All language subtitles for Offspring s01e01 Taking Charge.eeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,720 [slow music playing] 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,480 [Nina] The police are handling the Brendan situation now 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,600 and I'm supposed to do nothing. 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,680 My ex-husband, my family, 5 00:00:12,680 --> 00:00:13,960 my life, 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,920 apparently is out of my hands. 7 00:00:15,920 --> 00:00:19,040 [upbeat music playing] 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,200 [machine buzzes] 9 00:00:30,200 --> 00:00:32,080 [woman] Please place ticket in slot. 10 00:00:32,080 --> 00:00:33,200 Well, I did. 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,640 Ticket is in slot, see. 12 00:00:34,640 --> 00:00:35,760 [machine buzzes] 13 00:00:35,760 --> 00:00:37,280 [woman] Please ask for assistance. 14 00:00:37,280 --> 00:00:39,280 What? From who? 15 00:00:39,280 --> 00:00:40,880 There's nobody around. 16 00:00:43,520 --> 00:00:44,920 Hello? 17 00:00:44,920 --> 00:00:46,200 Excuse me. 18 00:00:46,200 --> 00:00:47,360 [machine buzzes] 19 00:00:48,560 --> 00:00:49,920 [Billie] Nins, you should make sure 20 00:00:49,920 --> 00:00:51,600 they lock Brendan up in the looney bin. 21 00:00:51,600 --> 00:00:53,400 [Geraldine] Leave it up to the police. 22 00:00:53,400 --> 00:00:55,280 [Darcy] Put this explosion business 23 00:00:55,280 --> 00:00:57,080 out of your mind. 24 00:01:00,080 --> 00:01:01,680 [Nina] Give me the bloody ticket. 25 00:01:03,120 --> 00:01:04,320 Thank you. 26 00:01:05,240 --> 00:01:07,440 [slow music playing] 27 00:01:07,440 --> 00:01:08,480 Pick up, Brendan. 28 00:01:08,480 --> 00:01:09,720 The cops will never find him 29 00:01:09,720 --> 00:01:11,400 if he doesn't wanna be found. 30 00:01:11,400 --> 00:01:12,760 I have to fix this. 31 00:01:17,360 --> 00:01:19,160 Oh, stop it. That's ridiculous. 32 00:01:19,160 --> 00:01:20,680 Brendan would never hurt me. 33 00:01:23,600 --> 00:01:24,520 Oh. 34 00:01:24,520 --> 00:01:25,680 Oh. 35 00:01:30,880 --> 00:01:32,000 Brendan. 36 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 [Brendan] It makes me so happy 37 00:01:33,000 --> 00:01:34,240 to hear your voice. 38 00:01:34,240 --> 00:01:35,480 Yeah. 39 00:01:35,480 --> 00:01:36,920 I think we should talk face to face. 40 00:01:36,920 --> 00:01:38,400 [Brendan] Yeah, please. Where, when? 41 00:01:38,400 --> 00:01:40,680 Um, at the lovely river spot where we-- 42 00:01:40,680 --> 00:01:42,480 where we ate the crumbly cheese in the-- 43 00:01:42,480 --> 00:01:43,640 [Brendan] In the--in the Black Wax? 44 00:01:43,640 --> 00:01:45,160 Yeah, that place. 45 00:01:45,160 --> 00:01:46,680 I don't know when I'll be able to get away from work 46 00:01:46,680 --> 00:01:48,240 but, uh, I'll give you a call. 47 00:01:49,440 --> 00:01:52,240 It's up to me. I can do this. 48 00:01:52,240 --> 00:01:56,280 [woman] Oh why, oh why, oh why 49 00:01:56,280 --> 00:01:59,040 Won't you sing, bring your hips to me 50 00:01:59,040 --> 00:02:01,640 Oh, bring your hips, oh, oh 51 00:02:01,640 --> 00:02:04,040 Bring your hips to me 52 00:02:04,040 --> 00:02:07,160 To me Oh, bring your hips to me 53 00:02:07,160 --> 00:02:09,360 Oh, bring your hips, oh, oh 54 00:02:09,360 --> 00:02:12,240 Bring your hips to me 55 00:02:12,240 --> 00:02:14,240 To me 56 00:02:16,360 --> 00:02:18,400 To me 57 00:02:19,760 --> 00:02:23,960 Oh why, oh why, oh why 58 00:02:23,960 --> 00:02:26,200 Won't you sing 59 00:02:30,400 --> 00:02:31,600 [elevator bell dings] 60 00:02:34,080 --> 00:02:35,320 [Nina] Kim, 61 00:02:35,320 --> 00:02:36,800 I need to speak to Chris Havel urgently. 62 00:02:36,800 --> 00:02:38,440 Seminar room. You're supposed to be in there too 63 00:02:38,440 --> 00:02:40,440 listening to some blurb about Dr. Clegg. 64 00:02:40,440 --> 00:02:41,880 Really? Right, shit. 65 00:02:41,880 --> 00:02:43,360 [Kim] Clegg's having one of his feral days again, 66 00:02:43,360 --> 00:02:44,520 made one nurse cry, 67 00:02:44,520 --> 00:02:46,280 one nurse laugh till tea came out her nose 68 00:02:46,280 --> 00:02:48,080 and one med student throw up. 69 00:02:50,800 --> 00:02:52,480 Fresh sperm, 70 00:02:52,480 --> 00:02:53,800 I'm keeping it body temperature 71 00:02:53,800 --> 00:02:55,720 until my girlfriend gets here to collect it. 72 00:02:55,720 --> 00:02:57,240 Oh. 73 00:02:57,240 --> 00:02:58,520 Actually, I wouldn't mind your advice about this. 74 00:02:58,520 --> 00:03:00,760 Yeah, sure, happy to, but not now. 75 00:03:00,760 --> 00:03:02,400 Yeah, woman on a mission, off you go. 76 00:03:02,400 --> 00:03:03,760 [Martin] Reduction of relative risk 77 00:03:03,760 --> 00:03:05,800 in preeclampsia was, um-- 78 00:03:05,800 --> 00:03:06,720 was pretty significant. 79 00:03:06,720 --> 00:03:08,080 What does that mean? 80 00:03:08,080 --> 00:03:10,960 I hear some of you bleating. 81 00:03:10,960 --> 00:03:13,680 Well, it means if we use a combination 82 00:03:13,680 --> 00:03:15,320 of predicting women at risk, 83 00:03:15,320 --> 00:03:18,400 and then targeting them with the best intervention, 84 00:03:18,400 --> 00:03:19,760 we can achieve better outcomes, 85 00:03:19,760 --> 00:03:21,520 but how do we do that? 86 00:03:21,520 --> 00:03:23,560 [sound of chairs shifting] 87 00:03:25,040 --> 00:03:27,120 I'm sorry. 88 00:03:27,120 --> 00:03:28,160 [Martin] Let us remind ourselves 89 00:03:28,160 --> 00:03:29,760 what a uterine Doppler 90 00:03:29,760 --> 00:03:32,120 ultrasound looks like, 91 00:03:32,120 --> 00:03:33,280 shall we? 92 00:03:34,400 --> 00:03:35,480 Just a bit jumpier 93 00:03:35,480 --> 00:03:36,920 since my car exploded. 94 00:03:36,920 --> 00:03:39,160 Oh, I'm so sorry. 95 00:03:39,160 --> 00:03:40,800 -It's okay. -That is exactly why I'm-- 96 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 I mean, I was joking. 97 00:03:44,080 --> 00:03:45,160 [Martin] Can everybody make out the flow 98 00:03:45,160 --> 00:03:47,360 of velocity waveforms, 99 00:03:47,360 --> 00:03:48,760 hmm? 100 00:03:48,760 --> 00:03:51,280 Well, we know that so far that 20% of women, 101 00:03:51,280 --> 00:03:52,920 -uh... -I guess the police 102 00:03:52,920 --> 00:03:54,320 have spoken to you about 103 00:03:54,320 --> 00:03:55,880 what you need to do... 104 00:03:55,880 --> 00:03:58,000 Well, they suggested that I, uh, 105 00:03:58,000 --> 00:03:59,440 stay in a motel last night. 106 00:03:59,440 --> 00:04:01,880 Chris' whole family had to evacuate 107 00:04:01,880 --> 00:04:03,200 in case your ex-husband knows 108 00:04:03,200 --> 00:04:05,000 where he lives. 109 00:04:05,000 --> 00:04:06,360 [Martin] Hence, the decision of this department 110 00:04:06,360 --> 00:04:09,280 to participate in Prof. Walter's study. 111 00:04:09,280 --> 00:04:11,040 -Now, Prof. Walter's study is-- -Well, I'm really sorry. 112 00:04:11,040 --> 00:04:13,800 I can't--I can't even-- 113 00:04:13,800 --> 00:04:15,480 -God. -[Martin] Randomized-- 114 00:04:18,920 --> 00:04:21,880 In randomized controlled trials 115 00:04:21,880 --> 00:04:24,120 which included women treated with aspirin. 116 00:04:24,120 --> 00:04:26,440 Nina, please, don't feel bad. 117 00:04:26,440 --> 00:04:27,760 My daughter thinks staying in a motel 118 00:04:27,760 --> 00:04:29,640 is a grand adventure. 119 00:04:29,640 --> 00:04:30,520 Is it? 120 00:04:30,520 --> 00:04:32,680 Yeah. You know, I-- 121 00:04:32,680 --> 00:04:35,440 I want you to know that I'm doing everything I can 122 00:04:35,440 --> 00:04:37,760 to sort out this situation with my ex-husband. 