Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,457 --> 00:03:06,137
Today our prime minister
has again told the public that...
2
00:03:06,217 --> 00:03:08,685
...no citizen in the
country will sleep hungry.
3
00:03:08,765 --> 00:03:10,681
And everyone will
have a house to live in.
4
00:03:10,761 --> 00:03:13,553
With this we conclude
today's headlines.
5
00:03:13,633 --> 00:03:16,537
And now some spicy news.
6
00:03:16,853 --> 00:03:21,057
Famous lover,
Dev Karan Singh whose name...
7
00:03:21,137 --> 00:03:24,697
...is linked with famous
people like Sushmita Rai...
8
00:03:24,777 --> 00:03:28,057
...Madhuri Tandon,
Urmila Kapoor, etc...
9
00:03:28,137 --> 00:03:31,174
...has decided to get married.
10
00:03:31,254 --> 00:03:34,737
And the girl is
Pratap Rai Singhania's...
11
00:03:34,914 --> 00:03:37,855
...only daughter. He is one
of our biggest industrialists.
12
00:03:38,062 --> 00:03:40,937
And we are proud to have
Mr. Singhania...
13
00:03:41,017 --> 00:03:43,297
...in our studio today.
14
00:03:43,468 --> 00:03:46,097
Let's hear it from our horse's mouth.
15
00:03:46,745 --> 00:03:50,697
Mr. Singhania, is it really
true that your daughter is to marry...
16
00:03:50,777 --> 00:03:52,657
...Mr. Dev Karan Singh?
17
00:03:53,697 --> 00:03:56,432
Mr. Singhania,
are you aware of his antics.
18
00:03:56,512 --> 00:03:58,103
It's a thing of the past.
19
00:03:58,183 --> 00:03:59,743
Today, Dev has changed because...
20
00:03:59,823 --> 00:04:02,460
..he is going to become
my son-in-law. Mine.
21
00:04:02,658 --> 00:04:06,645
As we speak, he is finalising
a very big international deal.
22
00:04:06,725 --> 00:04:08,268
Where?
- Singapore.
23
00:05:14,311 --> 00:05:18,351
Beauty is like the moon,
and youth like a lotus.
24
00:05:18,951 --> 00:05:22,111
Seeing you I will
recite a nice sonnet.
25
00:05:22,511 --> 00:05:26,671
Oh, this fair body
is sculpted out of marble.
26
00:05:26,911 --> 00:05:29,591
People who see you will think that
they are looking at the Taj Mahal.
27
00:06:08,296 --> 00:06:12,936
"Your hair is like a black snake."
28
00:06:14,016 --> 00:06:19,136
"You give brightness to the sea,
sun and pearls."
29
00:06:19,696 --> 00:06:24,776
"Your hair is like a black snake."
30
00:06:25,376 --> 00:06:30,176
"You give brightness to the sea,
sun and pearls."
31
00:06:31,136 --> 00:06:35,536
"Seeing you my heart says..."
32
00:06:35,616 --> 00:06:40,256
"...that you're slowly
gaining a place in my heart."
33
00:06:40,336 --> 00:06:45,096
"Your black hair
is like a black snake."
34
00:06:45,976 --> 00:06:51,256
"You give brightness to the sea,
sun and pearls."
35
00:07:12,336 --> 00:07:17,216
"Your cheeks are fair.
Lips are juicy."
36
00:07:18,056 --> 00:07:22,736
"Your walk is intoxicating.
You could mesmerise anyone."
37
00:07:23,734 --> 00:07:28,376
"My beauty is spicy
and my colour is the best."
38
00:07:29,473 --> 00:07:34,216
"Any lover will fall
in love with my beauty."
39
00:07:35,016 --> 00:07:39,296
"Seeing you my heart says..."
40
00:07:39,561 --> 00:07:44,056
"...that you're slowly
gaining a place in my heart."
41
00:07:44,136 --> 00:07:49,056
"My hair is like a black snake."
42
00:07:49,816 --> 00:07:54,976
"I give brightness to the sea,
sun and pearls."
43
00:07:55,576 --> 00:07:59,896
"Seeing you my heart says..."
44
00:08:00,169 --> 00:08:04,609
"...that you're slowly
gaining a place in my heart."
