All language subtitles for Marnies.World.2018.NORDiC.ENG.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,240 --> 00:01:09,056 - Du lyssnar pĂ„ nyheterna frĂ„n DNN. - Inte mycket hĂ€nder hĂ€r i GrĂ„hed. 2 00:01:09,080 --> 00:01:12,496 Vi har lite tid att slĂ„ ihjĂ€l innan nĂ€sta program. 3 00:01:12,520 --> 00:01:18,336 Ni kan fĂ„ se mig trimma nĂ€shĂ„ren. Idag tar vi vĂ€nster sida. 4 00:01:18,360 --> 00:01:21,416 God morgon! HĂ€r kommer posten. 5 00:01:21,440 --> 00:01:24,400 - God morgon. - Ha en bra dag. 6 00:01:39,960 --> 00:01:43,560 Lugna dig, grabben. Vi tĂ€vlar inte. 7 00:01:55,560 --> 00:01:59,600 MARNIE PÅ HEMLIGT UPPDRAG 8 00:02:01,760 --> 00:02:04,400 GRÅHED ÖSTRA SUSSEBO 9 00:02:07,480 --> 00:02:10,976 God morgon, Mathilda. God morgon, Charlotte. 10 00:02:11,000 --> 00:02:13,936 Ni har visst fĂ„tt er skönhetssömn. 11 00:02:13,960 --> 00:02:17,720 God morgon, Estefania. Du ser bedĂ„rande ut idag. 12 00:02:21,400 --> 00:02:24,216 Eggbert! Frukost! 13 00:02:24,240 --> 00:02:28,840 - LĂ„t honom vara. Han Ă€r en trĂ„kmĂ„ns. - I morse glömde han att gala igen. 14 00:02:30,440 --> 00:02:34,096 Andas in. Och andas ut. 15 00:02:34,120 --> 00:02:38,480 Och pĂ„ sĂ„ vis nĂ„r vi djupaste inre frid. 16 00:02:41,240 --> 00:02:46,816 - Titta. Han sover mitt pĂ„ dagen. - Stick! Jag finner inre ro. 17 00:02:46,840 --> 00:02:50,976 Oj dĂ„, herrn Ă€r för upptagen för att faktiskt arbeta. 18 00:02:51,000 --> 00:02:56,456 - En riktig tupp skulle hjĂ€lpa bonden. - Du Ă€r en skam för alla höns! 19 00:02:56,480 --> 00:02:59,816 Hur ska jag finna inre ro med allt ert kluckande? 20 00:02:59,840 --> 00:03:04,296 Din inre ro ska göra kycklingar! Jag har inte lagt Ă€gg pĂ„ veckor. 21 00:03:04,320 --> 00:03:09,056 - Exakt! - Vi vill ha smĂ„ kycklingar, Eggbert! 22 00:03:09,080 --> 00:03:12,696 - PĂ„ honom, syster! - Kom igen nu, Eggie-beggie. 23 00:03:12,720 --> 00:03:17,160 - Kom ner. - Jag Ă€r inte gjord för lantlivet. 24 00:03:23,520 --> 00:03:28,800 Mina armar Ă€r tunga och varma. Jag har funnit frid. 25 00:03:40,400 --> 00:03:43,656 Nu ska jag slĂ„ det dĂ€r flinet ur fejset pĂ„ dig. 26 00:03:43,680 --> 00:03:45,480 SkrytmĂ„ns. 27 00:03:48,720 --> 00:03:52,856 - Hör ni! Ni kommer inte in hit. - Vi ville bara... 28 00:03:52,880 --> 00:03:57,200 Försök bara, men ni mĂ„ste ta er förbi Elvis. 29 00:03:59,080 --> 00:04:03,440 - Vem tror han att han Ă€r? - Glöm honom. Han Ă€r bara en vakthund. 30 00:04:04,200 --> 00:04:07,536 FĂ„r jag ge posten till familjen Mock? 31 00:04:07,560 --> 00:04:10,600 SjĂ€lvklart. Övning ger fĂ€rdighet. 32 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 Vakthund? Han liknar snarare en rĂ€dd katt. 33 00:04:42,400 --> 00:04:45,720 En vakthund som Ă€r rĂ€dd för mĂ€nniskor! 34 00:04:51,000 --> 00:04:55,736 God morgon, fröken Sunshine. Du ser underbar ut, som vanligt. 35 00:04:55,760 --> 00:04:59,696 - Du har din medhjĂ€lpare med dig. - Det Ă€r min son, Max. 36 00:04:59,720 --> 00:05:02,696 Hej, Max. Vilken stilig, ung man. 37 00:05:02,720 --> 00:05:07,216 Det Ă€r svĂ„rt att vara ensamstĂ„ende. Max vill alltid bestĂ€mma. 38 00:05:07,240 --> 00:05:10,536 - Jag vet. - Har du barn? 39 00:05:10,560 --> 00:05:15,160 - En liten flicka som heter Marnie. - Du Ă€r sĂ€kert en underbar mamma. 40 00:05:18,040 --> 00:05:21,496 - Vad var det? - Det Ă€r Marnies polisserie. 41 00:05:21,520 --> 00:05:27,176 - Hon Ă€r helt galen i den. - Det Ă€r lite ovanligt bland flickor. 42 00:05:27,200 --> 00:05:29,920 HjĂ€lp! HjĂ€lp mig! 43 00:05:44,240 --> 00:05:48,000 - Följ mig, inspektörn. - Följ mig, inspektörn. 44 00:05:49,720 --> 00:05:54,096 - Bomben exploderar snart. - Bomben exploderar snart. 45 00:05:54,120 --> 00:05:56,936 Agent Ohura, titta! 46 00:05:56,960 --> 00:06:01,496 - Brutale Bruno Ă€r förövaren. - Brutale Bruno Ă€r förövaren. 47 00:06:01,520 --> 00:06:05,920 - Bra jobbat, agent Ohura. - Bra jobbat, agent Ohura. 48 00:06:17,240 --> 00:06:19,200 Perfekt. 49 00:06:20,320 --> 00:06:22,520 SĂ„ dĂ€r. 50 00:06:28,440 --> 00:06:32,400 Den misstĂ€nkta lĂ€mnar rummet. - Du stannar hĂ€r. 51 00:06:34,440 --> 00:06:36,760 Hör du det? 52 00:06:48,000 --> 00:06:51,480 Vi har brĂ„ttom. Hela stĂ€llet exploderar snart. 53 00:06:52,840 --> 00:06:56,920 Kom, inspektörn. Vi mĂ„ste avslöja Brutale Brunos plan. 54 00:07:07,360 --> 00:07:09,520 MĂ„l funnet. 55 00:07:11,120 --> 00:07:13,040 De har Coco! 56 00:07:17,800 --> 00:07:21,480 Om vi inte rĂ€ddar honom snart börjar han prata. 57 00:07:26,680 --> 00:07:28,880 SĂ€kerhetsdörr. 58 00:07:41,000 --> 00:07:44,280 HĂ„ll ett öga klockan sex. Jag gĂ„r under tĂ€ckmantel. 59 00:07:54,760 --> 00:07:57,360 HĂ„ll ut, Coco. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 60 00:07:58,200 --> 00:08:00,600 Ja, luftunderstöd. 61 00:08:03,400 --> 00:08:07,840 Hur mĂ„nga gĂ„nger mĂ„ste jag sĂ€ga att du inte fĂ„r gĂ„ ut? 62 00:08:09,200 --> 00:08:12,920 SĂ„ dĂ€r. Min stackars Ă€lskling mĂ„ste vara utsvulten. 63 00:08:15,960 --> 00:08:18,160 Perfekt timing. 64 00:08:23,520 --> 00:08:27,440 Kom ihĂ„g, spill inte och tugga med stĂ€ngd mun. 65 00:08:30,080 --> 00:08:33,840 Om du Ă€r snĂ€ll fĂ„r du se pĂ„ tv en timme extra ikvĂ€ll. 66 00:08:52,240 --> 00:08:54,240 I jösse namn! 67 00:08:55,520 --> 00:08:58,000 Marnie, stanna hĂ€r. 68 00:09:00,560 --> 00:09:04,656 - Milda makter, Paul! - En buss körde pĂ„ mig, syster. 69 00:09:04,680 --> 00:09:06,976 Din stackare. 70 00:09:07,000 --> 00:09:11,656 Jag hoppas att det inte Ă€r olĂ€gligt, men du Ă€r ju sjuksköterska. 71 00:09:11,680 --> 00:09:16,776 - FĂ„r jag kanske bo hos dig? - Vi har ju inte hört nĂ„t pĂ„ Ă„ratal. 72 00:09:16,800 --> 00:09:22,136 - Och sĂ„ dyker du upp och ber om... - Ja, det var dumt av mig. 73 00:09:22,160 --> 00:09:27,216 - FörlĂ„t, jag stör dig. - Dumheter, vi Ă€r ju familj! 74 00:09:27,240 --> 00:09:30,360 Vi fĂ„r dig snart pĂ„ benen igen. 75 00:09:38,720 --> 00:09:43,480 Helt otroligt, allt ser precis ut som nĂ€r jag var barn. 76 00:09:46,720 --> 00:09:50,736 - Är det en katt? - Ja. Det Ă€r min Marnie. 77 00:09:50,760 --> 00:09:53,976 Är hon inte underbar? 78 00:09:54,000 --> 00:09:59,096 Marnie, det hĂ€r Ă€r min styvbror. Han ska bo hĂ€r tills han Ă€r frisk. 79 00:09:59,120 --> 00:10:02,376 En katt vid bordet. Är du allvarlig? 80 00:10:02,400 --> 00:10:05,720 Oroa dig inte, hon uppför sig perfekt. 81 00:10:08,800 --> 00:10:13,256 Jag har varit i 17 lĂ€nder, men har aldrig sett nĂ„t liknande. 82 00:10:13,280 --> 00:10:17,536 Morbror Paul Ă€r en vĂ€rldsresenĂ€r. - BerĂ€tta var du har varit. 83 00:10:17,560 --> 00:10:20,576 Var ska jag börja? 84 00:10:20,600 --> 00:10:25,616 Förra Ă„ret var jag i Paris, Tokyo, New York och Sydamerika. 85 00:10:25,640 --> 00:10:28,560 DĂ€r lĂ€rde jag mig att dansa tango. 86 00:10:33,160 --> 00:10:37,256 - Det Ă€r min Paul, det. - Din lilla katt Ă€r uppmĂ€rksam. 