123 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 In fact, I'm gonna do it today. 124 00:04:40,320 --> 00:04:42,800 You know, as a vain man, I pride myself 125 00:04:42,800 --> 00:04:44,200 on being entertaining. 126 00:04:44,200 --> 00:04:45,400 So, what can I do 127 00:04:45,400 --> 00:04:47,960 to spice up my performance for you? 128 00:04:49,520 --> 00:04:50,760 Sorry. 129 00:04:55,160 --> 00:04:57,840 [Martin] In randomized controlled trials, 130 00:04:57,840 --> 00:05:00,600 uh, which included women treated with aspirin. 131 00:05:02,200 --> 00:05:05,320 [cell phone ringing] 132 00:05:14,600 --> 00:05:17,560 [Martin] How's that phone working out for you? 133 00:05:17,560 --> 00:05:19,680 I'll just-- I'll get out of your way. 134 00:05:19,680 --> 00:05:21,000 I'm sorry. 135 00:05:22,800 --> 00:05:24,600 Darling? 136 00:05:24,600 --> 00:05:26,480 Yes, yes, yes. 137 00:05:27,720 --> 00:05:28,840 Oh. 138 00:05:30,000 --> 00:05:33,880 [Mick] Baby, I don't mind being 139 00:05:33,880 --> 00:05:36,120 [Billie] I inspired you to write that song. 140 00:05:36,120 --> 00:05:37,280 [Mick] Yeah. 141 00:05:38,880 --> 00:05:40,680 Am I entitled to a share 142 00:05:40,680 --> 00:05:42,640 of any money you make out of it? 143 00:05:42,640 --> 00:05:43,800 What, like a royalty? 144 00:05:43,800 --> 00:05:45,160 Yeah. 145 00:05:45,160 --> 00:05:47,200 Yeah, I demand 10% of it. 146 00:05:48,800 --> 00:05:50,760 I don't think it's 10%, hang on. 147 00:05:52,000 --> 00:05:53,400 Don't you wish you knew which 10% 148 00:05:53,400 --> 00:05:55,240 I'm gonna pick? 149 00:05:55,240 --> 00:05:57,960 [indistinct, laughter] 150 00:05:57,960 --> 00:06:00,040 Grip. Oh, Jesus. 151 00:06:06,720 --> 00:06:07,920 Those are magical hands, 152 00:06:07,920 --> 00:06:09,400 seriously, they're priceless. 153 00:06:09,400 --> 00:06:10,400 [Billie] Shit. 154 00:06:10,400 --> 00:06:11,560 [Mick] What? 155 00:06:11,560 --> 00:06:13,600 I got to go. 156 00:06:13,600 --> 00:06:15,760 Don't go. 157 00:06:15,760 --> 00:06:20,200 Baby, you got me running round 158 00:06:20,200 --> 00:06:23,680 Telling me you don't care at all 159 00:06:23,680 --> 00:06:24,800 It's too easy. 160 00:06:24,800 --> 00:06:27,080 [Mick] Yeah, you are. 161 00:06:27,080 --> 00:06:31,640 But when it all comes tumbling down 162 00:06:31,640 --> 00:06:36,440 Don't you know I will break your fall 163 00:06:36,440 --> 00:06:38,840 I will break your fall 164 00:06:51,680 --> 00:06:54,720 [music playing] 165 00:07:02,960 --> 00:07:04,240 [Nina] No need to panic. 166 00:07:04,240 --> 00:07:05,720 The police do this stuff every day. 167 00:07:05,720 --> 00:07:07,800 Well, maybe not every day but a lot. 168 00:07:10,160 --> 00:07:13,040 And if I get panicky, I'll just signal Sergeant Reid. 169 00:07:13,040 --> 00:07:14,520 I should practice. 170 00:07:19,080 --> 00:07:21,160 Perhaps they'll grab him if he tries anything, 171 00:07:21,160 --> 00:07:23,160 which he won't. 172 00:07:25,000 --> 00:07:28,120 Come on, Brendan, don't be late for your own ambush. 173 00:07:28,120 --> 00:07:29,560 This is how it will go. 174 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 [Brendan] Nina, 175 00:07:31,680 --> 00:07:33,360 hi. 176 00:07:33,360 --> 00:07:35,000 Wow. 177 00:07:35,000 --> 00:07:36,480 You were right. 178 00:07:36,480 --> 00:07:37,960 I need to get some help. 179 00:07:37,960 --> 00:07:41,040 -Just so everyone can feel safe. -[Brendan] Exactly. 180 00:07:41,040 --> 00:07:43,360 So, if you just excuse me, I'm just gonna pop myself over 181 00:07:43,360 --> 00:07:45,680 to those police officers and give myself up. 182 00:07:45,680 --> 00:07:47,480 That, um, that one. 183 00:07:47,480 --> 00:07:49,640 -[Nina] Sergeant Reid? -Yeah. 184 00:07:49,640 --> 00:07:52,040 He's got such a kind face, hasn't he? 185 00:07:52,040 --> 00:07:53,080 I know. 186 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 [Brendan] Oh, by the way, 187 00:07:54,640 --> 00:07:56,200 I brought you some cheese. 188 00:07:56,200 --> 00:07:57,360 Thanks. 189 00:08:03,200 --> 00:08:04,960 Yes, just like that please. 190 00:08:04,960 --> 00:08:06,400 No dramas. 191 00:08:08,600 --> 00:08:10,400 Oh, God. 192 00:08:10,400 --> 00:08:13,080 I'm late now because of you. 193 00:08:13,080 --> 00:08:14,200 Don't go. 194 00:08:14,200 --> 00:08:16,160 Some of us have appointments. 195 00:08:16,160 --> 00:08:17,680 Cancel them. Come back to bed. 196 00:08:17,680 --> 00:08:19,200 Yes. It's all right for you Mr. Part-time musician, 197 00:08:19,200 --> 00:08:20,960 part-time labor, but I, on the other hand, 198 00:08:20,960 --> 00:08:23,920 am trying to have a full-time life. 199 00:08:23,920 --> 00:08:25,560 Don't try saying I'm slack. 200 00:08:25,560 --> 00:08:27,280 You want me to list projects and add up all the hours 201 00:08:27,280 --> 00:08:28,760 -I put into-- -No, I don't. 202 00:08:28,760 --> 00:08:30,320 [Mick] 'Cause you know I work hard and it's still-- 203 00:08:30,320 --> 00:08:31,800 [Billie] Can you just run this to Nin's place, 204 00:08:31,800 --> 00:08:34,000 all right, so don't slob it up while I'm out. 205 00:08:34,000 --> 00:08:35,600 I get it. You're picking a fight. 206 00:08:35,600 --> 00:08:37,440 What? No, I'm just saying let's slob the place up 207 00:08:37,440 --> 00:08:39,120 -while I'm out. -Can't handle us being happy. 208 00:08:39,120 --> 00:08:40,680 It's been 13 hours without a fight. 209 00:08:40,680 --> 00:08:42,080 No, I hear you prattling on when you lie there, 210 00:08:42,080 --> 00:08:43,600 but I don't actually hear you say it. 211 00:08:43,600 --> 00:08:46,520 You're waiting for the love bubble to burst. 212 00:08:46,520 --> 00:08:48,040 That makes you nervous. 213 00:08:50,840 --> 00:08:52,560 I'm looking for shoes. I'm not listening to you. 214 00:08:55,960 --> 00:08:58,680 Ahh. 215 00:08:58,680 --> 00:09:00,960 [Nina] Come on, Brendan, hurry up and get arrested. 216 00:09:02,160 --> 00:09:04,520 Oh, stomach gurgling. 217 00:09:04,520 --> 00:09:06,200 Ambushes make me hungry. 218 00:09:06,200 --> 00:09:07,840 I wish--I wish I had some of that crumbly cheese 219 00:09:07,840 --> 00:09:09,200 and the-- 220 00:09:10,920 --> 00:09:13,600 I need to look relaxed when he sees me. 221 00:09:13,600 --> 00:09:16,000 Shit, what does a relaxed person look like? 222 00:09:23,760 --> 00:09:25,000 He will show up. 223 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 He wouldn't miss a chance to talk 224 00:09:27,000 --> 00:09:28,920 but what if--oh. 225 00:09:28,920 --> 00:09:30,000 [Brendan] Nina? 226 00:09:30,000 --> 00:09:31,840 This is an ambush? 227 00:09:31,840 --> 00:09:33,320 You betrayed me. 228 00:09:33,320 --> 00:09:35,440 But this is all your fault. 229 00:09:35,440 --> 00:09:37,240 Well, I can't go on. 230 00:09:37,240 --> 00:09:38,760 Goodbye, Nina. 231 00:09:45,720 --> 00:09:48,000 [Nina] Maybe this is a bad idea. 232 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 I'm sorry to get you out here for nothing. 233 00:09:54,040 --> 00:09:55,840 I mean, I thought this would work. 234 00:09:55,840 --> 00:09:58,320 Well, just call me if he contacts you, okay? 235 00:10:13,640 --> 00:10:16,160 Won't the monitor tell us if he stops breathing? 236 00:10:16,160 --> 00:10:17,440 Uh-hmm. 237 00:10:17,440 --> 00:10:19,280 But I think one of the monitor's is wonky 238 00:10:19,280 --> 00:10:20,760 and then I think, "Don't be mental, Cherie." 239 00:10:20,760 --> 00:10:23,120 And then you know I... 240 00:10:23,120 --> 00:10:26,120 -Everything's just, um... -Going to be fine. 241 00:10:26,120 --> 00:10:27,760 Yeah. 242 00:10:27,760 --> 00:10:29,120 Tremendous. 