Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,558 --> 00:00:09,130
(Episode 61)
2
00:00:10,287 --> 00:00:13,155
Gosh, I feel more tired when you're holding me.
3
00:00:13,557 --> 00:00:14,997
Mom, still...
4
00:00:14,998 --> 00:00:17,219
Gosh, I really feel hot.
5
00:00:18,097 --> 00:00:19,512
Mom.
6
00:00:20,237 --> 00:00:21,884
I'm going inside too.
7
00:00:22,467 --> 00:00:24,325
- Mom. - No, Da Bin.
8
00:00:24,507 --> 00:00:27,840
Shall we stay and have some yogurt here?
9
00:00:31,408 --> 00:00:32,877
Mom, I'll help you with that.
10
00:00:32,878 --> 00:00:33,976
That's fine.
11
00:00:33,977 --> 00:00:36,068
It's hot. Go and get changed now.
12
00:00:38,888 --> 00:00:42,524
Why are you standing here like that? I told you to go and get changed.
13
00:00:43,087 --> 00:00:44,502
All right.
14
00:00:51,327 --> 00:00:54,530
Uncle, there's something wrong with Mi Ri, right?
15
00:00:55,837 --> 00:00:57,281
What do you mean?
16
00:00:57,867 --> 00:00:59,707
The atmosphere at the wedding...
17
00:00:59,708 --> 00:01:02,132
and Mother's look were strange.
18
00:01:02,977 --> 00:01:04,724
There's nothing wrong with her.
19
00:01:05,847 --> 00:01:07,999
It's because the weather is so hot.
20
00:01:08,177 --> 00:01:10,612
Gosh, it doesn't make sense, Uncle.
21
00:01:11,547 --> 00:01:14,956
She married into such a nice family.
22
00:01:14,957 --> 00:01:17,684
Then why is Mother wearing such a sad face?
23
00:01:17,927 --> 00:01:19,776
And it's not just Mother.
24
00:01:19,927 --> 00:01:22,856
Why did Mi Sun and Mi Hye look like that as well?
25
00:01:23,097 --> 00:01:26,329
Her daughter is being taken. Would you feel happy about it?
26
00:01:26,767 --> 00:01:29,037
It might be a rich family,
27
00:01:29,038 --> 00:01:32,644
but would you be all smiles on Da Bin's wedding day?
28
00:01:34,808 --> 00:01:36,037
That makes sense, but...
29
00:01:36,038 --> 00:01:38,129
You should mind your own business.
30
00:01:40,517 --> 00:01:41,760
You heard then.
31
00:01:42,677 --> 00:01:44,435
Yes, I heard. So what?
32
00:01:45,047 --> 00:01:47,208
You were so short-sighted.
33
00:01:47,358 --> 00:01:49,913
You shouldn't have set up a hideout so close to your home.
34
00:01:50,588 --> 00:01:51,956
I know. You're right.
35
00:01:51,957 --> 00:01:53,877
I should've hidden my things near my company.
36
00:01:54,327 --> 00:01:55,943
I guess I didn't think it through.
37
00:01:57,327 --> 00:01:58,378
My goodness.
38
00:01:59,898 --> 00:02:01,009
Anyway,
39
00:02:01,838 --> 00:02:03,786
Mi Ri will live a happy marriage, right?
40
00:02:04,067 --> 00:02:05,077
Of course.
41
00:02:05,767 --> 00:02:07,454
Auntie was so pretty.
42
00:02:07,677 --> 00:02:09,091
Was she?
43
00:02:10,807 --> 00:02:12,221
So does that mean...
44
00:02:12,247 --> 00:02:15,005
We can celebrate?
45
00:02:15,577 --> 00:02:17,217
Of course, we should celebrate.
46
00:02:17,218 --> 00:02:19,339
It's not like Mi Ri jumped into a fire pit or something.
47
00:02:22,888 --> 00:02:24,627
By the way,
48
00:02:24,628 --> 00:02:28,264
you should do your best to please Mi Sun for the time being.
49
00:02:28,397 --> 00:02:30,597
Why should I? Do you think I'm crazy?
50
00:02:30,598 --> 00:02:33,736
Why should I please Kang Mi Sun?
51
00:02:33,737 --> 00:02:36,537
She is the one who tried to sell off all my precious things.
52
00:02:36,538 --> 00:02:38,689
I have no reason to please her.
53
00:02:39,008 --> 00:02:40,119
Goodness, Uncle.
54
00:02:40,878 --> 00:02:44,918
Gosh, you pathetic fellow.
55
00:02:56,628 --> 00:02:58,911
Mi Sun, that's enough.
56
00:02:59,358 --> 00:03:00,438
What?
57
00:03:00,598 --> 00:03:02,244
Give me a break.
58
00:03:03,827 --> 00:03:07,070
You've been sitting at Mi Ri's wedding with a sour face.
59
00:03:07,767 --> 00:03:11,167
Besides Mi Ri's in-laws getting a strange idea about you,
60
00:03:11,168 --> 00:03:13,477
Mi Ri must've been very uncomfortable.
61
00:03:13,478 --> 00:03:14,907
Uncomfortable about what?
62
00:03:14,908 --> 00:03:17,674
She wanted that marriage. Why would she feel uncomfortable?
63
00:03:18,608 --> 00:03:19,618
Mi Sun.
64
00:03:19,848 --> 00:03:22,544
We went to that wedding to commit a fraud.
65
00:03:23,448 --> 00:03:25,246
What are you talking about?
66
00:03:25,247 --> 00:03:26,631
Did we force them into marriage?
67
00:03:26,918 --> 00:03:30,160
And it's not that Mi Ri hit on him to make him marry her.
68
00:03:30,388 --> 00:03:32,387
Kang Mi Ri didn't want to get married.
69
00:03:32,388 --> 00:03:35,287
But he and his family made a big fuss about it to get them married.
70
00:03:36,057 --> 00:03:40,138
The fact that we didn't tell them that Auntie is from this family...
71
00:03:41,138 --> 00:03:43,336
We've practically been strangers for over 30 years.
72
00:03:43,337 --> 00:03:46,196
We also just found about it. So why should we tell them that?
73
00:03:47,038 --> 00:03:49,058
It would only hurt and destroy each other.
74
00:03:49,077 --> 00:03:50,764
But still we should've told them the truth.
75
00:03:50,807 --> 00:03:52,595
And we should've stopped this marriage.
76
00:03:53,247 --> 00:03:54,864
The wedding is over.
77
00:03:55,117 --> 00:03:58,116
Did you even know Mom was shaking that she almost passed out?
78
00:03:58,117 --> 00:04:00,744
So I had to hold her all throughout the wedding.
79
00:04:01,288 --> 00:04:04,627
Did you want your mom who devoted herself to raising Mi Ri...
80
00:04:04,628 --> 00:04:06,648
to be shaking like a criminal during the wedding?
81
00:04:07,158 --> 00:04:08,757
Why would you say that? "A criminal"?
82
00:04:08,758 --> 00:04:11,826
She only did her best raising Mi Ri.
83
00:04:11,827 --> 00:04:14,322
So I'm saying that Kang Mi Ri is a bad wench.
84
00:04:15,098 --> 00:04:18,407
She is not a bad wench. It's just that she has an unfortunate destiny.
85
00:04:18,408 --> 00:04:19,418
What?
86
00:04:19,867 --> 00:04:21,136
Her father died.
87
00:04:21,137 --> 00:04:23,229
Her mom abandoned her and got remarried.
88
00:04:24,047 --> 00:04:25,876
Although she grew up here,
89
00:04:25,877 --> 00:04:27,463
she lived her whole life in someone else's family.
90
00:04:28,218 --> 00:04:31,186
Let's say that a few months before the wedding, she has found out...
91
00:04:31,187 --> 00:04:33,017
that the man she really loves was raised by her birth mom...
92
00:04:33,018 --> 00:04:35,340
who she hasn't seen for over 30 years.
93
00:04:35,709 --> 00:04:37,870
So what? Should she give him up?
94
00:04:38,219 --> 00:04:40,148
She never loved anyone in her life.
95
00:04:40,149 --> 00:04:43,594
Do you want Mi Ri, who never enjoyed her life, to give up again?
96
00:04:44,760 --> 00:04:45,971
I understand Mi Ri.
97
00:04:46,889 --> 00:04:50,262
I see. You must feel so good to be so considerate.
98
00:04:51,329 --> 00:04:54,129
He isn't Auntie's real son or nephew anyway.
99
00:04:54,130 --> 00:04:55,129
Hey.
100
00:04:55,130 --> 00:04:57,968
He isn't related by blood anyway. What's the problem?
101
00:04:58,639 --> 00:05:00,761
Are kids these days all like you?
102
00:05:00,969 --> 00:05:03,538
It must be very convenient, being so simple and cool.
103
00:05:03,539 --> 00:05:04,609
Mi Sun.
104
00:05:04,610 --> 00:05:07,337
That's enough. I don't want to talk to you anymore.
105
00:05:07,550 --> 00:05:09,731
Have a good life understanding Kang Mi Ri.
106
00:05:09,750 --> 00:05:11,194
I'm not going to see Kang Mi Ri from now on.
107
00:05:11,719 --> 00:05:12,932
Gosh.
108
00:05:14,990 --> 00:05:16,263
Come on, Mi Sun!
109
00:05:17,719 --> 00:05:19,608
Gosh, she's driving me nuts.
110
00:05:19,889 --> 00:05:22,890
Does hating Kang Mi Ri change anything?
111
00:05:38,880 --> 00:05:39,890
Mom.
112
00:05:41,010 --> 00:05:42,449
You should go.
113
00:05:42,450 --> 00:05:45,004
Take Jin Soo and Da Bin home and rest.
114
00:05:46,320 --> 00:05:47,359
You...
115
00:05:48,120 --> 00:05:49,635
went through a lot today.
116
00:05:50,320 --> 00:05:51,975
Don't mention it.
117
00:05:52,389 --> 00:05:54,550
You must have gone through a lot more.
118
00:05:56,060 --> 00:05:57,646
Then what choice do I have?
119
00:05:58,459 --> 00:06:00,520
I guess it's just what I get for raising Mi Ri.
120
00:06:03,099 --> 00:06:06,573
Don't worry. I beat up Kang Mi Ri nearly to death.
121
00:06:08,010 --> 00:06:10,202
Why did you do that?
122
00:06:12,409 --> 00:06:14,732
She probably didn't have a better choice either.
123
00:06:16,149 --> 00:06:18,645
It's just that she has an unfortunate destiny.
124
00:06:19,320 --> 00:06:21,007
I feel sorry for her.
125
00:06:21,950 --> 00:06:23,161
From now on,
126
00:06:24,060 --> 00:06:25,534
just let her be.
127
00:06:26,829 --> 00:06:28,344
- Mom... - Gosh.
128
00:06:28,990 --> 00:06:30,778
I'm tired, leave.
129
00:06:31,099 --> 00:06:32,878
I need some time alone.
130
00:06:47,709 --> 00:06:50,379
Kang Mi Sun, I'm so disappointed.
131
00:06:50,380 --> 00:06:53,349
How could you not even send my parents a wedding invitation?
132
00:06:53,750 --> 00:06:55,163
I told them at least.
133
00:06:55,450 --> 00:06:58,923
They were so disappointed when I told them not to come.
134
00:06:59,959 --> 00:07:01,647
Didn't you see the wedding today?
135
00:07:01,829 --> 00:07:03,898
The people from wealthy families were so full of themselves.
136
00:07:03,899 --> 00:07:07,262
Why should I bring them and have them hurt their pride?
137
00:07:07,870 --> 00:07:09,919
Da Bin, go to your room and get changed.
138
00:07:09,969 --> 00:07:11,050
Yes.
139
00:07:26,649 --> 00:07:28,235
I'm sure there's something going on.