45
00:08:04,689 --> 00:08:09,729
"Your hair is like a black snake."
46
00:08:10,343 --> 00:08:15,169
"You give brightness to the sea,
sun and pearls."
47
00:08:49,620 --> 00:08:52,479
Friends, today at the end...
48
00:08:52,660 --> 00:08:56,866
...of Asian cultural
fest held in Singapore...
49
00:08:57,031 --> 00:09:01,414
...I request Mr. Wong
to announce the winner's name.
50
00:09:01,689 --> 00:09:05,089
Mr. Wong, please announce
the name of the winner.
51
00:09:06,988 --> 00:09:09,973
And the winner is
Miss Priya Verma from India.
52
00:09:19,071 --> 00:09:20,071
Thank you.
53
00:09:21,798 --> 00:09:25,358
With this award,
you have won a free ticket.
54
00:09:25,438 --> 00:09:31,238
You can fly from Singapore to Bombay,
courtesy our sponsors Sun Cruise.
55
00:09:32,540 --> 00:09:35,229
We hope that this journey will be...
56
00:09:35,348 --> 00:09:38,118
...the most memorable
journey of your life.
57
00:09:38,584 --> 00:09:41,078
Thank you. Thank you.
58
00:09:56,079 --> 00:09:56,919
Welcome.
- Hi.
59
00:09:56,999 --> 00:09:59,839
Welcome. Miss Priya Verma.
I welcome you to Sun Cruise.
60
00:09:59,919 --> 00:10:01,719
Thank you very much.
- Welcome aboard.
61
00:10:05,033 --> 00:10:05,959
Ouch!
62
00:10:11,251 --> 00:10:15,131
In my whole life,
I have not been beaten like this.
63
00:10:15,771 --> 00:10:18,411
Looking at you I felt...
64
00:10:18,810 --> 00:10:20,331
...as though you are the string that
holds my underwear together.
65
00:10:20,411 --> 00:10:21,851
And I'm the underwear.
66
00:10:21,931 --> 00:10:22,771
Shut up!
67
00:10:22,851 --> 00:10:24,406
You are strange and odd person.
68
00:10:24,600 --> 00:10:26,080
You are reciting a sonnet
instead of saying sorry.
69
00:10:26,200 --> 00:10:29,720
You have killed a tiger just now, dear.
Tell me.
70
00:10:30,227 --> 00:10:33,027
When you will become the
queen of this parrot's nest.
71
00:10:33,107 --> 00:10:35,587
Don't touch me,
you multicoloured monkey.
72
00:10:35,884 --> 00:10:36,667
Come with me.
73
00:10:36,747 --> 00:10:37,804
Yes, ma'am.
- Idiot!
74
00:10:37,987 --> 00:10:41,231
What happened, my son, Popatlal?
What happened?
75
00:10:41,375 --> 00:10:43,027
Congratulations, Popat's mother.
Congratulations.
76
00:10:43,107 --> 00:10:44,707
Why? - You have found
your daughter-in-law.
77
00:10:44,787 --> 00:10:46,787
And I have found
the queen of my dreams.
78
00:10:46,867 --> 00:10:48,987
Start the marriage
preparations, mother.
79
00:10:49,249 --> 00:10:51,048
Today I am very happy.
80
00:10:51,347 --> 00:10:53,657
Popatlal, today I'm very happy.
81
00:10:58,934 --> 00:11:01,014
Dev, my father, my grandfather.
82
00:11:01,094 --> 00:11:04,374
May I ask you
why you are spending ten days...
83
00:11:04,454 --> 00:11:06,934
...on ship when it takes
half an hour by plane?
84
00:11:07,167 --> 00:11:08,334
My wish.
85
00:11:08,446 --> 00:11:09,907
Dev. Dev.
86
00:11:09,987 --> 00:11:12,625
Now your days of being
obstinate are gone.
87
00:11:12,824 --> 00:11:14,294
Along with house and cars...
88
00:11:14,374 --> 00:11:16,737
...the clothes you
are wearing are pawned.
89
00:11:16,987 --> 00:11:19,705
Your bank balance is zero
and you are covered in debts.
90
00:11:19,785 --> 00:11:20,574
Hi.
91
00:11:20,814 --> 00:11:22,272
Hi.
- Bye.