243 00:10:31,360 --> 00:10:33,640 I'm just gonna venture to the baby emporium 244 00:10:33,640 --> 00:10:35,560 for further supplies. 245 00:10:35,560 --> 00:10:38,160 -Will you be, um... -I'll be okay. 246 00:10:38,160 --> 00:10:40,000 Here, take this. 247 00:10:40,000 --> 00:10:41,880 Oh, no, Cherie. You don't have to do that. 248 00:10:41,880 --> 00:10:44,120 I wanna pay my own weight. Don't argue about it. 249 00:10:50,240 --> 00:10:53,040 -Oh, bonjour. -Yeah. 250 00:10:53,040 --> 00:10:55,400 Odile is telling me about her anthropology degree 251 00:10:55,400 --> 00:10:57,800 in Paris. It's fascinating. 252 00:10:57,800 --> 00:11:00,040 And she's traveled a lot like you Jimmy. 253 00:11:00,040 --> 00:11:02,680 She's all fired up to see the Solomon Islands next. 254 00:11:02,680 --> 00:11:05,560 I want to fly over them in a helicopter. 255 00:11:06,720 --> 00:11:08,320 Best view in the world apparently. 256 00:11:08,320 --> 00:11:10,240 [Odile] Apparently? 257 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 -Jimmy is funny. -[Geraldine] Yes, 258 00:11:11,800 --> 00:11:13,600 he can be very funny 259 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 sometimes. 260 00:11:15,400 --> 00:11:18,240 Uh, do you know Odile has given up her studies 261 00:11:18,240 --> 00:11:21,040 to stay here with you? 262 00:11:21,040 --> 00:11:22,600 Well, uh, I haven't got the full picture-- 263 00:11:22,600 --> 00:11:24,280 Don't worry, Geraldine. 264 00:11:24,280 --> 00:11:27,600 This amazing life which Jimmy lives, 265 00:11:27,600 --> 00:11:30,280 this is the education I want now. 266 00:11:30,280 --> 00:11:31,560 Do your parents know you've given up 267 00:11:31,560 --> 00:11:33,840 your university scholarship? 268 00:11:33,840 --> 00:11:35,320 [Odile] Yes. 269 00:11:35,320 --> 00:11:38,440 -My mother is worried-- -Uh, we should get going. 270 00:11:38,440 --> 00:11:40,040 I told Mick I'll meet him at the pub, so... 271 00:11:40,040 --> 00:11:42,440 When Jimmy goes back to his job on the island... 272 00:11:42,440 --> 00:11:44,120 -Uh, job? -[Jimmy] Uh, mom, have you, 273 00:11:44,120 --> 00:11:46,640 uh, heard from Nina today? 274 00:11:46,640 --> 00:11:48,840 -Any word from the cops? -No. 275 00:11:48,840 --> 00:11:51,920 Uh, everything's all right. Bye, mom. 276 00:11:51,920 --> 00:11:53,640 -I haven't finished my tea. -[Jimmy] That's all right. 277 00:11:53,640 --> 00:11:55,920 -We'll get it later. -[Odile] Oh, then. 278 00:11:55,920 --> 00:11:57,720 [hip hop music playing] 279 00:11:57,720 --> 00:11:59,440 Hey, Jimmy. 280 00:11:59,440 --> 00:12:01,320 Hello, Mick. 281 00:12:01,320 --> 00:12:02,720 You got it? 282 00:12:04,720 --> 00:12:07,280 All right, best wishes, Creevey and Renand. 283 00:12:09,320 --> 00:12:11,920 -Excellent work. -He works, you? 284 00:12:11,920 --> 00:12:15,520 [Mick] Right now Jimmy is on 2,490 points 285 00:12:15,520 --> 00:12:16,960 and I'm on minus 20. 286 00:12:16,960 --> 00:12:19,160 Mick does get 500 points for this though. 287 00:12:19,160 --> 00:12:21,880 A thousand. She put kisses. 288 00:12:21,880 --> 00:12:23,920 My apologies, 1,000. 289 00:12:23,920 --> 00:12:25,840 [Odile] But how do you know Mick didn't put the kisses 290 00:12:25,840 --> 00:12:27,560 on himself for extra points? 291 00:12:27,560 --> 00:12:28,640 Oh. 292 00:12:28,640 --> 00:12:30,440 Because there's a code of honor. 293 00:12:30,440 --> 00:12:31,560 Yes. 294 00:12:33,120 --> 00:12:35,840 Do you reckon, in the long term, 295 00:12:35,840 --> 00:12:37,920 that harmony is the death of passion? 296 00:12:41,200 --> 00:12:43,160 I have nothing to offer on that. 297 00:12:43,160 --> 00:12:45,600 I've always specialized in the, uh, short-term 298 00:12:45,600 --> 00:12:46,960 style of relationship. 299 00:12:50,120 --> 00:12:52,360 [cell phone ringing] 300 00:12:53,600 --> 00:12:55,320 Dad, hi. 301 00:12:55,320 --> 00:12:57,960 These... mechanisms are bastards of things. 302 00:12:57,960 --> 00:13:00,360 [Jimmy] Well, that's not my area of expertise 303 00:13:00,360 --> 00:13:02,400 but if I can be of any assistance. 304 00:13:02,400 --> 00:13:03,760 Yeah, you can actually. 305 00:13:03,760 --> 00:13:06,000 Can you drop some disposal nappies off to Cherie? 306 00:13:06,000 --> 00:13:07,720 Yup. Okay. 307 00:13:07,720 --> 00:13:09,280 Good, man. 308 00:13:19,800 --> 00:13:21,840 -Hi. -Hi. 309 00:13:23,040 --> 00:13:24,440 Oh. 310 00:13:25,920 --> 00:13:27,760 I bit of romantic feel, isn't it? 311 00:13:27,760 --> 00:13:30,440 -Uh-hmm. -Yeah. It's kind of a love nest. 312 00:13:30,440 --> 00:13:31,920 Most of the rooms are pretty compact, 313 00:13:31,920 --> 00:13:34,080 so you'd wanna like each other. 314 00:13:34,080 --> 00:13:35,520 Yeah. 315 00:13:35,520 --> 00:13:37,240 So, you two been together long? 316 00:13:37,240 --> 00:13:39,560 -Almost five years. -Almost five years. 317 00:13:41,720 --> 00:13:43,360 So, how do you keep your love bubble floating? 318 00:13:43,360 --> 00:13:44,920 -Sorry? -[Billie] This happy bubble 319 00:13:44,920 --> 00:13:47,360 you two float around in, do you ever fight? 320 00:13:47,360 --> 00:13:48,720 You know, how do you keep the drama, 321 00:13:48,720 --> 00:13:50,720 you know, the spark in a relationship? 322 00:13:50,720 --> 00:13:52,240 -It's not really-- -Or are you constantly 323 00:13:52,240 --> 00:13:53,960 breaking up and then having make-up sex 324 00:13:53,960 --> 00:13:55,520 or do you blob each other's possessions or... 325 00:13:55,520 --> 00:13:56,680 -I'm sorry, I don't-- -To keep the fire going 326 00:13:56,680 --> 00:13:58,240 is what I'm asking. 327 00:14:01,480 --> 00:14:04,280 Check out the bathroom, um, you'll love it. 328 00:14:06,960 --> 00:14:10,160 Yeah, it's got a two persons bathtub. 329 00:14:10,160 --> 00:14:12,440 [Kim] Oh, crap. 330 00:14:13,360 --> 00:14:14,920 [elevator bell dings] 331 00:14:20,880 --> 00:14:22,800 [Martin] What a waste. 332 00:14:26,840 --> 00:14:28,480 [phone ringing] 333 00:14:28,480 --> 00:14:30,160 [Kim grunts] 334 00:14:32,200 --> 00:14:33,960 Oh, here's dad. 335 00:14:33,960 --> 00:14:37,360 -Look. Look, Lucy. -[Chris] Thanks, mate. 336 00:14:37,360 --> 00:14:38,880 [laughs] 337 00:14:38,880 --> 00:14:41,320 -Hey. -Here he is. 338 00:14:41,320 --> 00:14:43,000 Oh, come to dada. 339 00:14:43,000 --> 00:14:46,280 [Lucy coos] 340 00:14:46,280 --> 00:14:47,560 [Chris] It was big fun staying in the special motel, 341 00:14:47,560 --> 00:14:49,240 wasn't it? 342 00:14:49,240 --> 00:14:51,920 Now, we're back in nana's house. Back in nana's house. 343 00:14:51,920 --> 00:14:53,080 It's pretty here, isn't it, yeah? 344 00:14:53,080 --> 00:14:54,560 You didn't need to leave work. 345 00:14:54,560 --> 00:14:55,680 I can manage. 346 00:14:55,680 --> 00:14:57,560 Okay. You open the door for us. 347 00:14:57,560 --> 00:14:59,240 Careful. 348 00:14:59,240 --> 00:15:01,320 I'm sorry. I just--I feel so sorry about 349 00:15:01,320 --> 00:15:03,560 putting you on Lucy through all this. 350 00:15:03,560 --> 00:15:06,880 I would rather be here in my own house. 351 00:15:06,880 --> 00:15:08,520 I spoke to the police and... 352 00:15:08,520 --> 00:15:10,240 they've sussed this guy out, you know. 353 00:15:10,240 --> 00:15:12,160 They really don't think he's gonna be a danger to us. 354 00:15:12,160 --> 00:15:13,640 This man, he felt the need 355 00:15:13,640 --> 00:15:15,040 to blow up your car because-- 356 00:15:15,040 --> 00:15:16,760 Because he thought that, wrongly-- 357 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 Why would he believe you are having sex 358 00:15:18,280 --> 00:15:19,640 with his ex-wife? 359 00:15:19,640 --> 00:15:20,680 Just chatting and he's conjured up 360 00:15:20,680 --> 00:15:22,240 a story in his head. 361 00:15:22,240 --> 00:15:23,920 Come on, sweetie. 