All language subtitles for Mi piace lavorare - Mobbing (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:04,679 Un grand merci � tous ceux gr�ce auxquels ce film, 2 00:00:04,847 --> 00:00:06,917 inspir� de faits r�els, a pu �tre r�alis�. 3 00:00:50,207 --> 00:00:51,925 Bonsoir � tous. 4 00:00:53,847 --> 00:00:58,045 Je suis le nouveau directeur des ressources humaines. 5 00:00:58,327 --> 00:01:01,876 Je suis Salvatore Venzi. Voici Mme Vichi, 6 00:01:02,127 --> 00:01:04,038 notre directrice commerciale, 7 00:01:04,327 --> 00:01:07,797 et le directeur administratif, Palatini, � qui je laisse la parole. 8 00:01:07,967 --> 00:01:13,405 C'est avec grand plaisir que je m'adresse � vous 9 00:01:13,767 --> 00:01:16,645 ainsi qu'� toute l'�quipe manag�riale, 10 00:01:16,927 --> 00:01:19,487 qui m'a attribu� ce poste 11 00:01:19,767 --> 00:01:24,966 de directeur administratif. Avec cette r�ception, 12 00:01:25,127 --> 00:01:30,247 j'aimerais c�l�brer la naissance de cette nouvelle soci�t�, comme on c�l�bre 13 00:01:30,407 --> 00:01:33,285 la venue au monde d'un enfant. 14 00:01:33,567 --> 00:01:38,083 Je compte sur votre disponibilit�, sur votre enthousiasme, 15 00:01:38,247 --> 00:01:43,958 et sur votre solidarit� pour atteindre nos objectifs communs. 16 00:01:44,487 --> 00:01:49,083 Pour les atteindre, nous devrons tous oeuvrer 17 00:01:49,247 --> 00:01:54,958 � obtenir de nouvelles parts de march�. Il faut affronter ces nouveaux march�s 18 00:01:55,127 --> 00:01:58,722 en position de leader, 19 00:01:59,007 --> 00:02:00,440 car c'est seulement 20 00:02:00,727 --> 00:02:02,558 avec un enthousiasme partag� 21 00:02:02,847 --> 00:02:04,485 que nous obtiendrons ces r�sultats. 22 00:02:04,767 --> 00:02:07,725 Aujourd'hui, l'unique moyen de d�fendre 23 00:02:08,007 --> 00:02:12,717 notre travail est de conqu�rir d'autres missions. 24 00:02:12,887 --> 00:02:17,756 Ce n'est plus quelque chose qui nous tombe du ciel. 25 00:02:17,927 --> 00:02:21,966 Nous d�fendrons notre travail en ayant encore plus de travail. 26 00:02:22,127 --> 00:02:26,757 Bonne soir�e et mettons-nous tous au travail d�s demain. 27 00:02:32,847 --> 00:02:34,280 - Bonsoir. - Vous �tes ? 28 00:02:34,567 --> 00:02:36,364 - Antonio. - Bonsoir, Antonio. 29 00:02:36,527 --> 00:02:39,200 - Roberta. - Enchant�. 30 00:02:41,567 --> 00:02:45,401 - Je suis Anna. - Tous du m�me d�partement ? 31 00:02:45,567 --> 00:02:46,761 La compta. 32 00:03:43,207 --> 00:03:44,401 Allez... 33 00:03:46,127 --> 00:03:49,324 - J'ai sommeil. - Allez, d�p�che-toi. 34 00:03:49,487 --> 00:03:53,116 Morgana, d�p�che-toi, on va prendre le petit-d�jeuner. 35 00:04:03,007 --> 00:04:04,725 J'arrive, �a y est. 36 00:04:07,687 --> 00:04:10,679 �a va ? Je te laisse Morgana ? 37 00:04:14,447 --> 00:04:15,880 Merci. 38 00:04:16,607 --> 00:04:17,960 Travaille bien ! 39 00:04:31,567 --> 00:04:34,035 Roberta ! Attends-moi. 40 00:04:38,727 --> 00:04:40,285 Comment vas-tu ? 41 00:04:40,567 --> 00:04:43,445 Assieds-toi. J'ai pens� � toi, 42 00:04:43,607 --> 00:04:47,839 pour ta collection de poissons. Faudra que tu m'expliques cette passion. 43 00:04:48,007 --> 00:04:52,205 Je ne l'avais pas, celui-l�. La passion, on l'a ou pas, c'est tout. 44 00:04:52,367 --> 00:04:56,280 J'ai pens� � ta fille aussi. Qu'est-ce que c'est ? 45 00:04:56,447 --> 00:04:58,722 C'est moi qui les mangerai. Merci. 46 00:04:59,167 --> 00:05:00,839 Que puis-je faire pour toi ? 47 00:05:01,127 --> 00:05:03,925 - Me signer �a. - La marchandise est arriv�e ? 48 00:05:04,087 --> 00:05:06,362 Oui, c'est d�j� � la r�serve. 49 00:05:06,647 --> 00:05:07,762 On a tout d�charg�. 50 00:05:07,927 --> 00:05:09,918 - �a a �t� ? - Sans probl�me. 51 00:05:35,927 --> 00:05:40,717 All� ? Bonjour, Morgana. Comment �a va, ma ch�rie ? 52 00:05:41,287 --> 00:05:46,202 Je rentre bient�t. Tu as mang� ? 53 00:05:49,247 --> 00:05:50,919 Comment va ta fille ? 54 00:05:51,087 --> 00:05:53,203 - Bien, merci. - Tant mieux. 55 00:05:53,487 --> 00:05:56,365 �a ne te pr�occupe pas, cette fusion ? 56 00:05:56,647 --> 00:05:59,923 - �a devrait ? - En fait, t'es plut�t... 57 00:06:00,207 --> 00:06:02,641 tranquille. Enfn, plus que nous, non ? 58 00:06:03,007 --> 00:06:05,726 Ton p�re est malade, tu �l�ves seule ta fille. 59 00:06:06,007 --> 00:06:07,360 Tu es prot�g�e par la loi. 60 00:06:07,647 --> 00:06:11,242 Peut-�tre, mais ces probl�mes sont bien r�els. 61 00:06:11,527 --> 00:06:14,758 Ils vont peut-�tre nous s�parer, chacune dans une pi�ce. 62 00:06:15,047 --> 00:06:16,446 Mais non. 63 00:06:17,807 --> 00:06:21,243 Ils ne vont pas nous s�parer. On n'a qu'� se barricader 64 00:06:21,407 --> 00:06:22,999 dans le bureau ! 65 00:06:24,087 --> 00:06:26,043 Ils ne changeront rien. 66 00:06:29,247 --> 00:06:33,206 Une signature pour l'article 18 ? Pour garantir les droits 67 00:06:33,367 --> 00:06:35,403 des petites entreprises... 68 00:06:41,007 --> 00:06:42,918 Vous voulez bien signer ? 69 00:06:51,487 --> 00:06:53,762 - Claudio. - Salut, Anna. 70 00:06:53,927 --> 00:06:57,283 En fait, je voulais... 71 00:06:58,447 --> 00:07:05,523 je voulais t'inviter � une... une soir�e dans un piano-bar, 72 00:07:05,687 --> 00:07:11,478 des amis � moi y joueront demain... Et donc, j'aurais bien aim� t'inviter... 73 00:07:13,207 --> 00:07:16,961 Claudio, c'est gentil, mais je ne sors pas le soir. 74 00:07:17,127 --> 00:07:20,244 Je ne peux vraiment pas laisser ma fille toute seule. 75 00:07:20,407 --> 00:07:24,798 T'as pas quelqu'un qui... Tu pourrais... Pas le soir. 76 00:07:24,967 --> 00:07:28,801 En tout cas, je voulais te dire avant que tu partes... 77 00:07:28,967 --> 00:07:33,995 en bas, � la r�serve, ils se demandent pourquoi 78 00:07:34,167 --> 00:07:36,635 je me propose toujours pour monter... 79 00:07:37,887 --> 00:07:39,240 C'est pour toi. 80 00:07:39,527 --> 00:07:45,762 Merci. Merci beaucoup. Mais on se verra. Je viendrai danser un soir. 81 00:07:45,927 --> 00:07:48,157 - On y arrivera. - J'esp�re. 82 00:07:48,327 --> 00:07:50,079 Bonsoir, Claudio. 83 00:08:46,207 --> 00:08:49,882 Comme tu es sale ! Qu'est-ce que tu as fait ? 84 00:08:54,727 --> 00:08:56,604 On va se laver, viens. 85 00:09:11,687 --> 00:09:15,475 Tu fais quels devoirs ? Des questions sur un texte. Tu m'aides ? 86 00:09:15,767 --> 00:09:17,758 Oui, mais lis-le-moi. 87 00:09:18,687 --> 00:09:20,484 "Le couloir �tait long, de chaque c�t� 88 00:09:20,767 --> 00:09:22,962 se trouvaient les chambres. 89 00:09:23,247 --> 00:09:27,160 Nous �tions nombreuses et nos gouvernantes ne s'aimaient pas. 90 00:09:27,327 --> 00:09:30,558 Nous portions nos habits du dimanche..." Quelle est la question ? 