140
00:07:28,849 --> 00:07:30,588
I know that her daughter was getting married.
141
00:07:30,589 --> 00:07:33,185
But Mother looked so upset throughout the wedding.
142
00:07:33,729 --> 00:07:36,355
She was even more upset when I got married.
143
00:07:36,930 --> 00:07:37,940
My gosh.
144
00:07:38,300 --> 00:07:40,328
I wasn't even going to take you to the wedding with me.
145
00:07:40,329 --> 00:07:41,380
What?
146
00:07:42,070 --> 00:07:44,138
I was agonizing over whether to take you...
147
00:07:44,139 --> 00:07:45,553
since your my husband after all.
148
00:07:45,940 --> 00:07:48,869
And Da Bin wept over her auntie getting married.
149
00:07:48,870 --> 00:07:51,138
Since she wanted to see Mi Ri in her wedding dress,
150
00:07:51,139 --> 00:07:52,524
I had to bring her.
151
00:07:52,940 --> 00:07:56,109
But I didn't want people to think that she didn't have a father.
152
00:07:56,110 --> 00:07:59,249
What if someone asked, "Why didn't her father come?"
153
00:07:59,250 --> 00:08:03,057
"Because my husband is at Arabian Night Motel."
154
00:08:03,250 --> 00:08:04,419
I couldn't say that.
155
00:08:04,420 --> 00:08:06,088
Hey, Kang Mi Sun. Are you seriously...
156
00:08:06,089 --> 00:08:07,240
Am I wrong?
157
00:08:07,829 --> 00:08:08,941
Forget it.
158
00:08:09,430 --> 00:08:11,158
What did you do with my precious treasures?
159
00:08:11,159 --> 00:08:13,250
What do you think I did? I sold them off.
160
00:08:13,500 --> 00:08:16,069
Just like a home shopping show host, I sold everything out.
161
00:08:16,070 --> 00:08:17,109
Do you have a problem?
162
00:08:17,599 --> 00:08:20,063
What? You sold everything out?
163
00:08:20,099 --> 00:08:21,149
Yes.
164
00:08:22,370 --> 00:08:23,793
What about my robots?
165
00:08:24,279 --> 00:08:28,016
Turns out there are quite a few men who collect robots in Korea.
166
00:08:30,010 --> 00:08:32,202
What about my fishing rods?
167
00:08:32,650 --> 00:08:35,750
A fishing expert bought them.
168
00:08:35,849 --> 00:08:38,010
He is a very famous man. He even appeared on TV.
169
00:08:38,219 --> 00:08:40,429
This is what he said about your fishing rods.
170
00:08:40,430 --> 00:08:43,733
He said they are too fancy and expensive for an ordinary person.
171
00:08:43,759 --> 00:08:45,516
He added that you are inconsiderate and pathetic.
172
00:08:45,660 --> 00:08:46,670
How dare you.
173
00:08:47,530 --> 00:08:49,954
What about my bike?
174
00:08:50,999 --> 00:08:54,645
Honey... Perhaps you didn't... My favorite bike...
175
00:08:55,440 --> 00:08:58,035
You didn't sell my favorite bike off, did you?
176
00:08:59,379 --> 00:09:03,723
I don't know. What do you think? Did I sell it or not?
177
00:09:06,520 --> 00:09:10,088
You didn't sell it. You didn't sell my bike.
178
00:09:10,089 --> 00:09:11,088
Right?
179
00:09:11,089 --> 00:09:14,493
I'm sure such a considerate person like you wouldn't have sold it off.
180
00:09:14,629 --> 00:09:17,760
I knew you had some kindness, consideration,
181
00:09:17,959 --> 00:09:20,059
and charm inside of you.
182
00:09:20,060 --> 00:09:21,968
Stop talking nonsense. Get your hands off me.
183
00:09:21,969 --> 00:09:23,182
Don't you dare touch me.
184
00:09:23,499 --> 00:09:25,256
If you're going to talk nonsense, get out.
185
00:09:25,640 --> 00:09:27,008
- Get out, get out. - Honey...
186
00:09:27,009 --> 00:09:29,809
- Get out! - Can I get changed at least?
187
00:09:29,810 --> 00:09:31,508
- Get out this instant. - I just want to...
188
00:09:31,509 --> 00:09:33,529
- Get out, get out. Be quiet. - Honey.
189
00:09:33,879 --> 00:09:35,193
- Hey, Kang Mi Sun. - Get out!
190
00:09:37,680 --> 00:09:39,296
He drives me crazy.
191
00:09:43,859 --> 00:09:45,637
Ms. Jeon, good job today.
192
00:09:47,459 --> 00:09:48,772
Thank you, Mr. Chairman.
193
00:09:50,400 --> 00:09:53,762
But what's wrong with Mi Ri's mom? She looked so upset.
194
00:09:54,430 --> 00:09:56,015
Is it because she thinks my son is not good enough for her daughter?
195
00:09:56,369 --> 00:09:58,925
I thought she was going to be so happy about this marriage.
196
00:10:01,869 --> 00:10:03,961
Every mom who has a daughter feels the same way.
197
00:10:04,209 --> 00:10:08,220
Especially for her mom, she did everything she could to support her.
198
00:10:08,950 --> 00:10:11,019
From what I could see today,
199
00:10:11,020 --> 00:10:13,241
Ms. Kang is the only decent daughter among the three.
200
00:10:13,719 --> 00:10:15,942
She must've been sad to marry that daughter off to another family.
201
00:10:17,660 --> 00:10:20,889
Ms. Jeon, send some gifts to Ms. Kang's family...
202
00:10:20,890 --> 00:10:22,273
to ease her mind.
203
00:10:23,060 --> 00:10:25,659
I will take care of that. I'm the expert at gifts.
204
00:10:25,660 --> 00:10:29,002
How many times do I have to tell you you're no match for Ms. Kang's mom.
205
00:10:29,530 --> 00:10:32,169
When I told her that she won't have to worry about her living expenses,
206
00:10:32,170 --> 00:10:36,180
she yelled at me saying that she doesn't need all that.
207
00:10:37,140 --> 00:10:40,270
Ms. Jeon will carefully choose suitable gifts for them.
208
00:10:41,109 --> 00:10:42,260
Yes, I will.
209
00:10:43,820 --> 00:10:46,476
Anyway, Mr. Chairman.
210
00:10:47,820 --> 00:10:49,163
I have something to tell you.
211
00:10:50,020 --> 00:10:51,070
What is that?
212
00:10:52,560 --> 00:10:54,276
I'll tell you privately.
213
00:10:54,829 --> 00:10:57,788
What is it about? Am I not allowed to hear it?
214
00:11:00,729 --> 00:11:01,912
Come in.
215
00:11:02,969 --> 00:11:05,019
You should put Tae Ho to sleep.
216
00:11:05,940 --> 00:11:09,344
Goodness, he's already falling asleep.
217
00:11:09,509 --> 00:11:11,508
When are you going to grow up...
218
00:11:11,509 --> 00:11:13,661
and get married like your brother?
219
00:11:30,660 --> 00:11:32,821
What do you want to tell me? Do you need a favor?
220
00:11:34,800 --> 00:11:35,880
No.
221
00:11:36,400 --> 00:11:37,799
Go ahead and say it.
222
00:11:37,800 --> 00:11:40,399
I'll accept whatever you want in celebration...
223
00:11:40,400 --> 00:11:42,056
of a successful wedding.
224
00:11:43,979 --> 00:11:45,019
Mr. Chairman.
225
00:11:46,879 --> 00:11:48,596
I'll leave this house.
226
00:11:48,780 --> 00:11:50,122
What?
227
00:11:50,680 --> 00:11:52,064
I put Tae Ju...
228
00:11:52,680 --> 00:11:55,074
in charge of running his household.
229
00:11:55,219 --> 00:11:56,836
Before they return,
230
00:11:57,420 --> 00:11:59,858
- I'd like to leave. - My goodness.
231
00:11:59,859 --> 00:12:01,708
What's the matter now?
232
00:12:02,190 --> 00:12:04,328
Didn't you agree to let Ms. Kang move in?
233
00:12:04,329 --> 00:12:06,652
This has nothing to do with Ms. Kang.
234
00:12:08,300 --> 00:12:12,338
You refused to leave when I wanted to fire you.
235
00:12:12,339 --> 00:12:15,399
Why do you want to leave now?
236
00:12:16,509 --> 00:12:18,803
I want to rest now.
237
00:12:19,709 --> 00:12:23,078
Tae Ju is all grown up too.
238
00:12:23,079 --> 00:12:25,171
He hasn't grown up at all.
239
00:12:25,680 --> 00:12:29,759
He still talks back to his dad with all his might.
240
00:12:30,249 --> 00:12:32,986
He has a long way to go before he is grown up.
241
00:12:33,390 --> 00:12:35,208
He'll get better now he's married.
242
00:12:36,229 --> 00:12:37,947
Now he has Ms. Kang's support,
243
00:12:38,660 --> 00:12:41,054
he can only improve.
244
00:12:41,070 --> 00:12:42,342
Forget it.
245
00:12:42,530 --> 00:12:45,367
I'll give you a few days off. Take a break.
246
00:12:45,839 --> 00:12:49,173
- Sir. - It's just how you feel.
247
00:12:49,810 --> 00:12:53,439
You feel empty because you married off your son.
248
00:12:53,440 --> 00:12:55,834
That's why you want to quit.
249
00:12:56,050 --> 00:12:57,848
I should've checked on you...
250
00:12:57,849 --> 00:13:00,345
instead of Ms. Kang's mother.
251
00:13:01,489 --> 00:13:02,689
It's not because of...
252
00:13:02,690 --> 00:13:04,912
This is why women are a problem.
253
00:13:05,660 --> 00:13:08,458
If you quit your job just because...
254
00:13:08,459 --> 00:13:10,998
of a temporary feeling of emptiness,
255
00:13:10,999 --> 00:13:14,565
what will you live off of in your later years?
256
00:13:15,400 --> 00:13:18,025
Can you support yourself if you leave this home?
257
00:13:19,239 --> 00:13:20,623
Forget about you,
258
00:13:21,440 --> 00:13:22,682
what about your family?
259
00:13:23,339 --> 00:13:26,179
I heard that your brothers already sold...
260
00:13:26,180 --> 00:13:30,391
the building and land I gave you and squandered the money.
261
00:13:31,349 --> 00:13:35,087
What'll you do if you quit now?
262
00:13:35,249 --> 00:13:37,846
Take a few days off while I feel generous.
263
00:13:39,690 --> 00:13:43,264
You raised Tae Ju well and married him off.
264
00:13:43,589 --> 00:13:45,781
As a favor, I'll forget you asked to resign.
265
00:13:46,499 --> 00:13:47,498
Sir.
266
00:13:47,499 --> 00:13:49,145
Do you have a hidden boyfriend somwhere?
267
00:13:49,829 --> 00:13:51,456
Are you getting remarried?
268
00:13:51,570 --> 00:13:54,539
Unless you're dating someone and you plan to marry,
269
00:13:54,540 --> 00:13:56,792
stay put while I'm nice enough to let you.
270
00:14:16,759 --> 00:14:18,617
What did you say to the chairman?
271
00:14:24,440 --> 00:14:26,187
It's none of your business.
272
00:14:26,239 --> 00:14:29,269
Everything in this household is my business.
273
00:14:30,839 --> 00:14:33,000
Do you remember what the chairman said?
274
00:14:33,040 --> 00:14:35,279
Make sure you uphold the hierarchy...
275
00:14:35,280 --> 00:14:37,748
and do not step beyond the boundary.
276
00:14:37,749 --> 00:14:40,143
Tell me what you told the chairman.
277
00:14:42,849 --> 00:14:44,233
Why?