87 00:10:37,280 --> 00:10:40,120 Hon verkar mycket intelligent. 88 00:10:42,800 --> 00:10:46,576 - Det Ă€r Marnies leksak. - Det Ă€r ingen leksak. 89 00:10:46,600 --> 00:10:50,736 Det Ă€r ett periskop man kan spionera pĂ„ misstĂ€nkta med. 90 00:10:50,760 --> 00:10:54,936 VĂ€ldigt smart. Bara de bĂ€sta agenterna anvĂ€nder sĂ„na. 91 00:10:54,960 --> 00:11:00,016 Marnie Ă€lskar detektivleksaker. Hennes rum Ă€r fullt av dem. 92 00:11:00,040 --> 00:11:04,616 Vill du bli en riktig specialagent och lösa riktiga fall? 93 00:11:04,640 --> 00:11:10,096 Var inte löjlig. Min Marnie fĂ„r inte lĂ€mna huset. NĂ„nsin. 94 00:11:10,120 --> 00:11:14,720 Tur att jag inte Ă€r huskatt. Det vore inget liv för mig. 95 00:11:17,920 --> 00:11:21,680 3 DAGAR SENARE 96 00:11:25,600 --> 00:11:31,160 Fridfullt. Tyst. Underbart. 97 00:11:34,440 --> 00:11:37,560 HallĂ„. Jultomten flyger lĂ„gt. 98 00:12:08,720 --> 00:12:11,440 HallĂ„? Är det nĂ„n hĂ€r? 99 00:12:35,640 --> 00:12:39,816 Hör upp, din mes. Det Ă€r rĂ„nare i stan. 100 00:12:39,840 --> 00:12:44,936 Börja uppföra dig som en vakthund, annars Ă„ker du till djurhemmet igen. 101 00:12:44,960 --> 00:12:47,920 Och du vet ju vad de gör med mesar. 102 00:12:53,160 --> 00:12:58,096 Skynda dig, Edward! Om jag missar mitt frisörbesök Ă€r du rökt. 103 00:12:58,120 --> 00:13:00,880 Ja, snuttan. Jag kommer. 104 00:13:02,160 --> 00:13:04,240 Knuffa pĂ„! 105 00:13:11,520 --> 00:13:15,360 Å nej, gör det inte! 106 00:13:16,840 --> 00:13:19,976 DAGBOK 107 00:13:20,000 --> 00:13:24,560 Sova Äta Se pĂ„ tv 108 00:13:28,720 --> 00:13:33,720 Älskling? Mamma ska till jobbet. HĂ€r Ă€r muffins till dig och vĂ€nnerna. 109 00:13:34,600 --> 00:13:40,200 Uppför dig och stör inte morbror Paul. Stackaren mĂ„ste vila. 110 00:13:44,600 --> 00:13:49,096 Perfekt. Kalcium och magnesium fĂ„r ben att lĂ€ka snabbare. 111 00:13:49,120 --> 00:13:52,056 - Om du sĂ€ger det, sĂ„. - Du milde. 112 00:13:52,080 --> 00:13:58,096 Fyra inbrott pĂ„ tre dagar. GrĂ„hed Ă€r inte vad det har varit. 113 00:13:58,120 --> 00:14:01,376 Vi lever i en ond vĂ€rld, syrran. 114 00:14:01,400 --> 00:14:04,920 Om du gĂ„r ut, sĂ„ lĂ„s alla dörrar och fönster. 115 00:14:13,240 --> 00:14:18,656 "Den mystiska tjuven Ă€r vĂ€ldigt smart. Polisen Ă€r hjĂ€lplös." 116 00:14:18,680 --> 00:14:22,240 Mitt hjĂ€rta blöder för er. Dumma bönder. 117 00:14:29,360 --> 00:14:33,120 Tangomusik. Tekanna. 118 00:14:34,200 --> 00:14:37,000 Det stĂ„r nĂ„t roligt i tidningen. 119 00:14:38,400 --> 00:14:42,800 Stanna hĂ€r, detektiver. Jag ska ta reda pĂ„ vad som hĂ€nder. 120 00:14:47,840 --> 00:14:50,840 TĂ€ck mig. Jag gĂ„r nĂ€rmare. 121 00:15:28,000 --> 00:15:30,320 Vad Ă€r det han gör? 122 00:15:50,680 --> 00:15:53,256 Ni ska se vad jag har hittat. 123 00:15:53,280 --> 00:15:56,736 Ett album fullt av olösta brott. 124 00:15:56,760 --> 00:16:00,856 Tokyo, London, Buenos Aires. 125 00:16:00,880 --> 00:16:03,096 GrĂ„hed! 126 00:16:03,120 --> 00:16:07,560 MÄSTERTJUV LURAR VÅR POLIS 127 00:16:08,640 --> 00:16:11,080 Vad Ă€r det hĂ€r för nĂ„t? 128 00:16:13,320 --> 00:16:14,720 GRÅHED 129 00:16:21,440 --> 00:16:24,320 Ska vi dansa, señorita? 130 00:16:39,240 --> 00:16:41,920 Ge mig den dĂ€r bilden! Nu! 131 00:16:45,720 --> 00:16:49,296 Marnie! Det Ă€r inte som det ser ut. 132 00:16:49,320 --> 00:16:52,920 Vill du höra min hemlighet? 133 00:16:54,040 --> 00:16:57,696 Jag ska berĂ€tta. Men du fĂ„r inte berĂ€tta för nĂ„n. 134 00:16:57,720 --> 00:17:01,096 Inte ens till Rosalinde. Kan du lova det? 135 00:17:01,120 --> 00:17:05,456 Jag har inte blivit pĂ„körd. Rullstolen Ă€r en tĂ€ckmantel. 136 00:17:05,480 --> 00:17:09,176 Jag Ă€r hemlig agent. HĂ€r Ă€r min bricka. 137 00:17:09,200 --> 00:17:14,456 Jag Ă€r hĂ€r för att fĂ„nga den mystiska ligan som hĂ€rjar i GrĂ„hed. 138 00:17:14,480 --> 00:17:20,480 Jag har jagat dem över halva jorden. Nu kan jag Ă€ntligen fĂ„nga dem. 139 00:17:23,040 --> 00:17:25,816 Du Ă€lskar ju kriminalgĂ„tor. 140 00:17:25,840 --> 00:17:29,776 Om du vill kan du hjĂ€lpa mig att fĂ„nga skurkarna. 141 00:17:29,800 --> 00:17:33,080 Jag behöver lite hjĂ€lp. Vad sĂ€ger du? 142 00:17:34,560 --> 00:17:38,776 Eller stannar du hellre hĂ€r i ditt mysiga hus och hamnar dĂ€r uppe - 143 00:17:38,800 --> 00:17:42,800 - utan att nĂ„nsin uppleva nĂ„t spĂ€nnande? 144 00:17:44,120 --> 00:17:47,496 Vill du hjĂ€lpa mig? 145 00:17:47,520 --> 00:17:51,960 Okej, frĂ„n och med nu Ă€r du specialagent Marnie Sunshine. 146 00:17:53,240 --> 00:17:56,656 Husen markerade med kryss har haft inbrott. 147 00:17:56,680 --> 00:18:01,176 Ditt uppdrag Ă€r att ta reda pĂ„ var de slĂ„r till nĂ€sta gĂ„ng. 148 00:18:01,200 --> 00:18:05,160 Ett bud tar dig till mötesplatsen. Din kontakt hĂ€mtar dig. 149 00:18:05,880 --> 00:18:09,520 Kodordet Ă€r: kokofĂ„gel 150 00:18:17,440 --> 00:18:20,880 Jag vill skicka ett paket. Expressleverans. 151 00:18:25,840 --> 00:18:28,816 Jag rĂ€knar med dig, Marnie Sunshine. 152 00:18:28,840 --> 00:18:33,480 Om du Ă€r duktig fĂ„r du bli min partner. 153 00:18:37,440 --> 00:18:39,200 NORDPOLEN 154 00:18:43,600 --> 00:18:46,080 Trevlig resa, kissekatt. 155 00:19:00,440 --> 00:19:02,080 SOPPDAG 156 00:19:17,960 --> 00:19:23,496 - Å, gud. Jag hatar det hĂ€r. - Det Ă€r dags för kycklingsoppa. 157 00:19:23,520 --> 00:19:28,736 - Vem nominerar vi? - Kan inte bonden vĂ€lja sjĂ€lv? 158 00:19:28,760 --> 00:19:32,336 Du vet ju att det krossar hans hjĂ€rta. 159 00:19:32,360 --> 00:19:35,096 Man ska inte döpa höns - 160 00:19:35,120 --> 00:19:38,536 - och skapa kĂ€nslomĂ€ssiga band till sin mat. 161 00:19:38,560 --> 00:19:40,776 HĂ„ll snattran! 162 00:19:40,800 --> 00:19:45,656 Nu nĂ€r alla Ă€r hĂ€r kan vi rösta. Dorothee börjar. 163 00:19:45,680 --> 00:19:48,896 - Jag nominerar Eggbert. - Va? 164 00:19:48,920 --> 00:19:53,576 - Han vĂ€cker inget i mig lĂ€ngre. - Du kan inte nominera mig. 165 00:19:53,600 --> 00:19:57,576 Jag röstar ocksĂ„ pĂ„ Eggbert. Han har söta stjĂ€rtfjĂ€drar. 166 00:19:57,600 --> 00:20:03,416 - Men han har blivit helt oduglig. - Det hĂ€r Ă€r fĂ„nigt. Jag Ă€r ju tuppen. 167 00:20:03,440 --> 00:20:07,240 Precis. NĂ€r du simmar i soppan fĂ„r vi en ny. 168 00:20:09,880 --> 00:20:13,320 Vi gör det snabbt. Vem röstar pĂ„ Eggbert? 169 00:21:20,280 --> 00:21:24,120 HallĂ„? KokofĂ„gel? 170 00:21:39,800 --> 00:21:43,120 DĂ„ var det dags, baby. 171 00:22:02,400 --> 00:22:05,120 Fin förestĂ€llning, grabben. 172 00:22:06,720 --> 00:22:09,400 Jag kan titta pĂ„ honom hela dagen. 173 00:22:11,120 --> 00:22:13,440 Å nej, en vakthund. 174 00:22:15,480 --> 00:22:19,056 Äsch, han kommer inte att störa oss. 175 00:22:19,080 --> 00:22:22,496 HallĂ„? Jultomten flyger lĂ„gt. 176 00:22:22,520 --> 00:22:28,280 Jultomten? Vi fĂ„r inga julklappar i Ă„r. Vi har ju varit vĂ€ldigt stygga. 