All language subtitles for Of.Kings.and.Prophets.S01E05.WEB.h264-JAWN.eztv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:06,480 -How did I be reigned king? Do not jump to anyone. 2 00:00:06,480 --> 00:00:06,640 3 00:00:06,640 --> 00:00:10,000 Most would be unbelieving, others would do worse. 4 00:00:10,000 --> 00:00:10,160 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,800 -What brings you to Bethlehem? -You know. 6 00:00:12,800 --> 00:00:12,960 7 00:00:12,960 --> 00:00:15,760 I ask your younger, Mikal, your hand. 8 00:00:15,760 --> 00:00:15,920 9 00:00:15,920 --> 00:00:22,240 A hundred Philistines and their foreskins are set for the bridal calendar. 10 00:00:22,240 --> 00:00:22,400 11 00:00:22,400 --> 00:00:26,160 -Myötäjäiseni. - It's an honor to call you my son. 12 00:00:26,160 --> 00:00:26,320 13 00:00:26,320 --> 00:00:31,120 -Judus is involved in the union. -You told me to marry me. 14 00:00:31,120 --> 00:00:31,280 15 00:00:31,280 --> 00:00:33,920 -They can be killed. - If you refuse. 16 00:00:33,920 --> 00:00:34,080 17 00:00:34,080 --> 00:00:37,720 Do what you want as long as your dad does not know. 18 00:00:37,720 --> 00:00:40,360 19 00:00:40,360 --> 00:00:44,360 I dumped you. And yet you remained true to me. 20 00:00:44,360 --> 00:00:45,800 21 00:00:45,800 --> 00:00:49,880 Our mother stayed with David at least once. 22 00:00:49,880 --> 00:01:23,900 23 00:01:23,900 --> 00:01:26,300 Respa, excellent timing. 24 00:01:26,300 --> 00:01:26,460 25 00:01:26,460 --> 00:01:31,100 Your king is slumbering in thirst. 26 00:01:31,100 --> 00:01:31,260 27 00:01:31,260 --> 00:01:35,220 My throat is dry as a camel's ass in the sandstorm. 28 00:01:35,220 --> 00:01:35,380 29 00:01:35,380 --> 00:01:41,060 We will have two weddings tomorrow. 30 00:01:41,060 --> 00:03:22,820 31 00:01:41,220 --> 00:01:44,860 - Can you help her? -What's just for my kings? 32 00:01:44,860 --> 00:01:45,020 33 00:01:45,020 --> 00:01:48,820 Bring us to eat. The night will be long. 34 00:01:48,820 --> 00:02:07,340 35 00:02:07,340 --> 00:02:11,780 Our city is celebrating Israeli reunification today. 36 00:02:11,780 --> 00:02:11,940 37 00:02:11,940 --> 00:02:15,580 When the sun is falling, the pairs are spun. 38 00:02:15,580 --> 00:02:15,740 39 00:02:15,740 --> 00:02:18,900 They step down under Chupan to seal their marriage - 40 00:02:18,900 --> 00:02:19,060 41 00:02:19,060 --> 00:02:22,220 and between Saul and the family of Judah. 42 00:02:22,220 --> 00:02:22,380 43 00:02:22,380 --> 00:02:28,300 Jonatan and Saara are embodied by this mighty alliance. 44 00:02:28,300 --> 00:02:28,460 45 00:02:28,460 --> 00:02:33,820 But there is another pair that is its heart. 46 00:02:33,820 --> 00:02:33,980 47 00:02:33,980 --> 00:02:38,180 David. Mikal. Come on. 48 00:02:38,180 --> 00:02:45,380 49 00:02:45,380 --> 00:02:48,180 David? 50 00:02:48,180 --> 00:02:48,340 51 00:02:48,340 --> 00:02:52,060 -Is it true? -Of course not. I was not... 52 00:02:52,060 --> 00:02:53,900 53 00:02:53,900 --> 00:02:55,980 I was not with your mother. 54 00:02:55,980 --> 00:02:57,220 55 00:02:57,220 --> 00:03:00,820 Who said so? - It would be a thug. 56 00:03:00,820 --> 00:03:00,980 57 00:03:00,980 --> 00:03:03,300 - Not to be executed. - It's Vale. 58 00:03:03,300 --> 00:03:04,580 59 00:03:04,580 --> 00:03:09,340 I love you. Do not let a fool get frustrated. 60 00:03:09,340 --> 00:03:10,900 61 00:03:10,900 --> 00:03:15,940 When I look at my dad and my mother ... They cry so much from each other. 62 00:03:15,940 --> 00:03:16,100 63 00:03:16,100 --> 00:03:20,620 Please do not hide from each other. 64 00:03:20,620 --> 00:03:21,820 65 00:03:21,820 --> 00:03:24,020 I promise. 66 00:03:24,020 --> 00:04:13,820 67 00:04:13,820 --> 00:04:16,260 My queen. 68 00:04:16,260 --> 00:04:21,700 69 00:04:21,700 --> 00:04:24,700 -Did you ask Michal about us? -Why do you suppose? 70 00:04:24,700 --> 00:04:24,860 71 00:04:24,860 --> 00:04:27,260 He asked if we could sleep together. 72 00:04:27,260 --> 00:04:27,420 73 00:04:27,420 --> 00:04:29,700 -What did you answer? - I did it. 74 00:04:29,700 --> 00:04:29,860 75 00:04:29,860 --> 00:04:35,460 You finally learned to survive. However, Vale is not a good start for the alliance. 76 00:04:35,460 --> 00:04:35,620 77 00:04:35,620 --> 00:04:40,260 -Saul would kill us both. -I guarantee that's not the case. 78 00:04:40,260 --> 00:04:50,380 79 00:04:50,380 --> 00:04:55,300 Forgive me, maidens. I would like to quote my daughter Meravia. 80 00:04:55,300 --> 00:04:57,220 81 00:04:57,220 --> 00:04:59,500 Sex moment. 