278
00:14:44,690 --> 00:14:47,828
Are you afraid that I told him...
279
00:14:47,829 --> 00:14:49,173
what I said to you last time?
280
00:14:50,729 --> 00:14:52,417
What are you saying?
281
00:14:52,560 --> 00:14:56,029
Tae Ho's golf instructor was here because he had a lesson.
282
00:14:56,030 --> 00:14:57,769
He returned to the States.
283
00:14:57,770 --> 00:14:59,299
He returned to the States?
284
00:14:59,300 --> 00:15:00,738
Yes, he went back.
285
00:15:00,739 --> 00:15:03,537
I warned you not to contact him.
286
00:15:06,709 --> 00:15:08,164
I discussed work.
287
00:15:09,379 --> 00:15:12,349
You must be tired after the wedding,
288
00:15:12,619 --> 00:15:16,023
so I spoke with the chairman in private so you could rest.
289
00:15:16,589 --> 00:15:19,085
I'm sorry if my thoughtfulness offended you.
290
00:15:19,190 --> 00:15:20,633
What did you just say?
291
00:15:21,030 --> 00:15:23,887
Don't treat me like a fool. Do you think I'd believe that?
292
00:15:25,030 --> 00:15:27,050
What if you don't?
293
00:15:27,770 --> 00:15:30,699
- What? - Go and ask for yourself.
294
00:15:31,540 --> 00:15:33,098
Forget it. Get lost.
295
00:15:33,099 --> 00:15:35,090
The sight of your face disgusts me.
296
00:15:35,709 --> 00:15:37,932
Anyway, I rank above you.
297
00:15:38,009 --> 00:15:39,929
Remember that.
298
00:15:41,509 --> 00:15:43,578
Tae Ju will manage Marketing's General Headquarters.
299
00:15:43,579 --> 00:15:45,438
He'll put together a special team.
300
00:15:45,820 --> 00:15:48,142
The Marketing Team will be part of it.
301
00:15:48,520 --> 00:15:50,189
I officially recommended your brother...
302
00:15:50,190 --> 00:15:52,816
as the new general manager of Marketing.
303
00:15:54,959 --> 00:15:56,576
You and me both...
304
00:15:57,229 --> 00:15:59,522
rely a lot on this family.
305
00:16:00,660 --> 00:16:01,841
But...
306
00:16:04,369 --> 00:16:06,621
Ms. Kang, your daughter-in-law...
307
00:16:07,640 --> 00:16:09,185
is different.
308
00:16:10,979 --> 00:16:12,898
If you treat her...
309
00:16:13,339 --> 00:16:15,904
the same way you treated me,
310
00:16:16,209 --> 00:16:17,796
she'll give you a hard time.
311
00:16:18,420 --> 00:16:20,096
Don't waste your energy.
312
00:16:20,820 --> 00:16:22,911
If you treat her with respect,
313
00:16:23,790 --> 00:16:25,132
then Ms. Kang...
314
00:16:25,890 --> 00:16:27,072
will also be respectful.
315
00:16:28,390 --> 00:16:30,029
Did you two take sides already?
316
00:16:30,030 --> 00:16:31,372
"Take sides"?
317
00:16:33,359 --> 00:16:34,784
How vulgar.
318
00:16:35,930 --> 00:16:36,979
What?
319
00:16:37,599 --> 00:16:38,913
What did you say?
320
00:16:39,040 --> 00:16:40,514
Say that again.
321
00:16:41,310 --> 00:16:43,368
Finish your sentences.
322
00:16:43,369 --> 00:16:45,198
Why do you trail off?
323
00:16:45,379 --> 00:16:47,976
Do you feel special? Do you feel better if you do that?
324
00:16:48,479 --> 00:16:49,692
My gosh.
325
00:16:49,849 --> 00:16:51,649
Quit putting on an act.
326
00:16:51,650 --> 00:16:54,175
I was the actress, not you.
327
00:16:54,619 --> 00:16:57,518
Anyway, I'll get going.
328
00:17:06,360 --> 00:17:07,915
Welcome home, ma'am.
329
00:17:15,940 --> 00:17:17,354
By the way.
330
00:17:18,180 --> 00:17:20,532
Rest at home for a while.
331
00:17:20,779 --> 00:17:24,284
Pardon? What do you mean?
332
00:17:25,150 --> 00:17:27,270
I'm not telling you to quit.
333
00:17:27,989 --> 00:17:29,606
I'll pay you as usual.
334
00:17:29,620 --> 00:17:32,346
Don't come to work until I call you.
335
00:17:33,259 --> 00:17:34,846
Okay, I'll do that.
336
00:17:36,259 --> 00:17:39,758
You don't look too well.
337
00:17:39,759 --> 00:17:41,284
Will you be okay?
338
00:17:41,999 --> 00:17:43,282
I'll be fine.
339
00:17:45,370 --> 00:17:46,699
You can go home.
340
00:17:46,700 --> 00:17:48,083
Yes, ma'am.
341
00:18:54,107 --> 00:18:59,107
[VIU Ver] KBS2 E61 'My Prettiest Daughter in the World'
"After the Wedding"
-♥ Ruo Xi ♥-
342
00:20:02,110 --> 00:20:06,625
(Mom)
343
00:20:31,239 --> 00:20:34,199
The number you've dialed is not available now.
344
00:20:44,620 --> 00:20:47,448
(Mi Sun)
345
00:20:59,900 --> 00:21:01,990
The number you've dialed is not available now.
346
00:21:21,350 --> 00:21:23,208
Did you call your mother?
347
00:21:23,289 --> 00:21:25,986
Yes, but she didn't pick up.
348
00:21:27,959 --> 00:21:31,060
She didn't look happy throughout the wedding.
349
00:21:32,130 --> 00:21:33,977
She's not sick, is she?
350
00:21:36,529 --> 00:21:37,812
She's not.
351
00:21:39,499 --> 00:21:42,539
Try calling her again before we leave for the airport tomorrow.
352
00:21:43,110 --> 00:21:45,968
She could be so tired she fell asleep.
353
00:21:46,680 --> 00:21:47,690
Right.
354
00:21:56,289 --> 00:21:57,562
Would you like a glass of champagne?
355
00:21:58,819 --> 00:21:59,901
Honey?
356
00:22:05,999 --> 00:22:07,009
"Honey".
357
00:22:07,900 --> 00:22:09,415
How do you like "honey"?
358
00:22:10,469 --> 00:22:13,672
I'm going to call you "honey" from now on.
359
00:22:17,509 --> 00:22:19,731
How could you laugh at your husband?
360
00:22:20,880 --> 00:22:23,449
All right. Do as you want.
361
00:22:23,450 --> 00:22:25,369
You can call me whatever you want.
362
00:22:27,719 --> 00:22:28,800
Wait.
363
00:22:29,450 --> 00:22:30,601
If I may ask,
364
00:22:31,660 --> 00:22:33,275
did you get married today?
365
00:22:35,690 --> 00:22:37,749
Yes, I got married today.
366
00:22:40,200 --> 00:22:42,552
What kind of man did you marry?
367
00:22:43,430 --> 00:22:47,642
Well... What kind of man did I marry?
368
00:22:48,940 --> 00:22:50,080
Do you...
369
00:22:53,509 --> 00:22:54,761
like the man you married?
370
00:22:59,650 --> 00:23:00,660
Yes.
371
00:23:01,789 --> 00:23:03,669
I like him very much.
372
00:23:10,759 --> 00:23:11,841
Congratulations.
373
00:23:13,229 --> 00:23:14,239
Thank you.
374
00:23:21,309 --> 00:23:22,521
Congratulate me too.
375
00:23:24,110 --> 00:23:25,150
What?
376
00:23:26,380 --> 00:23:27,420
I...
377
00:23:28,809 --> 00:23:32,314
married the prettiest woman in the world.
378
00:23:35,450 --> 00:23:38,894
I married the woman I love the most.
379
00:23:40,259 --> 00:23:41,341
So...
380
00:23:42,559 --> 00:23:44,146
I'm planning...
381
00:23:44,900 --> 00:23:48,060
to live happily with her for a very long time.
382
00:23:54,170 --> 00:23:56,867
Congratulations, Tae Ju.
383
00:23:59,039 --> 00:24:00,151
Congratulations.
384
00:24:00,910 --> 00:24:01,990
And...
385
00:24:04,620 --> 00:24:05,660
Thank you.
386
00:24:55,830 --> 00:24:57,416
(Mi Sun)
387
00:25:09,410 --> 00:25:10,925
Yes, Mi Sun.
388
00:25:11,620 --> 00:25:13,640
Auntie Mi Ri, it's me, Da Bin.
389
00:25:17,049 --> 00:25:18,373
Hi, Da Bin.
390
00:25:19,259 --> 00:25:21,754
What are you doing up so late?
391
00:25:22,489 --> 00:25:24,853
Where's your mom? And where's your dad?
392
00:25:25,459 --> 00:25:28,197
Mom is sleeping. So is Dad.
393
00:25:28,430 --> 00:25:30,429
Then you should go to bed too.
394
00:25:30,430 --> 00:25:31,884
You have kindergarten tomorrow.
395
00:25:32,569 --> 00:25:34,538
But I can't fall asleep.
396
00:25:34,539 --> 00:25:35,621
Why?
397
00:25:35,840 --> 00:25:39,143
I can't stop thinking about you, and it's keeping me up.
398
00:25:40,009 --> 00:25:44,191
That's why I took my mom's phone to call you.
399
00:25:44,450 --> 00:25:45,530
Auntie Mi Ri.
400
00:25:46,319 --> 00:25:47,360
Yes?
401
00:25:47,549 --> 00:25:49,034
Congratulations on your wedding.
402
00:25:51,719 --> 00:25:52,729
Yes.
403
00:25:53,459 --> 00:25:54,974
Thank you, Da Bin.
404
00:25:55,289 --> 00:25:57,986
Auntie Mi Ri, you looked very pretty at the wedding.
405
00:25:59,200 --> 00:26:00,359
Thank you.
406
00:26:00,360 --> 00:26:02,228
Even though you got married,
407
00:26:02,229 --> 00:26:04,289
you will still come to see me often, right?
408
00:26:05,499 --> 00:26:06,651
Of course, I will.
409
00:26:07,799 --> 00:26:10,334
I will go to see you often.
410
00:26:10,969 --> 00:26:12,757
Why are you worrying about that?
411
00:26:12,940 --> 00:26:15,202
I'm not worried about it.
412
00:26:15,850 --> 00:26:18,476
I just miss you already.
413
00:26:20,049 --> 00:26:22,039
As soon as I'm back from the trip,
414
00:26:22,420 --> 00:26:25,652
I'll go to see you, Da Bin. All right?
415
00:26:25,959 --> 00:26:27,101
Okay.
416
00:26:28,489 --> 00:26:29,641
Go to bed now.
417
00:26:30,130 --> 00:26:31,240
By the way, Auntie Mi Ri.
418
00:26:31,700 --> 00:26:32,710
Yes?
419
00:26:32,799 --> 00:26:34,829
You fought with my mom the other day.
420
00:26:34,830 --> 00:26:36,416
Make sure to make up with her.
421
00:26:36,529 --> 00:26:37,611
Okay?
422
00:26:39,440 --> 00:26:40,510
Yes.
423
00:26:43,039 --> 00:26:44,221
Okay, Da Bin.
424
00:26:45,440 --> 00:26:46,550
I will...
425
00:26:47,279 --> 00:26:49,501
make sure to make up with her.
426
00:26:49,880 --> 00:26:52,747
Aunt Mi Ri, congratulations again on your wedding.
427
00:26:52,920 --> 00:26:54,838
I wish you a long and happy married life.
428
00:26:55,319 --> 00:26:57,036
And have a pretty baby too.
429
00:26:57,850 --> 00:27:00,849
When you have a pretty baby, I'll look after your baby.
