Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:18,480
Aviso a los pasajeros.
2
00:00:19,160 --> 00:00:21,000
Por la seguridad de todos,
3
00:00:21,160 --> 00:00:24,680
vigilen sus objetos personales
y mant�nganlos a la vista.
4
00:00:24,840 --> 00:00:28,000
Si notan que les falta algo,
5
00:00:28,160 --> 00:00:30,720
no duden en denunciarlo.
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,600
�Socorro!
7
00:01:11,160 --> 00:01:13,720
�Socorro!
8
00:01:17,760 --> 00:01:20,440
�Socorro!
9
00:01:24,320 --> 00:01:26,040
�Socorro!
10
00:01:53,080 --> 00:01:54,920
�Socorro!
11
00:04:29,680 --> 00:04:31,320
Seguro que la encuentro.
12
00:04:33,040 --> 00:04:34,920
Ya voy.
13
00:05:10,200 --> 00:05:11,520
Venga.
14
00:05:18,600 --> 00:05:20,240
Comida para gatos.
15
00:05:21,560 --> 00:05:23,680
- �Es tu madre?
- S�.
16
00:05:23,840 --> 00:05:27,440
Acaban de dejarla.
Se quedar� un par de semanas.
17
00:05:30,120 --> 00:05:31,560
No, gracias. Lo dejo.
18
00:05:31,720 --> 00:05:33,040
- �De veras?
- S�.
19
00:05:33,200 --> 00:05:35,840
- �Por qu�?
- Elsa cree que es lo mejor.
20
00:05:36,000 --> 00:05:39,880
- �Elsa ha vuelto?
- S�.
21
00:05:40,920 --> 00:05:42,720
Ya sabes, nuestro asunto...
22
00:05:44,120 --> 00:05:45,520
�La pr�stata?
23
00:05:48,640 --> 00:05:50,640
Ya sabes, nuestro asunto.
24
00:05:50,800 --> 00:05:52,120
S�.
25
00:05:52,920 --> 00:05:55,400
- Descendencia.
- Eso.
26
00:05:55,560 --> 00:05:58,240
Elsa ha dicho que...
27
00:06:00,120 --> 00:06:01,960
- Obedezco a Elsa.
- No es tan f�cil.
28
00:06:02,120 --> 00:06:06,600
Contigo es s� o no, es genial
o una mierda, me quedo, me voy...
29
00:06:06,760 --> 00:06:08,080
Soy binaria.
30
00:06:08,240 --> 00:06:10,160
Veh�culo sospechoso aproxim�ndose.
31
00:06:10,320 --> 00:06:12,040
Recibido. Ya lo hemos visto.
32
00:06:15,240 --> 00:06:17,080
No he dicho eso. Solo eres joven.
33
00:06:17,240 --> 00:06:19,400
�Seis a�os de diferencia?
34
00:06:19,560 --> 00:06:21,440
No, pero t� no tienes 40. Ver�s...
35
00:06:21,600 --> 00:06:25,400
Por favor, no me sueltes el rollo
de "cuando llegues a los 40...".
36
00:06:25,560 --> 00:06:27,160
�Me has visto el pelo?
37
00:06:27,320 --> 00:06:28,640
Calvas por todas partes.
38
00:06:28,800 --> 00:06:30,720
Hay implantes.
39
00:06:33,680 --> 00:06:35,480
Quer�a decirte una cosa.
40
00:06:35,640 --> 00:06:39,640
Si esto va bien con Elsa
y logramos tener un hijo,
41
00:06:40,400 --> 00:06:42,320
quiz� tengas otro compa�ero.
42
00:06:42,480 --> 00:06:45,920
Pedir� algo en administraci�n.
43
00:06:48,320 --> 00:06:50,840
- �Vale?
- �La vida se para al tener un hijo?
44
00:06:51,000 --> 00:06:54,240
- Vaya t�pico.
- El t�pico eres t�.
45
00:06:54,400 --> 00:06:58,080
La vida sigue con ni�os.
�C�mo hace todo el mundo?
46
00:06:58,240 --> 00:07:01,800
No todos trabajan en una oficina.
Qu� deprimente.
47
00:07:02,920 --> 00:07:04,960
Ser�s t� quien tenga otro compa�ero.
48
00:07:05,120 --> 00:07:08,520
- Equipo dos, SUV aproxim�ndose.
- �Por qu� dices eso?
49
00:07:09,120 --> 00:07:11,240
Atenci�n, va hacia el cajero.
50
00:07:12,280 --> 00:07:14,080
Est�n atacando el cajero.
51
00:07:24,280 --> 00:07:26,600
�Ap�rtense! �Corran hacia all�!
52
00:07:40,760 --> 00:07:42,200
Date prisa.
53
00:08:36,280 --> 00:08:37,640
�Mierda!
54
00:09:39,440 --> 00:09:41,400
ASUNTO: DIMISI�N
55
00:09:44,400 --> 00:09:48,240
Por la presente
le comunico mi decisi�n de dimitir
56
00:09:48,400 --> 00:09:52,400
como teniente de polic�a
del grupo norte de Par�s a partir...
57
00:10:11,520 --> 00:10:14,000
MAM�
58
00:10:16,360 --> 00:10:17,680
�Lo has encontrado?
59
00:10:17,840 --> 00:10:20,600
S�, creo que es Rue Lesdigui�res.
60
00:10:21,240 --> 00:10:23,520
- �En Marais?
- Eso creo.
61
00:10:23,680 --> 00:10:25,000
Eso es.
62
00:10:32,480 --> 00:10:34,720
�Qu� quer�as decir
63
00:10:34,880 --> 00:10:37,520
con lo de que podr�a
tener otro compa�ero?
64
00:10:37,680 --> 00:10:39,000
Nada.
65
00:10:39,720 --> 00:10:42,320
- Nunca es nada.
- Era broma.
66
00:10:45,200 --> 00:10:46,520
�Tiene relaci�n conmigo?
67
00:10:47,600 --> 00:10:49,680
No, nada.
68
00:10:49,840 --> 00:10:51,600
�Me lo dir�as si algo fuese mal?
69
00:10:52,120 --> 00:10:53,680
S�.
70
00:10:53,840 --> 00:10:55,360
Hemos encontrado a alguien.
71
00:10:56,920 --> 00:10:59,840
Inform� a los ladrones
sobre las alcantarillas.
72
00:11:00,000 --> 00:11:04,120
Un cat�filo, exploran alcantarillas
y flipan con emociones baratas.
73
00:11:08,760 --> 00:11:12,000
Les haces una visita guiada
por el subsuelo por 500 euros,
74
00:11:12,160 --> 00:11:15,400
les das unos mapas
y que busquen la salida.