362 00:15:23,920 --> 00:15:26,480 -Let's go get you a play phone. -[Lucy] I want ding dong again. 363 00:15:26,480 --> 00:15:28,000 You want to ding dong? 364 00:15:28,000 --> 00:15:30,480 -Ding dong, here we go. -[Lucy] I want ding dong. 365 00:15:30,480 --> 00:15:31,760 [doorbell dings] 366 00:15:33,800 --> 00:15:35,920 You two obviously agree about the house? 367 00:15:35,920 --> 00:15:37,640 -Yeah. -Yeah. 368 00:15:38,760 --> 00:15:40,040 Doesn't it ever get so sugary sweet 369 00:15:40,040 --> 00:15:41,560 it makes you two teeth hurt? 370 00:15:41,560 --> 00:15:42,520 -[both] Sorry? -No, no, anyway good for you. 371 00:15:42,520 --> 00:15:44,600 -That's... -Yeah. 372 00:15:44,600 --> 00:15:46,920 Um, let me know if you're ready to make an offer. 373 00:15:46,920 --> 00:15:47,800 Thanks. 374 00:15:47,800 --> 00:15:49,000 [dog barking] 375 00:15:50,320 --> 00:15:51,960 Oh, Rocket. 376 00:15:53,080 --> 00:15:54,240 Excuse me. 377 00:15:55,600 --> 00:15:57,640 [man on stereo] Is she somewhere fancy 378 00:15:57,640 --> 00:15:59,600 I don't have a clue 379 00:15:59,600 --> 00:16:01,400 Girl, how could you leave me 380 00:16:01,400 --> 00:16:04,640 After all that we've been through? 381 00:16:04,640 --> 00:16:06,280 What about your night off? 382 00:16:06,280 --> 00:16:08,400 Keeping the spontaneity in our relationship. 383 00:16:08,400 --> 00:16:11,040 [man] But you'll never find another man 384 00:16:11,040 --> 00:16:13,640 Who's gonna love you more 385 00:16:13,640 --> 00:16:16,960 You can call me names but baby I don't mind 386 00:16:16,960 --> 00:16:19,720 Well, you're squeezing a lot of mileage out of one song. 387 00:16:19,720 --> 00:16:21,640 I'm aware of that, 388 00:16:21,640 --> 00:16:22,880 so I brought some more. 389 00:16:22,880 --> 00:16:26,920 [man] Baby you got me running round 390 00:16:26,920 --> 00:16:31,680 Telling me you don't care at all 391 00:16:31,680 --> 00:16:34,440 Uh, dad asked me to drop these around. 392 00:16:34,440 --> 00:16:35,720 Thanks. 393 00:16:35,720 --> 00:16:37,520 Not that we have a nappy crisis or anything. 394 00:16:37,520 --> 00:16:40,760 Uh, well, dad overdoes things sometimes. 395 00:16:40,760 --> 00:16:42,680 If you say so. I hardly know the man 396 00:16:42,680 --> 00:16:44,600 apart from having his baby. 397 00:16:45,800 --> 00:16:47,360 Uh, Odile, uh, 398 00:16:47,360 --> 00:16:49,280 Darcy said you're visiting from France 399 00:16:49,280 --> 00:16:50,200 [speaking in French] 400 00:16:50,200 --> 00:16:51,360 Merci. 401 00:16:51,360 --> 00:16:52,440 [Cherie] I did French at school. 402 00:16:52,440 --> 00:16:53,840 -Oh. -Put a lot of pens 403 00:16:53,840 --> 00:16:55,080 on a lot of tables 404 00:16:55,080 --> 00:16:58,840 [speaking in French] 405 00:16:58,840 --> 00:16:59,960 Excuse the hideous accent. 406 00:16:59,960 --> 00:17:02,360 No, no, your accent is very good. 407 00:17:02,360 --> 00:17:04,200 Uh, get me blabbing on. I'm overexcited. 408 00:17:04,200 --> 00:17:06,440 You guys are my fist visitors. 409 00:17:06,440 --> 00:17:07,800 Uh... 410 00:17:07,800 --> 00:17:09,920 I'd offer you some tea but we're out of milk 411 00:17:09,920 --> 00:17:13,440 unless you fancy some tea with breast milk. 412 00:17:16,400 --> 00:17:19,000 [Odile] Your baby is so lovely. 413 00:17:19,000 --> 00:17:20,680 -[Cherie] Thanks. -[Ray crying] 414 00:17:20,680 --> 00:17:22,320 Yeah, it's great. 415 00:17:23,800 --> 00:17:26,760 Oh, poor little guy. 416 00:17:26,760 --> 00:17:28,320 Oh, he's crying. 417 00:17:28,320 --> 00:17:30,240 Why didn't I get a better mother? 418 00:17:34,440 --> 00:17:37,560 Oh, your breast is coming out. 419 00:17:40,600 --> 00:17:41,800 Oh. 420 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 Here let me. 421 00:17:45,800 --> 00:17:47,600 -Ray. -Oh. 422 00:17:52,720 --> 00:17:54,720 Oh, hello, little mate. 423 00:17:56,400 --> 00:17:58,200 You got the magic touch, Jimmy. 424 00:17:59,400 --> 00:18:02,000 Jimmy is good with babies. 425 00:18:02,000 --> 00:18:04,440 Which will be helpful when he flies the helicopter 426 00:18:04,440 --> 00:18:06,040 on the Solomon Islands. 427 00:18:06,040 --> 00:18:08,200 I plan to work with our friends there. 428 00:18:08,200 --> 00:18:10,240 -Fantastic. When-- -[Mick] Oh, 429 00:18:10,240 --> 00:18:12,720 you know what, Odile? 430 00:18:12,720 --> 00:18:16,000 We should go and buy some milk for Cherie. 431 00:18:16,000 --> 00:18:17,760 -Oh, don't worry. -No, no, no. We'll pop down 432 00:18:17,760 --> 00:18:19,280 the corner shop, it'll save you going out. 433 00:18:19,280 --> 00:18:21,160 [Cherie] All right. Thanks. 434 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 All right. Come on. 435 00:18:32,760 --> 00:18:34,240 [phone ringing] 436 00:18:35,640 --> 00:18:37,320 Billie, hello sweetheart. 437 00:18:37,320 --> 00:18:38,920 Hey, dad, I got mom in the car. 438 00:18:38,920 --> 00:18:41,320 [Darcy] Geraldine, lovely to talk to you. 439 00:18:41,320 --> 00:18:42,880 I'm worried about Nina. 440 00:18:42,880 --> 00:18:45,080 Those cops don't have two neurons to rub together. 441 00:18:45,080 --> 00:18:46,760 Brendan is a continuing threat to her. 442 00:18:46,760 --> 00:18:48,480 Well, I'm worried too. 443 00:18:48,480 --> 00:18:50,400 -Although, I would say this-- -[Geraldine] Oh, for God's sake, 444 00:18:50,400 --> 00:18:52,600 Darcy, she's our daughter. It's our job to protect her. 445 00:18:52,600 --> 00:18:54,040 You know what, why don't you ring some of your cop mates 446 00:18:54,040 --> 00:18:55,280 about this whole Brendan thing? 447 00:18:55,280 --> 00:18:56,840 Or maybe you still have other children 448 00:18:56,840 --> 00:18:59,080 -that needs support. -I'll make some calls 449 00:18:59,080 --> 00:19:00,120 and see what I can do. 450 00:19:00,120 --> 00:19:01,560 [baby crying] 451 00:19:01,560 --> 00:19:03,920 [Billie] Oh, why are you torturing your baby? 452 00:19:03,920 --> 00:19:05,400 No, it's someone else's. 453 00:19:05,400 --> 00:19:07,400 You're torturing other people's babies? 454 00:19:07,400 --> 00:19:08,800 [Darcy] No, I'm in a gigantic, 455 00:19:08,800 --> 00:19:10,720 terrifying baby shop. 456 00:19:10,720 --> 00:19:12,720 Actually, I could use a little advice 457 00:19:12,720 --> 00:19:15,840 from your mother, you know, here. 458 00:19:15,840 --> 00:19:18,640 Uh, you know those stretchy cotton suit things? 459 00:19:18,640 --> 00:19:20,840 Do they keep stretching to fit? 460 00:19:20,840 --> 00:19:23,040 Dad? God, would you think about how the things 461 00:19:23,040 --> 00:19:24,840 you say might land in mom's head? 462 00:19:24,840 --> 00:19:27,320 God, this isn't your shared grandchild, 463 00:19:27,320 --> 00:19:28,840 it's your accidental child 464 00:19:28,840 --> 00:19:30,960 conceived onboard the SS Sexy Pants. 465 00:19:30,960 --> 00:19:32,840 Well, I'm sorry. I didn't mean to upset anyone. 466 00:19:32,840 --> 00:19:34,080 Yeah. Well, just get the shop assistant 467 00:19:34,080 --> 00:19:35,520 to help you. 468 00:19:35,520 --> 00:19:38,320 Careful you don't slip and impregnate her. 469 00:19:38,320 --> 00:19:40,600 Right. We're gonna go shopping too, mom. 470 00:19:40,600 --> 00:19:42,080 We're gonna get some really hot clothes. 471 00:19:45,480 --> 00:19:47,120 [Nina] Where are you, Brendan? 472 00:19:47,120 --> 00:19:48,720 Just because the ambush didn't work out 473 00:19:48,720 --> 00:19:50,480 doesn't mean it wasn't a good idea. 474 00:19:50,480 --> 00:19:51,640 Oh. 475 00:19:55,800 --> 00:19:58,280 [upbeat music playing] 476 00:19:58,280 --> 00:20:00,080 [Kim] Nina, 477 00:20:00,080 --> 00:20:01,240 careful where you walk over there 478 00:20:01,240 --> 00:20:03,320 you might get pregnant. 