430
00:27:02,489 --> 00:27:03,539
Okay.
431
00:27:04,700 --> 00:27:06,517
Thank you, Da Bin.
432
00:27:08,969 --> 00:27:10,182
And...
433
00:27:13,100 --> 00:27:14,453
Thank you...
434
00:27:15,539 --> 00:27:17,084
for calling me.
435
00:27:19,080 --> 00:27:22,281
Thank you very much, Da Bin.
436
00:27:22,479 --> 00:27:23,692
Good night.
437
00:27:24,450 --> 00:27:25,460
Good night.
438
00:27:59,519 --> 00:28:01,641
Mom, what's wrong? Are you unwell?
439
00:28:03,049 --> 00:28:04,589
Mom, I'll take you to a hospital.
440
00:28:04,590 --> 00:28:06,681
I'll call Jae Bum and take you to a hospital. Okay?
441
00:28:07,190 --> 00:28:08,472
That's okay.
442
00:28:09,090 --> 00:28:11,483
I don't even have enough energy to go to a hospital.
443
00:28:12,059 --> 00:28:13,615
I'll just get some sleep.
444
00:28:14,969 --> 00:28:16,242
Mom.
445
00:28:17,529 --> 00:28:19,488
Just go to your room.
446
00:28:52,870 --> 00:28:54,990
The night before my eldest sister's wedding,
447
00:28:55,170 --> 00:28:56,958
we all were excited.
448
00:28:59,110 --> 00:29:01,278
When are we going to put the cucumbers on our faces?
449
00:29:01,279 --> 00:29:03,269
We should finish it quickly and go to sleep.
450
00:29:03,809 --> 00:29:06,406
I'm so sleepy.
451
00:29:06,420 --> 00:29:07,762
- Wait. - Wait.
452
00:29:19,700 --> 00:29:20,710
It's Jin Soo.
453
00:29:22,630 --> 00:29:23,740
Hi, Jin Soo.
454
00:29:24,999 --> 00:29:28,241
I'm about to go to sleep with my mom and sisters.
455
00:29:29,709 --> 00:29:31,139
Since I'm getting married tomorrow,
456
00:29:31,140 --> 00:29:34,645
they all want to sleep together in one room.
457
00:29:35,249 --> 00:29:37,432
I'm so grateful to have them as my family.
458
00:29:38,180 --> 00:29:41,379
Mom, it's already been absorbed. Apply some more.
459
00:29:41,380 --> 00:29:42,632
Like this.
460
00:29:42,789 --> 00:29:45,243
Oh, you rode a bicycle.
461
00:29:45,259 --> 00:29:46,572
It must've been fun.
462
00:29:47,559 --> 00:29:49,883
I'm overwhelmed too.
463
00:29:49,959 --> 00:29:52,058
Thinking that I'm going to marry you tomorrow,
464
00:29:52,059 --> 00:29:54,018
I'm so excited. I don't know if I can fall asleep.
465
00:29:54,600 --> 00:29:55,883
What? A facial massage?
466
00:29:56,499 --> 00:29:58,419
Gosh. I don't do things like that.
467
00:29:58,999 --> 00:30:01,439
Why else? It's because...
468
00:30:01,440 --> 00:30:04,600
I want you to see me just as I am tomorrow.
469
00:30:10,410 --> 00:30:14,149
Okay, Jin Soo. Sleep tight. Dream of me.
470
00:30:14,150 --> 00:30:16,341
I'm going to sleep too. Bye.
471
00:30:17,890 --> 00:30:21,558
Hey. He's going to marry you tomorrow.
472
00:30:21,559 --> 00:30:25,296
Why did he have to call you the night before the wedding?
473
00:30:25,360 --> 00:30:26,571
What's wrong with that?
474
00:30:28,059 --> 00:30:29,918
- What's this? - Gosh. You startled me.
475
00:30:30,100 --> 00:30:32,798
Gosh. How could you use it up when it was for me?
476
00:30:32,799 --> 00:30:34,399
There's almost nothing left!
477
00:30:34,400 --> 00:30:36,662
I don't know who is getting married tomorrow. Gosh.
478
00:30:37,709 --> 00:30:39,679
You said you never get facials.
479
00:30:39,680 --> 00:30:42,179
You said you want to show him yourself just as you are,
480
00:30:42,180 --> 00:30:44,849
so you're going to sleep without doing anything.
481
00:30:44,850 --> 00:30:47,303
Then why are you doing it? Are you the one who is getting married?
482
00:30:47,350 --> 00:30:48,919
- This cream cost me a lot. - You told me...
483
00:30:48,920 --> 00:30:51,313
to improve my appearance so I wouldn't embarrass you.
484
00:30:53,690 --> 00:30:56,359
Mom, are you making a dough for noodles or something?
485
00:30:56,360 --> 00:30:58,783
You'll only ruin your skin if you keep hitting your face.
486
00:30:59,360 --> 00:31:01,925
Hey. Just wait and see.
487
00:31:02,769 --> 00:31:05,092
My goal is...
488
00:31:05,269 --> 00:31:06,899
to make it hard for everyone
489
00:31:06,900 --> 00:31:08,859
to tell which one of us is the bride.
490
00:31:11,569 --> 00:31:13,639
Especially your mother-in-law.
491
00:31:13,640 --> 00:31:16,912
She acts so arrogant just because she's a bit pretty.
492
00:31:17,150 --> 00:31:21,392
Tomorrow, I will daunt her with my beautiful face.
493
00:31:21,989 --> 00:31:23,149
"I will daunt her."
494
00:31:23,150 --> 00:31:24,748
Mom, do you think it's possible to do that over night?
495
00:31:24,749 --> 00:31:25,799
Of course.
496
00:31:26,620 --> 00:31:29,620
How dare you wenches laugh at me, your mom?
497
00:31:29,930 --> 00:31:32,258
Especially you, my eldest daughter, I raised you until now,
498
00:31:32,259 --> 00:31:34,957
but you're laughing at me now?
499
00:31:35,700 --> 00:31:38,768
When are we going to put the cucumbers on our faces?
500
00:31:38,769 --> 00:31:40,516
I told you to wait!
501
00:31:40,940 --> 00:31:41,950
Wait.
502
00:31:46,410 --> 00:31:47,622
Mom...
503
00:31:48,779 --> 00:31:50,901
I don't want to get married.
504
00:31:52,950 --> 00:31:54,596
What are you saying?
505
00:31:55,219 --> 00:31:57,239
Once you made up your mind, you have to get married.
506
00:31:58,789 --> 00:32:00,133
How could I leave...
507
00:32:00,620 --> 00:32:04,063
you, Mi Ri, and Mi Hye behind and get married?
508
00:32:05,299 --> 00:32:08,633
From tomorrow, I'll be a part of someone else's family.
509
00:32:09,400 --> 00:32:11,591
That makes me so sad and upset.
510
00:32:13,069 --> 00:32:14,858
Everyone has to go through that once.
511
00:32:15,769 --> 00:32:17,324
Every woman...
512
00:32:18,840 --> 00:32:21,638
has to leave her family and start her life in another family.
513
00:32:22,610 --> 00:32:24,903
That's the fate of women.
514
00:32:26,920 --> 00:32:28,060
Mom...
515
00:32:28,920 --> 00:32:32,899
I'm sorry that I made you worry.
516
00:32:33,920 --> 00:32:36,080
I'm sorry that I acted up to you,
517
00:32:36,430 --> 00:32:37,703
turned nasty at you,
518
00:32:39,100 --> 00:32:41,898
and talked back to you, Mom.
519
00:32:43,529 --> 00:32:45,286
Oh, dear. My baby.
520
00:32:45,469 --> 00:32:46,899
My baby...
521
00:32:46,900 --> 00:32:47,998
Mom.
522
00:32:47,999 --> 00:32:50,038
How can I marry you off?
523
00:32:50,039 --> 00:32:53,311
Oh, my... My precious daughter.
524
00:32:55,709 --> 00:32:58,577
Mom...
525
00:33:01,180 --> 00:33:03,473
I just want you to be happy.
526
00:33:03,519 --> 00:33:04,818
Mi Ri...
527
00:33:04,819 --> 00:33:05,901
Be quiet.
528
00:33:06,920 --> 00:33:10,192
My precious daughter, you must be happy.
529
00:33:12,430 --> 00:33:13,713
Oh, another thing.
530
00:33:14,330 --> 00:33:17,096
And you must have...
531
00:33:17,170 --> 00:33:20,432
a daughter who takes after you.
532
00:33:20,700 --> 00:33:21,749
You must.
533
00:33:21,969 --> 00:33:23,757
A daughter exactly like you.
534
00:33:23,910 --> 00:33:25,152
Mom...
535
00:33:25,479 --> 00:33:27,409
What's so bad about me?
536
00:33:27,410 --> 00:33:29,579
Hey, hey. Watch where you're pinching.
537
00:33:29,580 --> 00:33:31,179
- How dare you pinch my breasts? - Mom.
538
00:33:31,180 --> 00:33:32,978
- Come here! - What about me?
539
00:33:32,979 --> 00:33:34,797
- Get over here, you. - Goodness.
540
00:33:35,019 --> 00:33:36,889
- Come here. - I'm getting married tomorrow.
541
00:33:36,890 --> 00:33:39,018
You're getting married tomorrow? So what?
542
00:33:39,019 --> 00:33:41,039
Don't do it.
543
00:33:51,269 --> 00:33:52,654
Mom.
544
00:33:53,200 --> 00:33:54,482
My baby.
545
00:34:22,802 --> 00:34:26,445
(Episode 62 will air shortly.)
546
00:34:26,580 --> 00:34:27,690
Goodness.
547
00:34:28,019 --> 00:34:29,362
(Episode 62)
548
00:34:32,519 --> 00:34:34,338
Are you going to work?
549
00:34:35,619 --> 00:34:40,043
Yes. Uncle, please take good care of my mom.
550
00:34:40,860 --> 00:34:42,458
Don't worry. You should go now.
551
00:34:42,459 --> 00:34:45,630
I'll make her eat breakfast and take her to the hospital.
552
00:34:46,499 --> 00:34:48,039
All right. See you.
553
00:34:48,040 --> 00:34:49,887
All right. Have a good day.
554
00:34:51,110 --> 00:34:52,119
Goodness.
555
00:35:16,160 --> 00:35:17,715
Who are you?
556
00:35:19,730 --> 00:35:21,082
And who are you?
557
00:35:22,139 --> 00:35:23,220
I'm...
558
00:35:23,739 --> 00:35:24,749
You must be a part-timer.
559
00:35:25,239 --> 00:35:26,238
What?
560
00:35:26,239 --> 00:35:28,209
When does Mr. Kim come to work?
561
00:35:28,210 --> 00:35:29,826
He's not answering my calls.
562
00:35:34,920 --> 00:35:35,930
I'm not sure.
563
00:35:36,350 --> 00:35:39,148
He is usually here quite early.
564
00:35:46,600 --> 00:35:48,882
So, who exactly are you?
565
00:35:49,629 --> 00:35:50,811
Honey!
566
00:35:59,540 --> 00:36:00,751
How have you been?
567
00:36:02,409 --> 00:36:03,762
What brought you here? You didn't tell me.
568
00:36:04,510 --> 00:36:07,044
You changed your hair. That's nice.
569
00:36:10,950 --> 00:36:13,040
Do I have to make an appointment to see you?
570
00:36:13,290 --> 00:36:14,603
Aren't you glad to see me?
571
00:36:17,290 --> 00:36:19,006
It's a nice publishing company.
572
00:36:19,900 --> 00:36:21,213
It's just like Kim Woo Jin.
573
00:36:21,900 --> 00:36:24,328
Can you make a cup of coffee for me?
