All language subtitles for Murdoch.Mysteries.2008.S04E03.Buffalo.Shuffle.DVDRip.XviD-iNGOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,920 --> 00:00:59,148 Keep the change, kid. 2 00:01:02,400 --> 00:01:04,709 - Good morning, Inspector. - It is indeed, Higgins! 3 00:01:04,800 --> 00:01:06,995 Our special camera has made the front pages again. 4 00:01:07,080 --> 00:01:09,958 "Station House Number Four is the pride of Toronto this morning. 5 00:01:10,040 --> 00:01:13,635 "Detective William Murdoch, the inventive and, blah, blah, blah, 6 00:01:13,720 --> 00:01:15,950 "has deployed a device he calls 'the scrutiny camera' 7 00:01:16,040 --> 00:01:17,837 - "to catch a jewel thief in the act. " - Sir? 8 00:01:17,920 --> 00:01:21,310 "'The remarkable camera can take photographs at night without a flash', 9 00:01:21,400 --> 00:01:24,710 "said Station House Number Four's Inspector Thomas Brackenred... " 10 00:01:24,800 --> 00:01:26,153 Brackenred! 11 00:01:27,720 --> 00:01:29,358 Get me that reporter Paddy Glynn on the phone. 12 00:01:29,440 --> 00:01:31,670 I want my name spelled correctly by the afternoon edition. 13 00:01:31,760 --> 00:01:34,513 I will do, sir, but right at this moment... 14 00:01:36,120 --> 00:01:38,714 Someone broke in last night, sir. They ransacked the place. 15 00:01:39,240 --> 00:01:42,437 - I can see that. Was anything taken? - Not as far as we can tell. 16 00:01:43,800 --> 00:01:44,835 The armoury? 17 00:01:44,920 --> 00:01:47,229 All the guns and ammunition have been accounted for. 18 00:01:47,640 --> 00:01:49,915 - Murdoch? - Sir, he's not in yet. 19 00:01:50,000 --> 00:01:53,709 It's nearly half past eight. Where is he? 20 00:01:54,000 --> 00:01:55,149 Oh, my... 21 00:01:56,640 --> 00:01:58,119 Good of you to join us, Murdoch. 22 00:01:58,200 --> 00:02:00,919 Please forgive my tardiness, sir, I had to collect a telegram. 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,833 As you can see, we've had an incident that might interest you. 24 00:02:06,000 --> 00:02:07,911 Clearly, this was the point of entry. 25 00:02:09,680 --> 00:02:10,829 It's still damp. 26 00:02:11,280 --> 00:02:13,316 Our intruder must have been caught in the downpour. 27 00:02:13,400 --> 00:02:15,709 We had heavy rains around 2:35 a.m. 28 00:02:17,560 --> 00:02:19,516 I happened to be awake. 29 00:02:19,600 --> 00:02:21,238 So he breaks into a station house, 30 00:02:21,320 --> 00:02:23,595 rats around causing mayhem and doesn't take anything. 31 00:02:24,800 --> 00:02:26,950 - Nothing was taken? - It doesn't seem, sir. 32 00:02:28,240 --> 00:02:31,152 Well, then, sir, perhaps it was simply hooligans on a lark. 33 00:02:31,240 --> 00:02:32,514 Nothing more than that. 34 00:02:32,880 --> 00:02:35,633 Nothing more than that? No request for finger marks 35 00:02:35,720 --> 00:02:38,393 or tracing of footprints and so on, and so forth, et cetera? 36 00:02:38,480 --> 00:02:41,677 Well, yes, of course, sir, but George can take care of that. 37 00:02:42,080 --> 00:02:44,230 And might we get you your breakfast? Maybe a scone? 38 00:02:46,240 --> 00:02:48,310 Inspector, please forgive me, 39 00:02:48,400 --> 00:02:52,678 but I need to take the next few days off to tend to a private matter. 40 00:02:52,760 --> 00:02:55,593 - You, booking off? - Are you ill, sir? 41 00:02:55,680 --> 00:02:59,673 No, George, I'm fine, but I am needed elsewhere. 42 00:03:00,080 --> 00:03:02,674 In fact, I should head to the train straightaway. 43 00:03:03,120 --> 00:03:07,796 - Well, be back by Monday. - Yes, sir. Thank you, sir. 44 00:03:11,560 --> 00:03:15,235 Sir, you know, he mentioned a train? He has a sister in a convent in Montreal. 45 00:03:15,320 --> 00:03:16,799 Perhaps he's going to visit her. 46 00:03:16,880 --> 00:03:18,711 - His sister's a nun? - Yes, sir. 47 00:03:18,920 --> 00:03:20,478 I do hope she's all right. 48 00:03:20,680 --> 00:03:23,194 Just get this mess cleaned up, Crabtree. 49 00:03:23,600 --> 00:03:24,828 Yes, sir. 50 00:03:35,760 --> 00:03:36,795 Thank you, sir. 51 00:04:10,200 --> 00:04:11,918 Right this way, sir. 52 00:04:16,400 --> 00:04:18,356 Julia, what on earth? 53 00:04:18,560 --> 00:04:21,791 Your telegram alluded to something urgent, but what has you so cautious? 54 00:04:21,880 --> 00:04:25,350 No one can know I've asked you here, especially if my fears are borne out. 55 00:04:25,800 --> 00:04:27,791 What fears? Are you in danger? 56 00:04:27,880 --> 00:04:31,190 William, I believe there's a killer on the loose in this hospital. 57 00:04:36,360 --> 00:04:41,514 Two days ago one of our cancer patients died, a 12 year old named Ben Digiorno. 58 00:04:41,880 --> 00:04:45,031 The hospital listed cause of death as complications of leukaemia. 59 00:04:45,320 --> 00:04:46,878 But you suspect otherwise? 60 00:04:47,080 --> 00:04:49,640 His condition was steadily improving, then one morning he was dead. 61 00:04:49,720 --> 00:04:50,994 It made no sense. 62 00:04:51,080 --> 00:04:53,116 - Was there a post-mortem? - No. 63 00:04:53,200 --> 00:04:57,034 And I couldn't very well demand one without revealing my suspicions. 64 00:04:57,800 --> 00:05:00,792 The frustrating thing is Ben's body is still in the hospital morgue 65 00:05:00,880 --> 00:05:03,314 and I have no basis on which to examine it. 66 00:05:03,520 --> 00:05:05,875 And no one else voiced surprise over Ben's death? 67 00:05:05,960 --> 00:05:07,678 No, and that was unusual. 68 00:05:07,760 --> 00:05:10,069 What's more, when I expressed my concerns to Dr Falwell, 69 00:05:10,160 --> 00:05:11,912 he insisted the cause of death was leukaemia 70 00:05:12,000 --> 00:05:13,479 and that was the end of it. Quite out of character. 71 00:05:13,560 --> 00:05:14,959 Dr Falwell? 72 00:05:15,040 --> 00:05:17,395 He's the head of medicine and the man who hired me. 73 00:05:17,480 --> 00:05:18,595 Ah-ha! 74 00:05:18,800 --> 00:05:21,314 You see, the hospital's in the midst of a massive fundraising campaign 75 00:05:21,400 --> 00:05:23,709 run by the wife of Dr Lawrence Abbot. 76 00:05:23,800 --> 00:05:26,360 He's the hospital founder and administrator. 77 00:05:26,440 --> 00:05:29,512 And any whiff of impropriety during a fundraising drive... 78 00:05:29,600 --> 00:05:31,591 - Much less murder. - Hmm. 79 00:05:32,120 --> 00:05:34,793 So why not simply go to the Buffalo police? 80 00:05:35,480 --> 00:05:39,234 The Abbots have influence and I only have suspicions and no hard evidence. 81 00:05:40,200 --> 00:05:42,839 Perhaps it was simply leukaemia that killed Ben? 82 00:05:43,000 --> 00:05:44,797 I don't think it was. 83 00:05:45,800 --> 00:05:47,791 I guess I'm just asking you to trust me. 84 00:05:47,880 --> 00:05:50,838 And I do, Julia. After all, I am here. 85 00:05:51,320 --> 00:05:53,754 But there is also the issue of my jurisdiction. 86 00:05:53,840 --> 00:05:57,071 Yes, that's why I'll introduce you as a wealthy patron from Toronto, 87 00:05:57,160 --> 00:05:59,355 interested in donating money to the hospital. 