177 00:22:29,280 --> 00:22:34,400 Det Ă€r vĂ„rt kodord, din dummer. NĂ€r ska du fatta det? 178 00:22:40,560 --> 00:22:43,120 Herr-e-gud! 179 00:22:49,400 --> 00:22:53,160 Det hĂ€r krĂ€ver popcorn. Nu blir det spĂ€nnande. 180 00:23:07,320 --> 00:23:10,520 - HĂ€rligt. - Skynda dig, pucko. 181 00:23:18,440 --> 00:23:22,800 Herr vakthund, nu kan du komma fram. Tjuvarna har gĂ„tt. 182 00:23:25,440 --> 00:23:30,160 NĂ€r hans husse kommer hem blir vakthunden hundfĂ€rs. 183 00:23:31,160 --> 00:23:33,920 Berta, du Ă€r för rolig. 184 00:23:45,720 --> 00:23:47,520 SĂ„ dĂ€r! 185 00:23:54,600 --> 00:23:58,840 - Va? Är förestĂ€llningen slut nu? - Han kan vĂ€l inte bara köra. 186 00:24:18,480 --> 00:24:20,536 Tavlan! 187 00:24:20,560 --> 00:24:24,280 Det hade aldrig hĂ€nt om vi hade haft en riktig vakthund! 188 00:24:35,400 --> 00:24:37,200 Äntligen! 189 00:24:40,280 --> 00:24:42,600 Jag har vĂ€ntat pĂ„ dig. 190 00:24:50,360 --> 00:24:54,056 - Du skulle ju kunna hjĂ€lpa mig. - Vem sjutton Ă€r du? 191 00:24:54,080 --> 00:24:56,200 - Eggbert! - Va? 192 00:25:02,680 --> 00:25:06,176 Ni vet inget. Ni har aldrig sett mig. 193 00:25:06,200 --> 00:25:08,760 - Eggbert! - Var Ă€r du? 194 00:25:18,080 --> 00:25:19,880 Har de gĂ„tt? 195 00:25:21,520 --> 00:25:24,816 - Det var nĂ€ra. - De sĂ„g riktigt arga ut. 196 00:25:24,840 --> 00:25:30,400 De galningarna vill göra mig till kycklingsoppa. Ni mĂ„ste ta mig med! 197 00:25:31,800 --> 00:25:36,336 - Okej, men bara en liten bit. - Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n att stanna hĂ€r. 198 00:25:36,360 --> 00:25:40,136 - Vi Ă€r pĂ„ ett hemligt uppdrag. - Nu rĂ€cker det! 199 00:25:40,160 --> 00:25:44,336 Jag rĂ€knar till tre. Om du inte har hoppat ner dĂ„ fĂ„r du ett kok stryk! 200 00:25:44,360 --> 00:25:47,656 - Kan han ens rĂ€kna till tre? - Det rĂ€cker! 201 00:25:47,680 --> 00:25:52,600 - Stick hĂ€rifrĂ„n, din fjĂ€derhjĂ€rna! - Det hade jag helt glömt. 202 00:25:54,160 --> 00:25:57,256 - KokofĂ„gel. - Va? 203 00:25:57,280 --> 00:26:01,080 Kodordet. KokofĂ„gel. Du Ă€r min kontakt, eller hur? 204 00:26:03,640 --> 00:26:08,120 Jag hoppas att du kan bevara en hemlis. Det Ă€r topphemligt. 205 00:26:16,240 --> 00:26:18,880 Det Ă€r precis som i min serie! 206 00:26:21,800 --> 00:26:25,776 Ducka, korkade kattdjur. Vill du anvĂ€nda alla liv du har? 207 00:26:25,800 --> 00:26:30,376 Dummer. Inget kan hĂ€nda oss. Vi Ă€r de goda. 208 00:26:30,400 --> 00:26:34,136 - Vad pratar du om? - Jag vet allt om verkligheten. 209 00:26:34,160 --> 00:26:37,000 Jag har sett det i min tv-serie. 210 00:26:44,040 --> 00:26:46,080 Min vĂ€ska! 211 00:26:52,960 --> 00:26:58,440 Jag ska nog hitta dig, Elvis! Din odugliga vakthund! Fegis! 212 00:26:59,960 --> 00:27:03,456 - Varför kallade han dig oduglig? - Och fegis? 213 00:27:03,480 --> 00:27:05,920 Sköt er sjĂ€lva. 214 00:27:09,160 --> 00:27:13,096 - Eggbert kan inte ha hunnit lĂ„ngt. - Strunta i Eggbert. 215 00:27:13,120 --> 00:27:16,576 - Jag vill hellre ha en ny tupp. - En stilig en. 216 00:27:16,600 --> 00:27:21,656 - Som vet hur man gör en höna glad. - Jag blir yr bara jag tĂ€nker pĂ„ det. 217 00:27:21,680 --> 00:27:25,120 Jag fĂ„r gĂ„shud. Och jag Ă€r ju en höna! 218 00:27:26,360 --> 00:27:30,416 Tyst, flickor. Har ni glömt att vi mĂ„ste hitta Eggbert? 219 00:27:30,440 --> 00:27:34,416 Hittar vi honom inte slutar en av oss i grytan. 220 00:27:34,440 --> 00:27:38,880 - Mathilda har rĂ€tt. Vi hittar tuppen! - Kom, mina damer! 221 00:27:49,200 --> 00:27:53,200 HallĂ„? Kan ni ge mig skjuts? SnĂ€lla? 222 00:27:53,880 --> 00:27:56,280 En bit av vĂ€gen, bara? 223 00:27:57,680 --> 00:28:01,096 - UrsĂ€kta mig... - Vi tar med honom. 224 00:28:01,120 --> 00:28:04,536 Galna katt. Ser jag ut som en taxichaufför? 225 00:28:04,560 --> 00:28:09,720 Hej. Jag heter Mambo Dibango, internationell stjĂ€rna frĂ„n Afrika. 226 00:28:10,600 --> 00:28:12,816 Mango Dibango? 227 00:28:12,840 --> 00:28:17,200 Inte mango som frukten. Mambo som dansen. Mambo Dibango! 228 00:28:23,880 --> 00:28:26,200 HallĂ„! VĂ€nta pĂ„ mig! 229 00:28:28,960 --> 00:28:34,616 Jag försöker hinna ifatt cirkusen. Ge mig skjuts, snĂ€lla! 230 00:28:34,640 --> 00:28:38,280 Ni kan fĂ„ min autograf. Det vill ni vĂ€l? 231 00:28:53,480 --> 00:28:56,656 Det Ă€r cylinderhuvudet. Packningsgrejen. 232 00:28:56,680 --> 00:29:00,056 Okej, smartskaft. Du fĂ„r laga skrothögen. 233 00:29:00,080 --> 00:29:03,776 - Hur dĂ„? Jag har inga armar. - Kan ni den hĂ€r? 234 00:29:03,800 --> 00:29:07,856 En bonde gĂ„r in pĂ„ verkstaden. "Det kommer rök frĂ„n traktorn." 235 00:29:07,880 --> 00:29:11,360 "Röker den cigarr eller pipa?" 236 00:29:15,000 --> 00:29:18,136 - Stopp. StĂ„ helt stilla. - Varför dĂ„? 237 00:29:18,160 --> 00:29:22,696 Jag kĂ€nner igen halsbandet. Det ser ut som tjuvgodset. 238 00:29:22,720 --> 00:29:27,160 - Vad pratar du om? - Dumma katt. 239 00:29:28,480 --> 00:29:34,216 Okej, jag ska berĂ€tta. Jag Ă€r specialagent Marnie Sunshine. 240 00:29:34,240 --> 00:29:38,256 Jag utreder fallet med de mystiska inbrotten. 241 00:29:38,280 --> 00:29:42,240 SĂ„ missen Ă€r pĂ„ uppdrag? Det menar du inte. 242 00:29:43,720 --> 00:29:48,976 - BerĂ€tta var du fick tag pĂ„ den dĂ€r. - Jag hittade det pĂ„ soptippen. 243 00:29:49,000 --> 00:29:51,040 Jag har mer. 244 00:29:52,360 --> 00:29:56,480 Vackert, va? Jag tĂ€nker anvĂ€nda det i mitt cirkusnummer. 245 00:29:58,480 --> 00:30:02,480 Vem sĂ€ger att du inte ljuger? Du kanske Ă€r en av tjuvarna. 246 00:30:04,240 --> 00:30:07,096 Skulle han vara tjuv? Löjligt. 247 00:30:07,120 --> 00:30:10,416 - Exakt. Löjligt. - Han Ă€r inte smart nog. 248 00:30:10,440 --> 00:30:15,736 - Exakt. Inte smart... - Jag mĂ„ste komma hĂ€rifrĂ„n. 249 00:30:15,760 --> 00:30:19,496 - Hittade du allt det pĂ„ soptippen? - Ja, precis. 250 00:30:19,520 --> 00:30:24,176 Tjuvar som slĂ€nger bort bytet. - Elvis, vi mĂ„ste till soptippen. 251 00:30:24,200 --> 00:30:26,920 Jag kanske hittar mer ledtrĂ„dar dĂ€r. 252 00:30:33,200 --> 00:30:36,856 Å nej! Vad Ă€r det som hĂ€nder? 253 00:30:36,880 --> 00:30:40,016 Han vill knĂ€ppa oss. 254 00:30:40,040 --> 00:30:43,480 - Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n, nu! - Mina vĂ€skor! 255 00:30:46,120 --> 00:30:49,320 LĂ€gre! Flyg lĂ€gre! 256 00:31:26,960 --> 00:31:29,080 Äntligen ensam. 257 00:31:30,200 --> 00:31:32,856 Vad vĂ€ntar du pĂ„? 258 00:31:32,880 --> 00:31:36,536 - Plattan i mattan, Elvis! - Gasa pĂ„! 259 00:31:36,560 --> 00:31:38,040 JĂ€klar. 260 00:31:42,760 --> 00:31:46,160 - FörlĂ„t att jag kissade pĂ„ dig. - Kom, dummer. 261 00:31:48,440 --> 00:31:51,040 Elvis, kom igen! 262 00:32:09,360 --> 00:32:11,160 Vi ses, sopor. 263 00:32:16,480 --> 00:32:21,256 - Är det hĂ€r vĂ€gen till soptippen? - Och sen till cirkusen, eller hur? 264 00:32:21,280 --> 00:32:26,800 Jag kör ingen nĂ„nstans. Var glada att ni fortfarande lever. 