574
00:36:24,329 --> 00:36:25,528
I haven't had my morning coffee yet.
575
00:36:25,529 --> 00:36:27,286
She's not someone who makes coffee.
576
00:36:28,639 --> 00:36:29,711
Let me introduce you two.
577
00:36:30,239 --> 00:36:31,838
This is writer Kang Mi Hye.
578
00:36:31,839 --> 00:36:33,456
Gosh, you were a writer?
579
00:36:33,880 --> 00:36:36,279
I'm sorry. You look so young...
580
00:36:36,280 --> 00:36:37,997
that I thought you were a part-timer.
581
00:36:38,649 --> 00:36:40,498
This is Seo Hee Jin,
582
00:36:41,220 --> 00:36:42,432
a book designer.
583
00:36:44,250 --> 00:36:46,888
Yes, you told me before.
584
00:36:46,889 --> 00:36:48,809
Goodness. What did he tell you about me?
585
00:36:49,290 --> 00:36:52,189
Did he tell you I'm his ex-wife?
586
00:36:55,500 --> 00:36:57,469
Nevermind the coffee. I'll take care of it.
587
00:36:57,470 --> 00:36:59,187
I made a big mistake when we've only just met.
588
00:37:00,299 --> 00:37:02,088
No, it's fine.
589
00:37:03,139 --> 00:37:04,439
I'll bring you coffee.
590
00:37:04,440 --> 00:37:05,621
Ms. Kang.
591
00:37:05,809 --> 00:37:08,062
You can have a conversation here.
592
00:37:16,989 --> 00:37:19,989
When can you break that habit of guessing and judging as you like?
593
00:37:20,290 --> 00:37:21,471
I'm sorry.
594
00:37:22,059 --> 00:37:23,088
Do you feel better now?
595
00:37:23,089 --> 00:37:25,957
I told you the same thing when I asked for a divorce, right?
596
00:37:26,799 --> 00:37:28,618
I really felt sorry back then.
597
00:37:28,859 --> 00:37:30,011
I feel the same way now.
598
00:37:34,440 --> 00:37:37,166
I'm here to discuss work. You wanted me to work on the design.
599
00:37:42,780 --> 00:37:43,790
Ms. Kang.
600
00:37:44,410 --> 00:37:45,460
Mi Hye.
601
00:37:46,780 --> 00:37:47,992
You're here early.
602
00:37:48,780 --> 00:37:49,931
Yes.
603
00:37:50,519 --> 00:37:52,610
I heard there was a wedding.
604
00:37:52,750 --> 00:37:53,932
Did everything go all right?
605
00:37:54,619 --> 00:37:55,933
Yes. Thank you for asking.
606
00:37:56,790 --> 00:37:58,749
Are you going to have coffee?
607
00:37:59,530 --> 00:38:00,742
Is Woo Jin here?
608
00:38:00,829 --> 00:38:02,274
Hey!
609
00:38:02,730 --> 00:38:04,385
Peter!
610
00:38:05,869 --> 00:38:07,338
- Hee Jin. - How have you been?
611
00:38:07,339 --> 00:38:08,469
Yes, I'm fine.
612
00:38:08,470 --> 00:38:10,226
What brings you here?
613
00:38:10,369 --> 00:38:12,258
What? Why are you responding like that?
614
00:38:13,070 --> 00:38:14,638
You don't look glad to see me.
615
00:38:14,639 --> 00:38:17,882
No, it's not like that. It's just so sudden.
616
00:38:18,350 --> 00:38:20,571
- When did you arrive? - Two hours ago.
617
00:38:21,850 --> 00:38:25,081
Sorry about what happened earlier. I apologize again.
618
00:38:26,190 --> 00:38:27,271
It's all right.
619
00:38:28,559 --> 00:38:30,983
Let me introduce myself properly.
620
00:38:31,489 --> 00:38:33,822
I'm Seo Hee Jin, a book designer.
621
00:38:38,170 --> 00:38:39,886
I'm writer Kang Mi Hye.
622
00:38:42,939 --> 00:38:44,859
I'll take the coffee.
623
00:38:45,270 --> 00:38:46,280
Okay.
624
00:38:53,749 --> 00:38:56,043
You know, right?
625
00:38:56,150 --> 00:38:58,007
She is Woo Jin's ex-wife.
626
00:38:59,189 --> 00:39:00,402
Shall we start the meeting?
627
00:39:01,259 --> 00:39:02,300
Okay.
628
00:39:08,929 --> 00:39:11,599
- Good morning, everyone. - Good morning.
629
00:39:11,600 --> 00:39:13,298
It's five minutes before we start work.
630
00:39:13,299 --> 00:39:15,839
You can do it, everyone!
631
00:39:15,840 --> 00:39:17,052
- We can do it! - We can do it!
632
00:39:22,580 --> 00:39:23,761
(Park Min Ji, Suh Kyung Jin, Han Na Young)
633
00:39:24,780 --> 00:39:25,819
What are these?
634
00:39:26,080 --> 00:39:27,548
Don't you know?
635
00:39:27,549 --> 00:39:30,149
You rejected us from coming to your sister's wedding.
636
00:39:30,150 --> 00:39:33,724
But we're expressing our sincerity to you.
637
00:39:34,819 --> 00:39:37,384
I told you not to bother.
638
00:39:37,489 --> 00:39:40,258
Take it now. It's heavy. Come on.
639
00:39:40,259 --> 00:39:41,674
Gosh, really.
640
00:39:43,230 --> 00:39:45,628
I told you that you didn't have to do this.
641
00:39:45,629 --> 00:39:47,399
We can't do that.
642
00:39:47,400 --> 00:39:49,298
Mi Sun, was the bride beautiful?
643
00:39:49,299 --> 00:39:52,168
She looked so beautiful from the photo on the Internet.
644
00:39:52,569 --> 00:39:53,721
Did she?
645
00:39:54,309 --> 00:39:55,839
Thank you anyway.
646
00:39:55,840 --> 00:39:59,011
When things are arranged, I'll buy you a meal sometime.
647
00:40:00,179 --> 00:40:01,878
Thank you, Kyung Jin.
648
00:40:01,879 --> 00:40:03,505
I'll buy you a meal later.
649
00:40:04,049 --> 00:40:06,289
Didn't your sister get married?
650
00:40:06,290 --> 00:40:08,310
Why the long face?
651
00:40:08,790 --> 00:40:09,870
Me?
652
00:40:10,660 --> 00:40:11,789
Fine, I get it.
653
00:40:11,790 --> 00:40:16,204
You must've been stressed about seeing her marry a wealthy man.
654
00:40:18,429 --> 00:40:19,480
Yes.
655
00:40:19,499 --> 00:40:21,358
I guess I was a bit stressed.
656
00:40:22,900 --> 00:40:26,646
- Can I make a phone call? - Go ahead.
657
00:40:43,259 --> 00:40:44,829
Gosh, what?
658
00:40:44,830 --> 00:40:47,254
Mom, how do you feel? Are you okay?
659
00:40:47,359 --> 00:40:49,855
I suppose I'll feel better with time.
660
00:40:50,670 --> 00:40:51,741
By the way.
661
00:40:52,330 --> 00:40:55,067
Did you take Mi Ri's call yesterday?
662
00:40:56,140 --> 00:40:58,508
No, I didn't.
663
00:40:58,509 --> 00:41:01,742
Why didn't you? At least you should've taken it.
664
00:41:01,879 --> 00:41:05,445
You'll have to be their mother after I die. Why didn't you take her call?
665
00:41:05,980 --> 00:41:08,272
I just didn't feel like it.
666
00:41:09,619 --> 00:41:10,831
Mom.
667
00:41:11,390 --> 00:41:13,188
I still have a grudge against Mi Ri.
668
00:41:13,189 --> 00:41:14,775
Stop your nonsense.
669
00:41:15,059 --> 00:41:18,018
You didn't raise Mi Ri. I did.
670
00:41:18,390 --> 00:41:20,198
Gosh, you're her sister after all.
671
00:41:20,199 --> 00:41:21,412
Forget it.
672
00:41:23,030 --> 00:41:26,060
Just say thank you to your in-laws for me.
673
00:41:26,499 --> 00:41:29,998
The situation was so hectic that I forgot to send them an invitation.
674
00:41:29,999 --> 00:41:31,827
But they sent us a monetary gift for the wedding.
675
00:41:32,509 --> 00:41:36,923
Tell them that I'm sorry and thank you.
676
00:41:37,210 --> 00:41:39,503
When I feel better,
677
00:41:39,609 --> 00:41:41,943
I will personally call them. Do you understand?
678
00:41:42,449 --> 00:41:43,701
All right.
679
00:41:52,030 --> 00:41:54,887
So did the wedding go well?
680
00:41:55,259 --> 00:41:56,341
Yes.
681
00:41:56,660 --> 00:41:59,962
My mom told me to tell you that she is sorry.
682
00:42:00,270 --> 00:42:03,371
The wedding happened so suddenly and because we only invited...
683
00:42:03,470 --> 00:42:06,039
our family members, we couldn't invite you.
684
00:42:06,040 --> 00:42:08,363
Don't worry about it.
685
00:42:08,540 --> 00:42:11,983
People from wealthy families tend to be very fussy and difficult.
686
00:42:12,249 --> 00:42:14,419
Since they always get attention,
687
00:42:14,420 --> 00:42:16,719
they like to keep things private.
688
00:42:16,720 --> 00:42:19,316
I totally understand.
689
00:42:20,049 --> 00:42:21,171
I see.
690
00:42:21,819 --> 00:42:24,159
But is Father not home?
691
00:42:24,160 --> 00:42:26,583
I have to thank him as well.
692
00:42:27,699 --> 00:42:30,396
Don't even get me started on him.
693
00:42:32,629 --> 00:42:34,469
He said that he won't ever talk to me.
694
00:42:34,470 --> 00:42:36,738
And now he doesn't even come home.
695
00:42:36,739 --> 00:42:38,527
I don't know where he is off to everyday.
696
00:42:39,109 --> 00:42:40,539
Where does he go?
697
00:42:40,540 --> 00:42:42,529
How am I supposed to know that?
698
00:42:43,109 --> 00:42:46,280
I don't know what Dae Chul is up to lately.
699
00:42:46,920 --> 00:42:48,031
Pardon?
700
00:43:36,400 --> 00:43:39,499
I feel so comfortable being away from home like this.
701
00:43:39,500 --> 00:43:40,968
I totally agree with you.
702
00:43:40,969 --> 00:43:43,269
When I'm at home, I have to read my wife's face...
703
00:43:43,270 --> 00:43:44,938
and my children's faces to gauge their mood.
704
00:43:44,939 --> 00:43:46,808
They are so ungrateful.
705
00:43:46,809 --> 00:43:48,308
I devoted my life to them.
706
00:43:48,309 --> 00:43:50,609
The children are as ungrateful as my wife.
707
00:43:50,610 --> 00:43:53,478
Now that I don't have any income, they don't even greet me...
708
00:43:53,479 --> 00:43:54,934
when I come home.
709
00:43:55,020 --> 00:43:56,535
If I had known,
710
00:43:56,549 --> 00:43:59,449
I wouldn't have devoted my life to my family.
711
00:43:59,920 --> 00:44:01,789
I should've enjoyed my life.
712
00:44:01,790 --> 00:44:04,285
Forget it. Finish your meal.
713
00:44:06,390 --> 00:44:08,116
It tastes good though.
714
00:44:30,920 --> 00:44:34,324
The meal after work is the most delicious.
715
00:44:34,719 --> 00:44:35,958
Hey.
716
00:44:35,959 --> 00:44:37,958
This is the reason why a man should work.
717
00:44:37,959 --> 00:44:38,989
Of course.
718
00:44:38,990 --> 00:44:41,298
This is the best part about driving a taxi.