88 00:06:00,120 --> 00:06:02,953 - Wealthy? But I... - You look fine. 89 00:06:04,720 --> 00:06:06,119 William, I need your help. 90 00:06:08,120 --> 00:06:09,951 Then how can I say no? 91 00:06:11,760 --> 00:06:14,718 I'm to join a patrons' tour in 15 minutes. 92 00:06:14,920 --> 00:06:17,992 Dr Falwell and the Abbots will be there and so will you. 93 00:06:18,280 --> 00:06:19,554 Very good. 94 00:06:20,160 --> 00:06:24,551 Julia, I meant to say how good it is to see you. 95 00:06:24,960 --> 00:06:29,556 Oh, and I you. I mean, yes, William, it's so wonderful to see you. 96 00:06:29,640 --> 00:06:31,039 You've been well? 97 00:06:31,120 --> 00:06:32,678 - Yes. - Myself as well. 98 00:06:32,760 --> 00:06:35,194 - And Buffalo is even... - You're enjoying Buffalo? 99 00:06:35,280 --> 00:06:37,555 Oh... Am I enjoying it? 100 00:06:37,680 --> 00:06:40,752 Yes, even better than expected, yes. 101 00:06:40,840 --> 00:06:44,469 - Working with the living instead of... - Well, yes, instead of... 102 00:06:45,280 --> 00:06:48,078 Well, I'm truly delighted for you. 103 00:06:49,400 --> 00:06:51,470 - Yes. - Yes. 104 00:07:02,720 --> 00:07:03,994 Inspector? 105 00:07:04,320 --> 00:07:06,231 Bugger polished off my best whisky. 106 00:07:06,600 --> 00:07:09,672 A man saves up for that. He makes certain sacrifices. 107 00:07:09,800 --> 00:07:13,839 My sympathies indeed, sir. That reporter Paddy Glynn is here. 108 00:07:13,920 --> 00:07:16,992 He wanted to interview Detective Murdoch about the scrutiny camera. 109 00:07:17,080 --> 00:07:19,355 Marvellous, with our house in pieces. 110 00:07:19,840 --> 00:07:21,159 - Send him in. - Will do. 111 00:07:21,240 --> 00:07:23,117 Actually, sir, here he is now. 112 00:07:23,200 --> 00:07:24,792 Thank you, Constable Crabtree. 113 00:07:24,880 --> 00:07:27,519 Inspector, I see there was some mischief last night? 114 00:07:27,600 --> 00:07:29,636 It's Brackenreid, Glynn, not Brackenred. 115 00:07:29,720 --> 00:07:32,518 Oh, that's the typesetters, Inspector. Dunces, all. 116 00:07:32,600 --> 00:07:35,956 - Now, where's Detective Murdoch? - On a case, can't be reached. 117 00:07:36,040 --> 00:07:38,713 Oh, dash it, now I have nothing for the morning edition. 118 00:07:39,360 --> 00:07:41,430 Except, perhaps, this break-in. 119 00:07:42,160 --> 00:07:43,639 You'll not be writing about that, son. 120 00:07:43,720 --> 00:07:45,631 Why not? Your station house is a crime scene. 121 00:07:45,720 --> 00:07:47,119 That's ironic. The public will love it. 122 00:07:48,120 --> 00:07:49,838 Crime and underwear reporters like you 123 00:07:49,920 --> 00:07:52,309 depend upon the likes of me for inside information. 124 00:07:52,400 --> 00:07:54,311 You wouldn't want that to dry up now, would you? 125 00:07:54,400 --> 00:07:56,311 May I remind you of the power of the press, Inspector? 126 00:07:57,280 --> 00:07:58,429 How's this for a headline? 127 00:07:58,520 --> 00:08:00,988 "Bungling Brackenreid Baffled by Break-in. " 128 00:08:03,440 --> 00:08:05,192 You're living dangerously, Glynn. 129 00:08:06,240 --> 00:08:07,753 Here's what I'll do for you. 130 00:08:07,840 --> 00:08:10,354 I'll hold off on Bungling Brackenreid for now. 131 00:08:10,440 --> 00:08:13,955 Solve this break-in and I'll make you out the hero instead. 132 00:08:14,960 --> 00:08:17,679 "Intrepid Inspector Ensnares Irritating Intruder. " 133 00:08:18,360 --> 00:08:19,588 And what do you get? 134 00:08:19,680 --> 00:08:22,148 The exclusive scoop on any big cases that come into the station. 135 00:08:23,680 --> 00:08:25,477 - Deal. - Excellent. 136 00:08:25,560 --> 00:08:28,199 And if you get broken into again, please give me a suspect. 137 00:08:28,280 --> 00:08:30,589 It's been a pleasure, Inspector. 138 00:08:34,080 --> 00:08:35,354 Crabtree! 139 00:08:36,800 --> 00:08:37,835 Sir? 140 00:08:38,480 --> 00:08:40,152 I've got a little project for you. 141 00:08:41,600 --> 00:08:43,795 If you'll keep following me, ladies and gentlemen, 142 00:08:43,880 --> 00:08:45,438 we'll get back to the ward a little later 143 00:08:45,520 --> 00:08:48,114 so you can meet more of our little angels. 144 00:08:49,320 --> 00:08:52,232 Why, Dr Ogden, there you are at last. 145 00:08:52,800 --> 00:08:56,839 Head of paediatric surgery, everyone, Dr Julia Ogden. 146 00:08:57,680 --> 00:09:00,319 May I introduce Mr Willard Prenfrew? 147 00:09:00,400 --> 00:09:02,391 An Ogden family friend from Toronto. 148 00:09:02,480 --> 00:09:05,392 Mr Prenfrew is a generous contributor to medical sciences. 149 00:09:06,520 --> 00:09:09,671 Willard, this is our head of medicine, Dr Martin Falwell. 150 00:09:09,760 --> 00:09:11,478 Our chief administrator, Dr Lawrence Abbot 151 00:09:11,560 --> 00:09:14,438 and his wife Laeticia, the head of our hospital foundation. 152 00:09:14,800 --> 00:09:16,916 So glad you could make it, Mr Prenfrew. 153 00:09:17,000 --> 00:09:18,274 It's a pleasure to meet you all. 154 00:09:18,360 --> 00:09:21,193 A warm welcome to you on behalf of the Children's Hospital of Buffalo. 155 00:09:21,280 --> 00:09:23,032 Well, shall we continue... Oh! 156 00:09:23,520 --> 00:09:25,988 Everyone, this is Dr Darcy Garland, 157 00:09:26,080 --> 00:09:28,799 one of our dedicated and caring physicians 158 00:09:28,880 --> 00:09:31,235 who's treating little... 159 00:09:31,800 --> 00:09:33,392 - Victoria. - Oh. 160 00:09:33,480 --> 00:09:36,597 And what a beautiful little lady she is, aren't you, dear? 161 00:09:36,680 --> 00:09:39,831 Dr Garland, what is Victoria's particular affliction? 162 00:09:40,440 --> 00:09:43,079 She has an idiopathic inflammation of the pericardium. 163 00:09:45,840 --> 00:09:47,512 An ailment of the heart. 164 00:09:47,680 --> 00:09:49,591 Mmm. And how are you treating her? 165 00:09:50,440 --> 00:09:53,398 She's been cut to six ounces between the left scapular and the spine. 166 00:09:53,480 --> 00:09:56,358 Grain of Calomel and Dover's powder are administered every four hours. 167 00:09:56,840 --> 00:09:58,592 Wonderful. So she's getting better? 168 00:09:58,800 --> 00:10:00,836 She's under observation. 169 00:10:00,920 --> 00:10:02,273 Splendid, Dr Garland. 170 00:10:02,520 --> 00:10:05,398 Come, Victoria, why don't we get something to eat? 171 00:10:05,680 --> 00:10:06,954 Well, you are in for a treat. 172 00:10:07,040 --> 00:10:09,713 I know you're very excited to see the invalid ward. 173 00:10:13,520 --> 00:10:15,112 Willard Prenfrew? 174 00:10:15,200 --> 00:10:18,112 I don't know, William, I needed a name. 175 00:10:18,840 --> 00:10:20,319 Now, I must rejoin the tour. 176 00:10:20,400 --> 00:10:22,356 Yes. Where was Ben's area, then? 177 00:10:22,680 --> 00:10:26,992 The ward is just through those doors. Ben had the second bed on the right. 178 00:10:27,080 --> 00:10:30,629 - And if anyone asks after me? - I'll make something up. 179 00:11:18,000 --> 00:11:19,069 What are you doing? 