91 00:09:32,047 --> 00:09:34,641 "L'auteur d�crit les v�tements des enfants. 92 00:09:35,087 --> 00:09:40,957 Souligner � l'aide de deux couleurs, les �l�ments objectifs et subjectifs." 93 00:09:43,607 --> 00:09:45,325 Fais voir. 94 00:09:46,167 --> 00:09:47,680 Je prends mes lunettes. 95 00:09:52,247 --> 00:09:54,715 J'esp�re que �a ira, ce mois-ci. 96 00:09:55,007 --> 00:09:59,637 Mais oui, on y arrivera. Ecoute ce passage, il est beau. 97 00:09:59,807 --> 00:10:03,880 "Qu'est-ce que signife 'apprivoiser' ? C'est une chose trop oubli�e, 98 00:10:04,047 --> 00:10:07,323 �a signifie 'cr�er des liens'. Cr�er des liens ? 99 00:10:07,487 --> 00:10:11,480 Bien s�r, dit le renard. Tu n'es pour moi qu'un petit gar�on 100 00:10:11,647 --> 00:10:15,526 semblable � 100.000 petits gar�ons. Et je n'ai pas besoin de toi. 101 00:10:15,807 --> 00:10:17,479 Et tu n'as pas besoin de moi non plus." 102 00:10:42,087 --> 00:10:43,486 Alors ? 103 00:10:45,407 --> 00:10:46,999 Comment tu vas ? 104 00:10:53,007 --> 00:10:54,679 Tu as bonne mine. 105 00:10:56,527 --> 00:11:00,725 Morgana t'embrasse. Elle viendra la prochaine fois, 106 00:11:00,887 --> 00:11:02,366 elle est � l'�cole. 107 00:11:11,487 --> 00:11:13,842 Ils te l'ont tr�s bien coup�e. 108 00:11:19,047 --> 00:11:20,560 �a va ? 109 00:11:27,047 --> 00:11:29,515 On a enfn r�ussi � se voir un soir. 110 00:11:30,287 --> 00:11:34,166 - Je suis si contente. - C'est pas mal, ici. 111 00:11:35,487 --> 00:11:37,205 Et cher aussi. Tu as choisi. 112 00:11:37,927 --> 00:11:40,043 On va pas parler argent, ce soir. 113 00:11:40,327 --> 00:11:42,238 Je viens de verser l'acompte de mes vacances 114 00:11:42,527 --> 00:11:46,486 � la campagne. Je ne sais pas comment je vais faire, 115 00:11:46,647 --> 00:11:48,285 mais toi, alors... 116 00:11:48,567 --> 00:11:51,161 Je fais attention � tout. Je ne me permets rien. 117 00:11:51,327 --> 00:11:55,286 Rien, mais t'as un salaire, quand m�me. 118 00:11:55,567 --> 00:11:57,762 Elle est � un �chelon sup�rieur, 119 00:11:58,047 --> 00:11:59,400 donc tu dois toucher... 120 00:11:59,687 --> 00:12:03,157 Tu le sais tr�s bien. Je gagne 1500. 121 00:12:03,447 --> 00:12:08,441 Moi je gagne 1300, mais je suis un panier perc� ! 122 00:12:08,607 --> 00:12:13,317 Toi, par contre, t'es pr�cise, tu fais attention � tout... 123 00:12:13,607 --> 00:12:15,404 - T'es tellement organis�e. - Les filles... 124 00:12:15,567 --> 00:12:18,286 Pour une fois qu'on sort, on va pas parler de sous. 125 00:12:18,447 --> 00:12:23,237 Allez, on commande. Sans regarder la carte... 126 00:12:23,407 --> 00:12:26,717 Une capricciosa. Bingo, c'est la plus ch�re. 127 00:12:32,287 --> 00:12:35,404 Si c'est bon, je te signe le re�u. Merci. 128 00:12:35,847 --> 00:12:38,805 Attends, je ne vois pas mon classeur. 129 00:12:40,967 --> 00:12:43,640 Assieds-toi, en attendant. 130 00:12:44,647 --> 00:12:46,046 Vous avez vu mon classeur ? 131 00:12:46,687 --> 00:12:48,006 Non. 132 00:12:50,247 --> 00:12:52,807 - Vous avez vu le classeur ? - Non. 133 00:13:01,207 --> 00:13:04,802 Vous pourriez chercher un peu ? Il ne s'est pas envol� ! 134 00:13:05,087 --> 00:13:08,318 Oui, je regarde, mais il n'y est pas. 135 00:13:12,207 --> 00:13:15,483 - Tu as le classeur des factures ? - Non, je ne l'ai pas. 136 00:13:15,647 --> 00:13:20,402 Il n'a pas pu disparatre. Tu l'as peut-�tre pris par erreur. 137 00:13:20,567 --> 00:13:22,398 Il n'y a pas de raison. 138 00:13:22,567 --> 00:13:24,558 - Par erreur ? - Anna, calme-toi. 139 00:13:24,727 --> 00:13:26,638 On peut regarder dans l'armoire ? 140 00:13:26,807 --> 00:13:28,843 - Vas-y. - �a arrive. 141 00:13:29,127 --> 00:13:30,560 �a ne m'est jamais arriv�. 142 00:13:30,847 --> 00:13:34,681 Jamais devant un client. Je suis sortie de mes gonds. 143 00:13:34,847 --> 00:13:38,681 Oublie �a, tu ne sais m�me pas � quoi �a ressemble. 144 00:13:38,847 --> 00:13:40,724 - Comment �a ? - Mais oui, oublie. 145 00:13:46,767 --> 00:13:50,123 Vous allez o� ? Vous �tes perdus ? 146 00:13:50,287 --> 00:13:51,959 Venez � notre table. 147 00:13:57,807 --> 00:14:01,766 Qu'est-ce que tu fais l� ? Je d�jeune en vitesse. 148 00:14:01,927 --> 00:14:03,565 On se voit apr�s. 149 00:14:14,807 --> 00:14:18,322 �a ne m'�tait jamais arriv�. J'ai toujours eu un excellent rapport 150 00:14:18,487 --> 00:14:23,515 avec les fournisseurs. Malheureusement, cet incident m'a... 151 00:14:23,687 --> 00:14:30,240 fait r�agir un peu plus... vivement que de raison, mais... 152 00:14:30,527 --> 00:14:33,325 - Je vous coupe. - Il est tard... 153 00:14:33,487 --> 00:14:35,955 Votre classeur n'a pas disparu par hasard. 154 00:14:36,247 --> 00:14:40,798 C'est Roberta qui l'a, en ce moment. Nous avons une autre t�che � vous confer. 155 00:14:41,087 --> 00:14:46,320 C'est quelque chose de tr�s important. L'archivage des factures. 156 00:14:46,767 --> 00:14:51,602 En ce moment, les factures sont dans un tel d�sordre. 157 00:14:51,887 --> 00:14:57,120 Nous avons besoin de quelqu'un d'organis� comme vous pour... 158 00:14:57,407 --> 00:14:58,522 Excusez-moi. 159 00:15:00,327 --> 00:15:06,800 Ma ch�rie, je ne peux pas... Je ne peux pas t'amener � la danse. 160 00:15:06,967 --> 00:15:10,243 Je te rappelle dans 5 minutes. 161 00:15:10,887 --> 00:15:13,784 D�sol�e. D'habitude, je l'appelle en sortant. 162 00:15:13,785 --> 00:15:16,385 Elle m'attendait... pour aller � la danse. 163 00:15:16,767 --> 00:15:22,125 Demain, vous commencerez ce travail. C'est tr�s important pour l'entreprise. 164 00:15:22,287 --> 00:15:26,246 T�chez de vous appliquer. C'est pour cette raison que 165 00:15:26,527 --> 00:15:29,803 vous ne vous occuperez plus des fournisseurs. 166 00:15:29,967 --> 00:15:34,245 Mais �a fait des ann�es que je travaille avec les fournisseurs, 167 00:15:34,407 --> 00:15:36,238 je les connais tous. 168 00:15:36,527 --> 00:15:38,279 Je pense qu'il est important pour eux 169 00:15:38,567 --> 00:15:42,401 de m'avoir pour rep�re, ici, dans l'entreprise. 170 00:15:42,687 --> 00:15:47,158 Pourquoi dites-vous �a ? Ce n'est rien d'autre qu'un changement 171 00:15:47,327 --> 00:15:49,124 n�cessaire � l'entreprise. 172 00:15:49,407 --> 00:15:50,681 Peut-�tre que... 173 00:15:53,327 --> 00:15:54,476 Entendu ? 174 00:15:55,327 --> 00:15:56,806 D'accord. 175 00:15:57,727 --> 00:15:58,876 Tr�s bien. 176 00:16:00,927 --> 00:16:03,725 - Je t'aide ? - Tes mains sont propres ? 177 00:16:05,447 --> 00:16:08,280 - Qui est-ce, � cette heure ? - Je sais pas. 178 00:16:10,087 --> 00:16:11,566 Vos courses. 179 00:16:20,807 --> 00:16:22,718 Encore des courses ? 180 00:16:23,007 --> 00:16:25,237 Je les fais parce que t'es jamais l�. 