75
00:11:15,560 --> 00:11:17,400
Y dices que no sabes para qu� era.
76
00:11:17,560 --> 00:11:18,920
- Pero...
- �Qu�?
77
00:11:19,080 --> 00:11:21,520
- No lo sab�a.
- Vuelve al mapa.
78
00:11:21,680 --> 00:11:23,920
Sabemos que atracar�n
otro banco ma�ana.
79
00:11:24,080 --> 00:11:27,720
Les diste cinco puntos estrat�gicos
y van cuatro atracos.
80
00:11:32,840 --> 00:11:34,440
Conc�ntrate.
81
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
- Venga.
- Estaba all�.
82
00:11:36,960 --> 00:11:38,320
�D�nde es all�?
83
00:11:38,480 --> 00:11:41,880
- �Cardenal Lemoine o Tournelle?
- Tournelle.
84
00:11:42,040 --> 00:11:44,560
- �Tournelle con Saint Bernard?
- S�.
85
00:11:47,160 --> 00:11:49,840
- Vamos.
- Ma�ana, Tournelle y Saint Bernard.
86
00:11:50,000 --> 00:11:54,120
Rodeamos cajeros y alcantarillas
para que no se escapen.
87
00:11:54,280 --> 00:11:56,760
Equipos de dos
con asignaci�n geogr�fica.
88
00:11:56,920 --> 00:12:01,520
No dej�is el punto asignado
si no os lo ordeno expresamente.
89
00:12:01,680 --> 00:12:03,080
�Est� claro?
90
00:12:03,240 --> 00:12:04,720
Perfecto.
91
00:12:04,880 --> 00:12:07,320
Luego mando el informe.
92
00:12:07,480 --> 00:12:09,600
Idos a casa,
ma�ana ser� un gran d�a.
93
00:12:11,160 --> 00:12:12,720
�No te vas?
94
00:12:12,880 --> 00:12:14,680
S�, dentro de un rato.
95
00:12:16,680 --> 00:12:18,000
�Una copa?
96
00:12:18,160 --> 00:12:20,720
No, tengo una cita con Elsa.
97
00:12:22,280 --> 00:12:24,240
- Buena suerte.
- Gracias.
98
00:12:29,600 --> 00:12:31,520
�Relaciones por la ma�ana?
99
00:12:31,680 --> 00:12:34,560
Lo hemos intentado,
pero si lo programamos, es...
100
00:12:34,720 --> 00:12:36,720
Trabajo mucho, por las ma�anas...
101
00:12:36,880 --> 00:12:39,400
S� que no es f�cil,
pero no tenemos elecci�n.
102
00:12:39,560 --> 00:12:41,520
No pierdan la siguiente ovulaci�n.
103
00:12:41,680 --> 00:12:44,080
�Cubre la gr�fica de la temperatura?
104
00:12:44,240 --> 00:12:46,640
- S�.
- �Y usted, Raphael?
105
00:12:46,800 --> 00:12:51,400
�Esper� al menos cinco minutos
tras inseminar a su mujer?
106
00:12:51,560 --> 00:12:53,280
- S�.
- S�.
107
00:12:53,440 --> 00:12:56,760
Esta es la pulsera Ava.
Acaba de salir.
108
00:12:57,320 --> 00:13:00,040
Tiene sensores muy precisos.
109
00:13:00,480 --> 00:13:02,400
Con su historial de m�s de dos a�os,
110
00:13:03,360 --> 00:13:06,760
creo que es la �ltima oportunidad
antes de la in vitro.
111
00:13:06,920 --> 00:13:08,240
Vale.
112
00:13:08,400 --> 00:13:11,720
Vale la pena intentarlo.
En Suecia va fenomenal.
113
00:13:11,880 --> 00:13:14,080
Supongo que funcionar�
con no suecos.
114
00:13:15,400 --> 00:13:17,840
- Es pr�ctica.
- S�.
115
00:13:18,280 --> 00:13:21,560
La pulsera suena
cuando nota un pico de ovulaci�n.
116
00:13:21,760 --> 00:13:26,920
Tendr�n que ponerse manos a la obra
varias veces al d�a.
117
00:13:27,080 --> 00:13:30,040
- Cuando suene, tenemos que...
- Ponerse en marcha.
118
00:13:30,560 --> 00:13:33,040
�Tienes que hacer
esos chistes est�pidos?
119
00:13:33,200 --> 00:13:36,600
- �Qu� puedo decir?
- No s�, pero es importante.
120
00:13:36,760 --> 00:13:38,520
Ya s� que es importante.
121
00:13:38,680 --> 00:13:41,360
- �Crees que lo lograremos?
- Pues claro.
122
00:13:41,920 --> 00:13:43,480
Claro que s�.
123
00:13:43,640 --> 00:13:45,840
- �Quieres?
- S�.
124
00:13:46,000 --> 00:13:47,640
- �De veras?
- S�.
125
00:13:48,960 --> 00:13:50,280
�Est� sonando?
126
00:13:50,440 --> 00:13:53,000
- Est� sonando.
- Bien.
127
00:14:20,200 --> 00:14:23,240
- �Cu�nto le debo?
- 32.
128
00:14:38,480 --> 00:14:41,200
- Hola, mam�.
- Hola.
129
00:14:41,360 --> 00:14:42,720
�Has fumado?
130
00:14:45,880 --> 00:14:48,760
- Solo un pitillo.
- Solo preguntaba.
131
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
No me dijiste que no tienes tele.
132
00:14:57,520 --> 00:15:00,440
Con internet, casi no se ve la tele.
133
00:15:08,960 --> 00:15:10,560
�Me devuelves mi foto?
134
00:15:12,760 --> 00:15:14,600
�Has cogido la foto?
135
00:15:20,440 --> 00:15:21,800
�T� tambi�n?
136
00:15:22,520 --> 00:15:24,480
Acabar� por conocerte.
137
00:15:24,640 --> 00:15:26,400
Eso lo cambiar�a todo.
138
00:15:29,840 --> 00:15:31,920
Mi padre tambi�n est� en la foto,
139
00:15:32,080 --> 00:15:34,400
as� que no la quites.
140
00:15:35,560 --> 00:15:38,760
No quiero verle
cada vez que tengo hambre.
141
00:15:40,800 --> 00:15:45,400
Pues te sugiero que no comas,
as� no le ver�s.
142
00:15:47,240 --> 00:15:48,600
Muy bien.
143
00:15:48,760 --> 00:15:51,760
Un recordatorio de cuando sonre�as.