180 00:11:22,280 --> 00:11:23,429 And you are? 181 00:11:24,040 --> 00:11:25,393 That was Ben's bed. 182 00:11:26,400 --> 00:11:28,118 You shouldn't be poking around it. 183 00:11:30,040 --> 00:11:32,349 - Did you know Ben? - For a little while. 184 00:11:32,920 --> 00:11:34,911 That's as long as you know anybody here. 185 00:11:35,840 --> 00:11:37,353 I didn't like him. 186 00:11:39,040 --> 00:11:40,029 Why is that? 187 00:11:40,120 --> 00:11:42,350 ome people you just don't like on sight. 188 00:12:09,120 --> 00:12:10,439 There you are. 189 00:12:10,600 --> 00:12:12,795 I hope my absence didn't raise any eyebrows. 190 00:12:12,880 --> 00:12:16,839 - I think it's fine. What's this? - It's Ben's notepad. 191 00:12:17,400 --> 00:12:21,473 It's curious. There's a skip in the pages here which denotes a missing page. 192 00:12:21,840 --> 00:12:22,875 - Hmm. - Uh? 193 00:12:24,080 --> 00:12:27,197 - Oh, looks like an M and here a Y. - Possibly. 194 00:12:28,440 --> 00:12:30,715 - Do you have a pencil sharpener? - Of course. 195 00:12:33,960 --> 00:12:35,712 I hope you don't mind. 196 00:12:54,000 --> 00:12:55,479 Looks like "zoo". 197 00:12:56,360 --> 00:12:58,669 And there a G, D, N... 198 00:12:59,760 --> 00:13:01,910 - "Ogden. " - I hope not. 199 00:13:03,320 --> 00:13:05,880 Golden? "My golden zoo?" 200 00:13:06,680 --> 00:13:08,033 It's gibberish. 201 00:13:09,000 --> 00:13:10,319 I do love a puzzle. 202 00:13:11,640 --> 00:13:14,438 Alas, I fear this puzzle may be of no consequence. 203 00:13:15,080 --> 00:13:17,878 I had somewhat of a run-in with one of Ben's ward-mates. 204 00:13:17,960 --> 00:13:20,713 Oh, that must be Ezra, the ward bully. 205 00:13:21,520 --> 00:13:22,714 He seemed a sullen lad. 206 00:13:22,800 --> 00:13:25,473 His hostility toward Ben gave me pause. 207 00:13:25,960 --> 00:13:28,474 Not all of the children here come to accept their condition. 208 00:13:28,560 --> 00:13:31,199 Like Ezra, they're angry and it never leaves them. 209 00:13:31,280 --> 00:13:33,316 You mentioned Ben's condition was improving. 210 00:13:33,400 --> 00:13:35,960 Is it possible Ezra resented him for this? 211 00:13:36,760 --> 00:13:38,398 Enough to kill him? 212 00:13:39,680 --> 00:13:41,716 Julia, I fear that without a post-mortem 213 00:13:41,800 --> 00:13:43,836 to establish the reason for Ben's death... 214 00:13:43,920 --> 00:13:47,276 Dr Falwell would never allow it, nor would Dr Abbot, 215 00:13:47,360 --> 00:13:49,112 especially if one of them is involved. 216 00:13:51,280 --> 00:13:52,872 Perhaps, in this case, it would be better 217 00:13:52,960 --> 00:13:55,838 to ask for forgiveness later than permission now. 218 00:14:02,320 --> 00:14:04,993 I'm telling you, I have ever seen Detective Murdoch so out of sorts. 219 00:14:05,080 --> 00:14:07,548 That's understandable with his sister taking ill. 220 00:14:07,800 --> 00:14:10,519 Well, it's not just that. It's been going on for months now. 221 00:14:10,760 --> 00:14:14,833 He's impatient, short-tempered, butting heads with Dr Francis. 222 00:14:15,280 --> 00:14:18,511 I think he's suffering some sort of general malaise. 223 00:14:19,240 --> 00:14:20,673 - Malaise? - Yes. 224 00:14:20,760 --> 00:14:23,593 It's Italian for "gloomy", I believe. 225 00:14:24,040 --> 00:14:27,191 I think he's lovesick for Dr Ogden, George. It's plain and simple. 226 00:14:28,200 --> 00:14:29,428 I think we're all done here, George. 227 00:14:29,520 --> 00:14:30,839 All right, let's test it. 228 00:14:42,480 --> 00:14:45,199 - What is it? - I don't know. 229 00:14:45,280 --> 00:14:47,316 I don't like being watched, I suppose. 230 00:14:47,800 --> 00:14:49,597 That's the whole idea, George. 231 00:14:49,680 --> 00:14:51,318 I mean, one day the entire city 232 00:14:51,400 --> 00:14:53,231 could be under the scrutiny of cameras like this, 233 00:14:53,320 --> 00:14:55,038 watching our every move and keeping us safe. 234 00:14:55,120 --> 00:14:56,872 Crime will be a thing of the past. 235 00:14:57,800 --> 00:14:59,950 Well, I wouldn't want to be a copper in the future then! 236 00:15:00,040 --> 00:15:04,192 You'd have nothing to do except drink tea and exude intestinal vapours. 237 00:15:09,040 --> 00:15:11,554 There's evidence of Mees' lines on his fingernails, 238 00:15:12,440 --> 00:15:14,237 signs of corneal necrosis, 239 00:15:14,320 --> 00:15:16,197 neither of which are symptoms of leukaemia. 240 00:15:16,360 --> 00:15:17,713 Interesting. 241 00:15:19,280 --> 00:15:22,078 The liver's enlarged. The spleen as well. 242 00:15:23,240 --> 00:15:24,832 Leukaemia could account for that. 243 00:15:25,920 --> 00:15:29,390 But I'll need blood cells for testing and I'll need to open him up, William. 244 00:15:30,880 --> 00:15:33,030 Stop what you're doing this instant! 245 00:15:35,920 --> 00:15:39,879 - Dr Falwell! - I demand an explanation, Dr Ogden. 246 00:15:39,960 --> 00:15:43,953 As I told you, I believe Ben Digiorno died under suspicious circumstances. 247 00:15:44,120 --> 00:15:46,190 What is Mr Prenfrew doing here? 248 00:15:46,680 --> 00:15:49,638 I'm Detective William Murdoch of the Toronto Constabulary. 249 00:15:49,760 --> 00:15:53,514 Toronto? You have no jurisdiction here and there has been no crime. 250 00:15:54,000 --> 00:15:56,036 The cancer killed Ben, Doctor. 251 00:15:56,480 --> 00:16:00,678 What you are doing here is completely unwarranted and beyond insubordination. 252 00:16:00,760 --> 00:16:03,558 - I realise that... - No, I don't think you do. 253 00:16:04,000 --> 00:16:07,151 This seriously jeopardises your position at this hospital. 254 00:16:08,920 --> 00:16:13,118 Dr Falwell, I have worked with Dr Ogden extensively in Toronto 255 00:16:13,360 --> 00:16:16,591 and learned to take her speculation as seriously as any fact. 256 00:16:17,200 --> 00:16:19,111 I urge you to appreciate the consequences 257 00:16:19,200 --> 00:16:21,919 should I discover Ben Digiorno's death was, in fact, murder. 258 00:16:22,160 --> 00:16:24,549 The consequences? To me? 259 00:16:24,760 --> 00:16:29,276 Interfering in a murder investigation is obstruction of justice in any country. 260 00:16:29,360 --> 00:16:33,148 This is not obstruction of justice. There was no foul play here. 261 00:16:33,240 --> 00:16:35,310 I want both of you out of here now. 262 00:16:35,400 --> 00:16:37,868 And, Dr Ogden, I will deal with you in the morning. 263 00:16:49,440 --> 00:16:52,159 Unless I miss my guess, lads, we had a visitor last night. 264 00:16:52,240 --> 00:16:53,673 All right! 265 00:16:54,560 --> 00:16:55,993 - Well done, sir. - Hey! 266 00:16:56,080 --> 00:16:58,913 Although there is a conspicuous lack of ransacking. 267 00:16:59,040 --> 00:17:01,076 He was here, Crabtree. I don't care how he got in. 268 00:17:01,160 --> 00:17:03,993 Let's get that photograph developed and see what we've got. 269 00:17:07,320 --> 00:17:08,958 Do you know what I'm looking at, William? 270 00:17:10,280 --> 00:17:11,679 Not offhand, no. 271 00:17:13,040 --> 00:17:15,838 My career in Buffalo coming to a screeching halt 272 00:17:15,920 --> 00:17:17,512 if these samples are normal. 