181 00:16:25,527 --> 00:16:26,960 T'es contente quand tu rentres 182 00:16:27,247 --> 00:16:30,683 et qu'elles sont faites. Ecoute, tu fais les courses, d'accord. 183 00:16:30,847 --> 00:16:35,967 Mais tu devrais les faire au supermarch�. lci, tu coches, mais qui te dit 184 00:16:36,127 --> 00:16:38,436 qu'ils ne te roulent pas ? 185 00:16:38,727 --> 00:16:41,036 Tu crois que c'est mieux au supermarch� ? 186 00:16:41,327 --> 00:16:42,840 Tu ne les connais pas, 187 00:16:43,127 --> 00:16:44,685 comment tu peux les juger ? 188 00:16:59,927 --> 00:17:03,203 - Tu vas � la danse, demain ? - Oui, tu m'accompagnes ? 189 00:17:03,367 --> 00:17:05,323 Tu sais bien que je travaille. 190 00:17:05,887 --> 00:17:09,277 Mais tu viendras au spectacle ? Bien s�r. 191 00:17:11,887 --> 00:17:14,082 Bonne nuit. 192 00:17:37,767 --> 00:17:39,405 Salut, Anna. 193 00:17:39,567 --> 00:17:42,001 - �a va ? - Bien. Et toi ? 194 00:17:42,167 --> 00:17:43,998 T'es pas en cong�, aujourd'hui ? 195 00:17:44,487 --> 00:17:45,966 Des choses � terminer. 196 00:17:46,287 --> 00:17:48,039 T'aimes vraiment travailler, toi. 197 00:17:48,327 --> 00:17:50,557 Tu ne pr�f�rerais pas aller te promener ? 198 00:19:20,767 --> 00:19:22,997 Dor�navant, c'est mon poste de travail. 199 00:19:25,007 --> 00:19:26,645 Qu'est-ce que �a veut dire ? 200 00:19:26,927 --> 00:19:30,556 �a veut dire que le chef du personnel l'a d�cid�. 201 00:19:34,487 --> 00:19:35,476 D�sol�e. 202 00:19:36,647 --> 00:19:39,559 Ils ont s�rement un autre bureau pour toi. 203 00:19:44,087 --> 00:19:47,124 J'ai pr�par� toutes tes affaires. 204 00:19:48,247 --> 00:19:50,283 Passe les prendre quand tu veux. 205 00:19:50,807 --> 00:19:54,720 Je peux t'aider � la pause d�jeuner. C'est toi qui vois. 206 00:20:08,727 --> 00:20:13,642 - Roberta, j'ai besoin d'une signature. - Oui, un instant. 207 00:21:30,887 --> 00:21:34,960 - Papa n'est pas commandant de bateau ? - Non. 208 00:21:35,607 --> 00:21:38,440 Mais il aime beaucoup voyager. 209 00:21:39,887 --> 00:21:43,482 Il t'a envoy� une carte d'Egypte, l'ann�e derni�re. 210 00:21:43,967 --> 00:21:46,765 C'est tr�s important pour lui, les voyages. 211 00:21:47,687 --> 00:21:50,326 Il n'a pas renonc� � sa libert� pour nous. 212 00:21:50,767 --> 00:21:54,555 Mais on y arrivera, nous deux. On est fortes. 213 00:21:56,807 --> 00:21:59,799 Plus tard, je veux voyager comme papa. 214 00:22:00,847 --> 00:22:02,200 C'est bien. 215 00:22:03,647 --> 00:22:08,118 - Et puis, tu auras des enfants aussi. - Non, je veux pas d'enfants. 216 00:22:08,287 --> 00:22:13,122 - Quand tu seras en voyage, je les garderai. - Mais j'en veux pas. 217 00:22:13,887 --> 00:22:18,403 - Pourquoi ? Il n'y a rien de plus beau. - J'en veux pas 218 00:22:18,567 --> 00:22:20,956 parce que je veux pas �tre comme toi. 219 00:22:42,647 --> 00:22:44,319 Tu sais pourquoi �a ne marche pas ? 220 00:22:44,607 --> 00:22:46,996 Non, d'habitude il fonctionne. 221 00:22:59,807 --> 00:23:03,846 - Je suis venue vous le montrer. - Il est mignon ! 222 00:23:04,007 --> 00:23:07,966 Il te ressemble. Il a tes yeux. 223 00:23:09,607 --> 00:23:12,679 - F�licitations. - Merci. 224 00:23:18,447 --> 00:23:19,402 Excusez-moi. 225 00:23:20,127 --> 00:23:21,719 Un instant. On travaille. 226 00:23:23,087 --> 00:23:26,477 C'est l'autre rapport du bureau technique... 227 00:23:26,767 --> 00:23:28,280 Il est � jour ? 228 00:23:28,767 --> 00:23:31,156 Pardon, mais pour ne pas attendre, 229 00:23:31,447 --> 00:23:33,039 vous pr�f�rez que je repasse ? 230 00:23:33,327 --> 00:23:34,965 Quel est le probl�me ? 231 00:23:35,247 --> 00:23:37,363 Mon ordinateur ne fonctionne pas. 232 00:23:37,647 --> 00:23:38,682 Le technicien est pass� ? 233 00:23:38,967 --> 00:23:43,006 J'ai averti le d�partement technique, mais ils ne font rien. 234 00:23:43,287 --> 00:23:46,802 Bon, je me charge du technicien. Continuez votre travail 235 00:23:46,967 --> 00:23:48,878 sur un autre poste. 236 00:23:49,167 --> 00:23:50,680 - D'accord, merci. - Au revoir. 237 00:23:50,967 --> 00:23:53,401 Ah non, excusez-moi. Revenez l�. 238 00:23:53,847 --> 00:23:56,919 Une seconde. J'ai une autre mission pour vous. 239 00:23:57,087 --> 00:24:01,842 C'est assez d�licat. Faites bien attention. 240 00:24:02,007 --> 00:24:03,201 Vous devez retrouver 241 00:24:03,487 --> 00:24:08,083 les deux derni�res factures de 1999. Elles se sont volatilis�es. 242 00:24:08,247 --> 00:24:11,125 Sans poste, �a sera difficile, 243 00:24:11,407 --> 00:24:14,763 mais je vais trouver un moyen. Je vais essayer. 244 00:24:18,727 --> 00:24:21,844 - Je peux me servir d'un ordinateur ? - Tu plaisantes ? 245 00:24:22,007 --> 00:24:26,842 Je dois terminer �a pour ce soir. Je l'allumais justement. 246 00:24:28,047 --> 00:24:31,642 D�sol�e, je vais m'en servir tout l'apr�s-midi. 247 00:24:31,807 --> 00:24:36,278 Anna, puisque tu sors, tu peux me faire des photocopies ? 248 00:24:52,047 --> 00:24:56,086 Antonio. Je te cherchais. J'esp�rais te croiser. 249 00:24:56,247 --> 00:24:57,680 - Dis-moi. - Je peux te parler ? 250 00:24:57,847 --> 00:24:59,724 - Bien s�r. - Allons par l�. 251 00:25:03,127 --> 00:25:08,042 J'ai besoin d'un petit... coup de main, parce que... 252 00:25:08,207 --> 00:25:13,156 Je ne sais pas � qui demander, mais... on parle de moi dans l'entreprise ? 253 00:25:13,327 --> 00:25:15,682 On dirait que tous m'en veulent. 254 00:25:15,967 --> 00:25:17,639 - Pourquoi tu dis �a ? - C'est vrai. 255 00:25:17,927 --> 00:25:21,078 Je le vois, c'est la v�rit�. J'en ai vraiment l'impression. 256 00:25:22,287 --> 00:25:23,561 Tous. 257 00:25:24,727 --> 00:25:29,357 Vraiment tous. Je voulais savoir... J'ai honte. 258 00:25:29,527 --> 00:25:33,236 Qu'est-ce qu'on raconte sur moi ? Tu peux me le dire ? 259 00:25:59,807 --> 00:26:04,164 - C'est super. Comment �a s'appelle ? - C'est un cymbalum. 260 00:26:05,767 --> 00:26:06,836 C'est beau. 261 00:26:07,127 --> 00:26:11,518 Comment tu t'appelles ? Enchant�, Mariano. 262 00:26:15,487 --> 00:26:18,604 Je vais te montrer comment on improvise. 263 00:27:16,567 --> 00:27:19,923 - Quelqu'un peut me pr�ter un poste ? - D�sol�, je ne peux pas. 264 00:27:23,007 --> 00:27:27,046 - Vous pourriez me pr�ter un ordinateur ? - Non, d�sol�. 265 00:28:34,007 --> 00:28:38,478 J'ai travaill� tard. J'arrive. Je travaille. 266 00:28:38,647 --> 00:28:41,286 A tout de suite, ma puce. J'arrive. 267 00:28:49,087 --> 00:28:52,716 - On ferme, madame. - Je n'ai pas termin�. 268 00:28:52,887 --> 00:28:54,525 C'est l'heure, d�p�chons. 269 00:28:54,687 --> 00:28:56,996 - S'il vous plat. - C'est l'heure. 270 00:31:01,007 --> 00:31:05,205 - Tu te d�shabilles pas ? �a va se froisser. - Fais-moi une place. 