92
00:11:22,562 --> 00:11:23,681
Dev, correct yourself.
93
00:11:23,921 --> 00:11:25,441
Stop all these pranks.
94
00:11:25,554 --> 00:11:27,521
Quietly marry Singhania's daughter.
95
00:11:27,641 --> 00:11:28,761
You will be rich.
96
00:11:28,881 --> 00:11:30,521
I am talking to you.
Why are you staring there?
97
00:11:30,721 --> 00:11:32,281
Stop all these pranks. Please.
98
00:11:32,361 --> 00:11:35,401
Otherwise our creditors
will eat us alive.
99
00:11:35,681 --> 00:11:37,001
Leave this ship.
100
00:11:37,081 --> 00:11:38,961
Catch a plane and
go straight to Mumbai.
101
00:11:39,105 --> 00:11:41,001
People are waiting
for you there. Please.
102
00:11:41,201 --> 00:11:44,361
Friend Nattu, when did I say that
I won't marry Singhania's daughter?
103
00:11:44,441 --> 00:11:45,096
Thank you.
104
00:11:45,176 --> 00:11:48,281
But I have to take Grandma's blessings
before getting married.
105
00:11:48,580 --> 00:11:50,979
And no plane goes to
the island where Granny lives.
106
00:11:51,059 --> 00:11:52,961
I can only get there by ship.
- I know.
107
00:11:53,081 --> 00:11:54,921
But father and daughter
will be waiting at the airport...
108
00:11:55,001 --> 00:11:56,721
...with garlands in their hands.
109
00:11:56,801 --> 00:11:59,261
There is a party at night.
What do you want me to say to them.
110
00:11:59,341 --> 00:12:01,124
Tell them that...
- Hi, Dev.
111
00:12:02,580 --> 00:12:03,921
Oh, hi.
112
00:12:04,121 --> 00:12:06,921
How are you my darling?
- I'm fine.
113
00:12:07,645 --> 00:12:09,712
Dev, you have forgotten me.
114
00:12:09,792 --> 00:12:12,881
How can I forget you,
my mind blowing Meena.
115
00:12:12,961 --> 00:12:15,321
My name is not Meena. It's Deepa.
116
00:12:15,401 --> 00:12:18,756
Oh, yes, Deepa. Deepa. Deepa Sharma.
117
00:12:18,885 --> 00:12:21,203
It's not Deepa Sharma.
It's Deepa Mehta.
118
00:12:21,283 --> 00:12:25,441
It doesn't matter if it's Sharma
or Mehta. You are fire, baby.
119
00:12:25,601 --> 00:12:27,161
You are fire.
120
00:12:27,766 --> 00:12:29,681
And right now I feel like being burnt.
121
00:12:29,909 --> 00:12:31,841
Come on, burn me.
122
00:12:36,825 --> 00:12:38,545
No, no, no.
123
00:12:39,425 --> 00:12:41,985
No, no, no.
124
00:12:45,496 --> 00:12:47,025
I have kept the luggage, ma'am.
125
00:12:47,105 --> 00:12:48,745
Good day.
- Thank you very much.
126
00:12:49,425 --> 00:12:50,745
It is so hot.
127
00:12:57,488 --> 00:13:00,721
Hi, I am Miss Lovelina.
128
00:13:00,982 --> 00:13:03,704
I will come for dinner
and go at breakfast.
129
00:13:03,827 --> 00:13:06,786
And if you insist
I will even stay back for lunch.
130
00:13:06,983 --> 00:13:09,743
Let's drink our evening tea together.
We will have a good time.
131
00:13:09,823 --> 00:13:12,761
Shut up, you old man.
I am not talking to you.
132
00:13:12,983 --> 00:13:14,983
Dev, tell me, please.
133
00:13:15,063 --> 00:13:18,582
Look actually I am fasting today.
134
00:13:18,704 --> 00:13:22,063
That's I why I cannot eat
or drink anything, sister Lovelina.
135
00:13:22,204 --> 00:13:24,103
Sister! How mean.
136
00:13:24,183 --> 00:13:26,180
So we're on for tea.
137
00:13:26,383 --> 00:13:27,343
Shut up!
138
00:13:27,423 --> 00:13:28,718
You old man.
139
00:13:31,599 --> 00:13:32,777
Good. Very good.