265 00:32:28,440 --> 00:32:32,736 SĂ„g du inte skylten? Det kallas fartbegrĂ€nsning. 266 00:32:32,760 --> 00:32:35,720 Jag behöver inga fĂ„niga fartbegrĂ€nsningar. 267 00:32:38,680 --> 00:32:43,776 - Snyggt skott, Elvis! - I vaktbranschen gĂ€ller BPB. 268 00:32:43,800 --> 00:32:47,536 - Vad dĂ„ för nĂ„t? - Bostads- och personbeskydd. 269 00:32:47,560 --> 00:32:49,920 Ingen kan lura mig. 270 00:32:51,200 --> 00:32:56,800 Underbart. Tillsammans med ett Ă€kta vaktproffs kĂ€nner man sig trygg. 271 00:33:06,320 --> 00:33:08,136 HallĂ„? 272 00:33:08,160 --> 00:33:11,760 Flickor? Flickor? 273 00:33:17,720 --> 00:33:19,880 Jag har funnit frid. 274 00:33:24,920 --> 00:33:28,496 Min andning Ă€r djup och jĂ€mn. 275 00:33:28,520 --> 00:33:33,016 - Hör du! Det dĂ€r Ă€r inte dina. - Vilken mĂ€rklig musik. 276 00:33:33,040 --> 00:33:36,696 Det hjĂ€lper mig att hitta min plats med inre frid. 277 00:33:36,720 --> 00:33:43,080 - Har du hittat din inre frid? - Hur dĂ„? Du Ă€r ju aldrig tyst. 278 00:33:44,600 --> 00:33:48,536 - Vad gör du? - Ladan ser ut som ett bra gömstĂ€lle. 279 00:33:48,560 --> 00:33:52,520 Jag kan inte gömma mig. Jag mĂ„ste lösa fallet. 280 00:33:54,160 --> 00:33:58,120 Har inte kattdetektiven mĂ€rkt att de skuggar oss Ă€n? 281 00:33:59,720 --> 00:34:03,056 Än sen? Lite fara fĂ„r inte stoppa mig. 282 00:34:03,080 --> 00:34:07,120 Fint. Faran Ă€r dĂ€r ute. IvĂ€g med dig, bara. 283 00:34:09,160 --> 00:34:14,096 - NĂ„? - Okej. Du övertygade mig. 284 00:34:14,120 --> 00:34:17,280 Men tidigt imorgon sĂ€tter vi igĂ„ng. 285 00:34:24,200 --> 00:34:28,480 Vilket fint stĂ€lle. HĂ€r skulle jag kunna stanna lĂ€nge. 286 00:34:29,480 --> 00:34:33,056 Jag fick en idĂ©. Vill ni se mitt cirkusnummer? 287 00:34:33,080 --> 00:34:37,160 - Inte direkt. - Det Ă€r fullt av magi och poesi. 288 00:34:50,040 --> 00:34:53,496 - Var det allt? - Tyckte du inte om det? 289 00:34:53,520 --> 00:34:57,456 Jag Ă€r ocksĂ„ duktig pĂ„ lĂ„ngkrĂ€kning. Vill ni se? 290 00:34:57,480 --> 00:34:59,056 Nej! 291 00:34:59,080 --> 00:35:02,176 Vi avbryter med ett meddelande. 292 00:35:02,200 --> 00:35:07,176 Vi kan rapportera Ă€nnu ett inbrott. Denna gĂ„ng pĂ„ Mocks gĂ„rd. 293 00:35:07,200 --> 00:35:12,496 Liksom tidigare har smycken, tavlor och damunderklĂ€der stulits. 294 00:35:12,520 --> 00:35:17,896 Polisen vet inte hur tjuvarna kom in. Inga spĂ„r hittades. 295 00:35:17,920 --> 00:35:19,656 Inga spĂ„r? 296 00:35:19,680 --> 00:35:23,816 I avsnitt 95 av Agent Ohura Ă€r det ingen som vet - 297 00:35:23,840 --> 00:35:27,496 - hur tjuvarna fick ut guldkaktusen ur kassaskĂ„pet. 298 00:35:27,520 --> 00:35:30,216 Men agent Ohura löser fallet. 299 00:35:30,240 --> 00:35:34,416 - Ohu-vem dĂ„? - KĂ€nner du inte till agent Ohura? 300 00:35:34,440 --> 00:35:38,960 Hon Ă€r en riktig superhjĂ€lte. Och min bĂ€sta vĂ€n. 301 00:35:44,560 --> 00:35:46,840 Jag Ă€r hemma! 302 00:35:48,000 --> 00:35:52,760 Marnie? Var Ă€r min lilla flicka? Marnie? 303 00:35:53,840 --> 00:35:57,296 - Marnie? - Hon packade sina saker och Ă„kte. 304 00:35:57,320 --> 00:35:59,880 Jag försökte hindra henne. 305 00:36:04,720 --> 00:36:10,240 Marnie? Älskling? Lilla vĂ€n? 306 00:36:13,240 --> 00:36:17,280 Det hĂ€r Ă€r underbart. Verkligen avslappnande. 307 00:36:33,160 --> 00:36:37,480 - LĂ„t mig sova nu, din kyckling. - Mardrömmarna gör mig tokig. 308 00:36:38,960 --> 00:36:43,336 - Hur Ă€r det med dig, kissen? - Jag kan inte somna. 309 00:36:43,360 --> 00:36:47,200 - VĂ€lkommen till klubben. - Kan ni inte hĂ„lla tyst? 310 00:36:51,240 --> 00:36:57,056 Jag fryser. Min sĂ€ng Ă€r knölig. FĂ„r jag gosa med er? 311 00:36:57,080 --> 00:37:00,520 - Jag gosar inte. - TĂ€nk inte ens tanken. 312 00:37:14,600 --> 00:37:16,976 NĂ€r den bubblar spricker - 313 00:37:17,000 --> 00:37:20,880 - kommer vi alla att dö en tyst, kvalfylld död. 314 00:37:31,960 --> 00:37:35,536 Ni mĂ„ste hjĂ€lpa mig! 315 00:37:35,560 --> 00:37:38,696 Min Marnie Ă€r försvarslös ute i vĂ€rlden. 316 00:37:38,720 --> 00:37:43,400 Jag Ă€r ledsen, men vi har inte tid att leta efter borttappade husdjur. 317 00:37:44,520 --> 00:37:49,176 - Är du sĂ„ hjĂ€rtlös? - Har du hört talas om inbrotten? 318 00:37:49,200 --> 00:37:52,000 Polisfall löser inte sig sjĂ€lva. 319 00:37:54,120 --> 00:37:57,960 Jag gĂ„r inte förrĂ€n ni samlar ihop en skallgĂ„ngskedja. 320 00:38:11,440 --> 00:38:15,080 Vakna upp, allihop. Vi har damhöns klockan sex. 321 00:38:18,480 --> 00:38:20,080 Å, nej! 322 00:38:24,920 --> 00:38:28,416 Hör upp, allihop. Vi har en frĂ„ga till er. 323 00:38:28,440 --> 00:38:32,496 Vakna, herrn. Har ni sett en tanig tupp? 324 00:38:32,520 --> 00:38:37,096 - En ynklig en med korta vingar. - Med en liten nĂ€bb och stort ego. 325 00:38:37,120 --> 00:38:42,296 - Med magra ben och hĂ€ngigt bröst. - Som anvĂ€nder ord han inte förstĂ„r. 326 00:38:42,320 --> 00:38:45,256 Jag vet vem ni menar. 327 00:38:45,280 --> 00:38:47,800 Nej, det vet jag absolut inte. 328 00:38:49,680 --> 00:38:54,776 - Ska vi hĂ€lsa honom nĂ„t? - Ni kan sĂ€ga att vi nog hittar honom. 329 00:38:54,800 --> 00:38:57,856 Kom, flickor. Han Ă€r inte hĂ€r. 330 00:38:57,880 --> 00:39:00,960 Ett rent nöje, mina damer. Vi ses. 331 00:39:05,760 --> 00:39:08,600 Kom ut, Eggbert. Kusten Ă€r klar. 332 00:39:19,360 --> 00:39:23,640 Det ser ut som de stulna tavlorna frĂ„n alla inbrott. 333 00:39:24,760 --> 00:39:28,936 Tillsammans med Mambos smycken frĂ„n tippen Ă€r det hela bytet. 334 00:39:28,960 --> 00:39:33,336 Specialagent Marnie Sunshine har nĂ€stan löst fallet. 335 00:39:33,360 --> 00:39:36,056 - Nybörjartur. - Titta! 336 00:39:36,080 --> 00:39:39,336 Är det inte galningen som sköt pĂ„ oss? 337 00:39:39,360 --> 00:39:43,376 Jo, det Ă€r han. Han var vĂ€ldigt arg pĂ„ Elvis. 338 00:39:43,400 --> 00:39:47,336 Nu fattar jag. Du var hans vakthund. 339 00:39:47,360 --> 00:39:50,976 Men du kunde inte stoppa tjuvarna. 340 00:39:51,000 --> 00:39:54,440 Det var dĂ€rför din Ă€gare kallade dig fegis. 341 00:39:57,680 --> 00:40:01,216 StĂ€mmer det, Elvis? Du skulle ha sagt det. 342 00:40:01,240 --> 00:40:05,416 NĂ€r man Ă€r vĂ€nner krĂ€vs tvĂ„ saker. Ärlighet... 343 00:40:05,440 --> 00:40:08,896 - Sen nĂ€r Ă€r vi vĂ€nner? - ...och tillit. 344 00:40:08,920 --> 00:40:13,296 Sluta brĂ„ka. Vi mĂ„ste lĂ€mna över bytet till polisen. 345 00:40:13,320 --> 00:40:18,496 - Snabbt. Innan tjuvarna hittar oss. - Visst, jag kör er till snuten. 346 00:40:18,520 --> 00:40:23,400 Men pĂ„ ett villkor. Efter det gĂ„r jag min egen vĂ€g. 347 00:40:25,200 --> 00:40:30,120 Morbror Paul blir sĂ„ stolt över mig. Jag mĂ„ste avlĂ€gga rapport. 348 00:40:31,600 --> 00:40:37,336 Morbror Paul Ă€r hemlig agent. Han löser fall över hela vĂ€rlden. 349 00:40:37,360 --> 00:40:41,000 Och snart blir jag hans nya partner. 