271 00:31:07,607 --> 00:31:09,677 Prends-moi un peu avec toi. 272 00:31:12,967 --> 00:31:19,281 Mon Dieu. Tu sais, j'ai tout d�couvert. 273 00:31:19,447 --> 00:31:24,237 J'ai trouv� la facture. J'ai trouv� la facture. 274 00:31:26,247 --> 00:31:29,045 Je ne sais pas pourquoi ils font �a. 275 00:31:29,807 --> 00:31:31,240 Qu'est-ce qui ne va pas, chez moi ? 276 00:31:31,727 --> 00:31:36,437 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - T'as pas d'amis. 277 00:31:36,607 --> 00:31:38,563 T'es toujours seule. 278 00:32:21,887 --> 00:32:23,923 Bonjour. Va voir l�-bas. 279 00:32:28,047 --> 00:32:29,765 C'est o� ? 280 00:32:32,007 --> 00:32:35,443 - Et on y va comment ? - On d�m�nage. 281 00:32:35,727 --> 00:32:40,005 - Je fais quoi de mes enfants ? - Pourquoi on serait que six � rester ici ? 282 00:32:40,767 --> 00:32:44,885 Toi, �a va, t'es dans la liste. Tu restes � Rome. 283 00:32:47,887 --> 00:32:50,447 La soci�t� nous a fait son communiqu�, 284 00:32:50,727 --> 00:32:53,719 et nous l'avons d�j� contest�. 285 00:32:56,647 --> 00:32:57,477 Du calme. 286 00:32:57,767 --> 00:32:59,758 Tout le monde pourra parler. 287 00:33:00,047 --> 00:33:03,517 Chacun aura la possibilit� d'exprimer ses probl�mes. 288 00:33:04,047 --> 00:33:05,480 Une seconde... 289 00:33:06,767 --> 00:33:10,237 Essayons de raisonner ensemble. 290 00:33:11,207 --> 00:33:18,522 On va essayer de r�fl�chir tous ensemble. Vous connaissiez la situation de l'entreprise 291 00:33:18,687 --> 00:33:20,518 avant la fusion. 292 00:33:22,047 --> 00:33:23,878 La soci�t� qui vous a rachet�s 293 00:33:24,167 --> 00:33:28,843 a une philosophie bien pr�cise: la flexibilit� totale. 294 00:33:30,047 --> 00:33:35,565 L'enti�re disponibilit� de ses employ�s. Vos probl�mes familiaux et vos difficult�s 295 00:33:35,727 --> 00:33:41,165 personnelles ne les int�ressent pas. Cette flexibilit� implique 296 00:33:41,327 --> 00:33:45,400 une disponibilit� 24 h sur 24. Ils parlent de travail 297 00:33:45,567 --> 00:33:49,765 � horaires mobiles, de trois-huit, de polyvalence... 298 00:33:49,927 --> 00:33:52,600 Notez bien que le secteur transf�r�, 299 00:33:52,887 --> 00:33:57,039 l'administratif, vous le savez bien, n'est compos� que de femmes. 300 00:33:57,207 --> 00:34:00,597 Comme d'habitude. Qu'est-ce que �a signife ? 301 00:34:00,767 --> 00:34:04,680 Leur objectif est de vous pousser � faire un choix 302 00:34:04,967 --> 00:34:10,519 entre vos relations affectives, familiales... et votre travail. 303 00:34:10,847 --> 00:34:14,123 - Que faire ? - Ne faites pas de choix ! 304 00:34:14,407 --> 00:34:19,561 Ce serait l'erreur qu'ils veulent vous voir faire. 305 00:34:19,727 --> 00:34:22,605 Les femmes doivent pouvoir travailler tout en ayant une famille. 306 00:34:22,767 --> 00:34:27,204 Vous imaginez travailler � Mondovi et ne rentrer que le week-end ? 307 00:34:27,487 --> 00:34:33,483 Il est normal que chacun de nous pense � sa famille et envisage un d�m�nagement 308 00:34:33,647 --> 00:34:36,844 en r�fl�chissant � une solution individuelle. 309 00:34:37,207 --> 00:34:42,327 Mais sachez que toutes les solutions que vous aurez envie de tenter, 310 00:34:42,487 --> 00:34:44,318 seront tenues en �chec. 311 00:34:44,607 --> 00:34:50,284 Les personnes sont fragiles, faciles � briser. Les vexations r�p�t�es, 312 00:34:50,567 --> 00:34:56,597 qu'on infligera � chacun de vous, � chacun, peuvent �tre extr�mement violentes. 313 00:34:56,767 --> 00:35:03,798 Il ne s'agit pas d'agression physique. Il leur suffit de vous laisser sans activit�. 314 00:35:03,967 --> 00:35:06,959 lls peuvent vous enlever votre dignit�. 315 00:35:12,287 --> 00:35:16,200 Alors, ces factures ? Je suis press�, ce matin. 316 00:35:18,327 --> 00:35:21,956 Je n'en ai trouv� qu'une. Aucune trace de l'autre. 317 00:35:22,127 --> 00:35:25,085 Comment �a, "aucune trace" ? O� est-elle ? 318 00:35:26,287 --> 00:35:30,280 - Elle n'est pas aux archives. - Elles sont toutes aux archives. 319 00:35:30,447 --> 00:35:33,996 Vous plaisantez ? J'ai besoin des deux factures. 320 00:35:36,447 --> 00:35:41,475 Si je vous dis qu'elle n'est pas aux archives, c'est qu'elle n'y est pas. 321 00:35:41,767 --> 00:35:46,318 Et qu'est-ce que je fais, moi ? Mon rendez-vous va arriver. 322 00:35:46,887 --> 00:35:51,517 Cherchez dans un bureau. Soit elle a �t� extraite volontairement, 323 00:35:51,687 --> 00:35:56,807 soit elle est au fond d'un tiroir. Un bureau ? Vous vous rendez compte ? 324 00:35:58,407 --> 00:36:01,877 Le plus b�te, c'est que, justement ce matin, 325 00:36:02,047 --> 00:36:05,278 nous avions d�cid� de vous donner une autre chance. 326 00:36:05,447 --> 00:36:07,563 C'est �a, le plus b�te. 327 00:36:15,007 --> 00:36:16,281 Entrez. 328 00:36:18,087 --> 00:36:20,555 Voici Mlle Micheli. 329 00:36:21,927 --> 00:36:23,406 Elle fera partie 330 00:36:23,687 --> 00:36:28,044 de notre �quipe d�s demain. C'est un contrat de formation 331 00:36:28,327 --> 00:36:29,646 d'une dur�e de 24 mois. 332 00:36:30,287 --> 00:36:34,997 J'ai pens� qu'elle pouvait commencer avec vous, Anna. 333 00:36:36,807 --> 00:36:39,275 Vous lui montrerez votre travail, 334 00:36:39,567 --> 00:36:41,285 et la formerez, 335 00:36:41,567 --> 00:36:42,841 afn qu'elle soit op�rationnelle. 336 00:36:43,127 --> 00:36:43,957 Voil� tout. 337 00:36:45,687 --> 00:36:48,804 Evidemment, vous laisserez de c�t� 338 00:36:49,087 --> 00:36:51,999 vos activit�s habituelles, afn de pouvoir 339 00:36:52,287 --> 00:36:54,437 vous concentrer exclusivement 340 00:36:54,727 --> 00:36:57,002 sur la formation de Mlle Micheli. 341 00:36:57,287 --> 00:37:00,677 D'accord. Des questions ? 342 00:37:08,807 --> 00:37:11,605 1re case... Non, attends, c'est celle-l�. 343 00:37:14,887 --> 00:37:17,481 Nom du garage. 344 00:37:17,647 --> 00:37:20,081 - C'est fait. - C'est fait ? 345 00:37:20,247 --> 00:37:22,283 - Ah oui, c'est l�. - Deuxi�me case. 346 00:37:22,447 --> 00:37:24,517 - Deuxi�me case. - Adresse. 347 00:37:24,687 --> 00:37:26,359 L'adresse ? 348 00:37:27,047 --> 00:37:29,322 - Code fiscal. - Code fiscal. 349 00:37:29,607 --> 00:37:34,522 - Non, qu'est-ce que je dis ? N� de TVA. - Quel est le num�ro ? 350 00:37:34,687 --> 00:37:36,917 Z�ro, z�ro, z�ro, huit, 351 00:37:37,207 --> 00:37:39,243 cinq, huit, z�ro... 352 00:37:40,207 --> 00:37:43,916 - Alors, huit, z�ro... - Reste calme. 353 00:37:45,167 --> 00:37:48,762 - Tu prends un caf� avec moi ? - Non, je m'exerce. 354 00:37:48,927 --> 00:37:51,805 - Tu en veux un ? - Oui, avec du sucre. 355 00:37:52,207 --> 00:37:55,722 - On boit un caf� ? - Je termine �a et je te rejoins. 356 00:38:02,407 --> 00:38:06,446 - Non, merci. lls ont d�plac� la r�union. - Quelle r�union ? 