273 00:17:19,120 --> 00:17:23,318 Interesting. High levels of heroin and arsenic. 274 00:17:25,200 --> 00:17:27,350 The heroin's expected, it's a painkiller, 275 00:17:27,440 --> 00:17:28,953 but the arsenic shouldn't be there. 276 00:17:29,040 --> 00:17:30,632 Young Ben was poisoned then? 277 00:17:31,800 --> 00:17:35,190 Arsenic poisoning would account for the Mees' lines and the corneal necrosis. 278 00:17:35,920 --> 00:17:36,955 Murder. 279 00:17:38,280 --> 00:17:40,555 I wonder how Dr Falwell will react to that. 280 00:17:42,200 --> 00:17:44,714 Ah, good. I'll see you in my office immediately, Dr Ogden. 281 00:17:44,800 --> 00:17:46,995 I secured blood samples from Ben Digiorno's body. 282 00:17:47,080 --> 00:17:48,991 You what? I thought I told you... 283 00:17:49,080 --> 00:17:51,196 There were high levels of arsenic in his system. 284 00:17:51,280 --> 00:17:52,633 The boy was poisoned, sir. 285 00:17:54,920 --> 00:17:57,878 Yes, he was. By me. 286 00:17:59,400 --> 00:18:01,675 I administered arsenic trioxide to Ben. 287 00:18:02,200 --> 00:18:03,269 It's a radical new technique 288 00:18:03,360 --> 00:18:05,999 using chemical therapy to fight cancerous cells. 289 00:18:06,240 --> 00:18:08,993 I didn't realise that chemical therapy used arsenic. 290 00:18:09,080 --> 00:18:10,593 That's because it's new. 291 00:18:10,880 --> 00:18:13,110 Dr Park at the University of Buffalo 292 00:18:13,200 --> 00:18:15,475 found that arsenic lowers the white blood cell count. 293 00:18:15,560 --> 00:18:17,790 I reasoned it might battle Ben's leukaemia. 294 00:18:18,800 --> 00:18:20,199 At the risk of killing the boy? 295 00:18:20,280 --> 00:18:23,556 With any advanced cancer, risk is a relative term. 296 00:18:23,640 --> 00:18:26,916 Ben was at a late stage, the treatments were showing positive results. 297 00:18:27,000 --> 00:18:29,036 I still don't understand why he went so suddenly. 298 00:18:29,120 --> 00:18:30,109 Did you even consider 299 00:18:30,200 --> 00:18:32,111 that the arsenic-heroin interaction could be fatal? 300 00:18:32,200 --> 00:18:35,237 Of course. That's why I kept the heroin to such a low dosage. 301 00:18:35,320 --> 00:18:36,469 A low dosage? 302 00:18:37,160 --> 00:18:38,957 We found high concentrations in his blood. 303 00:18:39,040 --> 00:18:41,076 What? That can't be. 304 00:18:41,160 --> 00:18:42,832 Let me see those samples. 305 00:18:46,400 --> 00:18:48,152 Higgins, spread out. 306 00:18:50,720 --> 00:18:54,952 Gentlemen, we are about to launch a new era in crime-fighting techniques. 307 00:18:55,040 --> 00:18:56,029 Well, sir, technically, 308 00:18:56,120 --> 00:18:58,554 Detective Murdoch has already launched the... 309 00:19:02,440 --> 00:19:03,668 Right then. 310 00:19:06,240 --> 00:19:07,753 Oh, my socks! 311 00:19:10,160 --> 00:19:12,435 A mouse? A bloody mouse? 312 00:19:12,880 --> 00:19:14,233 Hang on, sir, hang on. 313 00:19:15,960 --> 00:19:18,235 There's somebody there. 314 00:19:18,320 --> 00:19:19,594 That's our man. 315 00:19:19,680 --> 00:19:22,638 Now what's so interesting about Murdoch's filing cabinet, sunshine? 316 00:19:37,680 --> 00:19:39,830 - May I help you, ma'am? - No. 317 00:19:41,280 --> 00:19:43,794 I'm the mother, come to fetch my boy's clothes, 318 00:19:43,880 --> 00:19:45,632 but they've gone and thrown them out, they said. 319 00:19:45,720 --> 00:19:47,676 Perfect good condition! 320 00:19:48,200 --> 00:19:50,430 Mrs Digiorno, may I offer my condolences? 321 00:19:50,520 --> 00:19:52,192 Save it, I've got eight others. 322 00:19:53,040 --> 00:19:55,235 And they'll be needing something to wear too. 323 00:19:56,640 --> 00:19:59,200 Ben, he was one of the better ones. 324 00:19:59,320 --> 00:20:02,869 Last thing he said to me was, "Our money troubles will soon be over. " 325 00:20:04,640 --> 00:20:06,517 One less mouth to feed. 326 00:20:08,200 --> 00:20:11,829 Ben's stuffed toy, a little bunny rabbit, where's that got to? 327 00:20:14,120 --> 00:20:17,317 - One of the others could have used it. - I'll keep an eye out for it. 328 00:20:18,800 --> 00:20:20,153 Sure you will. 329 00:20:25,120 --> 00:20:27,634 Dr Falwell and I are certain, William, 330 00:20:27,800 --> 00:20:29,995 - Ben was overdosed with heroin. - Oh? 331 00:20:30,080 --> 00:20:32,753 Dr Falwell is in shock. I'm sure he had nothing to do with this. 332 00:20:32,840 --> 00:20:33,989 Hmm. 333 00:20:34,080 --> 00:20:36,355 Who could have administered the fatal dose then? 334 00:20:36,440 --> 00:20:38,112 We checked Ben's charts. 335 00:20:38,200 --> 00:20:40,270 Nurse Rowan would have given Ben most of his shots 336 00:20:40,360 --> 00:20:43,079 but it seems she hasn't reported to work for a few days. 337 00:20:43,160 --> 00:20:44,229 Oh? 338 00:20:45,720 --> 00:20:47,073 We'll need an address then. 339 00:20:56,280 --> 00:20:57,554 Miss Rowan? 340 00:21:00,160 --> 00:21:01,309 Hello? 341 00:21:03,800 --> 00:21:05,552 Did you know her well? 342 00:21:06,000 --> 00:21:08,594 Only what one gleans from a working relationship. 343 00:21:11,040 --> 00:21:12,359 Yes. 344 00:21:13,120 --> 00:21:16,157 I haven't really had time to get to know anyone here, 345 00:21:16,640 --> 00:21:18,437 outside of the hospital. 346 00:21:19,000 --> 00:21:22,151 - I'm sure that will change. - Yes. 347 00:21:25,160 --> 00:21:27,594 William, I've been... 348 00:21:34,760 --> 00:21:38,958 Turn around slowly and put your hands up in the air. 349 00:21:43,440 --> 00:21:46,557 - Detective Murdoch? - Detective Callahan? 350 00:21:47,400 --> 00:21:49,038 What the hell are you doing in Buffalo, Murdoch? 351 00:21:49,800 --> 00:21:53,031 I came to find Miss Effie Rowan. She's a nurse at the hospital. 352 00:21:53,120 --> 00:21:55,759 Yes, she washed ashore at Cayuga Creek this morning. 353 00:21:55,840 --> 00:21:58,991 I came here looking for a suicide note and I find you instead. 354 00:21:59,080 --> 00:22:00,149 You and... 355 00:22:01,040 --> 00:22:04,157 Dr Julia Ogden of the Children's Hospital of Buffalo, 356 00:22:04,240 --> 00:22:06,674 Detective Patrick Callahan of the Buffalo Police. 357 00:22:07,080 --> 00:22:09,913 - Hi. - Yes, hi. 358 00:22:11,560 --> 00:22:13,312 The truth is, we were hoping Miss Rowan 359 00:22:13,400 --> 00:22:15,868 could shed some light on a suspicious death at the hospital. 360 00:22:16,000 --> 00:22:19,037 A suspicious death? Let's start from the beginning. 361 00:22:25,440 --> 00:22:26,475 Higgins! 362 00:22:28,360 --> 00:22:30,316 - This folder has been misfiled. - So? 363 00:22:30,400 --> 00:22:34,393 So Detective Murdoch keeps absolutely perfect filing... fidelity. 364 00:22:37,080 --> 00:22:39,469 That's the jewellery store robbery case, George. 365 00:22:40,720 --> 00:22:43,234 Higgins, I believe our intruder was after this folder. 366 00:22:43,480 --> 00:22:45,232 And why wasn't it taken? 