350 00:40:51,520 --> 00:40:55,376 Nytt meddelande mottaget: Byte funnet och sĂ€krat. 351 00:40:55,400 --> 00:40:58,280 Specialagent Marnie Sunshine. 352 00:41:08,680 --> 00:41:12,080 Var Ă€r mina saker?! 353 00:41:19,880 --> 00:41:22,560 God morgon. HĂ€r kommer posten. 354 00:41:24,560 --> 00:41:29,096 - Fröken Sunshine. SĂ„ trevligt. - Hon Ă€r försvunnen! 355 00:41:29,120 --> 00:41:33,040 Mitt barn! Min lilla Ă€lskling! 356 00:41:34,800 --> 00:41:38,520 - Det Ă€r ju fruktansvĂ€rt. - Söta lilla Marnie. 357 00:41:42,320 --> 00:41:47,120 Titta hĂ€r. Är inte det hĂ€r den röda skĂ„pbilen frĂ„n inbrotten? 358 00:41:48,840 --> 00:41:52,600 Fantastiskt! Nu har vi fĂ„tt ett ansikte pĂ„ rĂ„narna. 359 00:41:54,600 --> 00:41:59,576 Jag har goda och dĂ„liga nyheter, fröken Sunshine. 360 00:41:59,600 --> 00:42:03,256 - Vilka vill du ha först? - De goda! 361 00:42:03,280 --> 00:42:07,136 Vi sĂ€tter in alla man vi har pĂ„ att hitta din katt. 362 00:42:07,160 --> 00:42:11,096 - Jag visste att ni skulle göra det. - Och de dĂ„liga? 363 00:42:11,120 --> 00:42:16,376 Din katt verkar vara medlem av en tjuvliga pĂ„ flykt. 364 00:42:16,400 --> 00:42:20,920 - Marnie? Min söta katt? - Är Marnie en katt? 365 00:42:24,800 --> 00:42:28,176 Tror ni att vi fĂ„r en belöning för det hĂ€r? 366 00:42:28,200 --> 00:42:31,936 SjĂ€lvklart, det fĂ„r man alltid. 367 00:42:31,960 --> 00:42:36,536 DĂ„ kan jag köpa en lĂ€cker Harley och susa ivĂ€g i solnedgĂ„ngen. 368 00:42:36,560 --> 00:42:41,080 Belöning för det hĂ€r? Det rĂ€cker nog knappt till en leksakscykel. 369 00:42:42,520 --> 00:42:45,600 Aj! Tack, det var vĂ€nligt av dig. 370 00:42:46,720 --> 00:42:51,240 Ta nĂ€sta vĂ€nster. Och uppför er som vuxna, nu. 371 00:42:55,320 --> 00:42:58,856 Det ordnar sig. Jag kör dig hem. 372 00:42:58,880 --> 00:43:04,360 - Tack. Men du kan sĂ€tta ner mig. - SjĂ€lvklart. 373 00:43:12,720 --> 00:43:15,600 Det Ă€r tjuvarna! FörstĂ€rkning! 374 00:43:16,880 --> 00:43:19,080 Upp med hĂ€nderna! 375 00:43:20,440 --> 00:43:22,760 Marnie? Marnie! 376 00:43:25,720 --> 00:43:28,976 - Vad tusan? - Det hĂ€r gillar jag inte. 377 00:43:29,000 --> 00:43:31,936 Lugn, vĂ€nner. Det ordnar sig. 378 00:43:31,960 --> 00:43:34,840 Upp med tassarna. Kom ut ur bilen. 379 00:43:35,640 --> 00:43:39,120 - Elvis! Vad gör du? - Sticker hĂ€rifrĂ„n! 380 00:43:58,320 --> 00:44:02,856 Senaste nytt: Polisen letar efter en tjuvliga. 381 00:44:02,880 --> 00:44:07,896 - En knubbig orange katt... - Va? Jag Ă€r inte knubbig. 382 00:44:07,920 --> 00:44:12,736 ...en tupp med hörlurar och en bevĂ€pnad, farlig vakthund. 383 00:44:12,760 --> 00:44:17,496 - Det Ă€r han. - En belöning ges för upplysningar. 384 00:44:17,520 --> 00:44:21,960 - Vad vill de med oss? - De tror att vi Ă€r tjuvarna. 385 00:44:34,240 --> 00:44:38,720 Ja, chefen. Vi jobbar pĂ„ det. Vi hittar skĂ„pbilen igen. 386 00:44:52,720 --> 00:44:56,800 - HĂ„ll i dig, Eggbert. - Hur dĂ„? Jag har inga armar. 387 00:45:05,480 --> 00:45:08,240 - Se upp! - Vi kommer att dö! 388 00:45:11,040 --> 00:45:13,880 Flytta pĂ„ dig! Jag ser inget. 389 00:45:24,760 --> 00:45:29,440 - Snyggt, zebran. - Stanna! TĂ„g! 390 00:45:31,880 --> 00:45:36,856 Nej, fortsĂ€tt. Jag har sett det tusentals gĂ„nger pĂ„ tv. 391 00:45:36,880 --> 00:45:39,920 - Det gĂ„r alltid. Kör! - Okej dĂ„. 392 00:45:42,800 --> 00:45:45,000 Kycklingsoppa vore bĂ€ttre. 393 00:46:15,520 --> 00:46:17,000 Va? 394 00:46:20,800 --> 00:46:25,520 Mambo! Gick det bra? SĂ€g nĂ„t. 395 00:46:27,920 --> 00:46:32,576 - Var Ă€r jag? - "Kör," sa hon. "Det gĂ„r alltid." 396 00:46:32,600 --> 00:46:36,176 Och jag Ă€r dum nog att lyssna. Vakna upp! 397 00:46:36,200 --> 00:46:41,000 Det hĂ€r Ă€r inte din dumma tv-serie. Det hĂ€r Ă€r verkligheten. 398 00:46:49,680 --> 00:46:53,840 Å, nej! Eggbert! 399 00:46:55,480 --> 00:46:59,960 - Va? - Stackars Eggie Ă€r i himlen. 400 00:47:01,440 --> 00:47:04,056 Jag Ă€r hĂ€r uppe! 401 00:47:04,080 --> 00:47:06,816 Eggie! Du lever! 402 00:47:06,840 --> 00:47:09,816 Kommer du ner? Eller bygger du bo? 403 00:47:09,840 --> 00:47:14,376 - Jag mĂ„r bra hĂ€r, tack. - Var inte rĂ€dd, anvĂ€nd vingarna. 404 00:47:14,400 --> 00:47:17,736 - Du Ă€r en fĂ„gel. - Nej, nej och nej. 405 00:47:17,760 --> 00:47:22,560 Jag har lĂ€st om aerodynamik frĂ„n A till Ö. Och en flygande tupp... 406 00:47:24,720 --> 00:47:28,376 Vet du vad jag Ă€lskar med dig, Elvis? 407 00:47:28,400 --> 00:47:29,880 Inget. 408 00:47:41,320 --> 00:47:44,840 Vad som Ă€n hĂ€nder Ă€r jag hĂ€r för dig. 409 00:47:50,320 --> 00:47:53,656 HĂ€rligt. Precis vad jag behövde. 410 00:47:53,680 --> 00:47:55,520 Kom! 411 00:48:16,280 --> 00:48:21,560 - Vem fasiken Ă€r du? - Anton. Jag Ă€r bara Anton. 412 00:48:22,520 --> 00:48:25,456 Inte Mambo Dibango? 413 00:48:25,480 --> 00:48:29,056 Den internationella cirkusartisten? 414 00:48:29,080 --> 00:48:32,456 - Patetiskt. - Ni förstĂ„r inte. 415 00:48:32,480 --> 00:48:37,856 Vem gĂ„r pĂ„ cirkus för att se Ă„snan Anton? Ingen. 416 00:48:37,880 --> 00:48:40,296 DĂ„ ljuger du ju. 417 00:48:40,320 --> 00:48:44,640 Showbusiness Ă€r brutalt. Folk vill bli lurade. 418 00:48:46,240 --> 00:48:50,656 Och sĂ„ förelĂ€ser du för oss om Ă€rlighet och tillit? 419 00:48:50,680 --> 00:48:52,800 FörlĂ„t mig. 420 00:48:55,840 --> 00:49:00,736 Jag mĂ„ste hitta mer fĂ€rg. Annars kan jag glömma cirkusen. 421 00:49:00,760 --> 00:49:03,080 Jag har fĂ€rg Ă„t dig. 422 00:49:05,840 --> 00:49:07,680 Det rĂ€cker. 423 00:49:12,400 --> 00:49:14,520 Dorothee! 424 00:49:16,520 --> 00:49:18,520 Hanna! 425 00:49:25,680 --> 00:49:28,280 Charlotte? 426 00:49:29,920 --> 00:49:32,080 Mathilda! 427 00:49:33,880 --> 00:49:38,656 - Sitt still. - Jag dör inte av en skrĂ„ma. 428 00:49:38,680 --> 00:49:42,480 Kanske om du inte tar hand om den. FĂ„ se, nu. 429 00:49:43,680 --> 00:49:46,856 SĂ„ dĂ€r, nu blir det bĂ€ttre. 430 00:49:46,880 --> 00:49:50,440 Nu ser du ut som en riktig tuffing. 431 00:49:56,440 --> 00:50:01,056 - Var fick du alla de dĂ€r Ă€rren? - Det Ă€r en lĂ„ng historia. 432 00:50:01,080 --> 00:50:04,096 Vi vill gĂ€rna höra den. 433 00:50:04,120 --> 00:50:08,856 Folk har inte varit sĂ„ snĂ€lla mot mig. 434 00:50:08,880 --> 00:50:14,016 Jag har mest bott pĂ„ djurhem. Jag har haft en Ă€gare dĂ„ och dĂ„. 435 00:50:14,040 --> 00:50:17,816 Men de var alltid elaka mot mig. 436 00:50:17,840 --> 00:50:23,280 Den siste var bonden Mock. Han slog mig för att göra mig tuffare. 437 00:50:24,280 --> 00:50:28,040 Varje dag. Men nu Ă€r jag fri. 438 00:50:29,600 --> 00:50:33,800 Och ingen ska fĂ„ ta min frihet ifrĂ„n mig. 439 00:50:36,040 --> 00:50:40,616 Goda nyheter. Polisen sĂ€ger att skĂ„pbilen Ă€r kvar i GrĂ„hed. 440 00:50:40,640 --> 00:50:42,456 De Ă€r fast. 441 00:50:42,480 --> 00:50:46,016 Skynda er att hitta den innan polisen. 442 00:50:46,040 --> 00:50:48,856 - Uppfattat? - Okej, chefen. 