144
00:15:54,160 --> 00:15:55,880
Como quieras.
145
00:16:17,360 --> 00:16:19,160
�Qu� pasa, mam�?
146
00:16:19,320 --> 00:16:20,720
Nada.
147
00:16:31,680 --> 00:16:33,240
Gracias.
148
00:16:57,760 --> 00:17:00,520
�Quieres hablar de ti
y Jean-Fran�ois?
149
00:17:01,200 --> 00:17:02,520
No.
150
00:17:05,280 --> 00:17:07,200
�Has ido a ver apartamentos?
151
00:17:08,000 --> 00:17:10,320
Acabo de llegar, dame tiempo.
152
00:17:11,400 --> 00:17:14,080
�Ya est�s harta de m�?
153
00:17:17,200 --> 00:17:20,080
Y deber�as cambiar
la contrase�a del ordenador.
154
00:17:20,240 --> 00:17:23,880
Poner tu fecha de nacimiento
es de gilipollas.
155
00:17:25,440 --> 00:17:27,760
�Por qu� has entrado en mi ordenador?
156
00:17:27,920 --> 00:17:31,000
Para comprar una tele.
�No recibiste mi mensaje?
157
00:17:31,160 --> 00:17:34,680
No. �Qu� dec�a?
158
00:17:39,160 --> 00:17:41,600
He le�do tu carta de dimisi�n.
159
00:17:47,320 --> 00:17:48,760
�Quieres mi opini�n?
160
00:17:51,200 --> 00:17:53,600
No, ya he hablado con Jean-Fran�ois.
161
00:17:53,760 --> 00:17:55,880
�Y �l qu� sabe?
162
00:17:56,040 --> 00:17:57,520
Nada.
163
00:17:57,680 --> 00:18:01,680
Escuchar� tus secretos
y te dar� una mierda de consejo.
164
00:18:01,840 --> 00:18:06,520
Pero dar consejos y tomar decisiones
son cosas distintas.
165
00:18:06,680 --> 00:18:10,840
Solo habl� con �l, no me dijo nada.
Pero esto se acaba aqu�.
166
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Prefiero no pelear por esto.
167
00:18:13,160 --> 00:18:16,320
No estamos peleando,
estamos hablando.
168
00:18:17,320 --> 00:18:19,440
Pues no quiero hablar.
169
00:18:20,680 --> 00:18:23,560
- �Y qu� vas a hacer?
- Lo que quiera.
170
00:18:23,720 --> 00:18:25,760
�Abogada, florista...?
171
00:18:25,920 --> 00:18:29,640
Hay much�simo donde elegir.
Un mundo de opciones.
172
00:18:29,800 --> 00:18:33,520
Mam�, tengo 35 a�os,
har� lo quiera, d�jame en paz.
173
00:18:33,680 --> 00:18:36,960
Soy tu madre y s� lo que digo:
174
00:18:37,120 --> 00:18:39,680
- lo llevas en la sangre.
- No es para m�.
175
00:18:39,840 --> 00:18:42,600
No pasa lo mismo
con muchos tontos que est�n ah�.
176
00:18:42,760 --> 00:18:45,880
- S� lo que me digo.
- Quiz�, pero...
177
00:18:47,120 --> 00:18:49,520
Estoy cansada y harta.
178
00:18:49,680 --> 00:18:51,200
Contr�late.
179
00:18:51,360 --> 00:18:54,800
Todos hemos pasado por eso,
es una mala racha.
180
00:18:54,960 --> 00:18:58,560
Todos las tenemos.
Aprietas los dientes y sigues.
181
00:18:58,720 --> 00:19:00,640
Si t� no haces tu trabajo,
182
00:19:00,800 --> 00:19:03,960
lo har� otro y lo har� mal.
183
00:19:04,120 --> 00:19:05,480
�Es eso lo que quieres?
184
00:19:05,640 --> 00:19:09,440
No dimitas y sigue adelante, hija.
185
00:19:20,800 --> 00:19:23,600
No deber�as haber pedido mi opini�n.
186
00:19:24,600 --> 00:19:26,640
No te la ped�, mam�.
187
00:19:34,480 --> 00:19:36,680
Nuestra convivencia no va bien.
188
00:19:37,280 --> 00:19:39,080
No.
189
00:19:39,880 --> 00:19:41,640
Ya vendr� por el resto.
190
00:19:54,280 --> 00:19:55,800
Voy a poner el cron�metro.
191
00:19:55,960 --> 00:19:58,040
- �Cu�nto tiempo dijo?
- Cinco minutos.
192
00:19:58,200 --> 00:20:00,680
No tengo cinco minutos,
me voy a trabajar.
193
00:20:00,840 --> 00:20:02,160
�Est�s de broma?
194
00:20:02,320 --> 00:20:04,480
Tengo que trabajar para los ni�os.
195
00:20:05,640 --> 00:20:07,040
Espera.
196
00:20:07,960 --> 00:20:11,240
- Ay�dame a...
- �A poner el cron�metro?
197
00:20:11,400 --> 00:20:13,560
- Qu� dolor.
- Perdona.
198
00:20:13,720 --> 00:20:15,520
A ver, g�rate...
199
00:20:16,840 --> 00:20:18,440
Al rev�s, as�.
200
00:20:18,600 --> 00:20:20,000
G�rala.
201
00:20:20,160 --> 00:20:21,920
Levanta la pierna.
202
00:20:22,080 --> 00:20:24,640
- No te muevas.
- No, te espero.
203
00:20:24,800 --> 00:20:27,280
Perdona, tengo que ducharme.
204
00:20:27,440 --> 00:20:28,760
Joder.
205
00:20:28,920 --> 00:20:30,440
No te muevas.
206
00:20:34,880 --> 00:20:36,240
Qu� monada.
207
00:20:42,240 --> 00:20:43,560
Raph.
208
00:20:47,880 --> 00:20:50,360
- Diga. �Julie?
- �Qu� tal, Elsa?
209
00:20:51,040 --> 00:20:54,640
Llevo diez minutos esperando a Raph,
�por qu� tarda?
210
00:20:54,800 --> 00:20:58,720
Est� en la ducha.
�Subes y te tomas un caf�?
211
00:20:58,880 --> 00:21:02,720
No, en otro momento. Gracias.
Es que se nos hace tarde.
212
00:21:02,880 --> 00:21:05,520
Nunca te vemos. Bueno, nunca te veo.
213
00:21:06,200 --> 00:21:08,840
- �No subes?- No, gracias, tenemos prisa.
214
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
- �En otro momento?
- S�.