357 00:38:06,607 --> 00:38:10,043 - Celle de 4 h. Maintenant, c'est 6 h. - Je n'�tais m�me pas au courant. 358 00:38:10,207 --> 00:38:14,837 Je dois rentrer chez moi, j'ai mon b�b�... Je fais comment ? 359 00:38:15,007 --> 00:38:18,761 - Rentre, j'irai pour toi. - C'est gentil, mais non. 360 00:38:18,927 --> 00:38:23,603 Je dois montrer que je suis disponible. Tu sais ce qu'ils m'ont d�j� dit... 361 00:38:24,447 --> 00:38:26,881 - Je sais pas quoi faire. - D�sol�e. 362 00:38:58,247 --> 00:38:59,680 C'est occup� ! 363 00:39:36,007 --> 00:39:39,795 Le pull sans manches ? Tu veux l'essayer ? 364 00:39:41,247 --> 00:39:43,124 - On le prend ? - T'es s�re ? 365 00:39:43,287 --> 00:39:46,165 Oui, regarde derri�re, comme c'est mignon. 366 00:39:48,967 --> 00:39:53,563 - Oui, les boutons sont beaux. - Mais la couleur ne me va pas. 367 00:39:53,727 --> 00:39:57,925 Non, moi j'aime bien. T'en mets jamais, �a te va bien. 368 00:39:58,087 --> 00:40:01,716 - Et je porte �a quand ? - Tous les jours, quand t'as envie... 369 00:40:01,887 --> 00:40:04,117 - Pour le travail ? - Bien s�r. 370 00:40:13,807 --> 00:40:16,640 - Deux places pour la salle 2. - 14 euros. 371 00:40:29,327 --> 00:40:31,397 Morgana, �a commence ! 372 00:40:53,967 --> 00:40:59,758 Puis, on est all�es s'acheter des v�tements, toutes les deux. 373 00:40:59,927 --> 00:41:03,886 Le sien est plus beau. Non, c'est le mien. Ils sont tr�s beaux. 374 00:41:04,047 --> 00:41:09,326 Ensuite, on est all�es au cin�ma. Raconte-lui le flm. 375 00:41:09,887 --> 00:41:12,879 - C'�tait bien. - Il nous a plu � toutes les deux. 376 00:41:13,047 --> 00:41:16,926 Mais on a mang� trop de pop-corn et on a mal au ventre ! 377 00:41:43,087 --> 00:41:44,759 D�sol�e, je ne savais pas. 378 00:41:46,487 --> 00:41:48,205 Mais, que faites-vous ici ? 379 00:41:50,647 --> 00:41:51,875 Vous n'�tiez pas pr�vue. 380 00:41:52,567 --> 00:41:55,127 Je ne sais pas qui vous a pr�venue, mais... 381 00:41:55,487 --> 00:41:58,399 Allez � la photocopieuse, j'ai du travail pour vous. 382 00:41:59,047 --> 00:42:01,322 Vous �tes encore en pyjama ? 383 00:42:01,607 --> 00:42:05,441 Vous venez travailler comme �a ? Allez � la photocopieuse. 384 00:42:05,727 --> 00:42:07,877 Je viendrai vous expliquer 385 00:42:08,167 --> 00:42:11,000 votre nouveau travail. Fermez la porte, merci. 386 00:42:34,127 --> 00:42:37,278 Une mont�e de lait. �a se voit ? 387 00:42:37,887 --> 00:42:39,605 Oui, �a se voit beaucoup. 388 00:42:40,127 --> 00:42:41,162 Je te pr�te le mien. 389 00:42:41,687 --> 00:42:42,722 Mais, et toi ? 390 00:42:43,207 --> 00:42:45,038 - Pas besoin. - T'es s�re ? 391 00:42:45,607 --> 00:42:48,041 - Oui, tiens. - Merci. 392 00:42:55,167 --> 00:42:56,395 Qu'est-ce qu'il y a ? 393 00:42:56,927 --> 00:42:58,076 Rien. 394 00:42:58,407 --> 00:43:00,967 Qu'est-ce qui se passe ? Tu pleures ? 395 00:43:03,007 --> 00:43:04,838 Anna, allez... 396 00:43:14,007 --> 00:43:18,398 C'est une bo�te de merde. Tu es plus forte, ne t'inqui�te pas. 397 00:43:18,567 --> 00:43:20,080 Allez. 398 00:43:22,527 --> 00:43:25,325 Je ne serai pas long. Me voil�. 399 00:43:25,887 --> 00:43:31,325 Vous �tes responsable de la photocopieuse. Il faudra remettre du papier si n�cessaire 400 00:43:31,487 --> 00:43:36,277 et justifer sur cette feuille de chaque photocopie, 401 00:43:36,447 --> 00:43:41,521 ainsi que le nom des utilisateurs, le motif, et l'heure. 402 00:43:41,687 --> 00:43:43,086 C'est clair ? 403 00:43:44,247 --> 00:43:46,124 Bien. Bonne journ�e. 404 00:45:13,887 --> 00:45:16,799 - Ernesto, quel est ton nom ? - Cornacchia. 405 00:45:20,447 --> 00:45:23,405 - Combien de photocopies ? - Une, pourquoi ? 406 00:45:23,567 --> 00:45:28,277 - Je dois aussi te demander la raison. - Si j'ai besoin d'une photocopie, 407 00:45:28,447 --> 00:45:30,403 je la fais. Y a pas de probl�me. 408 00:45:31,207 --> 00:45:32,640 C'est pour le coordinateur. 409 00:45:32,887 --> 00:45:34,161 Qu'est-ce que �a peut faire ? 410 00:45:42,487 --> 00:45:44,398 Tu crois qu'ils sont bons ? 411 00:45:45,767 --> 00:45:49,282 Voil� les biscuits. On prend ceux-l�. 412 00:45:51,087 --> 00:45:53,442 Et maintenant, les p�tes. 413 00:45:54,727 --> 00:45:57,036 - Des spaghettis ? - Oui, des spaghettis. 414 00:45:57,327 --> 00:46:00,956 - Je t'aiderai � porter les sachets. - Merci. 415 00:47:02,487 --> 00:47:04,921 Quel est le probl�me, ce matin ? 416 00:47:06,807 --> 00:47:08,399 C'est que... 417 00:47:09,567 --> 00:47:13,526 Je n'ai absolument rien � faire. Je ne fais rien, 418 00:47:13,687 --> 00:47:18,397 et �a me fatigue beaucoup plus que de travailler. 419 00:47:18,567 --> 00:47:20,398 J'aime travailler. 420 00:47:20,687 --> 00:47:23,485 J'ai une nouvelle mission pour vous. 421 00:47:29,607 --> 00:47:34,283 ...et personne ne ronfle. Tout seul, la paix et la tranquillit�. 422 00:47:34,447 --> 00:47:38,599 Je peux enfin dormir. C'est ce que fit Tommaso. 423 00:47:38,767 --> 00:47:40,519 Il dormit � poings ferm�s. 424 00:48:22,287 --> 00:48:25,438 Quoi ? Pourquoi t'as jet� la veste ? 425 00:48:25,607 --> 00:48:27,916 Pas ce soir, je suis fatigu�e. 426 00:48:28,207 --> 00:48:34,123 Pourquoi ? Tu dis qu'on n'a pas de sous. Il y a un tas de trucs que je voudrais 427 00:48:34,287 --> 00:48:37,996 et toi, une veste que t'as pay�e cher et que j'ai choisie, 428 00:48:38,167 --> 00:48:40,761 tu la jettes ? T'es vraiment conne. 429 00:48:41,087 --> 00:48:43,123 Ne me dis plus jamais �a ! 430 00:48:43,847 --> 00:48:45,326 Si je l'ai jet�e, 431 00:48:45,607 --> 00:48:47,723 c'est que j'ai mes raisons. Laisse-moi. 432 00:48:48,007 --> 00:48:51,204 Quelles raisons, alors ? Dis-moi ! 433 00:48:55,167 --> 00:48:56,680 On en parlera demain. 434 00:48:56,967 --> 00:49:00,516 Pourquoi tu me parles pas ? Tu parles jamais de rien ! 435 00:49:00,687 --> 00:49:04,760 Morgana, laisse-moi tranquille, je suis �puis�e. 436 00:49:04,927 --> 00:49:07,157 J'ai des soucis. Laisse-moi tranquille. 437 00:49:07,447 --> 00:49:11,360 Non, je te laisse pas tranquille ! Pourquoi tu l'as jet�e ? 438 00:49:23,527 --> 00:49:27,805 T'es toujours fatigu�e ! Laisse-moi. 439 00:49:27,967 --> 00:49:29,639 Laisse-moi ! 440 00:49:36,167 --> 00:49:40,240 Je vais te dire pourquoi, d'accord ? Viens l�. 441 00:50:16,287 --> 00:50:21,236 Je suis Anna, du service comptabilit�. On m'a charg�e de la r�organisation 442 00:50:21,407 --> 00:50:25,559 de ce secteur. L'entreprise m'a charg�e de r�am�nager 443 00:50:25,847 --> 00:50:27,917 et d'optimiser le temps de travail. 444 00:50:28,567 --> 00:50:30,558 C'est un plaisir. 445 00:50:34,007 --> 00:50:36,157 Bonsoir, Gianluca. 446 00:50:37,767 --> 00:50:40,520 Vous avez un ordre de service pour faire �a ? 