719
00:44:41,299 --> 00:44:42,775
Although we don't make a lot of money,
720
00:44:42,900 --> 00:44:44,212
we still don't have to deal with our wives...
721
00:44:44,329 --> 00:44:45,928
and we have our own space.
722
00:44:45,929 --> 00:44:47,920
Also, we have a place to go.
723
00:44:47,939 --> 00:44:50,061
Of course, it's the customer who chooses the destination.
724
00:44:51,339 --> 00:44:53,269
He has a point. I agree with him.
725
00:44:53,270 --> 00:44:55,058
- I know right? - You're right about that.
726
00:44:55,439 --> 00:44:57,227
Help yourselves.
727
00:44:58,079 --> 00:44:59,909
Let's finish it up and go back to work.
728
00:44:59,910 --> 00:45:01,464
All right.
729
00:45:02,949 --> 00:45:05,546
It's much better off working.
730
00:45:06,849 --> 00:45:10,759
I hope I can get a good nap before I go back to work.
731
00:45:10,760 --> 00:45:12,749
You need to work to earn money.
732
00:45:14,829 --> 00:45:17,395
Honey, where have you been?
733
00:45:18,370 --> 00:45:19,480
Answer me.
734
00:45:21,400 --> 00:45:24,672
Where do you go to these days?
735
00:45:26,370 --> 00:45:27,490
Did you eat anything?
736
00:45:27,679 --> 00:45:31,286
Since when did you care so much about me?
737
00:45:32,049 --> 00:45:33,161
Honey.
738
00:45:33,449 --> 00:45:35,649
Did you perhaps...
739
00:45:35,650 --> 00:45:40,638
already forget that we promised not to talk to each other?
740
00:45:40,959 --> 00:45:44,394
Honey, what's wrong with you lately?
741
00:45:44,559 --> 00:45:47,058
Are you suffering from depression or something?
742
00:45:47,059 --> 00:45:48,058
Yes.
743
00:45:48,059 --> 00:45:49,574
I'm feeling depressed.
744
00:45:49,829 --> 00:45:51,169
Why is that?
745
00:45:51,170 --> 00:45:52,987
I'm depressed because I'm old.
746
00:45:53,099 --> 00:45:56,069
Why? Are you satisfied now?
747
00:45:58,839 --> 00:46:01,465
Seriously, what's wrong with him?
748
00:46:15,390 --> 00:46:17,076
(Taxi driving license exam sample questions)
749
00:46:35,079 --> 00:46:36,625
My resolution.
750
00:46:38,709 --> 00:46:42,719
Firstly, I will never cause any inconvenience to my children.
751
00:46:43,319 --> 00:46:44,431
Secondly,
752
00:46:44,750 --> 00:46:48,223
I will take care of my own meals from now on.
753
00:46:48,819 --> 00:46:50,032
Thirdly,
754
00:46:50,729 --> 00:46:53,328
I will start being economically active again.
755
00:46:53,329 --> 00:46:55,319
I won't care about my reputation.
756
00:46:56,130 --> 00:46:57,180
Fourthly,
757
00:46:57,630 --> 00:47:00,124
I won't act like an old conservative man.
758
00:47:00,270 --> 00:47:03,906
Fifthly, I will live the rest of my life joyfully...
759
00:47:04,010 --> 00:47:05,585
and happily.
760
00:47:14,609 --> 00:47:19,609
[VIU Ver] KBS2 E62 'My Prettiest Daughter in the World'
"Back Home with Family"
-♥ Ruo Xi ♥-
761
00:47:27,729 --> 00:47:29,058
Mi Hye, where are you going?
762
00:47:29,059 --> 00:47:30,342
I'm going home.
763
00:47:30,429 --> 00:47:32,129
I should take my bag with me.
764
00:47:32,130 --> 00:47:33,669
Wait, wait. Should I get it for you?
765
00:47:33,670 --> 00:47:35,598
I will get it for you. Finish reading your book.
766
00:47:35,599 --> 00:47:36,883
Don't bother.
767
00:47:41,839 --> 00:47:44,779
I had so much expectation...
768
00:47:45,579 --> 00:47:46,779
for this novel.
769
00:47:46,780 --> 00:47:50,557
I was wondering how great it was that it even made you work with me.
770
00:47:52,589 --> 00:47:53,873
But it's very tacky.
771
00:47:54,360 --> 00:47:56,581
What's with "Women at the Ox-bone Soup Restaurant"?
772
00:47:59,929 --> 00:48:01,212
That's the concept.
773
00:48:01,860 --> 00:48:03,728
Still, do you really think this is going to work?
774
00:48:03,729 --> 00:48:06,928
I looked around bookstores to see what kind of books are in trend.
775
00:48:06,929 --> 00:48:09,639
Other than romance, thriller, fantasy, black comedy,
776
00:48:09,640 --> 00:48:11,009
or social novels,
777
00:48:11,010 --> 00:48:12,626
there wasn't much else.
778
00:48:13,209 --> 00:48:16,543
I saw some ordinary stories in an essay section.
779
00:48:16,939 --> 00:48:18,667
But it needs to be sophisticated to attract people's attention.
780
00:48:18,880 --> 00:48:20,779
Do you think this book will sell?
781
00:48:20,780 --> 00:48:24,223
You didn't send me this manuscript to mess me about, did you?
782
00:48:25,589 --> 00:48:27,579
I told you not to speak carelessly.
783
00:48:28,390 --> 00:48:29,702
All right.
784
00:48:31,160 --> 00:48:34,291
Actually, I wasn't really interested in the novel.
785
00:48:34,559 --> 00:48:36,651
But I was looking forward to meeting the author.
786
00:48:37,229 --> 00:48:38,340
But...
787
00:48:39,429 --> 00:48:41,869
where did you find such an eccentric person?
788
00:48:41,870 --> 00:48:43,068
What do you mean?
789
00:48:43,069 --> 00:48:46,676
I've never seen any authors looking so dirty and unkempt.
790
00:48:46,770 --> 00:48:48,779
You've met many authors.
791
00:48:48,780 --> 00:48:51,308
The authors these days are very refined.
792
00:48:51,309 --> 00:48:53,478
No wonder she wrote such a tacky novel.
793
00:48:53,479 --> 00:48:55,379
A story about a mom and three daughters?
794
00:48:55,380 --> 00:48:57,470
In this day and age, nobody will be interested.
795
00:48:58,020 --> 00:48:59,231
Then don't do it.
796
00:48:59,319 --> 00:49:00,718
Woo Jin.
797
00:49:00,719 --> 00:49:02,359
Don't do it and go back to the States.
798
00:49:02,360 --> 00:49:03,804
I'm not going to work with you.
799
00:49:03,819 --> 00:49:05,547
Woo Jin, what's wrong?
800
00:49:11,900 --> 00:49:13,111
I...
801
00:49:13,770 --> 00:49:14,911
That's...
802
00:49:15,670 --> 00:49:18,902
I just came to pick up my bag.
803
00:49:23,079 --> 00:49:25,069
How much did you hear?
804
00:49:25,849 --> 00:49:27,668
That's... I...
805
00:49:28,479 --> 00:49:30,672
I just heard you saying it was tacky...
806
00:49:31,349 --> 00:49:32,733
So you heard everything.
807
00:49:33,520 --> 00:49:35,813
Woo Jin, what should I do?
808
00:49:36,059 --> 00:49:37,847
Am I really being fired?
809
00:49:38,990 --> 00:49:40,859
Excuse me, Mi Hye. This is...
810
00:49:40,860 --> 00:49:42,042
Don't worry about it.
811
00:49:43,030 --> 00:49:44,545
It's just her personal opinion.
812
00:49:44,569 --> 00:49:46,246
She could think that.
813
00:49:47,839 --> 00:49:50,223
Then I should go home.
814
00:49:52,939 --> 00:49:55,737
Goodbye, then.
815
00:49:56,040 --> 00:49:58,200
Mi Hye. Mi Hye.
816
00:50:01,380 --> 00:50:04,016
Hey, Mi Hye. Mi Hye.
817
00:50:09,319 --> 00:50:10,571
Seo Hee Jin!
818
00:50:11,360 --> 00:50:14,058
My gosh. Why are you yelling?
819
00:50:14,059 --> 00:50:15,659
Apologize to her right now.
820
00:50:15,660 --> 00:50:17,428
I'll deal with it myself.
821
00:50:17,429 --> 00:50:19,828
You're being weird. Why are you so angry?
822
00:50:19,829 --> 00:50:23,537
Kang Mi Hye isn't someone you can put down like that.
823
00:50:24,110 --> 00:50:27,201
She's sweeter and nicer than anyone there is.
824
00:50:27,410 --> 00:50:29,509
She's incapable of hiding how she feels...
825
00:50:29,510 --> 00:50:31,399
to the point that she's impudent,
826
00:50:31,949 --> 00:50:34,273
and so she's always in trouble and at a loss,
827
00:50:34,349 --> 00:50:36,571
but she knows what's important.
828
00:50:36,920 --> 00:50:38,536
She knows how to love,
829
00:50:38,549 --> 00:50:41,114
and she's affectionate, innocent, and cries easily.
830
00:50:41,559 --> 00:50:42,973
"Tacky"?
831
00:50:43,120 --> 00:50:44,442
An eccentric person?
832
00:50:44,729 --> 00:50:46,981
Yes. You're right.
833
00:50:47,290 --> 00:50:49,017
That's how rare a person she is.
834
00:50:49,530 --> 00:50:51,721
That's why I want to publish her book.
835
00:50:51,829 --> 00:50:53,183
Her innocence.
836
00:50:54,000 --> 00:50:55,817
I want it to reach many people.
837
00:50:56,939 --> 00:50:58,556
I'll warn you again.
838
00:50:59,569 --> 00:51:01,257
Don't you dare hurt her.
839
00:51:04,110 --> 00:51:07,039
Okay. I'll apologize.
840
00:51:07,110 --> 00:51:10,419
Woo Jin. You have feelings for her.
841
00:51:10,420 --> 00:51:11,459
Hey!
842
00:51:12,120 --> 00:51:15,322
You usually would have just told me to sort things out.
843
00:51:16,260 --> 00:51:17,300
Woo Jin.
844
00:51:18,260 --> 00:51:21,865
Do you like the writer who just stormed out?
845
00:51:25,499 --> 00:51:27,216
I know you pretty well.
846
00:51:32,340 --> 00:51:34,258
(Han Cheon Ox-bone Soup)
847
00:51:41,080 --> 00:51:44,928
Mi Hye. What did that mean looking lady say to you?
848
00:51:44,989 --> 00:51:46,262
Did she curse in English?
849
00:51:47,390 --> 00:51:48,500
She didn't.
850
00:51:49,420 --> 00:51:51,207
She stated the truth.
851
00:51:51,989 --> 00:51:54,151
Something about me that I failed to see.
852
00:51:54,259 --> 00:51:55,674
A painful self-examination.
853
00:51:56,259 --> 00:51:57,946
What about you?
854
00:51:58,999 --> 00:52:01,726
I got told off for trying to get what I can't have,
855
00:52:01,870 --> 00:52:03,556
and I tried again, like a child.
856
00:52:05,640 --> 00:52:08,507
I ran out like a fool, unable to defend myself.
857
00:52:09,310 --> 00:52:10,653
Shall I tell her off for you?
858
00:52:11,650 --> 00:52:13,630
No. You'll lose too.
859
00:52:14,650 --> 00:52:17,245
Anyway, thanks for bringing me home.
860
00:52:18,019 --> 00:52:19,636
Friends are the best.
861
00:52:20,390 --> 00:52:23,117
As you know, our family is feeling really down.
862
00:52:23,489 --> 00:52:25,549
We can't give you dinner. Sorry.
863
00:52:26,189 --> 00:52:27,270
Go on home.