479 00:20:03,320 --> 00:20:05,560 Anyway, one of Clegg's patients, 28 weeks pregnant, 480 00:20:05,560 --> 00:20:06,640 he's admitted her for bed rest, 481 00:20:06,640 --> 00:20:08,720 now she's having contractions. 482 00:20:08,720 --> 00:20:10,400 Well, ask Dr. Clegg what he wants to-- 483 00:20:10,400 --> 00:20:12,080 [Kim] He's not here. Gene in register rang him, 484 00:20:12,080 --> 00:20:13,400 got his head bitten off. 485 00:20:13,400 --> 00:20:14,600 Contractions are getting stronger. 486 00:20:14,600 --> 00:20:16,040 We can't get a hold of Clegg. 487 00:20:18,280 --> 00:20:21,400 [slow music playing] 488 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 [baby Ray crying] 489 00:20:50,400 --> 00:20:53,480 Shh, I'm sorry. 490 00:20:54,360 --> 00:20:56,080 I'm sorry. 491 00:20:56,080 --> 00:20:57,640 I'm sorry, little fella. 492 00:20:57,640 --> 00:20:59,240 I just wanted to see if you were breathing, 493 00:20:59,240 --> 00:21:00,400 I'm sorry. 494 00:21:02,920 --> 00:21:05,560 [Cherie] Thanks. I'm so sorry for bringing him. 495 00:21:05,560 --> 00:21:07,960 [Chris] Oh, Cherie, it's-- you can ask me the same question 496 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 a thousand times if you want. 497 00:21:09,960 --> 00:21:11,760 Anyway. 498 00:21:11,760 --> 00:21:13,280 -Thanks. -[Chris] All right. 499 00:21:18,320 --> 00:21:20,840 -Hi. -Oh, sorry. 500 00:21:20,840 --> 00:21:22,520 Hi. 501 00:21:22,520 --> 00:21:24,440 Hello, Mr. Ray. 502 00:21:24,440 --> 00:21:25,760 How are you? 503 00:21:25,760 --> 00:21:27,240 Oh, he's breathing like a champion. 504 00:21:27,240 --> 00:21:28,800 It's his mother that's being a silly old-- 505 00:21:28,800 --> 00:21:30,520 Oh, come on. You did have scare 506 00:21:30,520 --> 00:21:32,280 -with the apnea thing. -It's weird, you know. 507 00:21:32,280 --> 00:21:34,560 One minute I'm on top of things, euphoric even. 508 00:21:34,560 --> 00:21:36,280 The next minute I'm useless, 509 00:21:36,280 --> 00:21:38,480 overwhelmed, like I can't even... 510 00:21:40,200 --> 00:21:42,680 It's so weird being back here watching everyone buzz around 511 00:21:42,680 --> 00:21:44,400 -like I used to. -Yeah. 512 00:21:44,400 --> 00:21:45,680 You're a wonderful nurse. 513 00:21:45,680 --> 00:21:47,400 You're gonna be a wonderful mother. 514 00:21:47,400 --> 00:21:50,440 -Am I? -Yes, yes. 515 00:21:50,440 --> 00:21:51,840 Yes. 516 00:21:54,320 --> 00:21:56,400 Get me with the hormone tears. 517 00:21:57,560 --> 00:21:59,400 You might need to check on this lady. 518 00:21:59,400 --> 00:22:01,840 I think her heart rate doesn't look great. 519 00:22:01,840 --> 00:22:02,960 Okay, I'll be in. 520 00:22:02,960 --> 00:22:04,280 Uh, anyway, you go save the baby 521 00:22:04,280 --> 00:22:05,920 and I'll get going. 522 00:22:05,920 --> 00:22:08,280 -Any word from Dr. Clegg? -He's not answering his phone. 523 00:22:08,280 --> 00:22:10,080 He's not gonna like you doing emergency C-sec 524 00:22:10,080 --> 00:22:11,400 on his patient. 525 00:22:12,760 --> 00:22:13,920 You'll be all right. 526 00:22:17,880 --> 00:22:19,160 [Zara] Nina, 527 00:22:19,160 --> 00:22:21,080 this baby is in distress. 528 00:22:25,640 --> 00:22:27,520 [Nina] Okay. Pull it together. 529 00:22:29,960 --> 00:22:31,440 How are you doing, Rachel? 530 00:22:31,440 --> 00:22:34,080 Feeling like a lump of wood from the chest down? 531 00:22:35,880 --> 00:22:37,240 We're ready to go. 532 00:22:38,320 --> 00:22:39,600 And here's Dr. Havel. 533 00:22:39,600 --> 00:22:40,960 He's gonna take your baby straight 534 00:22:40,960 --> 00:22:43,440 to the neonatal unit. 535 00:22:43,440 --> 00:22:45,440 Hello, Rachel. I'm Chris. 536 00:22:45,440 --> 00:22:47,120 [Nina] Rachel's husband is on flight home. 537 00:22:47,120 --> 00:22:48,400 I see. 538 00:22:50,560 --> 00:22:53,160 You don't mind if I sit here, do you? 539 00:22:53,160 --> 00:22:55,200 [Nina] Rachel, you're gonna feel some movement, 540 00:22:55,200 --> 00:22:57,440 tugging pressure, sensations like that 541 00:22:57,440 --> 00:22:59,960 but no pain, okay? 542 00:22:59,960 --> 00:23:01,360 Here we go. 543 00:23:06,160 --> 00:23:08,760 It's really very fortunate Dr. Proudman is working today. 544 00:23:08,760 --> 00:23:10,560 She's a very busy doctor. 545 00:23:12,000 --> 00:23:14,760 I certainly hope she's infamous as any. 546 00:23:14,760 --> 00:23:16,040 [laughter] 547 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 Have you thought of any names? 548 00:23:19,680 --> 00:23:21,160 -[Rachel] I've got a couple. -[Chris] Yeah. 549 00:23:21,160 --> 00:23:24,000 [Rachel] I thought I had more time to choose. 550 00:23:24,000 --> 00:23:26,080 Have you got kids? 551 00:23:26,080 --> 00:23:28,360 [Chris] Yeah, a daughter. 552 00:23:30,280 --> 00:23:32,080 [Rachel] How old is she? 553 00:23:32,080 --> 00:23:33,920 She's two years. 554 00:23:33,920 --> 00:23:36,080 [Nina] Nearly there, Rachel. 555 00:23:36,080 --> 00:23:37,240 And you're doing very well. 556 00:23:37,240 --> 00:23:38,560 I'm impressed. 557 00:23:38,560 --> 00:23:41,680 [slow music playing] 558 00:23:47,840 --> 00:23:49,160 [Nina] Hello, baby. 559 00:23:49,160 --> 00:23:50,440 Out you come. 560 00:23:51,680 --> 00:23:53,800 -Here she is. -[baby crying] 561 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 Here's your daughter. 562 00:23:55,400 --> 00:23:58,000 [baby crying] 563 00:24:05,760 --> 00:24:06,880 You okay there? 564 00:24:06,880 --> 00:24:08,160 I'm okay. 565 00:24:08,160 --> 00:24:10,160 [Nina] Good on you. 566 00:24:10,160 --> 00:24:11,680 Yeah, good on you. 567 00:24:11,680 --> 00:24:13,960 You can handle more than you think you can. 568 00:24:15,800 --> 00:24:16,680 Oh. 569 00:24:16,680 --> 00:24:19,240 -Hi. -Hi. 570 00:24:19,240 --> 00:24:21,880 I spoke to my cop mate. Uh, he said he's gonna push 571 00:24:21,880 --> 00:24:24,160 the Brendan Investigation harder. 572 00:24:24,160 --> 00:24:26,680 Terrific. Thanks. 573 00:24:26,680 --> 00:24:28,280 And this information was too sensitive 574 00:24:28,280 --> 00:24:30,640 to be relayed over to telephone? 575 00:24:30,640 --> 00:24:34,600 Oh, I wanted you to feel we're in this together. 576 00:24:35,760 --> 00:24:37,000 All right. 577 00:24:40,000 --> 00:24:42,400 I'm about to go out. 578 00:24:42,400 --> 00:24:44,280 You look sensational. 579 00:24:44,280 --> 00:24:46,800 Oh, I have a few life of my own. 580 00:24:46,800 --> 00:24:48,400 Well, of course you do. 581 00:24:49,440 --> 00:24:50,520 I just, um... 582 00:24:50,520 --> 00:24:52,520 I have to finish getting ready. 583 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 Sure. 584 00:24:59,080 --> 00:25:00,320 [Geraldine] Bye. 585 00:25:22,880 --> 00:25:24,400 [elevator dings] 586 00:25:36,080 --> 00:25:37,280 Brendan. 587 00:25:37,280 --> 00:25:38,640 Hi. 588 00:25:39,680 --> 00:25:42,520 [intense music playing] 589 00:25:42,520 --> 00:25:44,000 Look, you know, I can understand 590 00:25:44,000 --> 00:25:46,720 why you thought you needed to set a trap for me, 591 00:25:46,720 --> 00:25:48,240 okay? 592 00:25:48,240 --> 00:25:50,760 But you need to understand why I can't go to jail. 593 00:25:50,760 --> 00:25:51,840 Please. 594 00:26:03,320 --> 00:26:06,280 Nina, I realized I have made mistakes. 595 00:26:06,280 --> 00:26:08,360 Okay? And that's why I want a chance 596 00:26:08,360 --> 00:26:10,000 even if it has to be in this lift. 597 00:26:10,000 --> 00:26:12,960 -My feelings for you-- -No, no, shut up. 598 00:26:12,960 --> 00:26:15,880 Not one more word about your feelings. 