82 00:04:59,500 --> 00:05:01,620 83 00:05:01,620 --> 00:05:05,140 -Any all ... -Suck on you if you can. 84 00:05:05,140 --> 00:05:08,140 85 00:05:08,140 --> 00:05:11,420 -What did Mikal hear about you? -I do not know. 86 00:05:11,420 --> 00:05:11,580 87 00:05:11,580 --> 00:05:14,260 - I was lying. -Of course. 88 00:05:14,260 --> 00:05:14,420 89 00:05:14,420 --> 00:05:17,580 Sleeping with Anop will not be told on the wedding day. 90 00:05:17,580 --> 00:05:17,740 91 00:05:17,740 --> 00:05:23,220 -You did not even tell me. - I have to tell her the truth. 92 00:05:23,220 --> 00:05:23,380 93 00:05:23,380 --> 00:05:26,180 - What if he tells Saul? - The queen stops it. 94 00:05:26,180 --> 00:05:26,340 95 00:05:26,340 --> 00:05:32,220 There are no secrets in the palace, only threats. And you have two. 96 00:05:32,220 --> 00:05:32,380 97 00:05:32,380 --> 00:05:34,940 -What do you mean? -The one has been anointed king. 98 00:05:34,940 --> 00:05:35,100 99 00:05:35,100 --> 00:05:39,780 Saul would kill you because of his crown rather than his wife. 100 00:05:39,780 --> 00:05:58,100 101 00:05:58,100 --> 00:06:01,980 Good, you are awake. The father does not fit to sleep his son by the wedding. 102 00:06:01,980 --> 00:06:02,140 103 00:06:02,140 --> 00:06:05,580 - Please, I told you ... - Did not tell you. 104 00:06:05,580 --> 00:06:07,140 105 00:06:07,140 --> 00:06:10,460 Iisai, you did not tell me anything. 106 00:06:10,460 --> 00:06:10,620 107 00:06:10,620 --> 00:06:13,220 It's water. 108 00:06:13,220 --> 00:06:14,900 109 00:06:14,900 --> 00:06:19,620 I do not ask a lot. I just want you to confirm what I already know. 110 00:06:19,620 --> 00:06:19,780 111 00:06:19,780 --> 00:06:26,340 Try again. Samuel came to your home. You were there. 112 00:06:26,340 --> 00:06:26,500 113 00:06:26,500 --> 00:06:31,940 During the meeting, Samuel lubricated David the next king. 114 00:06:31,940 --> 00:06:32,100 115 00:06:32,100 --> 00:06:35,260 -Is not that right? -No. 116 00:06:35,260 --> 00:06:37,740 117 00:06:37,740 --> 00:06:41,580 No, Iisai. You should be proud. 118 00:06:41,580 --> 00:06:41,740 119 00:06:41,740 --> 00:06:44,980 It is a great honor. 120 00:06:44,980 --> 00:06:46,060 121 00:06:46,060 --> 00:06:48,060 Look. 122 00:06:48,060 --> 00:06:50,260 123 00:06:50,260 --> 00:06:53,940 David becomes part of our family. You too. 124 00:06:53,940 --> 00:06:54,100 125 00:06:54,100 --> 00:06:57,860 There must be no secrets among the family. 126 00:06:57,860 --> 00:07:00,180 127 00:07:00,180 --> 00:07:05,420 Say the words. Say it. 128 00:07:05,420 --> 00:07:07,900 129 00:07:07,900 --> 00:07:10,420 Well, let's go. 130 00:07:10,420 --> 00:07:13,780 131 00:07:13,780 --> 00:07:20,140 We have a few hours before the wedding. Enjoy them together. 132 00:07:20,140 --> 00:07:30,340 133 00:07:30,340 --> 00:07:32,780 What is it all about? 134 00:07:32,780 --> 00:07:32,940 135 00:07:32,940 --> 00:07:39,100 The woman was unfaithful. If you tell me, I get the same fate. 136 00:07:39,100 --> 00:07:44,660 137 00:07:44,660 --> 00:07:47,460 -Yeah. -I do not. 138 00:07:47,460 --> 00:07:47,620 139 00:07:47,620 --> 00:07:51,260 You want to destroy me. Them! 140 00:07:51,260 --> 00:07:56,420 141 00:07:56,420 --> 00:07:58,820 Come on. 142 00:07:58,820 --> 00:07:58,980 143 00:07:58,980 --> 00:08:03,820 It's time to fix the damage you've done. Go. 144 00:08:03,820 --> 00:08:10,900 145 00:08:10,900 --> 00:08:17,060 You were not in the morning. Is everything okay? 146 00:08:17,060 --> 00:08:18,380 147 00:08:18,380 --> 00:08:22,100 Walk with me. What's your weight? 148 00:08:22,100 --> 00:08:22,260 149 00:08:22,260 --> 00:08:25,380 Did Mikal hear or see something? 150 00:08:25,380 --> 00:08:25,540 151 00:08:25,540 --> 00:08:28,420 Maybe you're scared with the chamois? 152 00:08:28,420 --> 00:08:28,580 153 00:08:28,580 --> 00:08:32,980 - Well ... - She'll forgive her time. 154 00:08:32,980 --> 00:08:33,140 155 00:08:33,140 --> 00:08:35,980 We know what kind of men are. 156 00:08:35,980 --> 00:08:36,140 157 00:08:36,140 --> 00:08:41,980 But do not forget that the best thing is the love of a good queen. 158 00:08:41,980 --> 00:08:42,140 159 00:08:42,140 --> 00:08:45,460 I hope your union will be as happy as mine. 160 00:08:45,460 --> 00:08:49,300 161 00:08:49,300 --> 00:08:53,260 What? I see you're in the mood. 162 00:08:53,260 --> 00:08:53,420 163 00:08:53,420 --> 00:08:56,980 My relationship with the queen has experienced a new revival. 164 00:08:56,980 --> 00:08:57,140 165 00:08:57,140 --> 00:09:02,020 I made up my mistakes because of our future. 166 00:09:02,020 --> 00:09:03,820 167 00:09:03,820 --> 00:09:06,500 I am glad, my king. 168 00:09:06,500 --> 00:09:08,260 169 00:09:08,260 --> 00:09:10,260 It's great to have you in the family. 