215
00:21:11,160 --> 00:21:15,040
Me han dado una especie de pulsera
216
00:21:15,200 --> 00:21:17,360
para calcular mis ciclos.
217
00:21:17,520 --> 00:21:20,000
�Te lo ha contado Raph?
218
00:21:20,160 --> 00:21:24,160
No somos tan �ntimos.
Pero s� me ha contado
219
00:21:25,080 --> 00:21:30,160
que le apetece, que dejar� de fumar,
que come manzanas para estar sano...
220
00:21:32,280 --> 00:21:35,240
Perdona,
no s� por qu� he sacado el tema.
221
00:21:35,400 --> 00:21:38,000
Le dir� que se d� prisa, �vale?
222
00:21:38,560 --> 00:21:40,720
S�. Un beso. Pasa buen d�a.
223
00:21:40,880 --> 00:21:42,200
- Ciao.
- Ciao.
224
00:22:00,800 --> 00:22:02,880
Ll�mame.
225
00:22:04,240 --> 00:22:07,120
Siento lo de anoche.
226
00:22:08,120 --> 00:22:09,800
Ll�mame.
227
00:22:25,120 --> 00:22:28,800
�Ten�is radios y linternas?
228
00:22:30,240 --> 00:22:31,640
Todo bien.
229
00:22:36,760 --> 00:22:41,200
Equipo Rue de Poissy, nadie se mueve
hasta que aparezca el objetivo.
230
00:22:41,360 --> 00:22:44,640
Repito, que nadie se mueva
hasta que aparezca el objetivo.
231
00:22:44,800 --> 00:22:46,760
- �Puedo cerrar ya?
- S�.
232
00:22:48,560 --> 00:22:49,880
Recibido.
233
00:22:50,040 --> 00:22:51,560
Recibido.
234
00:22:51,720 --> 00:22:53,080
�Y si va hacia el sur?
235
00:22:53,240 --> 00:22:54,960
No dud�is.
236
00:22:55,200 --> 00:22:57,800
Tiene prioridad la seguridad p�blica.
237
00:22:57,960 --> 00:22:59,280
�Quieres una?
238
00:22:59,440 --> 00:23:00,760
- �Qu�?
- Una manzana.
239
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
No s� c�mo puedes
comer manzanas aqu�.
240
00:23:07,080 --> 00:23:10,080
Furgoneta a 200 metros,
Boulevard Saint Germain.
241
00:23:10,240 --> 00:23:12,480
Veinte minutos.
�Comprobaci�n de matr�cula?
242
00:23:12,640 --> 00:23:14,080
Vale, m�ndala.
243
00:23:14,240 --> 00:23:16,640
Rue Foss�-Saint Bernard informando.
244
00:23:17,640 --> 00:23:18,960
Vale, dame una.
245
00:23:21,480 --> 00:23:22,800
Gracias.
246
00:23:34,040 --> 00:23:38,720
Equipo uno a todas las unidades,
viene un SUV. Dadnos la matr�cula.
247
00:23:38,880 --> 00:23:41,160
CA 312 NW.
248
00:23:43,680 --> 00:23:45,960
A todas las unidades:
est�n en el cajero.
249
00:23:46,120 --> 00:23:48,400
Dejadles paso. No abr�is fuego.
250
00:23:48,560 --> 00:23:50,080
- �Solo dos?
- No, hay otro.
251
00:23:50,240 --> 00:23:52,440
�D�nde est�? �Lo vemos?
252
00:23:52,600 --> 00:23:55,120
- Acci�n en el metro.
- Estamos a 200 metros.
253
00:23:55,280 --> 00:23:57,760
Estamos a 200 metros del metro.
�Intervenimos?
254
00:23:57,920 --> 00:24:00,200
Dejadles salir,
es demasiado arriesgado.
255
00:24:00,360 --> 00:24:01,880
- Recibido.
- Vale.
256
00:24:02,040 --> 00:24:04,360
- Recibido.
- El tercero est� en el metro.
257
00:24:04,520 --> 00:24:07,520
- Los tenemos en Rue de Poissy.
- Poissy, recibido.
258
00:24:07,680 --> 00:24:11,560
Que nadie desenfunde ni se mueva
sin que yo lo diga, �vale?
259
00:24:11,720 --> 00:24:13,520
Se escapan. Cogedles.
260
00:24:13,680 --> 00:24:15,200
Mierda. La gente.
261
00:24:15,360 --> 00:24:17,320
Los pillaremos por la derecha.
262
00:24:17,480 --> 00:24:19,400
- �Qu� haces?
- Est�n justo aqu�.
263
00:24:19,560 --> 00:24:21,840
- Tenemos �rdenes.
- Me da igual.
264
00:24:22,000 --> 00:24:24,720
Reun�os con nosotros
en la esquina del estanco.
265
00:24:24,880 --> 00:24:26,200
Espera. Ten cuidado.
266
00:24:26,360 --> 00:24:28,680
Estamos a 50 metros del estanco.
267
00:24:28,840 --> 00:24:31,120
Cuidado, se va a poner feo.
268
00:24:31,280 --> 00:24:33,800
- Los tenemos en la Rue de Poissy.
- Vamos.
269
00:24:34,680 --> 00:24:37,440
El tercero se escapa. Cogedlo.
270
00:24:37,600 --> 00:24:39,040
Te esperar�.
271
00:24:39,200 --> 00:24:40,800
Vale, �Rue de Poissy?
272
00:24:40,960 --> 00:24:44,360
Sospechosos neutralizados. Todo bien.
273
00:24:50,600 --> 00:24:54,280
Sospechosos detenidos.
Repito, sospechosos detenidos.
274
00:24:55,840 --> 00:24:58,400
- �Qu�?
- El tercer sospechoso tambi�n.
275
00:24:58,560 --> 00:25:01,720
Los tenemos a los tres.
Repito: todos detenidos.
276
00:25:01,880 --> 00:25:03,600
Se acab�.
277
00:25:03,760 --> 00:25:06,280
Bien hecho, Cardinal Lemoine
y Rue de Poissy.
278
00:25:07,200 --> 00:25:08,920
Raph... subid.
279
00:25:09,080 --> 00:25:10,920
Lo siento, no se oye.
280
00:25:11,080 --> 00:25:13,600
Raph y Julie, subid.
281
00:25:27,040 --> 00:25:29,240
Chicos, �hab�is visto a Julie?
282
00:25:29,400 --> 00:25:31,320
No. �No estabais abajo?
283
00:25:31,480 --> 00:25:35,600
No, bueno, s�.
�D�nde detuvieron al tercero?
284
00:25:35,840 --> 00:25:38,400
Pregunta a Tellier, lo pill� �l.