599 00:26:15,880 --> 00:26:17,120 What you did, 600 00:26:17,120 --> 00:26:18,960 blowing up Chris Havel's car-- 601 00:26:18,960 --> 00:26:20,760 No, fair enough point taken, look, 602 00:26:20,760 --> 00:26:22,880 -I know you're gonna say that-- -It was the best thing 603 00:26:22,880 --> 00:26:24,240 that could've happened, 604 00:26:24,240 --> 00:26:25,960 because now you've hurt someone else. 605 00:26:25,960 --> 00:26:27,920 I can't afford to be "the guilty 606 00:26:27,920 --> 00:26:30,880 must look after the damaged puppy soft touch" 607 00:26:30,880 --> 00:26:32,360 -if you hurt other people. -Whoa, whoa, wait. 608 00:26:32,360 --> 00:26:33,600 Shh, listen, hang on. 609 00:26:33,600 --> 00:26:36,080 I don't feel responsible for you anymore. 610 00:26:37,680 --> 00:26:38,760 I'm sorry. 611 00:26:38,760 --> 00:26:40,280 This thing is over. 612 00:26:42,280 --> 00:26:43,600 Don't speak to me. 613 00:26:46,280 --> 00:26:48,400 Have you slept with Chris Havel? 614 00:26:49,920 --> 00:26:51,400 It's none of your business. 615 00:26:51,400 --> 00:26:53,040 [Brendan] No, I know it isn't. You're right. 616 00:26:53,040 --> 00:26:54,880 This is--this is bigger than whether or not you had sex 617 00:26:54,880 --> 00:26:57,120 with some guy. This is--this is about us. 618 00:26:57,120 --> 00:26:58,280 And... 619 00:26:59,440 --> 00:27:01,200 I can't let you ring the police. 620 00:27:01,200 --> 00:27:03,560 What if it's about a patient? 621 00:27:03,560 --> 00:27:05,640 Well, don't shout out or I'll hang up. 622 00:27:10,720 --> 00:27:12,600 Hello, 623 00:27:12,600 --> 00:27:14,560 Dr. Proudman's phone. 624 00:27:14,560 --> 00:27:16,960 Yes, yes, yes. She's in the shower. 625 00:27:18,360 --> 00:27:19,680 Uh-hmm. 626 00:27:20,840 --> 00:27:23,280 Um, Dr. Lee wants to know 627 00:27:23,280 --> 00:27:27,040 if he should give Mrs. Patel an epidural? 628 00:27:27,040 --> 00:27:30,200 Uh, how many centimeters dilated is she? 629 00:27:30,200 --> 00:27:32,520 Um, how many centimeters dilated? 630 00:27:35,080 --> 00:27:37,240 Six. 631 00:27:37,240 --> 00:27:39,800 Dr. Lee can handle this on his own. 632 00:27:39,800 --> 00:27:43,160 [Brendan] Okay. Just tell him to use his own judgment. 633 00:27:43,160 --> 00:27:44,480 Thanks. 634 00:27:46,960 --> 00:27:48,800 If I kneed you in the ball sack, uh, 635 00:27:48,800 --> 00:27:50,640 I could hit the alarm button. 636 00:27:51,800 --> 00:27:53,160 Well, I might have to stop you. 637 00:27:53,160 --> 00:27:55,640 Help. I'm trapped in the lift. 638 00:27:58,880 --> 00:28:00,560 Take this down to pathology for me. 639 00:28:00,560 --> 00:28:02,680 Lift's buggered again and I'm busted. 640 00:28:09,200 --> 00:28:10,960 The solution to any problem 641 00:28:10,960 --> 00:28:12,480 can be found somewhere 642 00:28:12,480 --> 00:28:14,080 in this pile. 643 00:28:15,600 --> 00:28:17,880 Um, are you hungry? 644 00:28:17,880 --> 00:28:19,840 Oh, Jimmy bought some milk, but... 645 00:28:19,840 --> 00:28:21,840 I bet a super market expedition 646 00:28:21,840 --> 00:28:23,520 is urgently required. 647 00:28:23,520 --> 00:28:25,840 I'll, uh, just write a shopping list 648 00:28:25,840 --> 00:28:27,320 and... 649 00:28:30,360 --> 00:28:32,280 um, so... 650 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 Cherie, are you vegetarian 651 00:28:35,640 --> 00:28:37,600 or gluten intolerant? 652 00:28:37,600 --> 00:28:38,960 No. 653 00:28:38,960 --> 00:28:41,440 I don't eat things with the face still on. 654 00:28:41,440 --> 00:28:43,080 -Got that. -[Cherie] Uh-hmm. 655 00:28:43,080 --> 00:28:45,080 No food with faces. 656 00:28:46,120 --> 00:28:47,760 -[giggles] -Hmm. 657 00:28:49,160 --> 00:28:51,160 I'm gonna be okay at this. 658 00:28:51,160 --> 00:28:53,840 Never doubted that for a second. 659 00:28:53,840 --> 00:28:55,000 [Chris] Sonja. 660 00:28:55,000 --> 00:28:56,080 [Sonja] Hi. 661 00:28:56,080 --> 00:28:57,440 Not too late for dinner, right? 662 00:28:57,440 --> 00:28:58,680 [Sonja] No. 663 00:28:58,680 --> 00:29:00,480 Perfect timing. 664 00:29:00,480 --> 00:29:02,240 -Hmm. -Where's Lucy? 665 00:29:02,240 --> 00:29:03,880 Zonked out. 666 00:29:03,880 --> 00:29:06,640 We had a big play whole afternoon. 667 00:29:06,640 --> 00:29:08,280 Is someone else coming? 668 00:29:09,880 --> 00:29:12,240 Tonight, it's the one year anniversary 669 00:29:12,240 --> 00:29:14,360 so I set a plate for Elise. 670 00:29:21,400 --> 00:29:22,520 [sighs] 671 00:29:24,000 --> 00:29:25,720 [Chris] I'm never gonna be able to thank you enough 672 00:29:25,720 --> 00:29:28,440 for what you've done for me. 673 00:29:28,440 --> 00:29:30,680 But this is-- 674 00:29:30,680 --> 00:29:32,200 it's too much. 675 00:30:38,160 --> 00:30:39,920 I've just had a guffle... 676 00:30:39,920 --> 00:30:42,800 [phone beeping] 677 00:30:43,840 --> 00:30:45,400 I've got to get to work. 678 00:30:51,720 --> 00:30:53,200 Help. 679 00:30:54,920 --> 00:30:56,760 No one can hear you. 680 00:30:58,040 --> 00:30:59,480 Now, you might as well let me do this speech 681 00:30:59,480 --> 00:31:00,960 -that I wrote down... -No. 682 00:31:00,960 --> 00:31:03,720 [phone ringing] 683 00:31:03,720 --> 00:31:05,800 Hello? 684 00:31:05,800 --> 00:31:07,680 [moaning] 685 00:31:07,680 --> 00:31:08,920 Whoa. 686 00:31:08,920 --> 00:31:10,880 I don't know what that's about. 687 00:31:10,880 --> 00:31:12,840 [Nina] Billie. 688 00:31:12,840 --> 00:31:14,880 [moaning] 689 00:31:14,880 --> 00:31:16,960 Oh. 690 00:31:16,960 --> 00:31:19,440 Help, can anyone hear me? 691 00:31:19,440 --> 00:31:20,920 I hope you can hear me, Billie. 692 00:31:20,920 --> 00:31:23,160 I've been kidnapped. 693 00:31:23,160 --> 00:31:25,880 Help. Can anyone hear me? 694 00:31:28,200 --> 00:31:30,760 Nin, can you hear me? It's me... 695 00:31:30,760 --> 00:31:33,000 [Nina] I'm in the lift in the Rubson Wing. 696 00:31:33,000 --> 00:31:34,400 This is Nina Proudman. 697 00:31:34,400 --> 00:31:36,680 My ex-husband has kidnapped me. 698 00:31:38,360 --> 00:31:39,640 This is Nina Proudman. 699 00:31:39,640 --> 00:31:41,120 I'm stuck between the fourth 700 00:31:41,120 --> 00:31:42,560 and the fifth floor. 701 00:31:44,160 --> 00:31:45,600 Police, please. 702 00:31:45,600 --> 00:31:48,040 [Brendan] Now, I'm gonna do the speech, okay? 703 00:31:50,320 --> 00:31:52,280 Now, the reason 704 00:31:52,280 --> 00:31:54,840 I trapped you in this lift this evening 705 00:31:54,840 --> 00:31:57,080 is because I realized 706 00:31:57,080 --> 00:31:58,200 what I need to do. 707 00:31:58,200 --> 00:31:59,840 Good. 708 00:31:59,840 --> 00:32:01,720 Can you hurry up? 709 00:32:01,720 --> 00:32:03,080 Okay. 710 00:32:06,440 --> 00:32:09,440 If I undertake to get normal, 711 00:32:10,600 --> 00:32:12,960 will you consider a reconciliation? 712 00:32:12,960 --> 00:32:15,800 Because if I know that's at least possible, I know... 713 00:32:15,800 --> 00:32:16,880 [elevator dings] 714 00:32:19,560 --> 00:32:21,400 Step out of the lift. 715 00:32:21,400 --> 00:32:23,320 Sir, step out of the lift. 716 00:32:24,400 --> 00:32:25,680 [Brendan] Hey, wait. 717 00:32:25,680 --> 00:32:27,120 No. Nina. 718 00:32:27,120 --> 00:32:28,720 Can't we just talk about this? 719 00:32:28,720 --> 00:32:31,280 Nina. Hey, tell 'em. 720 00:32:31,280 --> 00:32:32,760 Just tell 'em. Tell 'em. 721 00:32:32,760 --> 00:32:34,200 [man] Check the lift. 722 00:32:41,720 --> 00:32:44,680 [phone ringing] 723 00:32:44,680 --> 00:32:46,120 Thank you. 724 00:32:46,120 --> 00:32:47,360 Well, no, it was like-- it was like rescuing you 725 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 by remote control. 726 00:32:48,800 --> 00:32:50,720 Well, if you haven't heard me, I don't... 727 00:32:50,720 --> 00:32:52,400 [Billie] No, no. It's exciting over the phone. 