864
00:52:28,600 --> 00:52:30,518
Mom, I'm home.
865
00:52:35,739 --> 00:52:37,083
Mi Hye...
866
00:52:42,279 --> 00:52:43,956
Were you like this all day?
867
00:52:45,650 --> 00:52:48,852
I was too weak to do anything else.
868
00:52:51,689 --> 00:52:54,049
This won't do. Sit up.
869
00:52:54,050 --> 00:52:57,859
- What do you want? Let me be. - Get up.
870
00:52:57,860 --> 00:52:59,102
My goodness.
871
00:53:03,600 --> 00:53:06,329
Mom, you can do this all day,
872
00:53:06,330 --> 00:53:07,885
but Mi Ri won't come back.
873
00:53:09,170 --> 00:53:10,987
Stop worrying about her.
874
00:53:11,239 --> 00:53:13,069
She's smart.
875
00:53:13,070 --> 00:53:14,423
She'll do just fine.
876
00:53:17,709 --> 00:53:19,109
You know...
877
00:53:19,110 --> 00:53:21,847
Mi Ri's strong. She's tough.
878
00:53:22,850 --> 00:53:25,243
She'll deal with whatever happens.
879
00:53:25,890 --> 00:53:28,990
And her husband loves her so much.
880
00:53:30,060 --> 00:53:31,948
They love each other a lot.
881
00:53:32,630 --> 00:53:35,059
That's why she went ahead with this marriage.
882
00:53:35,060 --> 00:53:36,776
Why else would she have?
883
00:53:38,570 --> 00:53:41,268
So even if something happens,
884
00:53:41,269 --> 00:53:43,289
they'll get through it fine.
885
00:53:43,870 --> 00:53:44,880
Will they?
886
00:53:46,810 --> 00:53:48,193
Will they really?
887
00:53:49,880 --> 00:53:51,062
Of course.
888
00:53:51,779 --> 00:53:54,031
You should believe in your daughter. Who else will?
889
00:53:56,979 --> 00:54:00,182
Go and get your uncle.
890
00:54:01,620 --> 00:54:02,700
What for?
891
00:54:03,189 --> 00:54:05,685
Just get him right now.
892
00:54:05,959 --> 00:54:07,101
Okay.
893
00:54:38,689 --> 00:54:39,841
Are you dead?
894
00:54:40,330 --> 00:54:41,470
I'm resting.
895
00:54:41,529 --> 00:54:42,973
What'll you do now?
896
00:54:45,429 --> 00:54:46,915
Listen to me carefully.
897
00:54:48,340 --> 00:54:49,450
I can't die now,
898
00:54:50,499 --> 00:54:52,187
even if I want to.
899
00:54:54,239 --> 00:54:57,067
I threw my daughter into a fire and I'm too scared for her...
900
00:54:57,850 --> 00:54:59,123
to die now.
901
00:55:01,350 --> 00:55:02,663
My point is,
902
00:55:03,949 --> 00:55:04,959
if you...
903
00:55:06,120 --> 00:55:08,311
if anything happens to Mi Ri,
904
00:55:08,890 --> 00:55:09,900
then...
905
00:55:11,630 --> 00:55:13,347
I will kill you.
906
00:55:14,499 --> 00:55:15,571
Okay?
907
00:55:38,350 --> 00:55:39,562
What are you thinking about?
908
00:55:40,519 --> 00:55:41,529
What?
909
00:55:42,360 --> 00:55:44,138
What are you thinking about?
910
00:55:45,929 --> 00:55:47,444
Nothing at all.
911
00:55:49,959 --> 00:55:51,444
I was thinking.
912
00:55:52,699 --> 00:55:53,912
About what?
913
00:55:56,640 --> 00:55:58,285
That I don't want to go home.
914
00:55:58,969 --> 00:56:00,929
Or go back to work.
915
00:56:08,820 --> 00:56:10,263
But I should.
916
00:56:10,479 --> 00:56:12,571
With my pretty wife.
917
00:56:13,189 --> 00:56:15,987
Let's go to my mother-in-law's.
918
00:56:25,269 --> 00:56:27,996
My gosh. I'm back, Sun Ja.
919
00:56:28,370 --> 00:56:30,622
Good. Did you get everything?
920
00:56:32,110 --> 00:56:33,109
You bet.
921
00:56:33,110 --> 00:56:36,538
The store owner put so much care into the food.
922
00:56:36,539 --> 00:56:38,126
It looks amazing.
923
00:56:39,150 --> 00:56:41,069
It's a famous store.
924
00:56:42,380 --> 00:56:46,227
Sun Ja. You look a lot brighter today.
925
00:56:46,989 --> 00:56:49,544
I can't frown when my daughter's visiting.
926
00:56:54,630 --> 00:56:57,129
So you really won't come?
927
00:56:57,130 --> 00:56:58,280
I won't.
928
00:56:59,170 --> 00:57:00,209
Mi Sun.
929
00:57:00,330 --> 00:57:03,470
My amazing conscience won't let me face my brother-in-law.
930
00:57:03,499 --> 00:57:05,024
I told you you stop.
931
00:57:05,110 --> 00:57:06,725
You can stop yourself.
932
00:57:07,009 --> 00:57:09,059
Do you think I want to be like this?
933
00:57:10,080 --> 00:57:12,605
I'm doing this because I can't control how I feel.
934
00:57:13,350 --> 00:57:15,379
It's my father-in-law's birthday today.
935
00:57:15,380 --> 00:57:17,035
I'm setting the table now.
936
00:57:17,380 --> 00:57:18,419
Really?
937
00:57:18,420 --> 00:57:20,642
Yes, so it works out for everyone.
938
00:57:21,160 --> 00:57:23,482
Let's deal with our own problems today.
939
00:57:24,459 --> 00:57:27,559
Later on, after time passes,
940
00:57:27,560 --> 00:57:28,671
then we'll talk.
941
00:57:29,459 --> 00:57:30,469
Bye.
942
00:57:34,300 --> 00:57:36,896
She's way too stubborn.
943
00:57:39,709 --> 00:57:41,599
- Honey. - Mom.
944
00:57:43,640 --> 00:57:44,689
What?
945
00:57:44,880 --> 00:57:48,112
I wiped the floors of the living room and bedroom.
946
00:57:48,420 --> 00:57:49,530
And the bathroom?
947
00:57:49,779 --> 00:57:51,911
Wiped clean, of course.
948
00:57:52,019 --> 00:57:55,626
And I wiped the table and shoe cabinet.
949
00:57:56,360 --> 00:57:59,561
Da Bin, you did so very well.
950
00:57:59,789 --> 00:58:01,728
Go and put away your books.
951
00:58:01,729 --> 00:58:03,578
- Good girl. - Okay.
952
00:58:05,529 --> 00:58:07,448
Honey, what about me?
953
00:58:08,140 --> 00:58:09,498
What got into you?
954
00:58:09,499 --> 00:58:11,661
It's the first time in seven years since you cleaned something.
955
00:58:12,410 --> 00:58:15,639
That's because I finally understand...
956
00:58:15,640 --> 00:58:17,630
the hard work you put in.
957
00:58:21,650 --> 00:58:23,235
Which is why I'd like to ask...
958
00:58:24,019 --> 00:58:26,544
where could my bike possibly be?
959
00:58:27,449 --> 00:58:28,530
What?
960
00:58:28,820 --> 00:58:30,941
Mi Sun. Jin Soo.
961
00:58:31,330 --> 00:58:32,501
- Mother. - Hey.
962
00:58:33,289 --> 00:58:34,329
Hello, Mother.
963
00:58:34,330 --> 00:58:35,629
- Hi. - Grandma.
964
00:58:35,630 --> 00:58:37,458
How are you, sweetheart?
965
00:58:37,459 --> 00:58:39,369
- Where's Father? - Where's Dad?
966
00:58:39,370 --> 00:58:41,799
That's what I want to ask you.
967
00:58:41,800 --> 00:58:44,598
It's his birthday, so I even bought a cake,
968
00:58:45,070 --> 00:58:47,161
and I can't reach him all day.
969
00:58:47,269 --> 00:58:48,896
His phone's off too.
970
00:58:48,979 --> 00:58:51,474
Have you seen your father-in-law?
971
00:58:52,380 --> 00:58:54,067
Do you know where your dad is?
972
00:58:54,850 --> 00:58:55,931
- What? - What?
973
00:59:00,150 --> 00:59:02,389
(Available)
974
00:59:02,390 --> 00:59:04,278
Welcome.
975
00:59:04,759 --> 00:59:06,329
To City Hall, please.
976
00:59:06,330 --> 00:59:07,559
- City Hall? - Yes.
977
00:59:07,560 --> 00:59:10,863
Sure. I'll drive you there safely.
978
00:59:22,080 --> 00:59:23,109
We're here.
979
00:59:23,110 --> 00:59:24,967
Gosh. Welcome back.
980
00:59:25,779 --> 00:59:26,961
How was the trip?
981
00:59:27,380 --> 00:59:29,549
We had a great time.
982
00:59:29,550 --> 00:59:31,819
Did you? Did you get some rest?
983
00:59:31,820 --> 00:59:32,901
Yes, Uncle.
984
00:59:33,489 --> 00:59:36,218
- Give me that. - No, it's fine.
985
00:59:36,219 --> 00:59:38,917
I'll take it so you just look after your wife.
986
00:59:39,130 --> 00:59:40,170
Thanks.
987
00:59:41,630 --> 00:59:43,245
My gosh.
988
00:59:45,229 --> 00:59:47,754
Sun Ja, Mi Ri and Tae Ju are back.
989
00:59:48,300 --> 00:59:52,278
Mother. We're back. Are you okay?
990
00:59:52,910 --> 00:59:54,657
Of course I am. Welcome.
991
00:59:56,539 --> 00:59:58,166
Mi Hye, have you been well too?
992
00:59:58,350 --> 01:00:00,400
Of course. Welcome to our family, my brother-in-law.
993
01:00:01,179 --> 01:00:02,879
Since she calls me her brother-in-law,
994
01:00:02,880 --> 01:00:04,808
being married is beginning to feel real now.
995
01:00:05,189 --> 01:00:06,432
Thank you, my sister-in-law.
996
01:00:07,449 --> 01:00:08,772
Welcome home, Mi Ri.
997
01:00:09,160 --> 01:00:10,270
Thank you.
998
01:00:12,630 --> 01:00:15,359
Let's not just stand here. Let's all sit down.
999
01:00:15,360 --> 01:00:19,137
Well... Before we sit, I think we should make a bow first.
1000
01:00:19,670 --> 01:00:21,719
Oh, right.
1001
01:00:22,199 --> 01:00:24,937
Yes. You're right. You should make a bow to me.
1002
01:00:25,009 --> 01:00:26,687
Come to my room.
1003
01:00:26,769 --> 01:00:27,951
Yes, Mother.
1004
01:00:28,110 --> 01:00:29,827
- Go on. - Let's go.
1005
01:00:43,719 --> 01:00:45,042
Thanks. Sit down.
1006
01:00:46,630 --> 01:00:49,053
You must be tired from the long trip.
1007
01:00:50,029 --> 01:00:51,211
Not at all.
1008
01:00:51,630 --> 01:00:53,317
We had such a great time.
1009
01:00:53,330 --> 01:00:56,228
Thanks to your concern, we enjoyed the trip.
1010
01:00:56,840 --> 01:00:57,911
Good.
1011
01:00:57,939 --> 01:00:59,787
Did you have a lot of good dreams?
1012
01:00:59,840 --> 01:01:01,395
Yes, of course.
1013
01:01:01,509 --> 01:01:03,499
I had a lot of good dreams.
1014
01:01:08,479 --> 01:01:09,691
Great. All right.
1015
01:01:10,019 --> 01:01:14,393
Then all that's left is to live happily together.