170 00:09:10,260 --> 00:09:22,060 171 00:09:22,060 --> 00:09:25,660 -What do you want? - I have to tell you something. 172 00:09:25,660 --> 00:09:27,740 173 00:09:27,740 --> 00:09:29,780 Do not hate me for that. 174 00:09:29,780 --> 00:09:32,260 175 00:09:32,260 --> 00:09:34,540 I lied about David and mother. 176 00:09:34,540 --> 00:09:37,300 177 00:09:37,300 --> 00:09:41,660 The death of the Mattijahu will lead me into my inner hole. 178 00:09:41,660 --> 00:09:41,820 179 00:09:41,820 --> 00:09:45,780 I became cold. I just felt hate. 180 00:09:45,780 --> 00:09:45,940 181 00:09:45,940 --> 00:09:49,620 When I saw you with David, it seemed unfair. 182 00:09:49,620 --> 00:09:49,780 183 00:09:49,780 --> 00:09:53,220 Please, please forgive me. 184 00:09:53,220 --> 00:09:53,380 185 00:09:53,380 --> 00:09:58,660 Do you remember the little one when my dad asked who would I marry with? 186 00:09:58,660 --> 00:09:58,820 187 00:09:58,820 --> 00:10:00,980 I told you I'll marry you. 188 00:10:00,980 --> 00:10:02,260 189 00:10:02,260 --> 00:10:05,860 I thought we could be together. 190 00:10:05,860 --> 00:10:10,980 191 00:10:10,980 --> 00:10:14,700 Come on. Dry your tears. 192 00:10:14,700 --> 00:10:32,060 193 00:10:32,060 --> 00:10:36,940 If you came to the wedding, those places should be removed from your neck. 194 00:10:36,940 --> 00:10:38,460 195 00:10:38,460 --> 00:10:44,620 I will refuse it. These are gods. 196 00:10:44,620 --> 00:10:44,780 197 00:10:44,780 --> 00:10:49,460 It is illegal to worship other gods than Elohim. 198 00:10:49,460 --> 00:10:49,620 199 00:10:49,620 --> 00:10:52,340 The king has ordered that. 200 00:10:52,340 --> 00:10:52,500 201 00:10:52,500 --> 00:10:57,020 Your king is not my gods. 202 00:10:57,020 --> 00:10:58,580 203 00:10:58,580 --> 00:11:01,380 As you like. I want you to come. 204 00:11:01,380 --> 00:11:01,540 205 00:11:01,540 --> 00:11:08,540 You got good money for your help to David. I owe it to him. 206 00:11:08,540 --> 00:11:08,700 207 00:11:08,700 --> 00:11:12,900 -Do you want to go, Joab? -I do not. 208 00:11:12,900 --> 00:11:14,580 209 00:11:14,580 --> 00:11:17,820 But if they arise, we're ready. 210 00:11:17,820 --> 00:11:19,460 211 00:11:19,460 --> 00:11:23,900 - Please, miss your advice. -Sure. Come on in. 212 00:11:23,900 --> 00:11:25,420 213 00:11:25,420 --> 00:11:31,700 Merav told the juicy story of David, but canceled his word. 214 00:11:31,700 --> 00:11:33,100 215 00:11:33,100 --> 00:11:35,260 Which version do I believe? 216 00:11:35,260 --> 00:11:42,340 217 00:11:42,340 --> 00:11:44,740 I got my answer. 218 00:11:44,740 --> 00:11:46,140 219 00:11:46,140 --> 00:11:50,020 It happened before I knew your feelings. 220 00:11:50,020 --> 00:23:40,380 221 00:11:50,180 --> 00:11:53,060 - Should I calm down? -It is the truth. 222 00:11:53,060 --> 00:23:46,820 223 00:11:53,220 --> 00:11:55,420 You have to know it. 224 00:11:55,420 --> 00:11:55,580 225 00:11:55,580 --> 00:12:00,260 I was lonely, and your dad did not want me to bed. 226 00:12:00,260 --> 00:12:00,420 227 00:12:00,420 --> 00:12:04,700 It learns to care for their own needs. 228 00:12:04,700 --> 00:12:07,540 229 00:12:07,540 --> 00:12:13,180 -David looked at my eyes and lied. -Your fatigue. 230 00:12:13,180 --> 00:12:13,340 231 00:12:13,340 --> 00:12:17,100 Burial so deep that you have to be near her. 232 00:12:17,100 --> 00:12:18,580 233 00:12:18,580 --> 00:12:24,140 These weddings are important to your dad and Israel. 234 00:12:24,140 --> 00:12:24,300 235 00:12:24,300 --> 00:12:27,980 - I do not care. -It's the least. 236 00:12:27,980 --> 00:12:29,780 237 00:12:29,780 --> 00:12:35,380 At least you're not a liar, like my future husband. 238 00:12:35,380 --> 00:12:44,180 239 00:12:44,180 --> 00:12:45,700 -If. -Get lost. 240 00:12:45,700 --> 00:12:45,860 241 00:12:45,860 --> 00:12:48,020 We have to talk. 242 00:12:48,020 --> 00:12:49,220 243 00:12:49,220 --> 00:12:52,140 - Please, Mikal. - It should not be here. 244 00:12:52,140 --> 00:12:52,300 245 00:12:52,300 --> 00:12:56,700 I lied to you. I was with Ahinoam. 246 00:12:56,700 --> 00:12:58,100 247 00:12:58,100 --> 00:13:00,580 I was a servant. He came to me and ... 248 00:13:00,580 --> 00:13:03,740 249 00:13:03,740 --> 00:13:08,460 That's not true. I let it happen. 250 00:13:08,460 --> 00:13:08,620 251 00:13:08,620 --> 00:13:11,980 But it meant nothing, and he did not. 252 00:13:11,980 --> 00:13:14,140 253 00:13:14,140 --> 00:13:18,580 -Forgive me. -I do not believe you. 254 00:13:18,580 --> 00:13:18,740 255 00:13:18,740 --> 00:13:20,740 Please, believe me. 256 00:13:20,740 --> 00:13:23,140 257 00:13:23,140 --> 00:13:27,780 Your ambition is so transparent. 