728 00:32:52,400 --> 00:32:54,800 Carry on--I mean, not exciting for you obviously. 729 00:32:57,960 --> 00:32:59,400 God, you poor thing. 730 00:32:59,400 --> 00:33:01,840 No, I'm not a poor thing. I'm okay now. 731 00:33:01,840 --> 00:33:03,440 [Billie] Do you want me to come pick you up? 732 00:33:03,440 --> 00:33:05,520 -Nin? -[Nina] Ooh, Martin Clegg. 733 00:33:05,520 --> 00:33:08,320 -Hello. -Oh, 734 00:33:08,320 --> 00:33:09,680 it seems I can always expect 735 00:33:09,680 --> 00:33:12,240 a lively full show from Nina. 736 00:33:12,240 --> 00:33:13,440 [man] Check the rest of the area for explosives. 737 00:33:13,440 --> 00:33:14,880 Yes--no, I mean, I'm sorry. 738 00:33:14,880 --> 00:33:16,560 I believe you cut open one of my patients 739 00:33:16,560 --> 00:33:17,600 without consulting me. 740 00:33:17,600 --> 00:33:19,080 Well, I did try and contact-- 741 00:33:19,080 --> 00:33:20,560 -we all tried to contact-- -I'm on way to the ward 742 00:33:20,560 --> 00:33:22,320 right now to inspect your surgical work. 743 00:33:22,320 --> 00:33:23,360 Yes. 744 00:33:23,360 --> 00:33:24,360 That caesar incision 745 00:33:24,360 --> 00:33:26,600 better be a work of art. 746 00:33:33,880 --> 00:33:36,920 [intense music playing] 747 00:33:43,200 --> 00:33:45,440 [Billie] Who was that dickhead? 748 00:33:45,440 --> 00:33:46,680 I've got to go. 749 00:33:52,600 --> 00:33:55,720 [soft music playing] 750 00:33:59,000 --> 00:34:01,080 You realize we're heroes? 751 00:34:01,080 --> 00:34:02,480 We saved the day. 752 00:34:02,480 --> 00:34:03,680 And we don't-- 753 00:34:03,680 --> 00:34:05,080 we don't need to keep breaking up 754 00:34:05,080 --> 00:34:07,560 to have excitement in our relationship. 755 00:34:12,120 --> 00:34:14,320 You know, hero sex might be more exciting 756 00:34:14,320 --> 00:34:15,600 than makeup sex. 757 00:34:17,160 --> 00:34:20,680 [slow music playing] 758 00:34:34,240 --> 00:34:36,680 [Jimmy] Uh, Odile, 759 00:34:36,680 --> 00:34:41,320 um, I've been thinking, uh, 760 00:34:41,320 --> 00:34:43,360 your uni degree, your scholarship, 761 00:34:43,360 --> 00:34:45,920 um, should you really give all of that up-- 762 00:34:45,920 --> 00:34:47,960 Well, I can go back sometime. 763 00:34:47,960 --> 00:34:49,880 Mrs. Charles is here for me now. 764 00:34:55,240 --> 00:34:58,080 Odile, I can't let you do this. 765 00:34:58,080 --> 00:35:00,600 I should be honest. 766 00:35:00,600 --> 00:35:02,720 The Solomon Islands job is not happening. 767 00:35:03,760 --> 00:35:05,200 [Odile] Oh. 768 00:35:07,800 --> 00:35:10,360 Will you fly helicopter somewhere else? 769 00:35:10,360 --> 00:35:13,600 [Jimmy] Um, no. 770 00:35:13,600 --> 00:35:15,840 That's the thing. 771 00:35:15,840 --> 00:35:17,240 I can't. 772 00:35:18,360 --> 00:35:20,440 I promised I'd help out a friend. 773 00:35:20,440 --> 00:35:22,280 He runs a ski program 774 00:35:22,280 --> 00:35:23,680 for disabled children. 775 00:35:23,680 --> 00:35:26,120 I've done a bit of ski instructing. 776 00:35:26,120 --> 00:35:29,200 -[Odile] Oh, well, couldn't I-- -It's in Chile, Odile. 777 00:35:29,200 --> 00:35:31,720 He's got just enough money to fly me over there. 778 00:35:31,720 --> 00:35:33,880 You'd be better off going home to France. 779 00:35:33,880 --> 00:35:35,080 [Odile] Look, relax, Jimmy. 780 00:35:35,080 --> 00:35:37,400 I can afford my own ticket to Chile. 781 00:35:39,200 --> 00:35:40,800 Right. 782 00:35:40,800 --> 00:35:44,000 -Can you? What-- -I have a confession. 783 00:35:44,000 --> 00:35:45,880 I'm not really French, 784 00:35:45,880 --> 00:35:47,280 I'm Swiss. 785 00:35:47,280 --> 00:35:48,880 But I get sick of jokes 786 00:35:48,880 --> 00:35:50,160 about cheese and bunks 787 00:35:50,160 --> 00:35:52,560 and Swiss people being boring. 788 00:35:52,560 --> 00:35:54,840 -Oh. -[Odile] I grew up in the Alps. 789 00:35:54,840 --> 00:35:56,600 I'm an excellent skier. 790 00:35:56,600 --> 00:35:59,160 So I can help you teach the children in Chile. 791 00:36:00,280 --> 00:36:01,520 Great. 792 00:36:01,520 --> 00:36:02,760 Uh-huh. 793 00:36:11,160 --> 00:36:12,480 -[Martin] Off home now? -Yes. 794 00:36:12,480 --> 00:36:13,920 Is there something you wanted me to... 795 00:36:13,920 --> 00:36:15,960 Oh, I thought you might want this. 796 00:36:18,600 --> 00:36:19,960 My sperm. 797 00:36:19,960 --> 00:36:21,720 A donation. 798 00:36:21,720 --> 00:36:23,000 Oh. 799 00:36:23,000 --> 00:36:25,240 Um, why not start with the highest quality 800 00:36:25,240 --> 00:36:26,960 genetic material? 801 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 IQ well into the 140s, 802 00:36:28,960 --> 00:36:30,480 sturdy medical background. 803 00:36:30,480 --> 00:36:33,120 Myers Brigg Psychological test indicate intriguing 804 00:36:33,120 --> 00:36:35,280 but not alarming results. 805 00:36:35,280 --> 00:36:36,640 Right. 806 00:36:36,640 --> 00:36:38,960 Well, uh, um... 807 00:36:38,960 --> 00:36:40,400 [Martin] No pressure. 808 00:36:40,400 --> 00:36:42,200 It's here if you want it. 809 00:36:50,240 --> 00:36:52,240 Hey. 810 00:36:52,240 --> 00:36:55,080 Hey, come on. 811 00:36:55,080 --> 00:36:56,480 There you go. 812 00:36:59,240 --> 00:37:00,560 There. 813 00:37:03,800 --> 00:37:05,720 [woman] You said 814 00:37:05,720 --> 00:37:10,080 Everything is gonna be all right 815 00:37:10,080 --> 00:37:13,960 Is it gonna be all right? 816 00:37:13,960 --> 00:37:15,560 What are you doing? 817 00:37:15,560 --> 00:37:17,200 Come to bed. 818 00:37:18,960 --> 00:37:21,680 There's some stuff I have to tell you. 819 00:37:23,360 --> 00:37:26,160 So you ripped apart your whole life 820 00:37:26,160 --> 00:37:28,560 for something that doesn't even exist. 821 00:37:31,440 --> 00:37:34,040 I'm really sorry. 822 00:37:34,040 --> 00:37:36,880 If there's anything I can do for-- 823 00:37:36,880 --> 00:37:39,000 I must look very foolish. 824 00:37:39,000 --> 00:37:40,480 Oh, no. No, not at all. 825 00:37:40,480 --> 00:37:44,360 Uh, I'm a fool for thinking that I could-- 826 00:37:44,360 --> 00:37:46,040 look, I'll help you sort out your stuff 827 00:37:46,040 --> 00:37:47,080 with the uni in Paris. 828 00:37:47,080 --> 00:37:48,680 You told me lies. 829 00:37:48,680 --> 00:37:50,680 And because of these lies, I flew all this way-- 830 00:37:50,680 --> 00:37:52,600 I know. I know. It's terrible. 831 00:37:52,600 --> 00:37:54,600 I never meant for anything like this 832 00:37:54,600 --> 00:37:56,480 to ever happen. 833 00:37:56,480 --> 00:37:58,840 It sounds so lame, me saying sorry, 834 00:37:58,840 --> 00:38:01,680 but I am so sorry. 835 00:38:09,040 --> 00:38:11,680 I suppose you have been honest 836 00:38:11,680 --> 00:38:13,200 in the end. 837 00:38:15,000 --> 00:38:17,440 So I will be honest, too. 838 00:38:21,160 --> 00:38:23,680 I am not Swiss. 839 00:38:23,680 --> 00:38:25,600 I'm not French. 840 00:38:27,560 --> 00:38:29,480 I grew up in Verwood. 841 00:38:32,840 --> 00:38:36,280 -Is the name a lie, too? -No, Odile is my real name. 842 00:38:36,280 --> 00:38:38,520 Mom was a ballet fan. 843 00:38:38,520 --> 00:38:40,960 Because Swan Lake was about as exciting 844 00:38:40,960 --> 00:38:43,120 as it got for me in Verwood. 845 00:38:43,120 --> 00:38:45,600 So I entertained myself pretending to be French. 846 00:38:47,920 --> 00:38:50,360 When did you figure I was bullshitting you about-- 847 00:38:50,360 --> 00:38:52,400 [Odile] Pretty early on. 848 00:38:52,400 --> 00:38:54,880 But we were having fun. 849 00:38:54,880 --> 00:38:56,160 What? 850 00:38:58,000 --> 00:38:59,920 It was hilarious watching me 851 00:38:59,920 --> 00:39:02,600 trying to squirm out of-- 852 00:39:04,400 --> 00:39:09,200 far out, this is... 853 00:39:09,200 --> 00:39:12,320 -Are you pissed off? -[Jimmy] Yeah, I am. 854 00:39:12,320 --> 00:39:15,720 So you're angry with me for lying? 