1016
01:01:16,789 --> 01:01:17,971
Yes.
1017
01:01:18,259 --> 01:01:19,876
Thank you, Mother.
1018
01:01:22,499 --> 01:01:24,318
You look well too, Mi Ri.
1019
01:01:24,769 --> 01:01:25,911
Did you enjoy your honeymoon too?
1020
01:01:28,600 --> 01:01:29,750
Yes.
1021
01:01:33,310 --> 01:01:36,470
All right. Now that you've made your bow, let's eat.
1022
01:01:37,039 --> 01:01:39,373
I made a lot of food that Mi Ri likes.
1023
01:01:39,449 --> 01:01:43,478
Oh, dear. I know that you like japchae, Tae Ju.
1024
01:01:43,479 --> 01:01:46,389
You ate a lot of it when you came here last time.
1025
01:01:46,390 --> 01:01:48,005
I made japchae too.
1026
01:01:49,719 --> 01:01:50,718
Thank you.
1027
01:01:50,719 --> 01:01:52,488
Let's go out and eat.
1028
01:01:52,489 --> 01:01:54,146
- Come on out. - Yes, Mother.
1029
01:01:58,429 --> 01:01:59,540
Mi Ri.
1030
01:02:00,170 --> 01:02:01,957
Right. Let's go.
1031
01:02:11,779 --> 01:02:13,109
You see,
1032
01:02:13,110 --> 01:02:15,948
I have gone on trips to China, Japan,
1033
01:02:15,949 --> 01:02:17,448
and some Southeast Asian countries.
1034
01:02:17,449 --> 01:02:19,188
I went on many trips,
1035
01:02:19,189 --> 01:02:21,887
but I haven't gone on a honeymoon yet.
1036
01:02:23,120 --> 01:02:25,280
Uncle, you're right.
1037
01:02:26,090 --> 01:02:28,659
Why? I'm sure you can go on your honeymoon soon.
1038
01:02:28,660 --> 01:02:31,124
No way. It's too late for me.
1039
01:02:31,630 --> 01:02:33,690
Gosh. You sound like you're proud of it.
1040
01:02:33,900 --> 01:02:36,869
I can't die because of him even if I want to.
1041
01:02:36,870 --> 01:02:38,538
Gosh. Don't say that, Sun Ja.
1042
01:02:38,539 --> 01:02:40,708
I can't be the reason.
1043
01:02:40,709 --> 01:02:43,062
I bet it's because of your daughters.
1044
01:02:43,810 --> 01:02:46,638
Uncle, why don't you go on a blind date?
1045
01:02:47,479 --> 01:02:49,974
Forget it. I'm not interested in women.
1046
01:02:50,019 --> 01:02:51,666
But still,
1047
01:02:51,989 --> 01:02:53,788
you said you envy us.
1048
01:02:53,789 --> 01:02:56,648
Gosh. I was just saying.
1049
01:02:56,989 --> 01:02:59,453
Tae Ju, let's have another glass.
1050
01:02:59,860 --> 01:03:00,889
Okay.
1051
01:03:00,890 --> 01:03:01,928
Oh, dear.
1052
01:03:01,929 --> 01:03:03,698
We need some more japchae.
1053
01:03:03,699 --> 01:03:05,417
Oh, gosh. I'll be back shortly.
1054
01:03:06,670 --> 01:03:07,740
Cheers.
1055
01:03:08,939 --> 01:03:10,889
- Thank you. - Drink up.
1056
01:03:11,370 --> 01:03:12,480
It's nice.
1057
01:03:19,209 --> 01:03:20,624
Mom.
1058
01:03:22,949 --> 01:03:24,091
Why?
1059
01:03:31,759 --> 01:03:33,244
Just be happy.
1060
01:03:35,160 --> 01:03:37,079
If you're happy, that's all that matters.
1061
01:03:37,160 --> 01:03:38,240
And...
1062
01:03:39,170 --> 01:03:41,352
let's think later about what might happen later.
1063
01:03:48,840 --> 01:03:52,041
I gave it a lot of thought while you were gone.
1064
01:03:53,779 --> 01:03:56,041
Whatever people say, you are my daughter.
1065
01:03:57,019 --> 01:03:59,070
Whatever happens, you are my daughter.
1066
01:04:00,920 --> 01:04:02,474
Even if I die, you are my daughter.
1067
01:04:06,130 --> 01:04:08,553
If something bad happens in your marriage,
1068
01:04:08,860 --> 01:04:10,748
you can always come back to me.
1069
01:04:12,529 --> 01:04:13,813
So...
1070
01:04:16,239 --> 01:04:17,917
as long as you're happy,
1071
01:04:18,170 --> 01:04:21,542
you just have to enjoy being happy.
1072
01:04:23,439 --> 01:04:24,622
Do you understand?
1073
01:04:27,979 --> 01:04:29,091
Yes, Mom.
1074
01:04:29,479 --> 01:04:30,691
Good.
1075
01:04:32,390 --> 01:04:33,460
Okay.
1076
01:04:34,189 --> 01:04:35,331
All right.
1077
01:04:36,519 --> 01:04:37,601
Good.
1078
01:04:43,259 --> 01:04:45,468
- Stop shooting me. Stop it. - Bang, bang.
1079
01:04:45,469 --> 01:04:46,711
- My goodness. - Take this.
1080
01:04:47,330 --> 01:04:49,016
- Stop it. - Bang.
1081
01:04:49,840 --> 01:04:50,880
I'm dead.
1082
01:04:56,539 --> 01:04:58,398
Oh, my. Dad died.
1083
01:05:00,509 --> 01:05:02,601
Oh, no. Your dad died.
1084
01:05:03,380 --> 01:05:04,619
Dad.
1085
01:05:04,620 --> 01:05:05,862
We're here.
1086
01:05:06,019 --> 01:05:07,565
Hey, you're here.
1087
01:05:08,459 --> 01:05:09,732
Hi. You're here.
1088
01:05:10,860 --> 01:05:12,748
Welcome back, Tae Ju.
1089
01:05:14,529 --> 01:05:16,419
Did you enjoy your honeymoon?
1090
01:05:25,539 --> 01:05:27,631
So tell me. How was it?
1091
01:05:29,679 --> 01:05:30,852
It was nice.
1092
01:05:31,650 --> 01:05:33,599
Then why do you look so upset?
1093
01:05:34,249 --> 01:05:36,198
Honey, Tae Ho is here too.
1094
01:05:39,650 --> 01:05:41,104
How about you, Ms. Kang?
1095
01:05:41,759 --> 01:05:43,958
Thanks to your concern,
1096
01:05:43,959 --> 01:05:46,050
we had an enjoyable and relaxing time.
1097
01:05:46,989 --> 01:05:50,192
You always speak clearly and precisely.
1098
01:05:50,229 --> 01:05:52,119
I really like that about you.
1099
01:05:52,969 --> 01:05:55,394
Will you call her Ms. Kang at home as well?
1100
01:05:56,670 --> 01:05:58,938
How I address her doesn't really matter.
1101
01:05:58,939 --> 01:06:01,667
I will change it naturally over time.
1102
01:06:02,479 --> 01:06:03,691
All right, then.
1103
01:06:04,209 --> 01:06:05,826
I'll call you by your name...
1104
01:06:06,080 --> 01:06:07,868
since I'm your mother-in-law.
1105
01:06:11,550 --> 01:06:13,741
Yes. As you wish.
1106
01:06:15,360 --> 01:06:16,702
By the way,
1107
01:06:17,019 --> 01:06:19,111
why isn't In Suk coming?
1108
01:06:21,929 --> 01:06:24,282
I gave Ms. Jeon leave.
1109
01:06:26,769 --> 01:06:28,899
She said she wanted to quit again,
1110
01:06:28,900 --> 01:06:30,385
so I told her to take a few days off.
1111
01:06:30,400 --> 01:06:31,925
So leave her alone.
1112
01:06:53,330 --> 01:06:54,501
In Suk.
1113
01:06:55,199 --> 01:06:56,775
Why did you say you wanted to quit?
1114
01:06:59,630 --> 01:07:02,265
I would be grateful if you leave after sorting out things like this.
1115
01:07:03,140 --> 01:07:04,957
But it's weird that you suddenly want to leave.
1116
01:07:08,039 --> 01:07:09,858
I know that your brother's problem has been resolved.
1117
01:07:10,810 --> 01:07:12,123
How did you do that?
1118
01:07:14,179 --> 01:07:16,372
I mean, he blew a great deal of company funds.
1119
01:07:16,850 --> 01:07:18,718
I wonder if you borrowed money from Tae Ju again...
1120
01:07:18,719 --> 01:07:19,831
to cover that money...
1121
01:07:20,120 --> 01:07:22,645
when Tae Ju is not even your real nephew.
1122
01:07:22,719 --> 01:07:24,174
It's not like that.
1123
01:07:24,289 --> 01:07:27,228
Then did you cover that much money with your own funds?
1124
01:07:27,229 --> 01:07:28,644
Where did you get the money?
1125
01:07:30,259 --> 01:07:33,866
My goodness. You must've siphoned a lot of money.
1126
01:07:33,870 --> 01:07:36,425
How do you still have so much money after spending a fortune?
1127
01:07:36,570 --> 01:07:38,630
I just told you that it's not like that.
1128
01:07:38,709 --> 01:07:41,497
Where did you hide all the money you've siphoned until now?
1129
01:07:41,640 --> 01:07:44,104
You must have hidden a lot of money. That's probably how...
1130
01:07:44,110 --> 01:07:46,372
you dealt with all the problems without even budging.
1131
01:07:47,749 --> 01:07:48,831
Tell me.
1132
01:07:49,120 --> 01:07:50,533
Where did you hide it?
1133
01:07:56,259 --> 01:07:58,089
I heard that you had a daughter...
1134
01:07:58,090 --> 01:07:59,978
before marrying into the Hansung family.
1135
01:08:03,729 --> 01:08:04,941
That daughter of yours...
1136
01:08:05,769 --> 01:08:07,284
Where is she?
1137
01:08:49,783 --> 01:08:51,253
(My Prettiest Daughter in the World)
1138
01:08:51,409 --> 01:08:53,078
Find Jeon In Suk's daughter.
1139
01:08:53,079 --> 01:08:54,808
I must stay alert.
1140
01:08:54,809 --> 01:08:56,518
Whatever people say, we're on the same team now.
1141
01:08:56,519 --> 01:08:59,049
You suddenly quit. What is your plan?
1142
01:08:59,050 --> 01:09:00,819
I'll dig up some dirt on Jeon In Suk.
1143
01:09:00,820 --> 01:09:02,288
Mi Sun, you're not romantic at all.
1144
01:09:02,289 --> 01:09:04,089
I asked what you're doing now.
1145
01:09:04,090 --> 01:09:05,388
Where are you going?
1146
01:09:05,389 --> 01:09:06,558
Let's go.
1147
01:09:06,559 --> 01:09:08,175
Maybe it's a good thing.
1148
01:09:08,329 --> 01:09:10,498
Shall I marry her off to Jae Bum?
1149
01:09:10,499 --> 01:09:12,368
I like someone else.
1150
01:09:12,369 --> 01:09:13,884
I came here because I was worried.
1151
01:09:14,229 --> 01:09:15,239
You covered it up, right?
1152
01:09:15,240 --> 01:09:17,469
I don't want anything to do with this family anymore.
1153
01:09:17,470 --> 01:09:19,868
Your family members will also be destroyed.
1154
01:09:19,869 --> 01:09:21,708
It doesn't seem like it will end peacefully like this.
1155
01:09:21,709 --> 01:09:23,638
What on earth have you done?
1156
01:09:23,639 --> 01:09:25,165
Mother! Mother.
1157
01:09:26,909 --> 01:09:28,193
No way. Did you...
80434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.