443 00:50:48,880 --> 00:50:52,856 Jag lĂ„ter jultomten besöka ett sista hus. 444 00:50:52,880 --> 00:50:55,536 - Uppfattat. - Vad sa han? 445 00:50:55,560 --> 00:50:58,896 Chefen gör det sista inbrottet utan oss. 446 00:50:58,920 --> 00:51:02,520 - Vad ska vi göra, dĂ„? - Hitta tavlorna. Vi har 24 timmar. 447 00:51:03,560 --> 00:51:05,456 24 timmar? 448 00:51:05,480 --> 00:51:07,856 Kan vi inte fĂ„ en dag? 449 00:51:07,880 --> 00:51:10,456 EFTERLYSTA TJUVLIGA 450 00:51:10,480 --> 00:51:14,416 Har ni sett signaturerna? 451 00:51:14,440 --> 00:51:20,656 Ott-mar Her-ing. Ottmar Hering. Alla tavlor Ă€r gjorda av samma konstnĂ€r. 452 00:51:20,680 --> 00:51:25,696 - Vad betyder det? - Tjuvarna tar inte vad som helst. 453 00:51:25,720 --> 00:51:29,456 - Det Ă€r noga utvalt. - Men varför just det hĂ€r? 454 00:51:29,480 --> 00:51:33,256 - Det Ă€r medelklasskitsch. - Nu har vi en ledtrĂ„d. 455 00:51:33,280 --> 00:51:37,576 Kom igen, killar. Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ vilka tjuvarna Ă€r. 456 00:51:37,600 --> 00:51:40,496 - Vi? - RĂ€kna inte med mig. 457 00:51:40,520 --> 00:51:43,496 Vi mĂ„ste ju bevisa vĂ„r oskuld. 458 00:51:43,520 --> 00:51:48,616 Jag har en bĂ€ttre idĂ©. Vi delar pĂ„ oss. Var och en fĂ„r klara sig sjĂ€lv. 459 00:51:48,640 --> 00:51:54,096 Nej. Ärligt talat. Vill ni bli jagade resten av livet? 460 00:51:54,120 --> 00:51:58,216 Vi mĂ„ste bara ta reda pĂ„ var tjuven slĂ„r till nĂ€sta gĂ„ng - 461 00:51:58,240 --> 00:52:01,976 - och ta en bild av honom. Klick. 462 00:52:02,000 --> 00:52:05,256 Vi Ă€r ett gĂ€ng förlorare. Det kan vi inte. 463 00:52:05,280 --> 00:52:09,856 Skojar du? Jag Ă€r specialagent Marnie Sunshine. 464 00:52:09,880 --> 00:52:12,416 Jag kan lösa fallet. 465 00:52:12,440 --> 00:52:15,920 Om ni gör som jag sĂ€ger klarar vi det. 466 00:52:27,160 --> 00:52:30,920 - Vad letar du efter? - Vi mĂ„ste ut pĂ„ nĂ€tet. 467 00:52:42,520 --> 00:52:46,000 BONDDEJTING 468 00:53:19,320 --> 00:53:21,600 Sjutton. Inget. 469 00:53:33,600 --> 00:53:38,256 HĂ€r stĂ„r det. Ottmar Hering kommer frĂ„n GrĂ„hed. 470 00:53:38,280 --> 00:53:42,776 Men han arbetar under konstnĂ€rsnamnet Peng. 471 00:53:42,800 --> 00:53:46,016 "KonstvĂ€rlden har drabbats av Pengfeber." 472 00:53:46,040 --> 00:53:51,560 "Samlare betalar sjusiffriga belopp för konstnĂ€rens bondeskildringar." 473 00:53:53,120 --> 00:53:58,256 - Det Ă€r mycket pengar. - TĂ€nker du samma sak som jag? 474 00:53:58,280 --> 00:54:01,456 Tavlorna Ă€r vĂ€rda en förmögenhet. 475 00:54:01,480 --> 00:54:04,336 Och ingen i stan vet om det. 476 00:54:04,360 --> 00:54:10,176 Ut med er, fördömda tjuvar! Ni ska inte fĂ„ stjĂ€la mer av mig! 477 00:54:10,200 --> 00:54:13,296 Nu ska ni fĂ„ Ă€ta bly! 478 00:54:13,320 --> 00:54:17,000 Ni ska inte fĂ„ nĂ„t mer. Ut med er! 479 00:54:45,040 --> 00:54:48,696 Tjuvarna var bara ute efter tavlorna. 480 00:54:48,720 --> 00:54:52,176 Smyckena var en avledande manöver. 481 00:54:52,200 --> 00:54:54,640 Vad betyder det? 482 00:54:56,600 --> 00:55:02,056 De hĂ€r husen har redan haft inbrott. Var slĂ„r de till nĂ€sta gĂ„ng? 483 00:55:02,080 --> 00:55:05,496 Innan de bröt sig in hos Mock ringde de nĂ„n. 484 00:55:05,520 --> 00:55:09,536 De sa nĂ„t om att jultomten flög lĂ„gt. 485 00:55:09,560 --> 00:55:13,920 - Jultomten gör vad dĂ„? - Han kanske bor i nĂ€rheten. 486 00:55:17,400 --> 00:55:19,816 Jultomten! Jag har det! 487 00:55:19,840 --> 00:55:24,920 Titta hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r jultomtens hus. 488 00:55:26,120 --> 00:55:30,496 - Det Ă€r en barnramsa. - Det Ă€r en kod. 489 00:55:30,520 --> 00:55:37,016 Nu vet vi att det sista huset tjuvarna rĂ„nar Ă€r Hansens hönsfarm. 490 00:55:37,040 --> 00:55:40,536 Hansens hönsfarm? Det Ă€r ju min gĂ„rd. 491 00:55:40,560 --> 00:55:46,016 Den hĂ€r tappra och kloka bondfrun har klarat upp gĂ„tan bakom inbrotten. 492 00:55:46,040 --> 00:55:51,296 Vi hade tavlor som var vĂ€rda miljoner. Vi kunde ha blivit rika. 493 00:55:51,320 --> 00:55:53,656 Polisen Ă€r oduglig. 494 00:55:53,680 --> 00:55:58,136 Vem behöver snuten? Vi fĂ„ngar tjuvarna sjĂ€lva! 495 00:55:58,160 --> 00:56:02,160 Blir inte det hĂ€r programmet mer och mer irriterande? 496 00:56:03,600 --> 00:56:10,016 Hela GrĂ„hed Ă€r i uppror över att de stulna tavlorna inte Ă€r vĂ€rdelösa. 497 00:56:10,040 --> 00:56:16,360 Eftersom tidiga verk av en kĂ€nd lokal konstnĂ€r Ă€r de ovĂ€rderliga. 498 00:56:26,560 --> 00:56:29,160 - Hör ni det dĂ€r? - Vad dĂ„? 499 00:56:31,080 --> 00:56:35,520 Tystnaden. Jag har aldrig hört gĂ„rden utan höns. 500 00:56:43,280 --> 00:56:45,120 Hej! Elvis! 501 00:56:48,440 --> 00:56:50,656 Var tysta nu! 502 00:56:50,680 --> 00:56:53,120 EFTERLYSTA TJUVLIGA 503 00:56:54,160 --> 00:56:59,800 - Kom! Nu tar vi dem! - Kom igen, vi klarar det! 504 00:57:01,760 --> 00:57:06,240 TĂ€nk om vi har fel och tjuvarna bryter sig in nĂ„n annanstans? 505 00:57:44,520 --> 00:57:47,640 - Morbror Paul? - Marnie? 506 00:57:52,160 --> 00:57:53,776 Spring! 507 00:57:53,800 --> 00:57:56,360 Ge mig bilden! Nu! 508 00:57:58,440 --> 00:58:00,160 Hör ni? 509 00:58:07,120 --> 00:58:11,616 Det Ă€r omöjligt. Morbror Paul valde mig. 510 00:58:11,640 --> 00:58:14,856 Han vill att jag ska bli hans partner. 511 00:58:14,880 --> 00:58:18,480 Marnie? Kom hit, kissen. 512 00:58:19,680 --> 00:58:23,320 Du tror att du Ă€r sĂ„ smart. Men se vad jag har hĂ€r. 513 00:58:27,400 --> 00:58:32,200 Om du vill att din lilla vĂ€n ska fĂ„ leva sĂ„ ge mig bilden. 514 00:58:34,280 --> 00:58:37,496 Gör det, Marnie. Ge det till honom. 515 00:58:37,520 --> 00:58:41,016 - Han vill lura oss igen. - Ett... 516 00:58:41,040 --> 00:58:43,440 - Han har Eggbert. - TvĂ„... 517 00:58:47,200 --> 00:58:50,256 Duktig flicka. StrĂ„lande. 518 00:58:50,280 --> 00:58:54,640 NĂ€r vi Ă€ndĂ„ Ă€r igĂ„ng sĂ„ har du nĂ„t annat som tillhör mig. 519 00:58:56,360 --> 00:58:59,256 Mina vackra tavlor. 520 00:58:59,280 --> 00:59:04,600 Jag vet att du har dem. Hit med dem, innan din vĂ€n blir kycklingpastej. 521 00:59:09,360 --> 00:59:12,016 Bra jobbat, Ă„snan. 522 00:59:12,040 --> 00:59:16,416 Jag kanske behĂ„ller det hĂ€r fjĂ€derfĂ€et lite till. 523 00:59:16,440 --> 00:59:19,360 SĂ„ att ni inte gör nĂ„t dumt. 524 00:59:26,600 --> 00:59:31,336 Det var ju toppen. Jag skulle aldrig ha lĂ„tit er dra in mig i det hĂ€r. 525 00:59:31,360 --> 00:59:37,016 Vi var sĂ„ nĂ€ra att fĂ„nga morbror Paul. Vi mĂ„ste tĂ€nka ut en ny plan. 526 00:59:37,040 --> 00:59:40,856 En riktig specialagent ger aldrig upp. 527 00:59:40,880 --> 00:59:45,376 Du Ă€r ingen specialagent. Morbror Paul lurade dig. 528 00:59:45,400 --> 00:59:49,496 Du Ă€r bara en dum huskatt som ser för mĂ„nga polisserier. 529 00:59:49,520 --> 00:59:53,936 Och du har försatt oss i verklig fara. 530 00:59:53,960 --> 00:59:58,576 - Gör som ni vill. Jag sticker. - GĂ„r du bara? Varför dĂ„? 