140
00:13:32,897 --> 00:13:34,861
Where shall I keep the luggage, sir?
- Keep them here.
141
00:13:34,941 --> 00:13:36,663
Yes, sir.
- What is your name?
142
00:13:36,956 --> 00:13:38,216
Rupesh Ghayal.
143
00:13:39,183 --> 00:13:40,663
Mr. Ghayal, take this.
144
00:13:40,820 --> 00:13:43,183
Thank you, sir.
- Thank you.
145
00:13:46,263 --> 00:13:48,100
I am dead.
146
00:13:52,708 --> 00:13:54,582
It seems a that a prey is close.
147
00:14:12,546 --> 00:14:13,346
Wow.
148
00:14:17,489 --> 00:14:18,929
Good morning, madam.
149
00:14:19,129 --> 00:14:22,009
I didn't know that first-class passengers
are also given these luxuries.
150
00:14:22,249 --> 00:14:23,729
By the way,
my name is Dev Karan Singh.
151
00:14:23,849 --> 00:14:25,449
But you can affectionately
call me Dev.
152
00:14:25,529 --> 00:14:26,815
It doesn't matter if
you are Dev or Mahadev.
153
00:14:26,895 --> 00:14:28,449
What are you doing in my cabin?
Get out.
154
00:14:28,529 --> 00:14:30,426
Get out from my cabin right now.
- One minute.
155
00:14:30,667 --> 00:14:33,473
Did anyone ever tell you
that your eyes are very beautiful?
156
00:14:39,707 --> 00:14:41,147
Hello. Hello, security.
157
00:14:41,227 --> 00:14:42,467
Come here quickly.
158
00:14:42,547 --> 00:14:44,947
A rogue has entered my room.
Immediately.
159
00:14:47,522 --> 00:14:48,962
What are you doing?
160
00:14:49,042 --> 00:14:50,082
Don't come forward.
161
00:14:50,162 --> 00:14:51,709
Don't come forward,
otherwise I will scream.
162
00:14:51,789 --> 00:14:53,521
Wear this jacket, madam.
163
00:14:53,896 --> 00:14:56,482
If your towel falls down
in front of the security guards...
164
00:14:56,601 --> 00:14:58,234
...those poor men
will forget their duty.
165
00:14:58,908 --> 00:15:02,268
And swear on God,
I will be very happy.
166
00:15:02,348 --> 00:15:03,388
You!
167
00:15:04,996 --> 00:15:06,356
Come right in.
168
00:15:09,192 --> 00:15:10,512
Where is the rogue?
Where is the thief?
169
00:15:10,593 --> 00:15:12,193
Where is he? Tell me.
170
00:15:12,984 --> 00:15:15,064
A thief wrapped in sheets.
171
00:15:15,192 --> 00:15:16,792
Madam, come on, get out.
172
00:15:16,872 --> 00:15:18,992
Idiot, throw him out.
This is my cabin.
173
00:15:19,073 --> 00:15:20,753
Oh, no. This is my cabin.
174
00:15:20,942 --> 00:15:22,302
This is my cabin.
- One minute.
175
00:15:22,382 --> 00:15:24,982
I will decide whose cabin it is, okay.
176
00:15:25,063 --> 00:15:25,988
Ticket, please.
177
00:15:29,182 --> 00:15:30,302
Here.
178
00:15:30,891 --> 00:15:33,651
Who is Dev Karan Singh
among the two of you?
179
00:15:34,018 --> 00:15:37,098
It's me.
- Then this is your cabin.
180
00:15:37,254 --> 00:15:40,134
Madam, keep the sheet.
Take your luggage.
181
00:15:40,214 --> 00:15:42,621
Go to your cabin.
182
00:15:42,702 --> 00:15:47,262
Your cabin,
21B, is on the second floor.
183
00:15:47,519 --> 00:15:48,355
Oh!
184
00:15:51,442 --> 00:15:53,522
I am sorry.
- The address is wrong.
185
00:15:53,683 --> 00:15:55,883
Apologise to him. Got it?
186
00:15:56,762 --> 00:15:59,402
Hey, look, mister,
I.. I made a mistake.
187
00:15:59,482 --> 00:16:01,122
No, there is no need for that.