285
00:25:41,360 --> 00:25:43,520
Tellier, �d�nde lo cogiste?
286
00:25:43,680 --> 00:25:45,200
Justo aqu�.
287
00:25:45,360 --> 00:25:48,560
Quer�a robar un taxi. Lo cog� aqu�.
288
00:25:48,720 --> 00:25:51,600
- �No viste a Julie?
- No.
289
00:26:03,560 --> 00:26:06,440
Chicos, �hab�is visto a Julie?
290
00:26:39,680 --> 00:26:42,480
No se habla as�.
�Crees que no s� vender?
291
00:26:42,640 --> 00:26:43,960
No quer�a decir eso.
292
00:26:44,120 --> 00:26:45,920
No te comportes as�.
293
00:26:46,080 --> 00:26:49,400
- No necesito tu consejo.
- No juegues conmigo.
294
00:26:50,000 --> 00:26:51,320
No me faltes al respeto.
295
00:26:51,800 --> 00:26:53,920
Deja tus tonter�as.
296
00:26:54,080 --> 00:26:56,400
- �Qu� haces?
- �Corre!
297
00:27:03,160 --> 00:27:05,240
�Alto! Ven aqu�.
298
00:27:10,080 --> 00:27:14,360
DOS HORAS DESPU�S DE LA DESAPARICI�N
299
00:27:22,680 --> 00:27:25,280
No es culpa tuya,
cumpliste las �rdenes.
300
00:27:28,480 --> 00:27:30,800
No te culpes.
301
00:27:36,120 --> 00:27:40,320
- �Qu�?
- Deber�ais llamarnos para algo as�.
302
00:27:40,480 --> 00:27:43,720
- �Hab�is encontrado algo?
- S�, encontramos esto.
303
00:27:45,480 --> 00:27:46,920
�Es suyo?
304
00:27:53,880 --> 00:27:55,800
S�, es suyo.
305
00:27:58,280 --> 00:28:00,880
Re�na a su gente,
nos vemos en la central.
306
00:28:01,720 --> 00:28:04,040
- �Seguro que es suyo?
- S�.
307
00:28:21,640 --> 00:28:23,440
Se�ora, espere.
308
00:28:23,600 --> 00:28:25,280
Su tarjeta.
309
00:28:29,160 --> 00:28:30,840
- Est� caducada.
- �Y qu�?
310
00:28:31,000 --> 00:28:34,240
No puede entrar as�,
debe presentarse. �A qui�n busca?
311
00:28:34,400 --> 00:28:35,720
Garraud.
312
00:28:35,880 --> 00:28:38,000
Soy Catherine Suzini,
la madre de Julie.
313
00:28:40,920 --> 00:28:42,600
�Puedo pasar ya?
314
00:28:42,760 --> 00:28:44,080
�ltimo piso.
315
00:28:44,240 --> 00:28:45,680
Ya lo s�, gracias.
316
00:28:55,240 --> 00:28:58,160
Tras una primera b�squeda
en una zona limitada,
317
00:28:58,320 --> 00:29:01,240
encontramos el m�vil de Julie,
pero ni rastro de ella.
318
00:29:01,400 --> 00:29:03,720
Quiz� haya salido
y se pondr� en contacto,
319
00:29:03,880 --> 00:29:05,640
pero no podemos contar con eso.
320
00:29:05,800 --> 00:29:09,160
O sigue ah� abajo
y hay que ampliar la b�squeda.
321
00:29:09,320 --> 00:29:11,360
Por eso estamos aqu�.
322
00:29:12,120 --> 00:29:17,000
Har�is equipo
con los colegas de la BICS,
323
00:29:17,160 --> 00:29:19,720
- la Brigada...
- De Intervenci�n de Canteras.
324
00:29:19,880 --> 00:29:21,400
Los polis de las catacumbas.
325
00:29:21,560 --> 00:29:25,080
Este es Alexandre Lussaux,
inspector general de canteras.
326
00:29:25,240 --> 00:29:26,720
Hola a todos.
327
00:29:26,880 --> 00:29:28,680
Vuestro jefe nos ha pedido ayuda
328
00:29:28,840 --> 00:29:32,920
para establecer un mapa topogr�fico
para la b�squeda.
329
00:29:33,080 --> 00:29:36,560
Nuestro trabajo en la IGC
es hacer mapas de la zona,
330
00:29:36,720 --> 00:29:39,440
llenar los huecos,
reforzar las estructuras,
331
00:29:39,600 --> 00:29:42,680
b�sicamente,
evitar que Par�s se hunda.
332
00:29:42,840 --> 00:29:45,600
Lo que deb�is saber
333
00:29:45,760 --> 00:29:49,240
es que bajo Par�s hay tres veces
la superficie de Par�s.
334
00:29:49,400 --> 00:29:50,920
Tres niveles.
335
00:29:51,080 --> 00:29:54,240
Por suerte,
los dos niveles m�s profundos
336
00:29:54,400 --> 00:29:57,160
no son accesibles para el p�blico.
337
00:29:57,320 --> 00:30:00,480
Bloqueamos los accesos
hace unos 30 a�os.
338
00:30:00,640 --> 00:30:03,320
Que haya perdido el m�vil
no es normal.
339
00:30:03,480 --> 00:30:05,280
Estoy de acuerdo, no es normal.
340
00:30:06,440 --> 00:30:11,880
Catherine, el teniente Berger,
el compa�ero de Julie.
341
00:30:12,040 --> 00:30:14,960
Rapha�l, Catherine Susini,
la madre de Julie.
342
00:30:16,280 --> 00:30:18,760
�Tienes hombres en esto ya?
343
00:30:19,880 --> 00:30:22,720
Han pasado tres horas,
estamos perdiendo el tiempo.
344
00:30:23,320 --> 00:30:28,440
Estamos en alerta terrorista
desde antes del 14 de julio.
345
00:30:28,600 --> 00:30:32,280
En lo que respecta a efectivos,
hago lo que puedo.
346
00:30:32,880 --> 00:30:34,600
Todo lo que puedo.
347
00:30:36,440 --> 00:30:39,680
Y que quede claro,
mis �rdenes fueron expl�citas.
348
00:30:39,840 --> 00:30:43,120
El teniente Berger las obedeci�,
no es culpa suya.
349
00:30:49,160 --> 00:30:50,840
�No es culpa suya?
350
00:30:52,800 --> 00:30:55,920
�Cu�ntos a�os tiene, 41, 42?
351
00:30:56,080 --> 00:30:57,400
Cuarenta.
352
00:30:57,560 --> 00:30:58,880
- �Cuarenta?