367 00:22:45,320 --> 00:22:47,993 The jewellery store case is over and done with. The thief's in jail. 368 00:22:48,600 --> 00:22:51,751 So why was our visitor interested in the file but not enough to pinch it? 369 00:22:52,040 --> 00:22:53,758 Sir, I helped Detective Murdoch with this file. 370 00:22:53,840 --> 00:22:55,398 I'm quite sure nothing was taken. 371 00:22:55,480 --> 00:22:56,595 I do agree with you, though. 372 00:22:56,680 --> 00:22:59,990 It seems odd to break into a police station just to read the thing. 373 00:23:00,080 --> 00:23:01,115 Sir! 374 00:23:04,160 --> 00:23:06,355 What's wrong with this picture? 375 00:23:07,920 --> 00:23:09,990 So the Digiorno boy dies of a heroin overdose 376 00:23:10,080 --> 00:23:12,514 and the nurse that might have done it is also dead. 377 00:23:13,880 --> 00:23:16,599 - You have my attention. - But you suspect suicide? 378 00:23:17,120 --> 00:23:18,712 Well, I'm not so sure any more. 379 00:23:20,120 --> 00:23:23,271 Either way, we'll need a post-mortem on Nurse Rowan right away. 380 00:23:23,680 --> 00:23:26,956 - You'll need? - By "we", I mean you and I. 381 00:23:27,360 --> 00:23:28,918 You're not here officially, Murdoch. 382 00:23:29,200 --> 00:23:32,670 A lot of noses can get bent about that and I'm not big on desk duty. 383 00:23:36,560 --> 00:23:39,438 But you did help me with the Baby Emerson abduction in Toronto 384 00:23:39,520 --> 00:23:42,034 so I owe you one, just as long as I get the collar. 385 00:23:43,120 --> 00:23:44,189 The collar? 386 00:23:44,880 --> 00:23:46,108 Yes, of course. 387 00:23:46,200 --> 00:23:49,192 The coroner has scheduled the post-mortem on Miss Rowan for 2:00 p.m. 388 00:23:49,280 --> 00:23:51,271 I'll let him know that you'll be there, Doctor. 389 00:23:51,360 --> 00:23:52,634 Then I'd best be on my way. 390 00:23:52,760 --> 00:23:54,352 - Right. - Gentlemen. 391 00:23:56,880 --> 00:23:58,472 Used to be a pathologist, huh? 392 00:23:58,560 --> 00:24:00,391 Oh, yes, indispensable to my work. 393 00:24:01,200 --> 00:24:02,394 Uh-huh. 394 00:24:02,840 --> 00:24:05,434 - Well, let's turn this joint over. - Yes. 395 00:24:13,760 --> 00:24:15,318 What am I supposed to be seeing here, Crabtree? 396 00:24:15,400 --> 00:24:18,870 This is the original photograph but the background is not as clear 397 00:24:18,960 --> 00:24:20,598 as it is in the newspaper reprint, 398 00:24:20,680 --> 00:24:23,319 - which makes no sense, as you know, sir. - Right. 399 00:24:23,400 --> 00:24:26,790 A reprint of a photograph can't be clearer than the photograph itself. 400 00:24:29,400 --> 00:24:32,870 Why can't you see this man's face in the original? 401 00:24:33,840 --> 00:24:35,796 Sir, I think this original has been altered. 402 00:24:36,560 --> 00:24:39,472 Bloody hell. Are you telling me this is not the original original? 403 00:24:39,560 --> 00:24:42,393 Yes, sir. And I fear the negative has been altered as well. 404 00:24:43,520 --> 00:24:45,351 Our intruder stole the original photograph 405 00:24:45,440 --> 00:24:47,476 and the negative when he broke in the first time, 406 00:24:47,880 --> 00:24:50,110 and then replaced them with altered versions the second time, 407 00:24:50,200 --> 00:24:52,794 when Murdoch's scrutiny camera caught him in the act. 408 00:24:52,880 --> 00:24:55,440 I think so, sir. I just... I... I can't imagine why. 409 00:24:55,520 --> 00:24:57,511 It's a fair bet the passer-by in the photo 410 00:24:57,600 --> 00:24:59,158 and the intruder are one and the same. 411 00:24:59,240 --> 00:25:02,437 And no one goes to these lengths unless they're guilty of something. 412 00:25:02,520 --> 00:25:04,476 It's The Tell-Tale Heart, sir. 413 00:25:04,560 --> 00:25:06,630 - The what? - The Edgar Allan Poe story. 414 00:25:06,720 --> 00:25:09,154 A killer buries his victim's heart beneath the floorboards 415 00:25:09,240 --> 00:25:11,276 but then he begins to hear it beating 416 00:25:11,360 --> 00:25:14,989 and it grows louder and louder and louder and then... 417 00:25:16,200 --> 00:25:17,792 Well, then I stopped reading, I was terrified. 418 00:25:17,880 --> 00:25:19,632 But, sir, I think this is very much like that. 419 00:25:19,720 --> 00:25:21,790 - Our intruder has a guilty conscience? - Yes. Exactly. 420 00:25:21,880 --> 00:25:22,949 You might have just said that. 421 00:25:23,040 --> 00:25:24,837 Oh well, sir, you know, I get carried away sometimes. 422 00:25:24,960 --> 00:25:26,598 I do like this guilty conscience bit, though. 423 00:25:26,680 --> 00:25:28,750 I'm going to work that into my murder mystery. 424 00:25:28,840 --> 00:25:30,273 Put that away. 425 00:25:31,400 --> 00:25:33,755 I want a list of all the crimes committed in the vicinity 426 00:25:33,840 --> 00:25:34,875 of the jewellery store robbery 427 00:25:34,960 --> 00:25:37,155 that occurred around the same time. Anything at all. 428 00:25:37,680 --> 00:25:38,749 Sir. 429 00:25:40,960 --> 00:25:44,714 Let's hope that Nurse Rowan's locker is more enlightening than her apartment. 430 00:25:46,000 --> 00:25:47,399 This doesn't look good. 431 00:25:47,480 --> 00:25:51,029 - That's the Abbots and Dr Falwell. - Detectives. 432 00:25:51,640 --> 00:25:53,039 Tell me it's not true. 433 00:25:53,120 --> 00:25:54,997 An investigation has been launched into Nurse Rowan's death 434 00:25:55,080 --> 00:25:56,479 and the Digiorno boy's? 435 00:25:56,560 --> 00:25:58,312 It is, as a matter of fact. 436 00:25:58,400 --> 00:26:00,550 And we think the two cases are related. 437 00:26:01,160 --> 00:26:03,594 Are you suggesting one of our staff might be culpable? 438 00:26:03,680 --> 00:26:06,797 - We made no such suggestion. - But you just did. 439 00:26:06,880 --> 00:26:08,632 How dare you talk to my husband like that? 440 00:26:08,720 --> 00:26:10,950 My wife is in the midst of a crucial fundraising drive. 441 00:26:11,040 --> 00:26:13,031 We can't have these incidents all over the papers. 442 00:26:13,120 --> 00:26:16,157 - Yes, that would be a shame. - Detective Callahan, 443 00:26:16,240 --> 00:26:20,279 any injury to this hospital's reputation will be swiftly answered by my lawyers. 444 00:26:20,480 --> 00:26:24,155 And you, Detective Murdoch, deceit from the beginning. 445 00:26:24,840 --> 00:26:26,239 And from a Canadian. 446 00:26:29,360 --> 00:26:31,954 I shouldn't have told them. I'll see if I can calm them down. 447 00:26:33,280 --> 00:26:36,033 Detectives, Nurse Rowan is dead? 448 00:26:36,120 --> 00:26:37,633 I'm afraid so, Dr Garland. 449 00:26:38,080 --> 00:26:40,196 Did you know Nurse Rowan well, Dr Garland? 450 00:26:40,280 --> 00:26:44,159 Me? I've often worked with her. She was a conscientious, caring nurse. 451 00:26:44,920 --> 00:26:47,036 Had her behaviour changed at all recently? 452 00:26:48,400 --> 00:26:52,279 She seemed more quiet of late, troubled, you might say, but I didn't pry. 453 00:26:52,720 --> 00:26:54,676 Detective Callahan, what are all these questions? 454 00:26:55,240 --> 00:26:56,514 Just being thorough. 455 00:26:56,600 --> 00:26:59,034 And why is a Canadian policeman involved in the affair? 