447 00:50:40,807 --> 00:50:42,604 Bien s�r. Il faudrait l'afficher. 448 00:50:42,887 --> 00:50:45,355 Vous pourriez l'afficher ? Merci. 449 00:50:48,367 --> 00:50:51,165 Vous faites votre boulot, nous le n�tre. 450 00:50:53,007 --> 00:50:56,079 Vous y connaissez rien ? Non, mais je vais apprendre. 451 00:50:56,247 --> 00:51:00,718 Vous d�barquez de la compta, et vous voulez tout chambouler ? 452 00:51:00,887 --> 00:51:05,756 Ce n'est pas moi qui ai demand� � d�velopper �a, on m'en a charg�e. 453 00:51:05,927 --> 00:51:10,125 Ah bon ? Et vous venez voir comment on travaille, c'est �a ? 454 00:51:11,447 --> 00:51:14,803 - Je ne vous sens pas convaincus... - Si vous �tes capable 455 00:51:15,087 --> 00:51:20,366 de faire �a sans nous emp�cher de bosser... Parce qu'on a pas le temps de vous expliquer 456 00:51:20,527 --> 00:51:22,961 notre boulot, tout en travaillant. 457 00:51:24,887 --> 00:51:28,436 Dites-moi o� je peux m'installer sans vous g�ner. 458 00:51:28,607 --> 00:51:31,838 Y a pas de place, ici. A part cette table... 459 00:51:32,007 --> 00:51:35,522 - Tr�s bien. - Allez-y, mais ne nous emb�tez pas. 460 00:51:35,807 --> 00:51:39,277 Chacun d'entre vous doit... Comment proc�der, j'ai besoin de... 461 00:51:39,447 --> 00:51:45,283 On vous donne nos matricule et fonction, ensuite vous vous d�brouillez. 462 00:51:46,287 --> 00:51:50,838 Je la sens pas, cette histoire. Encore une nouveaut� de derni�re minute. 463 00:51:51,007 --> 00:51:54,317 - On se r�veille un matin et... - On va �tre pay�s � la pi�ce ! 464 00:51:54,487 --> 00:51:59,766 - On va voir si tout �a est r�gulier ou pas. - C'est pas � moi qu'il faut dire �a. 465 00:51:59,927 --> 00:52:02,999 A qui ? Vous d�barquez, sans connatre le boulot, 466 00:52:03,167 --> 00:52:07,524 et vous nous contr�lez. On remplit nos feuilles d'op�rations, 467 00:52:07,687 --> 00:52:12,317 on prend, on charge, �a prend le temps qu'il faut. 468 00:52:12,487 --> 00:52:14,079 Quoi, contr�ler le temps de travail ? 469 00:52:14,247 --> 00:52:16,681 - Ecoutez... - Les cam�ras, �a suffit pas ? 470 00:52:16,847 --> 00:52:18,838 - Changez de ton. - Qui nous l'a envoy�e ? 471 00:52:19,007 --> 00:52:24,240 Sur un autre ton. Je travaille, moi aussi. Si �a ne va pas, plaignez-vous 472 00:52:24,407 --> 00:52:28,480 � celui qui m'a donn� cette mission. C'est l'entreprise qui m'envoie. 473 00:52:28,647 --> 00:52:33,721 Je n'ai rien demand�. Expliquez-moi en quoi consiste votre travail. 474 00:52:33,887 --> 00:52:36,321 Nom, num�ro de matricule 475 00:52:36,487 --> 00:52:39,957 - et feuille d'op�rations. - Passe-les-moi. 476 00:52:40,567 --> 00:52:42,398 Pas un mot de trop... 477 00:52:42,687 --> 00:52:46,885 Feuille d'op�rations. Marcello. Ecrivez. 478 00:52:47,607 --> 00:52:50,440 Voil� ma feuille. Je m'appelle Gianluca. 479 00:52:51,087 --> 00:52:53,920 Moi, c'est Tommaso. Voil� ma feuille. 480 00:52:54,847 --> 00:52:58,999 Je suis Marco. Voil�. Moi, je suis Gianni. Voil�. 481 00:53:00,887 --> 00:53:03,685 Viens, on y va. Maurizio. 482 00:54:00,767 --> 00:54:03,998 "Mon seigneur, dit la petite-fille, 483 00:54:04,607 --> 00:54:10,318 tout ce qu'il dit des cavaliers errants n'est que mensonge. 484 00:54:10,607 --> 00:54:16,842 Leurs histoires, sinon d'�tre br�l�es, m�riteraient les oubliettes." 485 00:54:47,167 --> 00:54:49,635 "Espions, prenez garde !" 486 00:55:00,527 --> 00:55:03,041 Feuille d'op�rations. 487 00:55:06,527 --> 00:55:09,439 Personne ne nous s�parera... Gianni. 488 00:55:42,007 --> 00:55:44,282 Il n'y a pas que ces probl�mes. 489 00:55:44,567 --> 00:55:48,845 Ils ne peuvent pas accomplir ces t�ches en si peu de temps. 490 00:55:49,007 --> 00:55:52,522 - C'est vraiment impossible. - Ne vous occupez pas de �a. 491 00:55:52,687 --> 00:55:56,202 Descendez et faites en sorte qu'ils fassent leur travail. 492 00:55:56,567 --> 00:55:58,046 Au revoir. 493 00:56:29,167 --> 00:56:31,203 - Salut, Anna. - Comment vas-tu ? 494 00:56:31,367 --> 00:56:35,076 Bien. Et toi ? �a va, merci. 495 00:56:37,247 --> 00:56:41,286 - Qu'est-ce que tu fais l� ? - Je dois r�diger toutes ces notes. 496 00:56:41,447 --> 00:56:44,325 - T'as pas de bureau ? - Non. 497 00:56:44,487 --> 00:56:47,923 - Et ils te laissent l� ? - Oui. Je sais pas o� aller. 498 00:56:48,087 --> 00:56:49,805 Viens dans mon bureau. 499 00:56:49,967 --> 00:56:51,844 - Merci. - Viens. 500 00:56:52,407 --> 00:56:56,036 Demande-leur un bureau. Tu peux pas rester l�. 501 00:56:56,207 --> 00:56:59,836 Je l'ai d�j� fait. Et plus d'une fois. 502 00:57:14,207 --> 00:57:18,758 On m'a demand� de v�rifer la fermeture des bo�tes. 503 00:57:18,927 --> 00:57:23,717 Ouais... Elles s'ouvrent dans le transport. 504 00:57:23,887 --> 00:57:27,641 - Oui, mais ils demandent... - Ils ont des raisons de demander 505 00:57:27,807 --> 00:57:30,765 qu'on les ferme. On les referme jamais. 506 00:57:31,047 --> 00:57:35,279 - �a fait 30 ans que c'est comme �a. - On peut am�liorer... 507 00:57:35,447 --> 00:57:38,962 La r�serve fonctionnait bien avant que vous n'arriviez. 508 00:57:39,127 --> 00:57:42,563 - C'est de ma faute, maintenant. - Attention au monte-charge. 509 00:57:45,367 --> 00:57:48,757 Vous voyez pas que vous g�nez ? 510 00:57:49,407 --> 00:57:51,398 Vous devez me remplir cette feuille. 511 00:57:52,287 --> 00:57:54,278 Non, on remplit rien, nous. 512 00:57:54,567 --> 00:57:57,161 Impossible, on n'a pas le temps. 513 00:57:57,447 --> 00:58:02,202 On peut pas finir le boulot, avec les temps que vous imposez. 514 00:58:02,367 --> 00:58:04,835 - Ce n'est pas moi. - Donc... 515 00:58:05,007 --> 00:58:10,400 Vous allez vous m�ler de vos affaires et vous allez arr�ter de nous espionner. 516 00:58:10,567 --> 00:58:12,523 On continuera � travailler comme avant. 517 00:58:12,687 --> 00:58:14,086 - Je n'espionne pas... - On signe. 518 00:58:14,247 --> 00:58:19,799 - Je dois rendre compte de votre travail. - Vous ne rendrez compte de rien ! 519 00:58:19,967 --> 00:58:23,277 M�lez-vous de ce qui vous regarde. On a fait nos 8 h. 520 00:58:23,447 --> 00:58:28,601 On a fini, on rentre chez nous. �a a toujours �t� comme �a. �a changera pas. 521 00:58:54,367 --> 00:59:00,397 Il y a trop de tension, en bas. Je ressens... beaucoup... 522 00:59:00,687 --> 00:59:04,236 d'agressivit�. Je suis la seule femme et... 523 00:59:04,407 --> 00:59:08,320 - j'ai quelques probl�mes. - Je travaille. Descendez, 524 00:59:08,487 --> 00:59:10,239 je vous rejoins dans 1 h. 525 00:59:11,807 --> 00:59:13,160 Je ne suis pas rassur�e. 526 00:59:16,447 --> 00:59:21,521 Descendez � la r�serve. Je viens dans 1 h. D'accord ? Merci. 