- �Catherine!
353
00:30:59,040 --> 00:31:02,240
- �Desde cu�ndo es polic�a?
- Veinte a�os.
354
00:31:02,400 --> 00:31:04,720
- �Intent� imped�rselo?
- Claro.
355
00:31:04,880 --> 00:31:07,280
Pero no soy su superior,
no mando sobre ella.
356
00:31:07,440 --> 00:31:11,720
Me pregunto sobre qui�n
tendr� autoridad, teniente.
357
00:31:11,880 --> 00:31:15,600
Si eres teniente a tu edad,
es por una de estas dos cosas:
358
00:31:15,760 --> 00:31:17,080
- una...
- �Catherine!
359
00:31:17,240 --> 00:31:22,040
O eres tan pelmazo que el jefe
preferir�a morir a ascenderte,
360
00:31:22,200 --> 00:31:27,040
o dos,
eres un funcionario insignificante
361
00:31:27,200 --> 00:31:29,880
incapaz de tomar decisiones
o llevar la iniciativa,
362
00:31:30,040 --> 00:31:33,400
pero que caes bien
porque eres un buen soldadito.
363
00:31:33,560 --> 00:31:36,440
Me hago una idea
de a qu� categor�a perteneces.
364
00:31:36,600 --> 00:31:38,440
Ya basta, Catherine.
365
00:31:38,600 --> 00:31:41,440
Le dije que siguiese las �rdenes,
es el procedimiento.
366
00:31:42,600 --> 00:31:45,040
Eso, el procedimiento.
367
00:31:45,200 --> 00:31:47,680
Nunca se abandona al compa�ero.
368
00:31:47,840 --> 00:31:49,560
�No lo diste en la academia?
369
00:31:49,720 --> 00:31:54,560
Si hubieras movido un poco el culo,
esto no habr�a pasado.
370
00:31:54,720 --> 00:31:56,840
- �Basta!
- El jodido procedimiento.
371
00:31:57,000 --> 00:31:59,160
�Para, Catherine!
372
00:31:59,320 --> 00:32:03,680
La encontraremos,
te juro que haremos todo lo posible.
373
00:32:08,880 --> 00:32:10,400
Le ha pasado algo.
374
00:32:12,040 --> 00:32:13,360
�Qu� puedo hacer?
375
00:32:13,520 --> 00:32:15,360
Nada, vete a casa.
376
00:32:15,520 --> 00:32:16,840
Puedo hacer algo.
377
00:32:17,000 --> 00:32:18,720
Tengo que hacer algo.
378
00:32:18,880 --> 00:32:21,680
Entiendo tu preocupaci�n,
379
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
pero ya no eres una de los nuestros.
380
00:32:25,040 --> 00:32:27,840
Ya ves que hacemos
todo lo posible por encontrarla.
381
00:32:28,000 --> 00:32:33,320
Nunca abandonamos a nadie
que pertenezca al cuerpo.
382
00:32:35,960 --> 00:32:37,360
El cuerpo.
383
00:32:45,080 --> 00:32:48,760
Si vuestra compa�era est� herida,
que es lo m�s probable,
384
00:32:48,920 --> 00:32:50,960
estar� esperando que la encuentren.
385
00:32:51,120 --> 00:32:54,680
No puede haber ido lejos
de donde desapareci�.
386
00:32:54,840 --> 00:32:57,680
Pero no lo dejaremos a la suerte,
387
00:32:57,840 --> 00:33:00,320
ampliaremos la b�squeda
lo m�ximo posible.
388
00:33:00,480 --> 00:33:03,880
Cubriremos una zona
de m�s de 12 kil�metros cuadrados.
389
00:33:04,040 --> 00:33:06,160
Mantened los ojos abiertos.
390
00:33:10,720 --> 00:33:12,480
Puede estar inconsciente.
391
00:33:12,640 --> 00:33:15,760
Hay que peinar esto al mil�metro.
392
00:33:15,920 --> 00:33:18,840
Sangre, un objeto o ropa
pueden llevarnos a ella.
393
00:33:19,000 --> 00:33:20,320
Que no se os pase nada.
394
00:33:20,480 --> 00:33:24,800
Es una de los nuestros
y cuenta con vosotros. �Vamos!
395
00:33:47,400 --> 00:33:51,200
NUEVE HORAS
DESPU�S DE LA DESAPARICI�N
396
00:33:52,240 --> 00:33:54,440
- �Y bien?
- No encontramos nada.
397
00:33:55,200 --> 00:33:57,840
Debe de haber subido a la superficie.
398
00:33:58,000 --> 00:34:01,720
- Nos habr�a llamado.
- No si estaba herida o inconsciente.
399
00:34:01,880 --> 00:34:06,200
Quiz� la hayan llevado a un hospital.
Pero seguiremos buscando.
400
00:34:08,280 --> 00:34:11,320
Seguiremos ma�ana por la ma�ana.
401
00:34:11,480 --> 00:34:14,440
En una zona m�s amplia,
pero con menos hombres.
402
00:34:14,600 --> 00:34:18,160
El 75 por ciento de la plantilla
lo destinan al desfile.
403
00:34:18,320 --> 00:34:20,760
No pierdas la esperanza,
la encontraremos.
404
00:34:22,120 --> 00:34:23,480
Bien. Disculpa.
405
00:34:26,080 --> 00:34:28,760
- Diga.
- Nada en su casa.
406
00:34:29,320 --> 00:34:32,360
Hemos preguntado
en los hospitales y tampoco nada.
407
00:34:32,520 --> 00:34:36,600
Dos incidentes en las catacumbas,
pero eran chavales.
408
00:34:36,760 --> 00:34:38,880
- �nimo.
- Vale.
409
00:34:45,680 --> 00:34:49,560
Cada uno ten�is una bolsa.
Pod�is sacar 200 euros f�cil.
410
00:34:49,720 --> 00:34:53,320
Para m� 150, es lo normal,
la mercanc�a es m�a.
411
00:34:53,480 --> 00:34:55,640
Ma�ana hacemos cuentas.
412
00:34:55,800 --> 00:35:00,040
No perd�is la mercanc�a.
Si lo hac�is, esto es lo que pasa.
413
00:35:02,600 --> 00:35:04,680
Vino la polic�a, estaba atrapado.
414
00:35:04,840 --> 00:35:07,360
No vuelvas hoy al albergue.
415
00:35:07,520 --> 00:35:09,320
Ll�vate las bolsas.
416
00:35:09,480 --> 00:35:11,560
R�pido.
417
00:35:11,720 --> 00:35:14,080
Vamos.