258 00:13:27,780 --> 00:13:27,940 259 00:13:27,940 --> 00:13:34,940 You killed a lion, you killed Goljit, you won the princess's hand. 260 00:13:34,940 --> 00:13:35,100 261 00:13:35,100 --> 00:13:37,340 Everything as coincidental. 262 00:13:37,340 --> 00:13:37,500 263 00:13:37,500 --> 00:13:43,500 Look at yourself. You enjoy the idea that you sit at the king's table. 264 00:13:43,500 --> 00:13:43,660 265 00:13:43,660 --> 00:13:48,100 - Everything was calculated. - It was about you. 266 00:13:48,100 --> 00:13:48,260 267 00:13:48,260 --> 00:13:52,060 - I do not want to fuck you. - You want it. 268 00:13:52,060 --> 00:13:56,180 269 00:13:56,180 --> 00:13:58,740 Out! 270 00:13:58,740 --> 00:14:09,220 271 00:14:09,220 --> 00:14:14,380 - You asked me, sir. -So. Your dad has arrived. 272 00:14:14,380 --> 00:14:14,540 273 00:14:14,540 --> 00:14:18,780 -Isänikö? Where is he? - I felt comfortable with her. 274 00:14:18,780 --> 00:14:24,020 275 00:14:24,020 --> 00:14:27,260 -Eliab, my boy. -Father. 276 00:14:27,260 --> 00:14:27,420 277 00:14:27,420 --> 00:14:29,860 I did not think you would come. 278 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 279 00:14:30,860 --> 00:14:33,740 Do not plant? -God bless. 280 00:14:33,740 --> 00:14:37,140 281 00:14:37,140 --> 00:14:40,460 Your dad came a long way. The poor man. 282 00:14:40,460 --> 00:14:40,620 283 00:14:40,620 --> 00:14:43,340 Thank you very much. 284 00:14:43,340 --> 00:14:43,500 285 00:14:43,500 --> 00:14:47,020 Maybe now that Eliab is here, you can talk freely. 286 00:14:47,020 --> 00:29:34,380 287 00:14:47,180 --> 00:14:53,140 I need some information, but your dad has been reluctant. 288 00:14:53,140 --> 00:14:53,300 289 00:14:53,300 --> 00:14:59,740 -What is he talking about? - What did Samuel do with you? 290 00:14:59,740 --> 00:14:59,900 291 00:14:59,900 --> 00:15:03,860 - Are you sure of Eliabiltakin? -Father? 292 00:15:03,860 --> 00:15:22,140 293 00:15:22,140 --> 00:15:27,860 When he was baptized in Bethlehem Samuel came to our house. 294 00:15:27,860 --> 00:15:28,020 295 00:15:28,020 --> 00:15:32,700 And then he was anointed by my son David - 296 00:15:32,700 --> 00:15:32,860 297 00:15:32,860 --> 00:15:36,220 The next king of Israel. 298 00:15:36,220 --> 00:15:45,780 299 00:15:45,780 --> 00:15:48,780 What a cruel joke. 300 00:15:48,780 --> 00:15:48,940 301 00:15:48,940 --> 00:15:53,340 Elohim laughs at the heights of his war games for puppets. 302 00:15:53,340 --> 00:15:53,500 303 00:15:53,500 --> 00:15:57,740 He sends a son, my kind, a shepherd. 304 00:15:57,740 --> 00:15:57,900 305 00:15:57,900 --> 00:16:00,420 I'll take him to my house and to my heart. 306 00:16:00,420 --> 00:16:00,580 307 00:16:00,580 --> 00:16:03,660 I'll give him my daughter. 308 00:16:03,660 --> 00:16:03,820 309 00:16:03,820 --> 00:16:07,020 How are you gossiping me? 310 00:16:07,020 --> 00:32:14,380 311 00:16:07,180 --> 00:16:12,300 The snake in the boy's suit tries to take everything away from me. 312 00:16:12,300 --> 00:16:12,460 313 00:16:12,460 --> 00:16:16,220 You know what to do. David must die. 314 00:16:16,220 --> 00:16:16,380 315 00:16:16,380 --> 00:16:19,780 Murder him in front of the wedding guests. 316 00:16:19,780 --> 00:16:19,940 317 00:16:19,940 --> 00:16:25,300 Not only after the wedding, but also because it is not combined with us. 318 00:16:25,300 --> 00:16:25,460 319 00:16:25,460 --> 00:16:29,260 - It is filed for the Philistines. -That's right. 320 00:16:29,260 --> 00:16:29,420 321 00:16:29,420 --> 00:16:32,460 Claimed as one of the prisoners as a factor. 322 00:16:32,460 --> 00:16:32,620 323 00:16:32,620 --> 00:16:35,300 No one despises anything. 324 00:16:35,300 --> 00:16:35,460 325 00:16:35,460 --> 00:16:38,420 We do not know what David is going to do in his heart. 326 00:16:38,420 --> 00:16:38,580 327 00:16:38,580 --> 00:16:42,020 -It has endangered you. -Minunko? 328 00:16:42,020 --> 00:33:24,380 329 00:16:42,180 --> 00:16:44,940 Do you yourself? - She's gonna give up power. 330 00:16:44,940 --> 00:16:45,100 331 00:16:45,100 --> 00:16:47,340 -You're going to force me. -Of course. 332 00:16:47,340 --> 00:16:47,500 333 00:16:47,500 --> 00:16:50,500 If David is chosen, you know what the burden is. 334 00:16:50,500 --> 00:16:50,660 335 00:16:50,660 --> 00:16:57,260 Maybe she expects you to be old, tired of power, and give it to him. 336 00:16:57,260 --> 00:16:57,420 337 00:16:57,420 --> 00:17:00,620 How can you be so fond of her? 338 00:17:00,620 --> 00:17:00,780 339 00:17:00,780 --> 00:17:05,100 - How has he blinded you? - I'm not blind. 