855 00:39:15,720 --> 00:39:17,960 You're loving this aren't you? 856 00:39:20,880 --> 00:39:22,600 It's pretty funny. 857 00:39:22,600 --> 00:39:24,720 [both laugh] 858 00:39:26,720 --> 00:39:27,720 Liar. 859 00:39:27,720 --> 00:39:28,880 [Odile] Liar, 860 00:39:28,880 --> 00:39:30,360 -pants on fire. -Pants on fire. 861 00:39:30,360 --> 00:39:32,680 Well, yeah, it is kind of hot. 862 00:39:51,840 --> 00:39:53,840 [Nina] Brendan is in custody. 863 00:39:53,840 --> 00:39:57,360 Then--and then it'll be a mental health order or... 864 00:39:57,360 --> 00:39:58,920 I don't know. 865 00:39:58,920 --> 00:40:02,080 The point is that you and your family can relax now. 866 00:40:07,920 --> 00:40:10,600 -How's Rachel's preemie doing? -She's good. 867 00:40:10,600 --> 00:40:12,800 I just went to check on her. She's doing well. 868 00:40:12,800 --> 00:40:14,720 -Good. -Yeah. 869 00:40:17,600 --> 00:40:19,120 -Can I just-- -Nina, please don't apologize. 870 00:40:19,120 --> 00:40:20,240 [Nina] No, no. I feel bad 871 00:40:20,240 --> 00:40:21,960 that you and your family were... 872 00:40:21,960 --> 00:40:23,160 -Come on, my family is quite... -...drawn into my mess. 873 00:40:23,160 --> 00:40:26,680 ...capable of--I mean, 874 00:40:26,680 --> 00:40:28,320 I understand. 875 00:40:30,760 --> 00:40:33,600 Look, Nina, if I seem a bit weird sometimes, 876 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 I'm actually going through something 877 00:40:35,600 --> 00:40:37,760 and I'd love to explain it all to you right now, 878 00:40:37,760 --> 00:40:39,400 but it, uh, 879 00:40:39,400 --> 00:40:42,520 wouldn't be fair 880 00:40:42,520 --> 00:40:43,960 to certain other people. 881 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 [Nina] What other people? His mother-in-law? 882 00:40:45,960 --> 00:40:47,600 His five secret girlfriends? 883 00:40:47,600 --> 00:40:49,200 I don't wanna put you 884 00:40:49,200 --> 00:40:50,840 in an uncomfortable position. 885 00:40:50,840 --> 00:40:52,480 [Nina] Put me in any position you want. 886 00:40:52,480 --> 00:40:53,680 [Chris] You know, I don't think it's fair 887 00:40:53,680 --> 00:40:55,200 to dump all my problems, 888 00:40:55,200 --> 00:40:56,640 especially not on you, so... 889 00:40:56,640 --> 00:40:58,800 Well, I'm happy to talk if you want to. 890 00:40:58,800 --> 00:41:00,120 Thanks. 891 00:41:00,120 --> 00:41:01,640 [Nina] Happy to have sex with you right now 892 00:41:01,640 --> 00:41:02,760 if you need to. 893 00:41:02,760 --> 00:41:04,080 [Chris] You know, until I... 894 00:41:04,080 --> 00:41:05,120 get a few things sorted out, 895 00:41:05,120 --> 00:41:07,920 I'm really just not gonna be 896 00:41:09,200 --> 00:41:11,520 available to anyone, 897 00:41:11,520 --> 00:41:13,320 at least not in the way that I'd wanna be. 898 00:41:13,320 --> 00:41:14,960 You know what, you don't have to tell me anything. 899 00:41:14,960 --> 00:41:16,280 -It's okay. -No, no. But I mean, 900 00:41:16,280 --> 00:41:17,600 -you know-- -No, it's okay. 901 00:41:17,600 --> 00:41:19,800 You don't have to tell me anything. 902 00:41:19,800 --> 00:41:21,640 -I hope it works out for you. -I mean, there's a part of me 903 00:41:21,640 --> 00:41:22,920 that just wants to forget about 904 00:41:22,920 --> 00:41:25,880 what the right thing to do is and just... 905 00:41:25,880 --> 00:41:27,760 [soft music playing] 906 00:41:27,760 --> 00:41:29,760 ...you know, 907 00:41:33,520 --> 00:41:35,400 let it go. 908 00:41:37,120 --> 00:41:39,680 But thanks for listening to my strange... 909 00:41:39,680 --> 00:41:42,200 you know. 910 00:41:42,200 --> 00:41:44,360 [Nina] No, I don't really know. 911 00:41:44,360 --> 00:41:47,880 [soft music playing] 912 00:41:47,880 --> 00:41:50,960 [indistinct chatter] 913 00:42:05,080 --> 00:42:06,960 [Nina] Hurry up, you guys. 914 00:42:06,960 --> 00:42:09,600 I've been in a failed ambush. 915 00:42:09,600 --> 00:42:12,120 Weirdo boss monstered me. 916 00:42:12,120 --> 00:42:14,160 Ex-husband kidnapped me. 917 00:42:15,320 --> 00:42:17,080 The doctor doesn't wanna kiss me. 918 00:42:20,080 --> 00:42:22,040 I need a shower now. 919 00:42:23,480 --> 00:42:24,360 Ow. 920 00:42:24,360 --> 00:42:25,880 [laughter] 921 00:42:30,120 --> 00:42:32,040 Were you wanting the shower? 922 00:42:33,080 --> 00:42:34,240 [grunts] 923 00:42:36,000 --> 00:42:37,840 So I had an epiphany. 924 00:42:37,840 --> 00:42:39,360 I always make things more complicated 925 00:42:39,360 --> 00:42:40,760 than they have to be. 926 00:42:40,760 --> 00:42:43,800 But everything can be simple for you, too. 927 00:42:43,800 --> 00:42:45,520 -Really? I'm fine. -Yeah, Yes. 928 00:42:45,520 --> 00:42:47,440 Right now, Brendan is being taken away in a white van, 929 00:42:47,440 --> 00:42:49,760 now you can be with the tasty pediatrician, 930 00:42:49,760 --> 00:42:51,720 simple. 931 00:42:51,720 --> 00:42:53,320 Not simple. 932 00:42:53,320 --> 00:42:55,000 [phone ringing] 933 00:42:57,680 --> 00:42:59,360 Hello? 934 00:42:59,360 --> 00:43:00,680 Hi, Cherie. 935 00:43:00,680 --> 00:43:02,240 -[Billie] What does she want? -Shut up. 936 00:43:02,240 --> 00:43:05,360 -Yeah, yeah, I'll buzz you up. -What? No. 937 00:43:05,360 --> 00:43:07,080 [Nina] She's coming up for a cup of tea. 938 00:43:07,080 --> 00:43:08,760 What, she's interfering with our bonding time as sisters. 939 00:43:08,760 --> 00:43:10,800 [Nina] Uh, Billie, why don't you shut up? 940 00:43:10,800 --> 00:43:12,480 [Billie] She can't just drop in. 941 00:43:12,480 --> 00:43:15,440 [Nina] I was friends with her long before she was... 942 00:43:16,760 --> 00:43:19,040 Is she and dad... 943 00:43:19,040 --> 00:43:20,520 No. She's just given birth. 944 00:43:20,520 --> 00:43:22,360 Yeah, but they're gonna plan to... 945 00:43:22,360 --> 00:43:23,760 I don't know. Shut up. 946 00:43:23,760 --> 00:43:25,160 Be nice. 947 00:43:30,000 --> 00:43:31,160 Hi. 948 00:43:31,160 --> 00:43:33,000 I thought I'd let Darcy sleep in. 949 00:43:40,560 --> 00:43:43,480 [Billie] All right, so, what exactly did the man say? 950 00:43:43,480 --> 00:43:45,680 Not sure what he was saying. 951 00:43:45,680 --> 00:43:47,960 So what's his problem? His wife's not around. 952 00:43:47,960 --> 00:43:50,000 Yeah, that's right. 953 00:43:50,000 --> 00:43:51,880 Something weird is going on. 954 00:43:51,880 --> 00:43:54,200 -Stuff he said... -[Cherie] Like what? 955 00:43:54,200 --> 00:43:55,880 Do you reckon his wife's buried in the garden? 956 00:43:55,880 --> 00:43:57,160 Oh, it could be a Jane Eyre thing. 957 00:43:57,160 --> 00:43:58,280 Yeah, like in Jane Eyre 958 00:43:58,280 --> 00:43:59,880 He's got her locked in the attic. 959 00:43:59,880 --> 00:44:01,560 You always pick the tricky men, Nins. 960 00:44:01,560 --> 00:44:03,320 It's because you were studying too hard at school, 961 00:44:03,320 --> 00:44:05,200 it left you emotionally retarded. 962 00:44:06,400 --> 00:44:08,200 Um, Nins, this is cheap talk 963 00:44:08,200 --> 00:44:10,440 because I can see that Chris Havel really likes you. 964 00:44:10,440 --> 00:44:12,200 Maybe it's not hopeless. 965 00:44:13,320 --> 00:44:15,520 Remember this, Ray. 966 00:44:15,520 --> 00:44:17,440 Everything can be simple 967 00:44:17,440 --> 00:44:19,760 if you let it be. 968 00:44:19,760 --> 00:44:22,000 [woman] I got to pull me a rabbit 969 00:44:22,000 --> 00:44:26,920 Out of this hat with my two hands 970 00:44:26,970 --> 00:44:31,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.