531 00:59:58,600 --> 01:00:01,336 För att jag har fĂ„tt nog. 532 01:00:01,360 --> 01:00:06,016 - Men Eggbert, dĂ„? - Om vi ger upp slĂ€pper han tuppen. 533 01:00:06,040 --> 01:00:08,496 Elvis! SnĂ€lla! 534 01:00:08,520 --> 01:00:12,920 Jag gör det enda förnuftiga. Jag gömmer mig. 535 01:00:15,960 --> 01:00:21,216 - Det kan han vĂ€l inte göra. - Elvis kanske har rĂ€tt. 536 01:00:21,240 --> 01:00:27,360 Vi kanske bara Ă€r ett gĂ€ng förlorare. Jag Ă€r en bortskĂ€md huskatt. 537 01:00:28,200 --> 01:00:32,656 - Nej, Marnie. Du sa... - Det Ă€r slut, Anton. 538 01:00:32,680 --> 01:00:36,536 - Du borde ocksĂ„ gĂ„. - Vad pratar du om? 539 01:00:36,560 --> 01:00:39,840 Innan jag orsakar mer problem. 540 01:00:47,880 --> 01:00:50,400 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 541 01:01:08,880 --> 01:01:13,600 Det Ă€r en av dem. Spelet Ă€r slut, kissemissen. 542 01:01:42,720 --> 01:01:47,176 Mina vackra flickor. Mina kĂ€ra, söta hönor. 543 01:01:47,200 --> 01:01:49,760 Jag saknar er sĂ„! 544 01:01:52,280 --> 01:01:55,440 Jag ska bli vegan, jag lovar! 545 01:01:57,280 --> 01:02:03,680 Ingen av er ska hamna i soppgrytan. Jag ska leva pĂ„ quinoa och tofu. 546 01:02:05,080 --> 01:02:09,856 - Sen nĂ€r tycker han om tofu? - Han kanske verkligen saknar oss. 547 01:02:09,880 --> 01:02:13,160 Och om vi kommer hem fĂ„r vi en ny tupp. 548 01:02:14,760 --> 01:02:18,016 HĂ„ll huvudet kallt. Han lurar oss. 549 01:02:18,040 --> 01:02:21,216 Ni vet ju att han Ă€lskar kycklingsoppa. 550 01:02:21,240 --> 01:02:23,936 Det Ă€r sant... 551 01:02:23,960 --> 01:02:26,640 ...men vi fĂ„r en ny tupp! 552 01:02:27,640 --> 01:02:29,200 Men... 553 01:02:30,120 --> 01:02:32,160 Strunt samma! 554 01:02:53,800 --> 01:02:56,240 GRÅHED ÖSTRA SUSSEBO 555 01:03:23,280 --> 01:03:28,880 - Titta pĂ„ den hĂ€r söta katten. - Ledsen, den kan inte adopteras. 556 01:03:29,880 --> 01:03:34,056 Jag kĂ€nner igen den, det Ă€r den onda katten frĂ„n nyheterna. 557 01:03:34,080 --> 01:03:38,176 - Ja, det Ă€r hon. - Jag hoppas att hon aldrig kommer ut. 558 01:03:38,200 --> 01:03:43,016 - Det ska jag personligen se till. - Jag har hört att hon var bortklemad. 559 01:03:43,040 --> 01:03:47,760 - Hon hade en egen vattensĂ€ng. - Det kan hon fĂ„ hĂ€r ocksĂ„. 560 01:03:50,280 --> 01:03:53,880 Kom och titta pĂ„ vĂ„ra nya valpar. De Ă€r underbara. 561 01:04:06,240 --> 01:04:07,680 MISS-TÄNKT FÅNGAD! 562 01:04:32,960 --> 01:04:35,280 Hur kom du in hit? 563 01:04:43,880 --> 01:04:46,520 Kom hit, lilla kyckling. 564 01:04:58,680 --> 01:05:02,000 Kom nu, lilla kyckling. Kom. 565 01:05:17,160 --> 01:05:21,056 Nej, omöjligt! Min Marnie bakom galler? 566 01:05:21,080 --> 01:05:26,696 PĂ„ isoleringen? Vad gjorde jag fel som mamma? 567 01:05:26,720 --> 01:05:30,016 Vi hoppas bara att de fĂ„ngar resten - 568 01:05:30,040 --> 01:05:32,976 - sĂ„ att vi kan sova tryggt. 569 01:05:33,000 --> 01:05:38,576 Jag pĂ„ hjĂ€rtat glĂ€ntar Medan jag vĂ€ntar 570 01:05:38,600 --> 01:05:42,096 PĂ„ en blick frĂ„n dig 571 01:05:42,120 --> 01:05:44,296 Utsökt. 572 01:05:44,320 --> 01:05:46,056 Inte. 573 01:05:46,080 --> 01:05:51,200 Jag Ă€lskar dig Genom eld och vatten 574 01:05:53,680 --> 01:06:00,096 Senaste nytt: Marnie Sunshine, tjuvligans ledare- 575 01:06:00,120 --> 01:06:05,200 - har gripits och förhörs nu i stadens djurhem. 576 01:06:06,680 --> 01:06:10,400 Man hoppas att raden av inbrott... 577 01:06:38,800 --> 01:06:42,856 - Aj! Min nĂ€sa! - Vad gör du hĂ€r? 578 01:06:42,880 --> 01:06:46,120 Jag kan frĂ„ga dig samma sak. 579 01:06:48,400 --> 01:06:53,216 - HĂ„ll den rackarns stegen. - Hur dĂ„? Jag har inga armar. 580 01:06:53,240 --> 01:06:56,440 Eggbert? Elvis! 581 01:07:04,560 --> 01:07:08,200 - Är ni alla... - Du vore vilsen utan oss, va? 582 01:07:15,080 --> 01:07:19,056 Eggbert! SĂ„ glad jag Ă€r att du Ă€r oskadd! 583 01:07:19,080 --> 01:07:24,576 Jag Ă€r mer Ă€n oskadd. Jag hittade min plats med inre frid. 584 01:07:24,600 --> 01:07:27,736 - Hur var det, dĂ„? - JĂ€ttekallt! 585 01:07:27,760 --> 01:07:31,160 Som tur Ă€r töade din Rosalinde upp mig. 586 01:07:48,040 --> 01:07:50,216 Det var nĂ€ra. 587 01:07:50,240 --> 01:07:55,816 NĂ„, specialagent Marnie Sunshine. Nu ska vi fĂ„nga de riktiga tjuvarna. 588 01:07:55,840 --> 01:08:01,680 Men hur dĂ„? Elvis har rĂ€tt. Jag Ă€r ingen riktig specialagent. 589 01:08:03,520 --> 01:08:08,896 Men du Ă€r smart, och din kunskap om tv-poliser Ă€r anvĂ€ndbar. 590 01:08:08,920 --> 01:08:14,040 Om vi hĂ„ller ihop kan vi fĂ„nga dem. Titta vad jag har. 591 01:08:15,240 --> 01:08:18,240 Fotot. 592 01:08:32,840 --> 01:08:36,336 God dag. Jag hoppas att du har goda nyheter. 593 01:08:36,360 --> 01:08:40,816 Jultomten har lastat sin slĂ€de med alla klappar pĂ„ önskelistan. 594 01:08:40,840 --> 01:08:45,240 Bra jobbat, som vanligt. Imorgon kommer min kontakt och hĂ€mtar dem. 595 01:08:46,120 --> 01:08:49,936 Älskling, du kommer inte att tro det! 596 01:08:49,960 --> 01:08:55,320 I lilla sömniga GrĂ„hed gjorde jag min största kupp hittills. 597 01:09:18,440 --> 01:09:20,560 Nu gör vi det hĂ€r. 598 01:09:24,960 --> 01:09:28,816 GrĂ„heds-polisen. Polisman Bunkel hĂ€r. 599 01:09:28,840 --> 01:09:32,976 - HjĂ€lp! - Vad Ă€r det som hĂ€nder? 600 01:09:33,000 --> 01:09:35,120 Vem pratar jag med? 601 01:09:36,800 --> 01:09:39,080 - HallĂ„? - Kom nu! 602 01:09:43,880 --> 01:09:48,016 - Sunshine! - Jaha, fröken Sunshine. 603 01:09:48,040 --> 01:09:50,880 Lugna dig och berĂ€tta... 604 01:09:56,080 --> 01:09:58,800 Kom igen, vi har en kod sex. 605 01:10:10,880 --> 01:10:13,360 Mina tavlor! 606 01:10:19,880 --> 01:10:21,920 Va? 607 01:10:23,840 --> 01:10:27,280 HallĂ„! LĂ„s upp! 608 01:10:33,000 --> 01:10:37,136 Jag tror att polisen greppar helhetsbilden. 609 01:10:37,160 --> 01:10:40,280 - Vad sjutton? - Å, nej. 610 01:10:43,080 --> 01:10:45,160 Var Ă€r polisen? 611 01:10:46,280 --> 01:10:49,656 LĂ„s upp! FĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n! 612 01:10:49,680 --> 01:10:51,840 Vad i all vĂ€rlden? 613 01:10:54,040 --> 01:10:56,576 Paul... 614 01:10:56,600 --> 01:11:01,776 - InnebĂ€r det att du Ă€r tjuven? - HĂ„ll tyst. Ingen fĂ„r reda pĂ„ det. 615 01:11:01,800 --> 01:11:06,280 SĂ„ min lilla Marnie sitter bakom galler fast hon Ă€r oskyldig? 616 01:11:07,840 --> 01:11:12,056 Jag borde ha förstĂ„tt det. Du har alltid varit det svarta fĂ„ret. 617 01:11:12,080 --> 01:11:16,760 Den hĂ€r gĂ„ngen kommer du inte undan. Jag ska berĂ€tta för alla. 618 01:11:17,800 --> 01:11:22,040 Rosalinde, vem skulle tro pĂ„ en galen gammal kattant? 619 01:11:23,800 --> 01:11:26,720 Kom tillbaka, ditt krĂ€k! 620 01:11:34,480 --> 01:11:38,176 Å, nej. Han kommer undan! Vi mĂ„ste göra nĂ„t! 621 01:11:38,200 --> 01:11:40,480 Jag har en idĂ©. Kom! 622 01:11:46,760 --> 01:11:49,560 - Vi kommer för sent. - Titta! 