340 00:17:05,100 --> 00:17:05,260 341 00:17:05,260 --> 00:17:08,380 Samuel said "to be torn from the throne". 342 00:17:08,380 --> 00:17:08,540 343 00:17:08,540 --> 00:17:12,060 It means bleeding. 344 00:17:12,060 --> 00:34:24,820 345 00:17:12,220 --> 00:17:15,260 Either David or us. 346 00:17:15,260 --> 00:17:20,900 347 00:17:20,900 --> 00:17:23,020 GAT FILESTEAN HEADLINES 348 00:17:23,020 --> 00:34:46,380 349 00:17:23,180 --> 00:17:28,460 David defeated Saul's daughter and Jonathan the daughter of Judah. 350 00:17:28,460 --> 00:17:28,620 351 00:17:28,620 --> 00:17:31,060 The wedding combines 12 tribes of Israel. 352 00:17:31,060 --> 00:35:02,820 353 00:17:31,220 --> 00:17:34,700 When Saul celebrates, the kingdom is prone. 354 00:17:34,700 --> 00:17:34,860 355 00:17:34,860 --> 00:17:37,380 We lost thousands in the Elanlaaks. 356 00:17:37,380 --> 00:17:37,540 357 00:17:37,540 --> 00:17:40,300 We can not hit before we get more men. 358 00:17:40,300 --> 00:17:40,460 359 00:17:40,460 --> 00:17:43,900 True. Rajilaupunki Keila - 360 00:17:43,900 --> 00:17:44,060 361 00:17:44,060 --> 00:17:47,180 there is only a small military force. We take it first. 362 00:17:47,180 --> 00:17:47,340 363 00:17:47,340 --> 00:17:51,660 -I'll make sure. -No. You have a special task. 364 00:17:51,660 --> 00:17:51,820 365 00:17:51,820 --> 00:17:56,900 Take your trusted husband to Gibea. Rispa is waiting for you. 366 00:17:56,900 --> 00:17:59,780 367 00:17:59,780 --> 00:18:02,180 It's impossible. 368 00:18:02,180 --> 00:18:05,260 369 00:18:05,260 --> 00:18:09,460 David's own father told me. 370 00:18:09,460 --> 00:18:11,180 371 00:18:11,180 --> 00:18:17,100 -What did Samuel lubricate David? Would I let him stain my daughter? 372 00:18:17,100 --> 00:18:18,340 373 00:18:18,340 --> 00:18:23,420 - I prefer a man like a man. -You. You stay calm. 374 00:18:23,420 --> 00:18:28,860 375 00:18:28,860 --> 00:18:32,620 What if Elohim really talked to Samuel? 376 00:18:32,620 --> 00:18:32,780 377 00:18:32,780 --> 00:18:37,060 It would explain the rise of David in this house. 378 00:18:37,060 --> 00:37:14,820 379 00:18:37,220 --> 00:18:40,260 His victory over the Goliath. Love to Michal. 380 00:18:40,260 --> 00:18:40,420 381 00:18:40,420 --> 00:18:45,380 Perhaps he is a peaceful perpetrator and not a power educator. 382 00:18:45,380 --> 00:18:47,820 383 00:18:47,820 --> 00:18:52,980 No no. She betrayed me. 384 00:18:52,980 --> 00:18:53,140 385 00:18:53,140 --> 00:18:56,900 Like Samuel, he betrayed me. 386 00:18:56,900 --> 00:18:57,060 387 00:18:57,060 --> 00:19:01,100 But you are faithful. Blessed Woman. 388 00:19:01,100 --> 00:19:03,100 389 00:19:03,100 --> 00:19:07,420 You're a reliable queen. 390 00:19:07,420 --> 00:19:25,380 391 00:19:25,380 --> 00:19:28,940 I'll do it. Here. 392 00:19:28,940 --> 00:19:41,540 393 00:19:41,540 --> 00:19:44,100 Thank you for arranging our journey. 394 00:19:44,100 --> 00:19:49,820 395 00:19:49,820 --> 00:19:51,740 - I'm gonna get this country. -Tulkaa. 396 00:19:51,740 --> 00:19:53,700 397 00:19:53,700 --> 00:19:58,580 It's incomprehensible. Our laws prohibit bloodshed in the wedding. 398 00:19:58,580 --> 00:19:58,740 399 00:19:58,740 --> 00:20:04,220 This is where courageous acts are required. I'm not going to wait for Dagon's favor. 400 00:20:04,220 --> 00:20:04,380 401 00:20:04,380 --> 00:20:09,300 - I beg your pardon for him. Where was Dagon when I missed him? 402 00:20:09,300 --> 00:20:11,980 403 00:20:11,980 --> 00:20:14,420 Our son is dead, Akis. 404 00:20:14,420 --> 00:20:14,580 405 00:20:14,580 --> 00:20:18,820 He took the pathway that started when we were injured in their God. 406 00:20:18,820 --> 00:20:18,980 407 00:20:18,980 --> 00:20:23,700 -You're staying true to ours. -The glands are ailing. 408 00:20:23,700 --> 00:20:25,780 409 00:20:25,780 --> 00:20:30,740 We will win as long as you are patient. 410 00:20:30,740 --> 00:20:33,700 411 00:20:33,700 --> 00:20:37,980 I have already infertile, but you can get the boys with other women. 412 00:20:37,980 --> 00:20:38,140 413 00:20:38,140 --> 00:20:41,300 I do not want other women. 414 00:20:41,300 --> 00:20:41,460 415 00:20:41,460 --> 00:20:43,980 Or boys. I want our son. 416 00:20:43,980 --> 00:20:44,140 417 00:20:44,140 --> 00:20:49,100 If I do not get it, I want to pay an eye for the eye. 418 00:20:49,100 --> 00:20:57,140 419 00:20:57,140 --> 00:20:59,940 - She's crazy. -He wants to stop the tribal alliance. 420 00:20:59,940 --> 00:21:00,100 421 00:21:00,100 --> 00:21:04,180 That we interrupt the wedding and kill Saul's sons. 422 00:21:04,180 --> 00:21:04,340 423 00:21:04,340 --> 00:21:08,100 There are hundreds of guards there. Saul is prepared for everything. 