188
00:16:01,202 --> 00:16:03,682
By the way, if you want
you can live in this cabin.
189
00:16:04,042 --> 00:16:05,202
Oh, really?
190
00:16:05,402 --> 00:16:07,042
Thank you very much.
- No, no, not at all.
191
00:16:07,122 --> 00:16:08,202
It's my pleasure.
192
00:16:08,339 --> 00:16:11,619
You sleep there on the bed
and I will make do here on the sofa.
193
00:16:11,762 --> 00:16:12,777
What?
194
00:16:13,082 --> 00:16:15,162
What do you mean? I will be on
the bed and you on the sofa.
195
00:16:15,243 --> 00:16:18,083
We can both be on the sofa.
- Don't touch me.
196
00:16:18,202 --> 00:16:19,242
You rascal!
197
00:16:21,322 --> 00:16:25,562
Darling, at least tell
me your name before going.
198
00:16:25,746 --> 00:16:27,266
What did he think about yourself?
199
00:16:29,942 --> 00:16:33,022
Come on, the matter is settled.
200
00:16:33,102 --> 00:16:35,340
Dev has achieved his goal.
201
00:16:38,653 --> 00:16:41,137
Look the girl is so beautiful.
202
00:17:02,254 --> 00:17:05,694
Hey, daughter-in-law.
Recognise me.
203
00:17:05,887 --> 00:17:07,567
I am Popat's mother.
204
00:17:08,167 --> 00:17:09,269
Will you have a drink?
205
00:17:09,350 --> 00:17:11,340
First, I am not your daughter-in-law.
206
00:17:11,421 --> 00:17:14,501
And secondly,
I don't drink alcohol. Fatso!
207
00:17:22,364 --> 00:17:23,884
Good morning.
208
00:17:27,051 --> 00:17:30,051
And what a good morning.
209
00:17:45,918 --> 00:17:47,678
Hey, mister, how did this lift stop?
210
00:17:47,798 --> 00:17:48,691
Uncle Murlidhar.
211
00:17:48,818 --> 00:17:51,218
Uncle Murlidhar?
The lieutenant of this ship.
212
00:17:51,506 --> 00:17:54,266
Not just this ship,
but the lieutenant of this entire world.
213
00:17:54,449 --> 00:17:57,529
The entire world revolves
on my directions.
214
00:17:58,289 --> 00:18:00,129
And Murlidhar Kishen
Kanhaiya (Lord Krishna)...
215
00:18:00,400 --> 00:18:03,120
...is bringing us
close again and again...
216
00:18:03,342 --> 00:18:05,382
...so that we can know each other.
217
00:18:05,670 --> 00:18:08,098
Not just that,
we should merge ourselves together.
218
00:18:08,232 --> 00:18:09,632
Don't touch me.
219
00:18:09,744 --> 00:18:12,183
I recognise you very well.
220
00:18:12,264 --> 00:18:14,184
You are a professional cheat...
221
00:18:14,265 --> 00:18:16,418
...who traps a rich
girl like Anita Singhania.
222
00:18:16,637 --> 00:18:20,517
You are the cheater who says
something and thinks something.
223
00:18:21,637 --> 00:18:23,157
What is in your eyes?
224
00:18:24,615 --> 00:18:25,655
Oh!
225
00:18:26,481 --> 00:18:28,281
This is the intoxication
of love, Priya.
226
00:18:28,561 --> 00:18:29,161
No.
227
00:18:29,241 --> 00:18:32,201
And now this intoxication
will go to your head from your eyes.
228
00:18:32,441 --> 00:18:35,961
It will mingle with
your blood from your brains.
229
00:18:36,201 --> 00:18:39,871
And it will spread through
the entire body through your blood.
230
00:18:40,089 --> 00:18:42,329
It will entire your every part.
231
00:18:42,678 --> 00:18:46,078
Agree Priya.
Agree to what your heart says.
232
00:18:46,325 --> 00:18:47,662
Lose yourself in this intoxication.
233
00:18:47,850 --> 00:18:49,450
Lose yourself in this intoxication.
234
00:18:49,650 --> 00:18:51,530
Lose yourself, Priya.
235
00:18:51,770 --> 00:18:53,130
Lose yourself in this intoxication.
236
00:18:53,359 --> 00:18:54,799
Lose yourself, Priya.