623 01:11:51,240 --> 01:11:53,336 DĂ€r Ă€r de! 624 01:11:53,360 --> 01:11:57,800 Lystring, vi behöver förstĂ€rkning. Tjuvarna slĂ„r till igen. 625 01:11:59,720 --> 01:12:04,360 - Pappa, titta! - Du milde! Rosalinde! 626 01:12:10,120 --> 01:12:14,080 - Kan du verkligen köra den hĂ€r? - Hur svĂ„rt kan det vara? 627 01:12:17,320 --> 01:12:19,840 Kom igen, de kommer undan. 628 01:12:23,520 --> 01:12:29,056 Pedalerna styr rodret och stjĂ€rtfenan. Det stĂ„r pĂ„ sidan fem. 629 01:12:29,080 --> 01:12:33,656 LĂ€s frĂ„n början. Piloten behöver grundkursen. 630 01:12:33,680 --> 01:12:37,736 "Grattis till köpet av modell ZX-705." 631 01:12:37,760 --> 01:12:40,480 Inte frĂ„n allra första sidan. 632 01:12:41,440 --> 01:12:43,696 Stanna! 633 01:12:43,720 --> 01:12:47,080 "Tryck försiktigt in gasen." 634 01:12:48,840 --> 01:12:52,240 "SĂ€tt klaffarna pĂ„ tio grader och gasa." 635 01:12:55,000 --> 01:12:57,800 Stanna! Det Ă€r polisen! 636 01:13:02,640 --> 01:13:04,560 MĂ€nniskor föröver. 637 01:13:08,720 --> 01:13:13,960 "NĂ€r farten Ă€r 75 knop, dra försiktigt i styrspaken." 638 01:13:26,160 --> 01:13:28,400 Jag fick den. 639 01:13:30,000 --> 01:13:33,160 - Vi tappar brĂ€nsle! - Jag kan flyga! 640 01:13:40,040 --> 01:13:43,120 Herregud, Marnie! Vad gör du? 641 01:13:44,640 --> 01:13:46,720 HĂ„ll i dig, Marnie! 642 01:13:51,920 --> 01:13:54,000 Snyggt jobbat! 643 01:13:57,320 --> 01:13:59,440 DĂ€r Ă€r de! 644 01:14:06,760 --> 01:14:11,096 Titta, det Ă€r chefen. Han flyr utan oss. 645 01:14:11,120 --> 01:14:15,616 - OrĂ€ttvist, vi stal allt byte. - Nej, nej, nej. 646 01:14:15,640 --> 01:14:19,696 - Allt Ă€r bra, strunta i honom. - Allt Ă€r inte bra! 647 01:14:19,720 --> 01:14:23,360 Vi stal smyckena. Vi stal tavlorna. 648 01:14:25,360 --> 01:14:27,160 Idiot! 649 01:14:43,320 --> 01:14:45,480 Marnie? 650 01:15:31,920 --> 01:15:37,536 Mina damer och herrar, det hĂ€r Ă€r vĂ„r första förestĂ€llning i GrĂ„hed! 651 01:15:37,560 --> 01:15:40,080 VĂ„rt första nummer Ă€r... 652 01:15:47,240 --> 01:15:49,280 Var Ă€r morbror Paul? 653 01:15:50,080 --> 01:15:52,880 Cirkus! Jag Ă€r pĂ„ cirkus. 654 01:15:57,800 --> 01:16:00,896 - Snyggt! - BĂ€ttre Ă€n förra Ă„ret. 655 01:16:00,920 --> 01:16:04,616 - Bravissimo! - StĂ„ stilla, banditer! 656 01:16:04,640 --> 01:16:07,120 Tassarna i luften! 657 01:16:10,560 --> 01:16:13,176 Nu Ă€r spelet slut, Ă„sna. 658 01:16:13,200 --> 01:16:17,216 - Titta, det Ă€r tjuvarna! - De mĂ„ste lĂ„sas in. 659 01:16:17,240 --> 01:16:21,136 - Ondskefulla varelser! - Sluta! Vad gör ni? 660 01:16:21,160 --> 01:16:25,576 De hĂ€r djuren Ă€r oskyldiga. Han Ă€r den riktiga tjuven. 661 01:16:25,600 --> 01:16:28,120 Hej dĂ„, puckon! 662 01:16:36,960 --> 01:16:41,120 Min Marnie fĂ„ngade honom tillsammans med sina vĂ€nner. 663 01:16:44,640 --> 01:16:49,680 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. FörlĂ„t att jag behandlade dig som ett barn. 664 01:16:51,840 --> 01:16:55,200 VarsĂ„god. Avsluta ditt första fall. 665 01:17:11,400 --> 01:17:16,336 Fallet med den mystiska tjuvligan fick ett överraskande slut. 666 01:17:16,360 --> 01:17:20,336 Det verkar som att bandets ledare Ă€r en mĂ€stertjuv - 667 01:17:20,360 --> 01:17:24,480 - som har lĂ€mnat efter sig en rad olösta fall i hela vĂ€rlden. 668 01:17:25,440 --> 01:17:29,696 Tack vare lilla Marnie Sunshine och hennes tappra vĂ€nner - 669 01:17:29,720 --> 01:17:33,480 - kan vĂ„rt vackra GrĂ„hed andas ut. 670 01:17:36,120 --> 01:17:38,256 DĂ€r Ă€r de. 671 01:17:38,280 --> 01:17:41,176 - Elvis? - Tusen tack. 672 01:17:41,200 --> 01:17:45,016 Ni har alla gjort er mer Ă€n förtjĂ€nta av en belöning. 673 01:17:45,040 --> 01:17:48,120 Jag drömmer visst. Nyp mig. 674 01:17:52,320 --> 01:17:54,160 Rosalinde! 675 01:17:56,440 --> 01:18:01,440 Gjorde han dig illa? Det skulle jag inte stĂ„ ut med! 676 01:18:04,600 --> 01:18:08,896 HĂ€r har vi en av GrĂ„heds hjĂ€ltar, fröken Marnie Sunshine. 677 01:18:08,920 --> 01:18:12,416 Hur kĂ€nns det... 678 01:18:12,440 --> 01:18:14,056 Anton! 679 01:18:14,080 --> 01:18:17,816 Cirkusdirektören vill ge mig ett nummer i cirkusen! 680 01:18:17,840 --> 01:18:21,696 Han vill ha oss alla, men jag har andra planer. 681 01:18:21,720 --> 01:18:24,856 Han sa att publiken Ă€lskade oss. 682 01:18:24,880 --> 01:18:27,600 Anton, det Ă€r din stora chans. 683 01:18:28,960 --> 01:18:32,416 Det Ă€r dags att vi alla gĂ„r hem till sitt. 684 01:18:32,440 --> 01:18:35,696 Anton ska till cirkusen, Marnie ska hem. 685 01:18:35,720 --> 01:18:41,880 Och Elvis kan Ă€ntligen köra ivĂ€g pĂ„ sin Harley i solnedgĂ„ngen. 686 01:18:43,520 --> 01:18:46,776 Jag har sagt mĂ„nga elaka saker till dig. 687 01:18:46,800 --> 01:18:50,976 Jag ville bara sĂ€ga att alla inte stĂ€mde. 688 01:18:51,000 --> 01:18:56,040 Inte alla? Det kan jag vĂ€l leva med. 689 01:18:58,560 --> 01:19:01,840 Jag tycker inte om att sĂ€ga hej dĂ„. 690 01:19:10,600 --> 01:19:13,496 Tjena, flickor. 691 01:19:13,520 --> 01:19:15,720 Jag heter Ricardo. 692 01:19:27,120 --> 01:19:29,376 SnĂ€lla, snutten. 693 01:19:29,400 --> 01:19:32,976 Alla grannar sĂ€ljer sina för flera miljoner. 694 01:19:33,000 --> 01:19:37,400 Det struntar jag i! VĂ„r tavla ska aldrig sĂ€ljas. 695 01:19:47,680 --> 01:19:49,600 Perfekt. 696 01:19:53,480 --> 01:19:57,960 - VarsĂ„god. - Max? Vad sĂ€ger man dĂ„? 697 01:19:59,000 --> 01:20:00,520 Tack? 698 01:20:02,200 --> 01:20:06,680 - Det Ă€r för mycket, fröken Sunshine. - Kalla mig Rosalinde. 699 01:20:16,600 --> 01:20:19,640 Jag Ă€r landsvĂ€gens kung! 700 01:20:21,440 --> 01:20:25,096 - Kommer du att sakna ditt hem? - Jag hĂ€lsar pĂ„ ibland. 701 01:20:25,120 --> 01:20:29,896 Men jag behöver Ă€ventyr och utmaningar. Och vet du vad? 702 01:20:29,920 --> 01:20:33,416 Jag Ă€r glad att du tackade nej till cirkusen. 703 01:20:33,440 --> 01:20:39,256 Jag kunde inte lĂ„ta er Ă„ka utan mig. Jag Ă€r limmet som hĂ„ller ihop oss. 704 01:20:39,280 --> 01:20:45,496 Lyssna: "Hongris rymmer hemifrĂ„n med sin slaktare." 705 01:20:45,520 --> 01:20:50,376 "Som Bonnie och Clyde reser de frĂ„n stad till stad och rĂ„nar banker." 706 01:20:50,400 --> 01:20:56,096 "I mĂ„nga veckor har polisen förgĂ€ves försökt ta fast gangsterparet." 707 01:20:56,120 --> 01:21:00,056 - De behöver visst vĂ„r hjĂ€lp. - Exakt. 708 01:21:00,080 --> 01:21:03,920 Jag mĂ„ste balansera mitt inre chakra för att bli redo. 709 01:21:07,800 --> 01:21:11,520 Det kan aldrig vara hans meditationsmusik. 710 01:21:15,320 --> 01:21:18,920 - Höj volymen, kompis! - Okej, kapten! 711 01:27:53,680 --> 01:27:57,696 ÖversĂ€ttning: Tilda Appelberg Scandinavian Text Service 2019 712 01:27:57,720 --> 01:28:00,930 Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB 58356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.