424 00:21:08,100 --> 00:21:08,260 425 00:21:08,260 --> 00:21:13,060 - You can let us in. -I could, it would be a suicide. 426 00:21:13,060 --> 00:42:26,820 427 00:21:13,220 --> 00:21:18,380 - We would be in favor of our king. -Akis is not my king. 428 00:21:18,380 --> 00:21:18,540 429 00:21:18,540 --> 00:21:22,260 I will not die because of a desperate cost plan. 430 00:21:22,260 --> 00:21:23,820 431 00:21:23,820 --> 00:21:26,300 You drive us in or break your neck. 432 00:21:26,300 --> 00:21:36,460 433 00:21:36,460 --> 00:21:38,460 I can not get you in. 434 00:21:38,460 --> 00:21:40,780 435 00:21:40,780 --> 00:21:43,340 But maybe I can get them out. 436 00:21:43,340 --> 00:21:43,500 437 00:21:43,500 --> 00:21:48,820 I cause interference in the wedding. Wait for your husband with the gate. 438 00:21:48,820 --> 00:22:18,300 439 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 Over here. 440 00:22:20,300 --> 00:22:24,540 441 00:22:24,540 --> 00:22:27,980 -Fantastic. -You get used to it. 442 00:22:27,980 --> 00:22:32,620 443 00:22:32,620 --> 00:22:36,100 The hour has come, Saul. We win the day. 444 00:22:36,100 --> 00:22:39,380 445 00:22:39,380 --> 00:22:42,100 Dancers do not mind being cautious. 446 00:22:42,100 --> 00:22:43,460 447 00:22:43,460 --> 00:22:46,540 Is that my dad? 448 00:22:46,540 --> 00:22:49,980 449 00:22:49,980 --> 00:22:54,620 - What did you say about the lubrication, dad? -I'm protecting her and you. 450 00:22:54,620 --> 00:22:54,780 451 00:22:54,780 --> 00:22:58,180 - The host must be warned. -You're touched us. 452 00:22:58,180 --> 00:23:03,300 453 00:23:03,300 --> 00:23:07,380 -Hi dad. -Son. 454 00:23:07,380 --> 00:23:08,500 455 00:23:08,500 --> 00:23:11,660 - I was surprised you answered the call. -Onnea, brother. 456 00:23:11,660 --> 00:23:13,220 457 00:23:13,220 --> 00:23:16,540 Thank you. 458 00:23:16,540 --> 00:23:17,820 459 00:23:17,820 --> 00:23:20,420 Do you give your blessings, dad? 460 00:23:20,420 --> 00:23:20,580 461 00:23:20,580 --> 00:23:24,980 You are my surprise, David. I had seen it before. 462 00:23:24,980 --> 00:23:27,180 463 00:23:27,180 --> 00:23:29,180 Thank you. 464 00:23:29,180 --> 00:23:29,340 465 00:23:29,340 --> 00:23:31,580 Your mother would be proud. 466 00:23:31,580 --> 00:23:36,780 467 00:23:36,780 --> 00:23:39,860 Be careful. 468 00:23:39,860 --> 00:23:41,660 469 00:23:41,660 --> 00:23:46,700 -David, I ... -Yeah, let's sit down. 470 00:23:46,700 --> 00:23:58,220 471 00:23:58,220 --> 00:24:03,100 - You're a Hittite. What are you doing here? -David called me. 472 00:24:03,100 --> 00:24:04,580 473 00:24:04,580 --> 00:24:07,260 Dance with me. 474 00:24:07,260 --> 00:24:24,220 475 00:24:24,220 --> 00:24:26,100 Who is that man? 476 00:24:26,100 --> 00:24:26,300 477 00:24:26,300 --> 00:24:29,020 He helped to defeat the Philistines. 478 00:24:29,020 --> 00:24:31,140 479 00:24:31,140 --> 00:24:34,380 -Inhottavaa. -Add the wine. 480 00:24:34,380 --> 00:24:45,140 481 00:24:45,140 --> 00:24:50,420 This indecency must be stopped. It must be stopped. 482 00:24:50,420 --> 00:24:50,580 483 00:24:50,580 --> 00:24:55,580 Quiet! Do I have a silence? 484 00:24:55,580 --> 00:24:55,740 485 00:24:55,740 --> 00:25:00,980 Today, the beautiful daughter of the Judah family Saara - 486 00:25:00,980 --> 00:25:01,140 487 00:25:01,140 --> 00:25:07,180 gets married with Saul's first son blessed with Jonathan ... 488 00:25:07,180 --> 00:25:07,340 489 00:25:07,340 --> 00:25:12,260 Does not he ever close his mouth? -... Daavid nai Mikalin. 490 00:25:12,260 --> 00:25:14,460 491 00:25:14,460 --> 00:25:17,740 Samuel said "to be torn from the throne". 492 00:25:17,740 --> 00:25:17,900 493 00:25:17,900 --> 00:25:20,220 It means bleeding. 494 00:25:20,220 --> 00:25:20,380 495 00:25:20,380 --> 00:25:23,580 The Lord gives Saul's throne to another! 496 00:25:23,580 --> 00:25:25,700 497 00:25:25,700 --> 00:25:30,780 Elohim will deprive you of Israel and choose your other one. 498 00:25:30,780 --> 00:25:31,500 499 00:25:31,500 --> 00:25:34,300 Father? Father? 500 00:25:34,300 --> 00:25:34,460 501 00:25:34,460 --> 00:25:37,460 You are expected to start a ceremony. 502 00:25:37,460 --> 00:26:00,740 503 00:26:00,740 --> 00:26:03,660 Crown, my kings. 504 00:26:03,660 --> 00:26:08,860 505 00:26:08,860 --> 00:26:15,660 Come on ... Jonathan, come on. It's time to take a bridal party. 506 00:26:15,660 --> 00:26:30,620 507 00:26:30,620 --> 00:26:34,420 I'll take Saara to build a common home - 508 00:26:34,420 --> 00:26:34,580 509 00:26:34,580 --> 00:26:38,740 sun, moon, and God's eyes. 510 00:26:38,740 --> 00:27:02,220 511 00:27:02,220 --> 00:27:06,060 I take Mikal to build a common home - 512 00:27:06,060 --> 00:54:12,820 513 00:27:06,220 --> 00:27:11,460 sun, moon, and God's eyes. 514 00:27:11,460 --> 00:27:33,700 515 00:27:33,700 --> 00:27:35,900 Then chupaan. 