418
00:35:16,600 --> 00:35:19,120
Que no te pille por aqu�.
419
00:35:53,240 --> 00:35:54,560
Teniente Berger.
420
00:35:54,720 --> 00:35:58,040
- �Qu� hace junto a mi casa?
- �Qu� haces t� junto a tu casa?
421
00:36:10,840 --> 00:36:14,480
- No la hemos encontrado.
- Lo s�, Garraud me ha llamado.
422
00:36:16,520 --> 00:36:20,640
Ayer interrogasteis
a un chaval, un cat�filo.
423
00:36:20,800 --> 00:36:22,120
S�.
424
00:36:22,920 --> 00:36:24,320
Quiero hablar con �l.
425
00:36:25,320 --> 00:36:28,360
Lo han trasladado,
no tengo autoridad...
426
00:36:28,520 --> 00:36:31,600
"No tengo autoridad".
427
00:36:31,760 --> 00:36:33,760
Pues buscaremos a otro.
428
00:36:34,800 --> 00:36:40,040
Habr� montones en los archivos.
Enciende el ordenador.
429
00:36:40,200 --> 00:36:42,160
- �Otro qu�?
- Cat�filo.
430
00:36:42,320 --> 00:36:44,920
Uno que tenga mapas de ah� abajo.
�Est� espeso?
431
00:36:47,040 --> 00:36:49,560
No tiene por qu� hablarme as�.
432
00:36:49,720 --> 00:36:51,840
Lo s�, pero me da igual.
433
00:36:52,000 --> 00:36:56,080
Solo hay un responsable
de su desaparici�n, t�.
434
00:36:56,240 --> 00:36:59,800
Encu�ntrame otro condenado cat�filo
y deja de joderme.
435
00:36:59,960 --> 00:37:01,280
Me lo debes.
436
00:37:01,440 --> 00:37:03,920
�Y qu� har�?
La buscamos en un radio de dos km.
437
00:37:04,080 --> 00:37:06,320
Solo hab�is estado
en el nivel menos uno.
438
00:37:06,480 --> 00:37:09,640
Ir� al menos dos
y m�s abajo si hace falta.
439
00:37:11,720 --> 00:37:13,760
Vale, pero voy con usted.
440
00:37:39,560 --> 00:37:42,040
- �Qu� hace?
- Entrar.
441
00:38:09,000 --> 00:38:10,800
�Qui�n co�o son ustedes?
442
00:38:10,960 --> 00:38:13,600
Polic�a, DPG.
443
00:38:13,760 --> 00:38:15,600
�Y qu� hacen aqu�?
444
00:38:30,320 --> 00:38:32,680
- �Joder!
- Muy bien.
445
00:38:32,840 --> 00:38:34,720
As� que eres un cat�filo.
446
00:38:35,800 --> 00:38:37,120
S�.
447
00:38:38,080 --> 00:38:40,040
�Tienes mapas de ah� abajo?
448
00:38:40,200 --> 00:38:44,480
Del metro o el alcantarillado,
del nivel menos dos.
449
00:38:44,640 --> 00:38:46,240
�Nivel menos dos?
450
00:38:46,400 --> 00:38:47,720
Es jodido.
451
00:38:47,880 --> 00:38:50,120
T�mame por tonta otra vez
y lo lamentar�s.
452
00:38:50,280 --> 00:38:54,680
Meteros en el menos dos
es lo que os excita. Los mapas.
453
00:38:57,280 --> 00:38:58,680
No tenemos.
454
00:38:58,840 --> 00:39:01,680
Es un gran l�o,
cambia constantemente.
455
00:39:01,840 --> 00:39:06,000
Lo tipos de canteras
tapan unos t�neles y abren otros.
456
00:39:06,160 --> 00:39:09,400
Es como un cubo de Rubik gigante.
457
00:39:09,560 --> 00:39:11,440
Est� todo aqu�.
458
00:39:14,920 --> 00:39:16,480
Vale, me has convencido.
459
00:39:16,640 --> 00:39:18,440
- �De qu�?
- Puedes llevarnos.
460
00:39:18,600 --> 00:39:20,120
Abajo. Ya.
461
00:39:20,280 --> 00:39:22,040
- No puedo.
- No puede obligarlo.
462
00:39:22,200 --> 00:39:24,520
- �Es poli o no?
- C�llate.
463
00:39:24,680 --> 00:39:27,520
Y nada de se�ora Susini, Catherine.
464
00:39:27,680 --> 00:39:29,680
- Catherine.
- �Qu� hace?
465
00:39:29,840 --> 00:39:31,840
No haga eso...
466
00:39:34,200 --> 00:39:35,800
Joder, no puedo creerlo.
467
00:39:35,960 --> 00:39:38,120
Vale, voy con ustedes.
468
00:39:40,360 --> 00:39:41,680
Bien.
469
00:39:42,880 --> 00:39:45,360
Gracias, teniente,
has estado perfecto.
470
00:39:45,520 --> 00:39:48,680
- Si no he dicho nada.
- Pues gracias por venir.
471
00:39:48,840 --> 00:39:52,720
Esto es ilegal,
nuestros caminos se separan aqu�.
472
00:39:52,880 --> 00:39:54,560
�Qu� piensa,
473
00:39:54,720 --> 00:39:58,120
que me ir� a casa pregunt�ndome
d�nde est� o si est� viva?
474
00:39:59,440 --> 00:40:01,280
Voy y punto.
475
00:40:03,760 --> 00:40:07,080
Pues lo llevas t�.
Quedamos en el Quai de la Tournelle.
476
00:40:27,880 --> 00:40:29,640
�Es donde dijeron?
477
00:40:29,800 --> 00:40:32,120
Es aqu�. Hay una puerta
478
00:40:32,280 --> 00:40:34,760
con una escalera que baja.
479
00:40:40,160 --> 00:40:42,920
Un amigo del albergue
dijo que pod�amos dormir aqu�.
480
00:40:51,280 --> 00:40:54,440
Es el final del aparcamiento.
No podemos bajar.
481
00:40:54,600 --> 00:40:56,080
Mira.
482
00:41:50,640 --> 00:41:53,720
�Has o�do? No podemos hacerlo.
483
00:41:53,880 --> 00:41:55,560
Vamos arriba, dormiremos fuera.
484
00:41:55,720 --> 00:41:59,720
Ya que estamos aqu�,
miramos a ver qu� hay.
485
00:41:59,880 --> 00:42:01,400
�Qu� es eso?
486
00:42:02,560 --> 00:42:04,520
Vamos a ver.
487
00:42:46,360 --> 00:42:48,160
Dios no nos ha abandonado.