456 00:26:59,120 --> 00:27:00,758 I'm here at Dr Ogden's request. 457 00:27:01,760 --> 00:27:04,558 Oh, you're an acquaintance of hers? 458 00:27:06,960 --> 00:27:09,872 Well, I have work. I'll leave you both to it. 459 00:27:09,960 --> 00:27:11,951 Such a terrible business. 460 00:27:15,440 --> 00:27:17,510 What is your read on that Garland fellow? 461 00:27:17,600 --> 00:27:20,319 Hard to tell, he seemed very careful. 462 00:27:28,760 --> 00:27:32,070 A letter from Nurse Rowan to persons unknown. 463 00:27:32,880 --> 00:27:35,440 "My darling, I am enfeebled with no hope of cure. 464 00:27:35,520 --> 00:27:39,274 "Please tell me what to do to bring you back to me, to hold you to... " 465 00:27:39,560 --> 00:27:41,118 I'm not saying that. 466 00:27:42,880 --> 00:27:45,314 - It's a perfectly acceptable word. - I have my principles. 467 00:27:47,320 --> 00:27:48,799 Very well. 468 00:27:48,880 --> 00:27:52,236 "To hold you to my bosom once more 469 00:27:52,320 --> 00:27:53,878 "near our China roses. " 470 00:27:53,960 --> 00:27:55,029 William? 471 00:27:55,720 --> 00:27:57,870 Ah, Doctor, have you news from the post-mortem? 472 00:27:57,960 --> 00:28:00,349 Indeed, Nurse Rowan didn't drown. 473 00:28:00,760 --> 00:28:03,638 The coroner found that she died of an injected overdose of heroin. 474 00:28:03,720 --> 00:28:06,314 A needle went through her uniform into her mid-back. 475 00:28:06,400 --> 00:28:08,755 An unlikely place to inject oneself? 476 00:28:08,840 --> 00:28:10,796 Precisely. She was murdered. 477 00:28:11,080 --> 00:28:14,117 Possibly by a man eager to shed himself of her. 478 00:28:14,320 --> 00:28:18,791 With easy access to a supply of heroin, like the doctors in this joint. 479 00:28:18,920 --> 00:28:22,629 I think we can assume whoever killed Nurse Rowan also killed Ben Digiorno. 480 00:28:22,720 --> 00:28:23,994 Nurse Rowan had her suspicions 481 00:28:24,080 --> 00:28:26,753 when the boy died and she confronted the killer. 482 00:28:26,840 --> 00:28:29,035 Except that Miss Rowan was killed before Ben died. 483 00:28:29,600 --> 00:28:30,874 - Before? - Two days before. 484 00:28:30,960 --> 00:28:32,757 The post-mortem confirms it. 485 00:28:33,840 --> 00:28:36,400 - She mentions China roses. - So? 486 00:28:36,560 --> 00:28:39,870 We found rose thorns embedded in Miss Rowan's skin. 487 00:28:40,960 --> 00:28:44,430 If I'm not mistaken, there are China roses in the hospital garden. 488 00:28:44,960 --> 00:28:48,316 Sir, I spoke with Detective Slorek at Station Five. 489 00:28:48,560 --> 00:28:51,836 - He says on the morning of April 23... - St George's Day. 490 00:28:52,720 --> 00:28:53,914 Congratulations. 491 00:28:54,000 --> 00:28:56,753 Also the day of the last jewellery store robbery, 492 00:28:56,840 --> 00:28:59,513 he investigated the murder of a young girl on Shooter Street. 493 00:28:59,600 --> 00:29:01,272 Three blocks down from the jewellery store. 494 00:29:01,360 --> 00:29:04,079 All the suspects that Slorek spoke to had alibis, 495 00:29:04,160 --> 00:29:06,594 including the prime suspect, a neighbour of the victim, 496 00:29:06,680 --> 00:29:08,671 one John McLeod. 497 00:29:09,040 --> 00:29:10,678 He claims he was in Hamilton at the time. 498 00:29:10,760 --> 00:29:13,832 - What's his story? - He was a photographer. 499 00:29:15,400 --> 00:29:16,628 Why are you showing me this, Crabtree? 500 00:29:16,720 --> 00:29:19,678 Sir, have a close look at the young girl's eyes and hands. 501 00:29:22,360 --> 00:29:25,477 - Oh, sweet Jesus, she's dead! - It's a living dead photograph, sir. 502 00:29:25,560 --> 00:29:26,549 After a death in the family, 503 00:29:26,640 --> 00:29:29,791 the dearly departed is dressed and posed for a photo. 504 00:29:29,880 --> 00:29:32,394 But, sir, the eyes are added in after the fact, 505 00:29:32,480 --> 00:29:34,118 during the printing and developing process. 506 00:29:34,200 --> 00:29:35,189 The same kind of trickery 507 00:29:35,280 --> 00:29:37,396 that was used to alter the original scrutiny camera photo. 508 00:29:37,480 --> 00:29:39,152 If anybody could have altered that negative, 509 00:29:39,240 --> 00:29:40,673 it's this chap John McLeod. 510 00:29:40,760 --> 00:29:42,796 Good work, Crabtree. Bring the ghoul in. 511 00:29:42,880 --> 00:29:44,029 Sir, will do. 512 00:29:45,520 --> 00:29:47,954 So it's likely Nurse Rowan and her paramour 513 00:29:48,040 --> 00:29:50,474 had their trysts here under the cover of darkness. 514 00:29:50,800 --> 00:29:54,839 - If so, someone may have seen them. - China roses, no question. 515 00:29:55,200 --> 00:29:56,713 Well, Murdoch... 516 00:29:57,760 --> 00:29:58,988 Look here, Detective. 517 00:29:59,400 --> 00:30:02,198 - Some tracks. - A wheelchair, perhaps? 518 00:30:03,840 --> 00:30:05,239 Yes. 519 00:30:13,400 --> 00:30:16,472 Look here. A piece of cotton. 520 00:30:17,760 --> 00:30:20,194 Nurse Rowan's uniform was torn in places. 521 00:30:20,280 --> 00:30:23,556 The coroner and I assumed it had snagged on some rocks under the water. 522 00:30:23,640 --> 00:30:26,757 I'll take this to the coroner and see if it matches the uniform. 523 00:30:26,880 --> 00:30:29,758 If it does, this may be where Nurse Rowan was killed. 524 00:31:04,800 --> 00:31:05,949 Ezra? 525 00:31:07,200 --> 00:31:09,270 Were you watching us from the window? 526 00:31:09,800 --> 00:31:11,916 I was having trouble breathing. 527 00:31:12,360 --> 00:31:14,032 It helps to stand. 528 00:31:15,040 --> 00:31:16,758 Would you like Dr Ogden to give you something? 529 00:31:16,840 --> 00:31:18,068 No. 530 00:31:18,560 --> 00:31:20,232 I'm feeling better. 531 00:31:31,840 --> 00:31:33,717 Ben Digiorno's stuffed rabbit. 532 00:31:34,480 --> 00:31:36,391 This must be what his mother was looking for. 533 00:31:36,720 --> 00:31:38,199 Ezra... 534 00:31:38,920 --> 00:31:40,433 Why do you have Ben's toy? 535 00:31:41,280 --> 00:31:43,475 It was no good to him after he was dead. 536 00:31:43,760 --> 00:31:46,228 Was the toy torn like this when you found it, Ezra? 537 00:31:46,320 --> 00:31:47,594 Yes. 538 00:31:52,880 --> 00:31:54,711 - All ready, sir? - Almost. 539 00:31:54,960 --> 00:31:58,236 Sir, I've been thinking, McLeod may have paid off his alibi witness 540 00:31:58,320 --> 00:32:00,993 to say that he was in Hamilton when he was actually here in Toronto. 541 00:32:01,080 --> 00:32:03,878 Of course he paid him. Wouldn't you to avoid the hangman? 542 00:32:03,960 --> 00:32:05,951 McLeod is the passer-by in the jewellery store picture, 543 00:32:06,040 --> 00:32:07,268 fleeing the scene of the murder. 544 00:32:07,360 --> 00:32:09,794 He's also the man in Murdoch's office on the scrutiny camera photo. 