516 00:27:35,900 --> 00:27:36,060 517 00:27:36,060 --> 00:27:42,540 Chupa symbolizes a new home where the bridegroom takes off. 518 00:27:42,540 --> 00:27:42,700 519 00:27:42,700 --> 00:27:46,140 It's open and reveals everything - 520 00:27:46,140 --> 00:27:46,300 521 00:27:46,300 --> 00:27:51,820 just as a man reveals himself to a woman and a woman to a man. 522 00:27:51,820 --> 00:28:19,420 523 00:28:19,420 --> 00:28:22,620 -I promise to be gentle. - That's not necessary. 524 00:28:22,620 --> 00:28:24,300 525 00:28:24,300 --> 00:28:28,620 I'm not clean. I'm not a virgin anymore. 526 00:28:28,620 --> 00:28:37,780 527 00:28:37,780 --> 00:28:42,300 It does not diminish your value in my eyes. It's not important. 528 00:28:42,300 --> 00:28:44,260 529 00:28:44,260 --> 00:28:47,220 It is important for them. 530 00:28:47,220 --> 00:28:47,380 531 00:28:47,380 --> 00:28:51,500 We must display bloody linens as a sign of our covenant. 532 00:28:51,500 --> 00:28:51,660 533 00:28:51,660 --> 00:28:54,020 My body blocks it. 534 00:28:54,020 --> 00:29:16,140 535 00:29:16,140 --> 00:29:19,140 You see? It does not matter. 536 00:29:19,140 --> 00:29:25,820 537 00:29:25,820 --> 00:29:28,820 We are now a man and a wife. 538 00:29:28,820 --> 00:29:53,040 539 00:29:53,040 --> 00:29:56,760 This marriage is merely a kulissia. 540 00:29:56,760 --> 00:29:56,920 541 00:29:56,920 --> 00:30:02,440 Or "Alliance for Israel". No relationship between a man and a wife. 542 00:30:02,440 --> 00:30:02,600 543 00:30:02,600 --> 00:30:07,400 I promised you I would not hide anything from you. 544 00:30:07,400 --> 00:30:11,600 545 00:30:11,600 --> 00:30:15,440 Samuel's prophecy told me. 546 00:30:15,440 --> 00:30:17,800 547 00:30:17,800 --> 00:30:21,680 He came to Bethlehem and told about it. 548 00:30:21,680 --> 00:30:22,760 549 00:30:22,760 --> 00:30:25,680 I have been anointed for the next reign. 550 00:30:25,680 --> 00:30:28,160 551 00:30:28,160 --> 00:30:30,720 I know. I did not believe it by myself. 552 00:30:30,720 --> 00:30:30,880 553 00:30:30,880 --> 00:30:35,680 No, I believe you. Now everything makes sense. 554 00:30:35,680 --> 00:30:38,880 555 00:30:38,880 --> 00:30:42,360 -What does it mean? -I do not know. 556 00:30:42,360 --> 00:30:43,520 557 00:30:43,520 --> 00:30:49,560 But I promise I'll never hide anything from you anymore. 558 00:30:49,560 --> 00:30:54,520 559 00:30:54,520 --> 00:30:58,480 Please be my wife. 560 00:30:58,480 --> 00:31:01,160 561 00:31:01,160 --> 00:31:05,920 Please. I love you. 562 00:31:05,920 --> 00:31:12,480 563 00:31:12,480 --> 00:31:14,480 I love you. 564 00:31:14,480 --> 00:31:39,640 565 00:31:39,640 --> 00:31:42,800 You come here. 566 00:31:42,800 --> 00:31:42,960 567 00:31:42,960 --> 00:31:48,240 - Do you mind if this plan works? -Rispa promised to drive them out. 568 00:31:48,240 --> 00:31:48,400 569 00:31:48,400 --> 00:31:51,840 When Saul's sons come, we are waiting. 570 00:31:51,840 --> 00:32:03,280 571 00:32:03,280 --> 00:32:08,760 I am her husband, and she is my wife from this day forward. 572 00:32:08,760 --> 00:32:20,240 573 00:32:20,240 --> 00:32:24,280 David! David! 574 00:32:24,280 --> 00:32:24,440 575 00:32:24,440 --> 00:32:29,520 David! David! 576 00:32:29,520 --> 00:32:29,680 577 00:32:29,680 --> 00:32:34,200 David! David! 578 00:32:34,200 --> 00:32:46,120 579 00:32:46,120 --> 00:32:52,480 My king. In your house with your arms. 580 00:32:52,480 --> 00:32:52,640 581 00:32:52,640 --> 00:32:55,960 Speak straight, woman. 582 00:32:55,960 --> 00:32:56,120 583 00:32:56,120 --> 00:33:01,240 Someone was lying with your queen, and you still got rid of it. 584 00:33:01,240 --> 00:33:03,800 585 00:33:03,800 --> 00:33:06,600 Your new son. 586 00:33:06,600 --> 00:33:27,360 587 00:33:27,360 --> 00:33:29,040 They are a beautiful couple. 588 00:33:29,040 --> 01:06:58,600 589 00:33:29,200 --> 00:33:33,200 -David makes him happy. -How do you know that? 590 00:33:33,200 --> 00:33:33,840 591 00:33:33,840 --> 00:33:37,480 If you lied, woman, you broke off. 592 00:33:37,480 --> 00:33:59,160 593 00:33:59,160 --> 00:34:02,120 -Vartijat! - We have to leave. 594 00:34:02,120 --> 00:34:02,280 595 00:34:02,280 --> 00:34:07,040 Guards! Find her! Soon! 596 00:34:07,040 --> 00:34:08,560 597 00:34:08,560 --> 00:34:11,120 Get horses. 598 00:34:11,120 --> 00:34:17,240 599 00:34:17,240 --> 00:34:19,280 Sword. 