488
00:42:48,320 --> 00:42:49,720
Mira.
489
00:42:51,600 --> 00:42:54,640
Si hay hasta edredones.
Es fant�stico.
490
00:43:15,680 --> 00:43:17,360
Catherine Susini.
491
00:43:18,120 --> 00:43:20,640
Hola, Nadine. �Est� Andr�?
492
00:43:25,200 --> 00:43:27,120
Andr�, preguntan por ti.
493
00:43:34,480 --> 00:43:36,440
Lo hab�a olvidado, est� muerto.
494
00:43:37,240 --> 00:43:39,600
Hace tres a�os, c�ncer.
495
00:43:40,600 --> 00:43:43,360
Te mand� una esquela,
�no la recibiste?
496
00:43:43,520 --> 00:43:45,760
Lo siento, no abro el correo.
497
00:43:45,920 --> 00:43:51,280
Ni los dem�s. 30 a�os de servicio
y ni un colega en el funeral.
498
00:43:51,440 --> 00:43:53,120
Solo Garraud.
499
00:43:53,280 --> 00:43:55,920
�Y los dem�s?
La polic�a es una gran familia.
500
00:43:56,080 --> 00:43:57,600
Y una mierda.
501
00:44:00,160 --> 00:44:02,160
�Para qu� quer�as ver a Andr�?
502
00:44:04,720 --> 00:44:07,120
No es a Andr� a qui�n quer�a ver.
503
00:44:07,640 --> 00:44:09,520
�Est� Heinrich?
504
00:44:13,200 --> 00:44:17,080
15 HORAS DESPU�S DE LA DESAPARICI�N
505
00:44:34,400 --> 00:44:37,200
- �Qu� es eso?
- Ella me pidi� que lo trajese.
506
00:44:40,640 --> 00:44:44,720
Aqu� estamos.
Tranquilos, est� bien entrenado.
507
00:44:44,880 --> 00:44:48,560
Este es Heinrich. Antes era el mejor.
508
00:44:48,720 --> 00:44:51,000
Sangre, un cuerpo pudri�ndose...
509
00:44:51,160 --> 00:44:52,480
No se le escapaba nada.
510
00:44:52,640 --> 00:44:56,240
Ya no es joven, pero lo har� bien.
511
00:44:56,400 --> 00:44:59,480
Somos todo un equipo. Si�ntate.
512
00:44:59,640 --> 00:45:02,560
Solemos bajar al menos dos por aqu�.
513
00:45:04,040 --> 00:45:07,320
Pero su hija
no ten�a motivos para bajar.
514
00:45:07,480 --> 00:45:10,880
- No se baja porque s�, �entiende?
- Para nada.
515
00:45:12,480 --> 00:45:15,640
Hacen falta dos para levantar...
516
00:45:17,160 --> 00:45:18,600
Vale.
517
00:45:31,360 --> 00:45:32,960
�Est� bien, Catherine?
518
00:45:34,600 --> 00:45:36,240
Odio esto.
519
00:45:40,120 --> 00:45:41,480
Vamos.
520
00:45:43,920 --> 00:45:45,240
Venga.
521
00:45:50,880 --> 00:45:52,400
Vamos.
522
00:45:54,360 --> 00:45:58,600
Esperen, deber�a haber una puerta
en el segundo pasillo a la derecha.
523
00:45:59,920 --> 00:46:01,320
No se muevan.
524
00:46:02,640 --> 00:46:04,480
Tranquilo.
525
00:46:10,880 --> 00:46:12,320
Ah� est�.
526
00:46:26,560 --> 00:46:27,920
�Catherine!
527
00:46:28,600 --> 00:46:29,920
�Catherine!
528
00:46:36,280 --> 00:46:39,960
Yo ya me he perdido aqu�,
as� que no se separen.
529
00:46:40,440 --> 00:46:43,600
Victor y yo hicimos un mapa,
pero no es el mejor.
530
00:46:43,760 --> 00:46:46,840
Los de canteras
siempre andan bloqueando pasos
531
00:46:47,000 --> 00:46:49,240
y cambiando la configuraci�n.
532
00:46:49,400 --> 00:46:52,360
Eso ya lo dijiste. �D�nde est�?
533
00:46:52,520 --> 00:46:56,800
Para estar justo debajo
de donde estaban, es a la izquierda.
534
00:46:56,960 --> 00:46:59,360
- �Est�s seguro?
- S�.
535
00:47:05,120 --> 00:47:06,640
�Qu� pasa, Heinrich?
536
00:47:07,720 --> 00:47:09,040
�Heinrich!
537
00:47:13,520 --> 00:47:14,920
�Heinrich!
538
00:47:22,000 --> 00:47:23,320
Est� detr�s.
539
00:47:25,200 --> 00:47:26,560
Est� detr�s.
540
00:47:34,640 --> 00:47:36,280
Ha pasado por aqu�.
541
00:47:36,440 --> 00:47:38,160
Esperadme, vuelvo ahora.
542
00:47:51,240 --> 00:47:52,560
Heinrich.
543
00:47:54,360 --> 00:47:56,160
�Qu� pasa, Heinrich?
544
00:47:56,320 --> 00:47:59,640
C�lmate.
545
00:48:23,120 --> 00:48:25,800
�Catherine!
546
00:48:28,880 --> 00:48:30,280
C�lmate.
547
00:48:30,440 --> 00:48:32,560
- �Est� bien?
- S�.
548
00:49:26,520 --> 00:49:28,720
�Qu� les pas� a los que estaban aqu�?
549
00:49:28,880 --> 00:49:31,560
Se fueron a Canad�.
550
00:49:38,920 --> 00:49:43,160
- �Y si vuelven?
- Si vuelven, les pediremos perd�n.
551
00:49:44,440 --> 00:49:47,840
Perd�n.
552
00:49:48,040 --> 00:49:50,200
Perd�n, se�or.
553
00:49:50,360 --> 00:49:54,480
- Perd�n, se�or.
- Se�or, perd�n.
554
00:49:54,640 --> 00:49:57,520
- Perd�n, se�or.
- Se�or.
555
00:49:57,680 --> 00:50:00,160
Perd�n, se�or.
556
00:50:02,120 --> 00:50:04,160
Perd�n, se�or.
557
00:50:04,320 --> 00:50:08,200
- Perd�n, se�or.
- Perd�n, se�or.
558
00:50:08,360 --> 00:50:11,200
- Se�or, perd�n.
- Se�or, perd�n.
559
00:50:11,360 --> 00:50:15,400
- Perd�n, se�or.
- Perd�n, se�or. Perd�n.
560
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
41361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.