545 00:32:09,880 --> 00:32:12,235 It's not for dead certain, but we both know it's true. 546 00:32:12,320 --> 00:32:15,392 - Hmm. - Right then, let me take a crack at him. 547 00:32:15,480 --> 00:32:17,357 Sir, I was wondering, might I? 548 00:32:18,120 --> 00:32:21,396 - You? All respect, Crabtree, but... - Sir, I have an idea. 549 00:32:22,000 --> 00:32:24,468 I think I can get McLeod to confess to killing that girl. 550 00:32:24,840 --> 00:32:25,955 - Is that a fact? - Yes, sir. 551 00:32:26,040 --> 00:32:29,271 There's just a few things I need to prepare before I speak with him. 552 00:32:30,320 --> 00:32:32,880 - I'll be in my office. - Thank you, sir. 553 00:32:49,240 --> 00:32:52,232 Well, you're just as proficient at the photography 554 00:32:52,320 --> 00:32:54,914 as Detective Murdoch, George. Maybe even more so. 555 00:32:55,000 --> 00:32:58,310 Firstly, Higgins, it's not "the" photography, it's just photography. 556 00:32:59,080 --> 00:33:00,479 Secondly... 557 00:33:03,600 --> 00:33:05,318 You're not wrong. 558 00:33:06,240 --> 00:33:09,710 Right, we know that Nurse Rowan was murdered first, 559 00:33:09,800 --> 00:33:13,110 injected with a lethal dose of heroin, likely in the hospital garden. 560 00:33:13,200 --> 00:33:14,315 Correct. 561 00:33:14,400 --> 00:33:16,311 And there's a significant probability 562 00:33:16,400 --> 00:33:18,630 that the killer is the lover that jilted her. 563 00:33:19,240 --> 00:33:20,992 Most likely a doctor on staff. 564 00:33:21,080 --> 00:33:24,231 And having murdered Nurse Rowan, the killer needed a means 565 00:33:24,320 --> 00:33:26,470 to remove her body from the garden 566 00:33:26,560 --> 00:33:28,710 without raising suspicions should they be seen. 567 00:33:28,800 --> 00:33:30,552 - Hence the wheelchair. - Yes. 568 00:33:30,960 --> 00:33:32,598 What if he was seen? 569 00:33:36,120 --> 00:33:39,590 There's a direct line of sight from the ward to the garden below. 570 00:33:41,080 --> 00:33:42,638 I believe Ben saw the murder 571 00:33:42,720 --> 00:33:45,188 and the killer saw him and knew on the spot 572 00:33:45,280 --> 00:33:47,271 that he would have to silence the boy. 573 00:33:48,000 --> 00:33:50,958 Except that he waited two days before killing Ben. 574 00:33:51,040 --> 00:33:53,474 In that time, Ben could have told anyone what he'd witnessed. 575 00:33:55,040 --> 00:33:57,031 Excellent observation, Julia. 576 00:33:57,560 --> 00:34:00,279 Why wait indeed? It's possible we are wrong. 577 00:34:02,600 --> 00:34:04,158 It's possible I'm wrong 578 00:34:04,240 --> 00:34:07,516 and Nurse Rowan's killer didn't see Ben in the window after all. 579 00:34:07,760 --> 00:34:11,196 But then how did the killer know that Ben had seen him murder Nurse Rowan? 580 00:34:13,280 --> 00:34:17,193 Last thing he said to me was, "Our money troubles will soon be over. " 581 00:34:17,760 --> 00:34:21,435 Ben told his mother that their money troubles would soon be over. 582 00:34:21,920 --> 00:34:24,718 She assumed that it meant one less mouth to feed, 583 00:34:25,680 --> 00:34:28,319 but there's more than one way to solve money troubles. 584 00:34:28,800 --> 00:34:30,119 Blackmail? 585 00:34:31,000 --> 00:34:33,036 But, William, Ben was 12 years old. 586 00:34:33,880 --> 00:34:37,873 A starving family is ample motivation for a resourceful young boy. 587 00:34:38,720 --> 00:34:41,188 And blackmail is ample motive for Ben's killer. 588 00:34:43,280 --> 00:34:47,558 Well, as Inspector Brackenreid would say, that's all well and good, Murdoch, 589 00:34:47,640 --> 00:34:48,993 but where's the evidence? 590 00:34:52,280 --> 00:34:53,554 Ben's notebook. 591 00:34:59,920 --> 00:35:03,037 It's possible that what you thought was the word 'zoo', 592 00:35:03,120 --> 00:35:06,396 was, in fact 200, as in dollars. 593 00:35:06,480 --> 00:35:07,708 The amount he was demanding? 594 00:35:07,800 --> 00:35:12,191 And'm' and 'y' are the first and last letters of... 595 00:35:13,800 --> 00:35:14,835 Money. 596 00:35:14,920 --> 00:35:18,037 And 'g', 'd', and 'n' 597 00:35:18,560 --> 00:35:20,596 - are not Ogden, but... - Garden. 598 00:35:21,840 --> 00:35:24,035 But Ben was not well enough to go outside. 599 00:35:24,600 --> 00:35:28,513 That's true, but it all points to blackmail, nonetheless. 600 00:35:29,240 --> 00:35:31,549 So if Ben collected the money before he was killed... 601 00:35:32,080 --> 00:35:33,513 Where did he keep it? 602 00:35:35,360 --> 00:35:38,193 Ezra? Wake up. 603 00:35:39,800 --> 00:35:40,869 Go away. 604 00:35:42,040 --> 00:35:44,474 You're not in any trouble. Now, sit up. 605 00:35:49,720 --> 00:35:53,030 Ezra, did Ben stuff anything into this toy? 606 00:35:54,320 --> 00:35:55,389 No. 607 00:35:56,720 --> 00:36:00,474 Ezra, we know you're lying. Where's the money that was in here? 608 00:36:02,000 --> 00:36:03,433 I don't know what you mean. 609 00:36:22,400 --> 00:36:24,675 There appears to be 200 dollars here, Ezra. 610 00:36:24,760 --> 00:36:27,399 All right. I saw Ben stuff the money in the toy. 611 00:36:27,480 --> 00:36:30,756 - When? Who gave it to him? - I don't know. 612 00:36:31,680 --> 00:36:36,549 But the day before he died, he went down to the end of the hallway. 613 00:36:37,520 --> 00:36:40,239 I had to go to some treatment and, when I came back, 614 00:36:40,320 --> 00:36:42,197 I saw Ben stuff the money in the toy. 615 00:36:42,280 --> 00:36:44,589 That's all I know, I swear. 616 00:36:45,640 --> 00:36:47,039 There's soil on it. 617 00:36:47,360 --> 00:36:49,749 Look, I didn't steal from him. 618 00:36:50,640 --> 00:36:51,914 I wouldn't. 619 00:36:52,640 --> 00:36:54,915 But he was dead. 620 00:36:56,280 --> 00:37:00,398 I thought, when I'm cured, I'll need money. 621 00:37:11,400 --> 00:37:12,469 Julia, 622 00:37:14,760 --> 00:37:16,591 this is a gardenia plant. 623 00:37:17,160 --> 00:37:18,229 Yes? 624 00:37:18,680 --> 00:37:20,750 The note, it wasn't referring to the garden, 625 00:37:20,840 --> 00:37:22,478 where Nurse Rowan was killed, 626 00:37:22,560 --> 00:37:25,836 but the gardenia plant where the blackmail money was to be left. 627 00:37:26,160 --> 00:37:28,993 Only the killer knows this and, now, us. 628 00:37:30,080 --> 00:37:32,196 This gives us the opportunity to convince the killer 629 00:37:32,280 --> 00:37:34,396 that his blackmailer is still alive. 630 00:37:34,960 --> 00:37:37,918 Perhaps a cryptic note left on the ward notice board. 631 00:37:38,000 --> 00:37:39,228 I don't follow. 632 00:37:39,320 --> 00:37:41,880 A note, one which only the killer would understand. 633 00:37:41,960 --> 00:37:45,236 One that convinces him that he murdered the wrong boy. 634 00:37:45,320 --> 00:37:47,788 One that demands another payment. 635 00:37:48,240 --> 00:37:50,151 To be left in the usual place. 636 00:37:50,480 --> 00:37:52,550 It might be enough to force our killer's hand. 637 00:37:57,560 --> 00:37:59,073 So, McLeod, 638 00:37:59,760 --> 00:38:00,909 how long do you think it will be 639 00:38:01,000 --> 00:38:03,355 before we get the truth out of your friend in Hamilton? 640 00:38:03,600 --> 00:38:06,398 The one who lied for you about your whereabouts, April 23rd? 641 00:38:06,480 --> 00:38:09,153 He's not lying and I will not confess to a murder 642 00:38:09,240 --> 00:38:11,276 that I couldn't possibly have committed. 