527 01:00:45,047 --> 01:00:46,560 Venez voir. 528 01:00:48,127 --> 01:00:49,560 Vous aussi ? 529 01:00:50,527 --> 01:00:53,644 T'as lu �a ? Tu te rends compte ? 530 01:00:55,127 --> 01:00:58,517 Du calme, les gars. J'ai parl� � la secr�taire. 531 01:00:58,687 --> 01:01:02,316 C'est une chose tr�s grave. Ecoutez. 532 01:01:02,487 --> 01:01:06,526 - On joue notre place, t'imagines ? - Quatre avis comme celui-l�, 533 01:01:06,687 --> 01:01:10,157 et on est licenci�s. Il faut qu'on r�gle 534 01:01:10,327 --> 01:01:14,798 ce putain de probl�me. Tout �a, c'est � cause de cette salope. 535 01:01:15,087 --> 01:01:18,762 Calme-toi. C'est un travail qui lui a �t� impos�. 536 01:01:18,927 --> 01:01:25,241 Mais quel travail ? J'ai jamais vu �a ! T'avais d�j� re�u un rapport, toi ? 537 01:01:25,527 --> 01:01:29,759 Elle doit partir ! Sans �a, on peut dire adieu � notre boulot. 538 01:01:29,927 --> 01:01:31,360 La voil�. 539 01:01:32,727 --> 01:01:36,925 Vous �tes au courant de �a ? Lisez. C'est gr�ce � vous. 540 01:01:37,087 --> 01:01:40,443 Vous ne savez vraiment rien ? Il para�t qu'on travaille pas, 541 01:01:40,607 --> 01:01:42,484 qu'on respecte pas les consignes... 542 01:01:42,647 --> 01:01:44,956 - C'est terrible... - La 1re fois en 30 ans ! 543 01:01:45,127 --> 01:01:47,482 Je n'y suis pour rien. 544 01:01:51,607 --> 01:01:53,563 Laissez-la parler. 545 01:02:00,087 --> 01:02:04,558 Laisse-la parler. C'est pire, pour moi. 546 01:02:04,727 --> 01:02:08,845 J'�tais forc�e de le faire. J'ai fait ce qu'on m'a demand�, rien de plus. 547 01:02:09,967 --> 01:02:14,757 D�sol�... depuis que vous �tes arriv�e pour nous contr�ler, 548 01:02:15,047 --> 01:02:20,519 on ne peut plus travailler correctement. Les gens sont �nerv�s, Marco s'est bless�. 549 01:02:20,687 --> 01:02:25,124 Il s'est pris une caisse parce que vous le regardiez avec votre chrono. 550 01:02:25,407 --> 01:02:28,843 Vous avez raison, mais je suis simplement venue 551 01:02:29,007 --> 01:02:30,486 avec l'ordre de service, 552 01:02:30,767 --> 01:02:34,282 j'ai fait ce qu'on attendait de moi, c'est tout. 553 01:02:34,447 --> 01:02:38,725 Mais on vous r�p�te depuis le d�but que l'auteur de ce plan 554 01:02:38,887 --> 01:02:40,718 ne conna�t pas notre boulot. 555 01:02:41,007 --> 01:02:43,043 Ce n'est pas de ma faute, 556 01:02:43,327 --> 01:02:46,239 ce n'est pas mon travail. On m'a emp�ch� de faire un travail 557 01:02:46,407 --> 01:02:49,683 - qui me passionnait. - C'est �a, tes justifications ? 558 01:02:49,847 --> 01:02:53,522 Ils veulent nous licencier, tu comprends �a ? 559 01:02:53,807 --> 01:02:55,081 J'ai juste fait mon travail. 560 01:02:55,367 --> 01:02:57,927 T'as fait l'espionne, pas ton boulot. 561 01:02:58,207 --> 01:03:03,725 J'ai jamais re�u un truc pareil ! C'est la premi�re fois en 20 ans ! 562 01:03:03,887 --> 01:03:06,720 Elle veut qu'on se fasse virer, point. 563 01:03:07,007 --> 01:03:09,567 - T'es qu'une espionne ! - Ne me touchez pas ! 564 01:03:09,847 --> 01:03:12,884 Il faut que tu d�gages d'ici. T'�tais pr�venue. 565 01:03:13,167 --> 01:03:14,805 T'as compris ? 566 01:03:33,727 --> 01:03:35,604 Madame, tout va bien ? 567 01:03:45,967 --> 01:03:48,527 - �a fait mal ? - Oui. 568 01:03:48,687 --> 01:03:50,120 Tourne la t�te. 569 01:03:50,407 --> 01:03:55,242 C'est bien. Encore un peu. De l'autre c�t�, doucement. 570 01:04:01,047 --> 01:04:05,199 Eh bien, Anna, tu pr�sentes tous les sympt�mes du stress. 571 01:04:05,367 --> 01:04:07,562 Je t'arr�te huit jours. 572 01:04:07,847 --> 01:04:12,079 On verra ensuite si tout est rentr� dans l'ordre. 573 01:04:12,607 --> 01:04:14,086 Et voil�. 574 01:05:20,407 --> 01:05:25,435 - Tu ne viens plus � la danse ? - Je sais, j'ai rat� les derniers cours... 575 01:05:25,607 --> 01:05:28,405 - Maman va bien ? - Elle va mieux, merci. 576 01:05:28,567 --> 01:05:33,197 - Mais tu viendras, au spectacle ? - Ah oui, �a, c'est s�r ! 577 01:06:01,727 --> 01:06:05,925 - Bonjour. Anna De Angelis ? - M�decine du travail. 578 01:06:06,207 --> 01:06:08,004 - Entrez. - Merci. 579 01:06:15,247 --> 01:06:19,479 Vous savez pourquoi je suis l� ? Vous avez un certificat m�dical ? 580 01:06:26,727 --> 01:06:31,801 - Que ressentez-vous ? - Rien... Je me sens tr�s faible. 581 01:06:31,967 --> 01:06:34,800 - Et puis ? - C'est tout. 582 01:06:34,967 --> 01:06:37,276 Des sympt�mes ? Manque d'app�tit, insomnies ? 583 01:06:38,527 --> 01:06:40,563 Je ne peux rien faire. 584 01:06:58,047 --> 01:07:00,720 - �a va ? - Oui. 585 01:07:00,887 --> 01:07:05,165 - Mais je tiens pas debout. - T'inqui�te pas, je me d�brouille seule. 586 01:07:05,327 --> 01:07:08,285 C'est bien. Ne fais pas trop de bruit, 587 01:07:08,447 --> 01:07:11,280 - j'ai mal � la t�te. - Mais oui. 588 01:07:58,447 --> 01:07:59,766 Qu'est-ce qui ne va pas ? 589 01:08:01,367 --> 01:08:05,645 - Rien, il n'y a rien. - Je te trouve un peu �trange. 590 01:08:05,927 --> 01:08:10,205 Tu as l'air triste, je voulais en parler avec toi. 591 01:08:15,447 --> 01:08:16,846 A la maison, �a va ? 592 01:08:17,127 --> 01:08:18,719 Oui. 593 01:08:20,287 --> 01:08:21,959 Comment va ta maman ? 594 01:08:22,247 --> 01:08:23,805 Elle va bien, merci. 595 01:08:28,767 --> 01:08:31,884 Je ne peux pas rester, maman n'est pas bien. 596 01:08:32,167 --> 01:08:34,522 D�sol�, esp�rons qu'elle gu�risse vite. 597 01:08:39,967 --> 01:08:42,162 Mange, maman. 598 01:08:48,647 --> 01:08:53,163 - C'est quoi ? - Tu vois pas ? 3 bonhommes qui courent. 599 01:08:53,447 --> 01:08:55,165 C'est tr�s beau. 600 01:08:56,527 --> 01:08:58,722 Tout. 601 01:09:01,127 --> 01:09:02,719 - Tout ? - Tout. 602 01:09:02,887 --> 01:09:05,606 Il y a une casserole enti�re... 603 01:09:07,127 --> 01:09:09,925 - Je n'y arriverai pas. - Mais si. 604 01:09:12,687 --> 01:09:17,715 Je suis triste que tu aies jet� la veste. Je l'avais choisie pour toi. 605 01:09:18,007 --> 01:09:20,567 Ils se sont moqu�s et j'�tais fragile. 606 01:09:20,847 --> 01:09:22,246 Ils t'ont dit quoi ? 607 01:09:23,007 --> 01:09:25,760 Que j'avais oubli� d'enlever mon pyjama. 608 01:09:26,047 --> 01:09:28,925 C'est b�te et m�chant. Ne les �coute pas. 609 01:09:30,207 --> 01:09:34,723 - Est-ce qu'on se moque de toi � l'�cole ? - �a peut arriver. 610 01:09:34,887 --> 01:09:39,597 Il suffit d'avoir quelque chose de diff�rent, et on se moque de toi. 611 01:09:39,767 --> 01:09:46,115 Moi, je ne suis pas diff�rente. J'ai compris que ce n'�tait pas de ma faute. 612 01:09:46,287 --> 01:09:50,565 Ils doivent licencier des gens, et j'en ferai partie. 