237
00:18:54,987 --> 00:18:56,587
Lose yourself, Priya.
238
00:18:58,592 --> 00:19:01,712
I feel like killing you
and getting hanged for it.
239
00:19:02,112 --> 00:19:04,032
You big brute.
240
00:19:07,552 --> 00:19:09,112
What are you doing?
241
00:19:41,678 --> 00:19:42,678
Hi.
- Hi.
242
00:19:46,267 --> 00:19:47,747
Welcome, ma'am.
243
00:19:49,798 --> 00:19:52,318
This is your table, ma'am.
Please be seated.
244
00:19:52,398 --> 00:19:53,224
Thank you.
245
00:20:03,598 --> 00:20:06,318
If the stars see you, they will ask you
about brightness.
246
00:20:06,638 --> 00:20:07,638
Wow, so wonderful.
247
00:20:07,718 --> 00:20:10,998
"If the stars see you they will ask you
about brightness."
248
00:20:11,078 --> 00:20:13,958
"And the thirsty you
to quench their thirst."
249
00:20:14,238 --> 00:20:17,478
"Don't let your stole
slip from your shoulder..."
250
00:20:17,598 --> 00:20:20,558
"...otherwise,
even the old people will ask for youth."
251
00:20:20,638 --> 00:20:22,198
Wow. Wow.
252
00:20:22,278 --> 00:20:23,271
Wow. What a verse.
253
00:20:23,352 --> 00:20:25,552
I don't mess with drunkards like you.
254
00:20:26,000 --> 00:20:29,160
"May that drunkard die..."
255
00:20:29,678 --> 00:20:32,256
"...who chooses a glass over you."
256
00:20:32,337 --> 00:20:35,982
Wow. Wow.
- What a verse. Wow.
257
00:20:36,158 --> 00:20:39,518
"This is the intoxication of love."
258
00:20:40,070 --> 00:20:43,230
"Friends, believe me."
259
00:20:43,838 --> 00:20:47,158
"Friend, merge
with this intoxication."
260
00:20:47,678 --> 00:20:50,958
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
261
00:20:55,358 --> 00:20:58,358
"This is the intoxication of love."
262
00:20:59,238 --> 00:21:02,758
"Friends, believe me."
263
00:21:03,118 --> 00:21:06,118
"Friend, merge
with this intoxication."
264
00:21:06,878 --> 00:21:10,278
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
265
00:21:11,718 --> 00:21:18,826
"Because since when I gave you my heart
I took a sweet pain."
266
00:21:18,907 --> 00:21:24,627
"Listen Priya,
I have given you my heart."
267
00:21:26,118 --> 00:21:29,638
"This is the intoxication of love."
268
00:21:29,998 --> 00:21:33,398
"Friends, believe me."
269
00:21:33,790 --> 00:21:37,190
"Friend, merge
with this intoxication."
270
00:21:37,638 --> 00:21:41,638
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
271
00:22:08,438 --> 00:22:15,798
"I became crazy when our eyes met."
272
00:22:16,198 --> 00:22:22,758
"I was so affected that I was lost."
273
00:22:23,131 --> 00:22:26,877
"My steps are trembling.
My mind is trembling."
274
00:22:26,958 --> 00:22:31,798
"I have become crazy."
275
00:22:32,045 --> 00:22:37,885
"Listen Priya,
I have given you my heart."
276
00:22:39,358 --> 00:22:42,758
"This is the intoxication of love."
277
00:22:43,118 --> 00:22:46,678
"Friends, believe me."
278
00:22:46,972 --> 00:22:50,772
"Friend,
merge with this intoxication."
279
00:22:50,918 --> 00:22:54,998
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
280
00:23:23,575 --> 00:23:30,895
"The softness of the
storm is hidden in shut eyes."
281
00:23:31,358 --> 00:23:37,638
"The playfulness of clouds
is apparent in the sky."
282
00:23:38,278 --> 00:23:42,078
"This shyness, this attitude,
this smile, these eyes..."
283
00:23:42,158 --> 00:23:46,358
"...they have pierced
me in a sweet manner."
284
00:23:47,255 --> 00:23:53,015
"Listen, Priya,
I have given you my heart."
285
00:23:54,518 --> 00:23:57,943
"This is the intoxication of love."