643 00:38:15,680 --> 00:38:18,148 Higgins, you can't just come barging in here. 644 00:38:18,240 --> 00:38:20,356 Can't you see that I'm in the middle of an interview, man? 645 00:38:20,440 --> 00:38:22,192 I'm sorry, Constable Crabtree, 646 00:38:22,280 --> 00:38:24,919 I thought you'd like to know that you were right. 647 00:38:25,000 --> 00:38:27,958 There was a safety negative in Inspector Brackenreid's office. 648 00:38:28,040 --> 00:38:29,996 And are you sure it's of the jewellery store robbery? 649 00:38:30,080 --> 00:38:31,991 I made a print of it myself, sir. 650 00:38:32,080 --> 00:38:33,718 It's the original all right. 651 00:38:36,120 --> 00:38:37,872 Well, well, well, McLeod. 652 00:38:38,960 --> 00:38:41,030 What do you have to say for yourself now? 653 00:38:50,200 --> 00:38:51,553 Just as I thought. 654 00:39:37,880 --> 00:39:39,199 That was odd. 655 00:39:40,520 --> 00:39:43,830 I've never seen Mrs Abbot go into the ward, other than on her tours. 656 00:39:59,720 --> 00:40:01,756 Step away from Ezra's bed, Mrs Abbot. 657 00:40:01,920 --> 00:40:05,549 Yes, he'll be needing it to sleep in when he gets back. 658 00:40:07,120 --> 00:40:08,758 Why did you think it was Ezra? 659 00:40:11,280 --> 00:40:14,989 - Because he was a malicious child. - But you killed Ben first. 660 00:40:15,440 --> 00:40:18,637 I watched him take the blackmail money but, when I saw the second note, 661 00:40:18,720 --> 00:40:21,792 I realised that Ben must have been doing Ezra's bidding. 662 00:40:23,280 --> 00:40:25,510 You were right the first time, Mrs Abbot. 663 00:40:25,600 --> 00:40:27,955 Ben Digiorno was your blackmailer. 664 00:40:28,040 --> 00:40:30,235 You can rest assured you killed the right boy. 665 00:40:31,320 --> 00:40:33,834 But what could Nurse Rowan have possibly done to you? 666 00:40:34,200 --> 00:40:35,679 Why kill her? 667 00:40:36,600 --> 00:40:38,591 Because Nurse Rowan and Dr Abbot were lovers. 668 00:40:38,680 --> 00:40:39,829 Please, 669 00:40:40,680 --> 00:40:42,079 don't speak of it. 670 00:40:43,160 --> 00:40:45,230 Your husband was her secret lover, 671 00:40:46,000 --> 00:40:49,436 and when he tried to break it off with her, she wouldn't go quietly, would she? 672 00:40:50,120 --> 00:40:51,838 That awful whore. 673 00:40:52,920 --> 00:40:54,876 The hospital foundation is my life. 674 00:40:55,560 --> 00:40:56,595 When I found out about them, 675 00:40:56,680 --> 00:41:00,229 I demanded Lawrence stop endangering everything that I'd worked for. 676 00:41:01,760 --> 00:41:04,194 His vulgar secret was bound to get out. 677 00:41:04,280 --> 00:41:07,033 He did as I asked. But she... 678 00:41:08,240 --> 00:41:09,912 She had to be stopped. 679 00:41:12,040 --> 00:41:15,157 So you lured her to their secret rendezvous spot with a note, 680 00:41:15,240 --> 00:41:19,233 supposedly from your husband, asking for a reunion, 681 00:41:19,320 --> 00:41:22,517 where you injected her with enough heroin to kill her instantly. 682 00:41:23,600 --> 00:41:26,956 But you didn't know that Ben had seen it all until afterwards, 683 00:41:27,360 --> 00:41:29,590 when his blackmail note found its way to you. 684 00:41:31,560 --> 00:41:33,357 You knew what you had to do next. 685 00:41:35,720 --> 00:41:37,517 I had no choice. 686 00:41:37,680 --> 00:41:41,878 Mrs Abbot, you killed Nurse Rowan and a young boy, 687 00:41:42,840 --> 00:41:45,479 to preserve your standing in the community. I... 688 00:41:46,400 --> 00:41:48,311 I cannot find the words. 689 00:42:04,360 --> 00:42:07,158 And so I instructed my lads to alter the film negative 690 00:42:07,240 --> 00:42:09,754 so they could convince McLeod he'd been caught out. 691 00:42:09,840 --> 00:42:11,239 I beat him at his own game, I did. 692 00:42:11,640 --> 00:42:13,790 Very clever, Inspector. You're the hero. 693 00:42:18,760 --> 00:42:21,832 You said your readers love irony, Paddy. Well, they're going to love this one. 694 00:42:21,920 --> 00:42:25,595 "Photographer hoisted on his own petard caused by photographic sleight of hand. " 695 00:42:25,840 --> 00:42:28,593 And he would have got away with it if he'd left well enough alone. 696 00:42:28,680 --> 00:42:30,352 And you can quote me on that, Patrick. 697 00:42:30,440 --> 00:42:32,078 Make sure you spell the name right. 698 00:42:32,160 --> 00:42:34,879 Of course, if this sleight of hand ever catches on with the public, 699 00:42:34,960 --> 00:42:37,838 how will you boys ever trust photographic evidence again? 700 00:42:37,920 --> 00:42:40,992 Still, all kudos to you, Inspector. 701 00:42:41,080 --> 00:42:42,672 Glynn. 702 00:42:46,640 --> 00:42:48,073 Glynn, come back. 703 00:42:48,160 --> 00:42:50,071 I've just recalled a few important details. 704 00:42:50,160 --> 00:42:52,310 - Crabtree, get in here. - Yes, sir. 705 00:42:55,160 --> 00:42:56,559 Are you sure you wouldn't consider 706 00:42:56,640 --> 00:42:58,551 a posting with the Buffalo force, Detective? 707 00:42:58,840 --> 00:43:01,434 I can guarantee you that we have more crime here. 708 00:43:01,920 --> 00:43:03,831 I'll take your offer as a compliment, sir. 709 00:43:03,920 --> 00:43:06,434 It was. If you need anything, you let me know. 710 00:43:06,880 --> 00:43:09,633 I will. Thank you, Detective Callahan. 711 00:43:10,920 --> 00:43:13,036 I wouldn't let her go either, if I were you. 712 00:43:18,280 --> 00:43:19,793 My offer stands. 713 00:43:28,360 --> 00:43:31,591 - So I guess this is goodbye. - Yes. 714 00:43:34,040 --> 00:43:36,838 - I've enjoyed our time together. - As have I. 715 00:43:37,280 --> 00:43:38,998 It's like old times. 716 00:43:41,360 --> 00:43:43,920 It's done my heart good to see you again, William. 717 00:43:44,000 --> 00:43:47,390 But I feel that we haven't had nearly enough time together 718 00:43:47,480 --> 00:43:49,675 - to just be ourselves. - I agree. 719 00:43:50,560 --> 00:43:51,879 - Julia, I... - William! 720 00:43:51,960 --> 00:43:53,632 What are you doing? 721 00:43:55,200 --> 00:43:58,078 - Nothing. I... - Oh, William... 722 00:43:59,680 --> 00:44:02,148 I can't possibly renew our relationship together. 723 00:44:03,800 --> 00:44:05,358 What's to stop us? 724 00:44:08,880 --> 00:44:10,472 I'm engaged to be married. 725 00:44:13,800 --> 00:44:15,711 Oh, I see. 726 00:44:18,200 --> 00:44:19,792 Why didn't you tell me? 727 00:44:21,040 --> 00:44:22,712 There was never a good time. 728 00:44:24,160 --> 00:44:25,639 There still isn't. 729 00:44:28,200 --> 00:44:29,872 May I ask to whom? 730 00:44:30,680 --> 00:44:32,955 Well, yes. You've met him. 731 00:44:33,360 --> 00:44:35,237 It's Dr Darcy Garland. 732 00:44:39,000 --> 00:44:40,672 Where are my manners? 733 00:44:40,760 --> 00:44:44,275 Congratulations to you, Julia, and to Dr Garland as well. 734 00:44:45,480 --> 00:44:46,959 Thank you, William. 59779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.