613 01:09:52,127 --> 01:09:54,960 �a aurait pu arriver � n'importe qui. 614 01:09:57,447 --> 01:10:01,918 - Tu t'es bien d�brouill�e contre eux. - Toi, tu t'es bien d�brouill�e. 615 01:10:02,207 --> 01:10:06,325 Avec moi, quand je ne me sentais pas bien... 616 01:10:11,087 --> 01:10:13,760 Tu sais, maman, je voudrais voyager avec toi. 617 01:10:15,367 --> 01:10:17,164 Moi aussi. 618 01:10:19,927 --> 01:10:23,681 Tu sais ce que j'ai vu ? Au travail, il y a une offre 619 01:10:23,847 --> 01:10:27,442 pour des vacances de neige. Qu'est-ce que t'en dis ? 620 01:10:27,727 --> 01:10:30,287 C'est pas un voyage, je voudrais aller loin, 621 01:10:30,567 --> 01:10:34,446 voir des gens diff�rents. En avion, en train, 622 01:10:34,607 --> 01:10:37,405 � cheval... en bateau. 623 01:10:40,207 --> 01:10:42,675 Mais je veux le faire avec toi. 624 01:11:06,207 --> 01:11:07,765 On y va ? 625 01:11:31,007 --> 01:11:32,725 N'oublie pas le spectacle. 626 01:11:33,007 --> 01:11:35,567 Tiens-toi pr�te devant la porte. 627 01:11:35,847 --> 01:11:37,200 Sois � l'heure ! 628 01:12:53,807 --> 01:12:58,642 Aujourd'hui, c'est le spectacle de Morgana. Son spectacle de danse. 629 01:12:58,807 --> 01:13:01,605 Elle a r�p�t�, elle a travaill� dur... 630 01:13:03,167 --> 01:13:05,965 Je partirai un peu plus t�t. 631 01:13:07,127 --> 01:13:09,721 Mon Dieu, il est tard ! 632 01:13:15,047 --> 01:13:19,245 Anna, je te cherchais. M. Venzi t'attend � 5 h. 633 01:13:19,407 --> 01:13:21,716 C'est important. N'oublie pas. 634 01:13:43,367 --> 01:13:44,880 Vous m'avez convoqu�e ? 635 01:13:45,167 --> 01:13:48,364 Oui, mais je suis occup�. Merci de patienter. 636 01:13:48,647 --> 01:13:51,445 Je vous appellerai quand je serai libre. 637 01:15:39,487 --> 01:15:40,681 Entrez, Anna. 638 01:15:44,647 --> 01:15:48,276 D�sol� pour l'heure tardive, je devais vous parler. 639 01:15:48,567 --> 01:15:54,039 Je pense qu'il est temps pour nous de faire un bilan de nos rapports. 640 01:15:55,527 --> 01:15:58,246 Quand nous sommes arriv�s, vous l'aurez constat�, 641 01:15:58,407 --> 01:16:03,242 nous avons permis � tout le monde, et � vous en particulier, 642 01:16:03,407 --> 01:16:07,559 de conserver la m�me activit�. Nous vous avons fait confance. 643 01:16:07,767 --> 01:16:11,521 Malheureusement, je constate que nous avons eu tort. 644 01:16:12,767 --> 01:16:15,839 Au lieu d'�tre solidaire, vous avez cr�� le vide. 645 01:16:16,007 --> 01:16:18,521 Vous avez mont� vos coll�gues contre vous. 646 01:16:20,087 --> 01:16:25,878 Les ouvriers �taient � deux doigts de faire gr�ve par votre faute. 647 01:16:26,567 --> 01:16:31,402 Vous avez de nombreux soucis personnels, cela vous regarde, 648 01:16:31,567 --> 01:16:34,957 il existe des lois vous prot�geant, des facilit�s... 649 01:16:35,127 --> 01:16:38,961 Mais vous avez des responsabilit�s. Croyez-moi, je sais ce que c'est. 650 01:16:39,127 --> 01:16:42,199 J'ai moi aussi une famille. 651 01:16:42,767 --> 01:16:45,679 Je n'ai pas vos probl�mes, mais je sais � quel point 652 01:16:45,847 --> 01:16:49,317 cela peut �tre difficile... Je me mets � votre place. 653 01:16:50,007 --> 01:16:53,682 C'est la raison pour laquelle je pense... 654 01:16:54,727 --> 01:16:56,718 que vous n'avez pas votre place ici. 655 01:16:57,007 --> 01:17:02,161 Vous avez des capacit�s, mais vous n'�tes pas apte � suivre la cadence. 656 01:17:02,327 --> 01:17:06,036 Vous seriez mieux dans une plus petite entreprise, 657 01:17:06,207 --> 01:17:11,122 � �chelle plus r�duite, qui soit moins... O� le temps de travail 658 01:17:11,287 --> 01:17:14,518 serait moins morcel�. Enfn... 659 01:17:14,687 --> 01:17:17,155 Je vous ai pr�par� une lettre. 660 01:17:19,567 --> 01:17:22,957 Il s'agit d'une lettre de d�mission, si vous �tes d'accord, 661 01:17:23,247 --> 01:17:26,762 je vous propose de vous verser une indemnit�, 662 01:17:26,927 --> 01:17:30,715 pendant un an, le temps de trouver un autre emploi. 663 01:17:33,887 --> 01:17:35,036 Vous h�sitez. 664 01:17:35,327 --> 01:17:39,320 Prenez votre temps pour d�cider. Mais r�fl�chissez bien, Anna. 665 01:17:39,607 --> 01:17:42,440 R�fl�chissez, parce que votre situation 666 01:17:44,047 --> 01:17:46,402 ne vous laisse pas vraiment le choix. 667 01:17:47,167 --> 01:17:51,080 Nous vous faisions confance, vous avez chang� de poste, 668 01:17:51,247 --> 01:17:54,478 vous avez cr�� des probl�mes sans que nous r�agissions, 669 01:17:55,167 --> 01:17:58,842 mais nous pourrions �tre moins tendres � l'avenir. 670 01:18:00,567 --> 01:18:05,083 Vous ne pouvez pas continuer � endurer � la fois vos frustrations personnelles 671 01:18:05,247 --> 01:18:06,646 et professionnelles. 672 01:18:06,927 --> 01:18:10,886 Vous n'�tes pas au bout de vos peines, si vous refusez. 673 01:18:12,887 --> 01:18:15,447 Vous rentrerez chez vous submerg�e. 674 01:18:15,727 --> 01:18:19,356 Comment expliquer cela � votre fille, qui n'a que vous ? 675 01:18:19,527 --> 01:18:22,758 Ne vous avisez jamais de parler de ma fille. 676 01:18:23,607 --> 01:18:24,835 Jamais. 677 01:19:35,367 --> 01:19:37,722 - Morgana est l� ? - Non, d�sol�e. 678 01:19:37,887 --> 01:19:39,479 Qu'est-ce qui se passe ? 679 01:19:39,727 --> 01:19:41,843 Tu as vu Morgana ? 680 01:19:42,127 --> 01:19:43,526 Elle n'�tait pas au spectacle. 681 01:19:43,807 --> 01:19:47,038 Je ne l'ai pas vue. Excusez-moi, bonsoir. 682 01:21:15,287 --> 01:21:17,517 On va s'asseoir l�-bas ? 683 01:21:20,847 --> 01:21:23,202 Tu as bien fait de ne pas signer. 684 01:21:23,487 --> 01:21:28,003 Tu as d�cid� de r�agir. Ne crois pas que 685 01:21:28,167 --> 01:21:32,797 tu sois la seule dans ce cas. Tu n'as pas id�e du nombre de gens 686 01:21:32,967 --> 01:21:35,242 � qui il est arriv� la m�me chose. 687 01:21:35,527 --> 01:21:37,119 On appelle �a le "mobbing". 688 01:21:37,407 --> 01:21:41,719 On peut faire quelque chose ? Il faut que justice soit faite. 689 01:21:42,167 --> 01:21:45,079 Parce que tu y as droit. 690 01:21:50,127 --> 01:21:55,042 un an plus tard 691 01:21:55,327 --> 01:21:58,842 Voici le ch�que d'indemnisation pour ta victoire. 692 01:21:59,167 --> 01:22:01,476 Tu dois signer ce re�u. 693 01:22:08,127 --> 01:22:10,004 Finalement, tu as gagn�. 694 01:22:12,127 --> 01:22:13,879 Si tu appelles �a "gagner"... 695 01:22:16,367 --> 01:22:18,358 - Bonne continuation. - A toi aussi. 696 01:22:35,687 --> 01:22:39,646 Allez, maman, viens ! Attends, je v�rife que j'aie tout. 697 01:22:39,807 --> 01:22:42,605 Mais non, on y va ! On part en vacances ! 698 01:22:42,887 --> 01:22:46,118 Je devrais peut-�tre rappeler mon nouveau travail... 699 01:22:51,047 --> 01:22:52,321 Allez, maman, viens ! 700 01:22:52,607 --> 01:22:56,361 Tu feras �a plus tard. Et puis arr�te d'avoir peur. 701 01:22:56,527 --> 01:22:58,199 Je suis l�, moi. 58336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.