286
00:23:58,318 --> 00:24:01,678
"Friends, believe me."
287
00:24:02,078 --> 00:24:05,678
"Friend,
merge with this intoxication."
288
00:24:06,038 --> 00:24:09,598
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
289
00:24:10,838 --> 00:24:17,838
"Since I gave you my heart,
I took sweet pain."
290
00:24:18,078 --> 00:24:23,878
"Listen, Priya,
I have given you my heart."
291
00:24:25,278 --> 00:24:28,878
"This is the intoxication of love."
292
00:24:29,078 --> 00:24:32,118
"Friends, believe me."
293
00:24:32,878 --> 00:24:36,318
"Friend,
merge with this intoxication."
294
00:24:36,718 --> 00:24:40,438
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
295
00:24:40,558 --> 00:24:44,238
"This is the intoxication of love."
296
00:24:44,438 --> 00:24:48,118
"Friends, believe me."
297
00:24:48,238 --> 00:24:52,198
"Friend,
merge with this intoxication."
298
00:24:56,438 --> 00:25:00,198
"Don't stay in your senses,
you crazy people."
299
00:25:06,718 --> 00:25:08,638
Oh, my God.
300
00:25:12,838 --> 00:25:14,118
What did you do? You fool.
301
00:25:14,238 --> 00:25:15,398
Move from here. Move.
302
00:25:15,518 --> 00:25:18,078
I am sorry, madam. I...
- Don't touch me.
303
00:25:18,198 --> 00:25:20,638
You animal.
What did you think about yourself?
304
00:25:20,878 --> 00:25:22,638
I have only heard about you till now.
305
00:25:22,758 --> 00:25:24,838
And from your deed I believe that...
306
00:25:24,918 --> 00:25:28,318
...you are the worst
rogue and a scoundrel.
307
00:25:28,398 --> 00:25:29,878
Who neither have any self respect...
308
00:25:29,958 --> 00:25:31,558
...nor know how to respect anybody.
309
00:25:31,638 --> 00:25:34,518
I hate your face.
I hate the sight of you.
310
00:26:01,696 --> 00:26:03,616
I won't repeat such mistake again.
311
00:26:04,359 --> 00:26:06,079
Forgive me, please.
312
00:26:06,448 --> 00:26:08,328
Forgive me, please.
313
00:26:15,626 --> 00:26:18,506
I am very sorry for what
happened last evening, Priya.
314
00:26:18,746 --> 00:26:20,146
Actually...
- Excuse me.
315
00:26:20,226 --> 00:26:21,426
Why are you telling me all this?
316
00:26:21,506 --> 00:26:22,946
I don't want to talk to you. Okay.
317
00:26:23,026 --> 00:26:27,186
Actually, I got carried
away because of the situation.
318
00:26:27,426 --> 00:26:32,306
And that lentils,
rice, Manchurian on your dress.
319
00:26:32,506 --> 00:26:33,946
That's why I have brought
this dress for you.
320
00:26:34,226 --> 00:26:35,826
I don't need this dress of yours.
321
00:26:35,907 --> 00:26:38,066
Stop bothering me, please.
322
00:26:38,146 --> 00:26:41,906
Look, I will never bother
you again if you take this dress.
323
00:26:42,146 --> 00:26:43,281
I promise.
324
00:26:45,506 --> 00:26:46,453
Okay.
325
00:26:48,243 --> 00:26:52,083
Then today evening
at 7 O' clock in your room or mine?
326
00:26:52,665 --> 00:26:53,665
What?
327
00:26:53,746 --> 00:26:57,786
Then today evening
at 7 O' clock in your room or mine?
328
00:26:59,308 --> 00:27:01,788
7 O' clock in my room.
329
00:27:02,903 --> 00:27:04,823
You better believe
that I'll be there.
330
00:27:14,687 --> 00:27:15,781
Good evening.
- Hey, look that's Dev.
331
00:27:15,862 --> 00:27:17,462
Stop it. Let's go.
332
00:27:17,712 --> 00:27:18,672
Come.
333
00:27:24,352 --> 00:27:25,211
Hi.
334
00:27:25,592 --> 00:27:26,406
Oh!
335
00:27:27,785 --> 00:27:32,225
Beauty is like the moon,
and youth like a lotus.