600 00:34:19,280 --> 00:34:19,440 601 00:34:19,440 --> 00:34:22,920 -Where are we going? -Hääkammioon. Here. 602 00:34:22,920 --> 00:34:25,080 603 00:34:25,080 --> 00:34:27,640 Joab is gone, and he is a Hittite. 604 00:34:27,640 --> 00:34:27,800 605 00:34:27,800 --> 00:34:32,440 David can be found in them. He must be executed immediately. 606 00:34:32,440 --> 00:34:32,600 607 00:34:32,600 --> 00:34:36,240 We did not do that. He must be imprisoned alive. 608 00:34:36,240 --> 00:34:36,400 609 00:34:36,400 --> 00:34:41,560 Decide who your family is. David or father? 610 00:34:41,560 --> 00:34:41,720 611 00:34:41,720 --> 00:34:46,120 Let's see what's going to happen first. Kai you can do this? 612 00:34:46,120 --> 00:34:46,280 613 00:34:46,280 --> 00:34:48,440 I'm loyal to the king. 614 00:34:48,440 --> 00:34:52,480 615 00:34:52,480 --> 00:34:57,840 The son of Judah is a traitor. And you're a jerk! 616 00:34:57,840 --> 00:35:03,640 617 00:35:03,640 --> 00:35:06,200 The Jar brings horses to the gate. 618 00:35:06,200 --> 00:35:06,360 619 00:35:06,360 --> 00:35:08,880 We have needs for three days. 620 00:35:08,880 --> 00:35:10,240 621 00:35:10,240 --> 00:35:13,120 - We can not leave. -Must. Are you coming with me? 622 00:35:13,120 --> 00:35:13,280 623 00:35:13,280 --> 00:35:16,200 - I can talk to my dad. -The time for talking is over. 624 00:35:16,200 --> 00:35:16,360 625 00:35:16,360 --> 00:35:18,600 -Does my dad? -I do not. 626 00:35:18,600 --> 00:35:18,760 627 00:35:18,760 --> 00:35:22,480 - He loved you. -Jääköön. We travel lighter. 628 00:35:22,480 --> 00:35:22,640 629 00:35:22,640 --> 00:35:27,280 Saul would kill me. I have to go, but I will not go without you. 630 00:35:27,280 --> 00:35:34,440 631 00:35:34,440 --> 00:35:37,400 - We have to leave! Now! -If. 632 00:35:37,400 --> 00:35:50,520 633 00:35:50,520 --> 00:35:56,680 -There's nobody in here. -Out! Go, go! 634 00:35:56,680 --> 00:35:59,520 635 00:35:59,520 --> 00:36:01,880 Go ahead! Hurry up. 636 00:36:01,880 --> 00:36:06,240 637 00:36:06,240 --> 00:36:08,440 Follow me! 638 00:36:08,440 --> 00:36:08,600 639 00:36:08,600 --> 00:36:12,080 They can not escape. Faster! 640 00:36:12,080 --> 00:36:13,280 641 00:36:13,280 --> 00:36:16,280 They are right behind us. Go ahead! 642 00:36:16,280 --> 00:36:16,440 643 00:36:16,440 --> 00:36:19,840 -Ahead! - We need to get to the gate. 644 00:36:19,840 --> 00:36:20,000 645 00:36:20,000 --> 00:36:22,320 Mikal! Stop! 646 00:36:22,320 --> 00:36:22,480 647 00:36:22,480 --> 00:36:25,160 They're coming. Go to the prince. 648 00:36:25,160 --> 00:36:26,600 649 00:36:26,600 --> 00:36:28,600 Go ahead. 650 00:36:28,600 --> 00:36:33,520 651 00:36:33,520 --> 00:36:37,760 Ambush! Take cover! Protect the Prince. 652 00:36:37,760 --> 00:36:57,440 653 00:36:57,440 --> 00:37:01,600 Philistines, sir. They tried assassination. 654 00:37:01,600 --> 00:37:01,760 655 00:37:01,760 --> 00:37:06,760 Get out of here, David. Do not wait for Micah. Move. 656 00:37:06,760 --> 00:37:06,920 657 00:37:06,920 --> 00:37:10,520 Philistines in our country? 658 00:37:10,520 --> 00:37:10,680 659 00:37:10,680 --> 00:37:14,000 Moving on. 660 00:37:14,000 --> 00:37:15,080 661 00:37:15,080 --> 00:37:18,040 There. The main gate! 662 00:37:18,040 --> 00:37:31,520 663 00:37:31,520 --> 00:37:36,680 Jonatan. Lubrication was the will of God, not mine. 664 00:37:36,680 --> 00:37:46,920 665 00:37:46,920 --> 00:37:49,480 Open the gates. 666 00:37:49,480 --> 00:37:52,440 667 00:37:52,440 --> 00:37:55,960 Obey! Open them! 668 00:37:55,960 --> 00:38:09,720 669 00:38:09,720 --> 00:38:14,200 Hey, David. Take care of him. 670 00:38:14,200 --> 00:38:14,360 671 00:38:14,360 --> 00:38:16,440 -Thank you. -Go. 672 00:38:16,440 --> 00:38:19,480 673 00:38:19,480 --> 00:38:22,120 Close them. 674 00:38:22,120 --> 00:38:30,240 675 00:38:30,240 --> 00:38:32,160 Let's go. 676 00:38:32,160 --> 00:38:45,080 677 00:38:45,080 --> 00:38:50,200 They're gone. I let them go. -Reculent rebellion. 678 00:38:50,200 --> 00:38:50,360 679 00:38:50,360 --> 00:38:55,680 My son, your deed is a treason. 680 00:38:55,680 --> 00:38:57,040 681 00:38:57,040 --> 00:38:58,720 Treason. 682 00:38:58,720 --> 00:39:04,280 683 00:39:04,280 --> 00:39:06,320 Hold him. 684 00:39:06,320 --> 00:39:10,880 685 00:39:10,880 --> 00:39:14,560 -Does you sword the sword against me? - You're a traitor. 686 00:39:14,560 --> 00:40:06,840 687 00:40:06,840 --> 00:40:09,480 Take her to tease. 688 00:40:09,480 --> 00:40:13,200 689 00:40:13,200 --> 00:40:16,800 Look for my daughter! Seek David! 690 00:40:16,800 --> 00:40:33,080 691 00:40:33,080 --> 00:40:35,760 Hope you are satisfied. 692 00:40:35,760 --> 00:40:42,240 38069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.