336
00:27:33,520 --> 00:27:37,000
Seeing you I will
recite a nice sonnet.
337
00:27:37,329 --> 00:27:41,529
Oh, this fair body
is sculpted out of marble.
338
00:27:41,849 --> 00:27:44,489
People who see you think
they are looking at the Taj Mahal.
339
00:27:47,769 --> 00:27:50,129
You have recited a nice verse.
- Thank you.
340
00:27:50,210 --> 00:27:52,370
It seems you have told
it to a lot of girls.
341
00:27:52,929 --> 00:27:55,969
And you have also been
very successful with it, right?
342
00:27:56,049 --> 00:27:57,449
What are you saying?
343
00:27:57,649 --> 00:28:00,009
I thought of this poem right now,
just by looking you.
344
00:28:00,089 --> 00:28:01,602
Oh!
- Swear on you.
345
00:28:03,609 --> 00:28:05,969
It seems you are in a great hurry.
346
00:28:07,329 --> 00:28:08,849
What can I do, Priya?
347
00:28:09,009 --> 00:28:10,849
The ship is moving very fast.
348
00:28:11,049 --> 00:28:13,849
And time is moving faster than that.
349
00:28:14,489 --> 00:28:16,609
We shouldn't waste
a single moment, Priya.
350
00:28:16,906 --> 00:28:18,728
We shouldn't waste a single moment.
351
00:28:18,809 --> 00:28:21,453
Come. Let us merge within each other.
352
00:28:28,071 --> 00:28:29,911
Elder brother?
353
00:28:32,208 --> 00:28:34,088
Father.
- No.
354
00:28:34,351 --> 00:28:35,191
Uncle.
355
00:28:35,620 --> 00:28:37,060
Absolutely not.
356
00:28:37,141 --> 00:28:39,181
My future husband.
357
00:28:40,911 --> 00:28:41,991
He is alive.
358
00:28:42,745 --> 00:28:44,665
He is alive and also healthy.
359
00:28:44,941 --> 00:28:47,981
And if he sees you
in such a condition...
360
00:28:48,151 --> 00:28:51,471
...it may be fatal for your health.
361
00:28:53,351 --> 00:28:54,351
Is it?
362
00:29:02,791 --> 00:29:04,516
I am sorry,
but it seems like a good fit.
363
00:29:04,608 --> 00:29:06,768
Hey.
- Well, this is my opinion.
364
00:29:06,945 --> 00:29:08,985
Keep your opinion to yourself.
365
00:29:09,066 --> 00:29:12,626
Everyone seems to think
that it's a perfect fit.
366
00:29:13,400 --> 00:29:14,920
Do you understand?
367
00:29:15,611 --> 00:29:17,771
I have nearly understood.
368
00:29:18,910 --> 00:29:20,110
Tell me one thing.
369
00:29:20,191 --> 00:29:23,991
Have you ever cheated.
A small mistake maybe?
370
00:29:24,871 --> 00:29:28,351
It took three or days,
maybe three or four hours.
371
00:29:28,431 --> 00:29:30,751
No. I haven't.
372
00:29:31,021 --> 00:29:32,781
And I have no intentions to either.
373
00:29:33,557 --> 00:29:35,071
All right.
374
00:29:35,936 --> 00:29:37,070
Typical Indian woman.
375
00:29:37,151 --> 00:29:38,453
Yes. What did you say?
376
00:29:38,534 --> 00:29:40,230
No, no, I wanted to say that...
377
00:29:40,311 --> 00:29:44,297
I am very happy to meet
an honourable Indian woman like you.
378
00:29:44,976 --> 00:29:47,296
Good night. Jai Hind.
379
00:29:47,431 --> 00:29:48,711
Where are you going?
380
00:29:48,911 --> 00:29:51,351
We were about to spend
the entire evening together.
381
00:29:52,883 --> 00:29:57,574
I was thought so,
but I suddenly remembered my mother.
382
00:29:57,831 --> 00:30:00,703
And I want to sit in
front of her picture and cry.
383
00:30:00,889 --> 00:30:02,729
Was it your mother or your grandma?
384
00:30:02,871 --> 00:30:04,991
What did you say?
- I said, so sad.
385
00:30:05,167 --> 00:30:06,571
Come I will see you to the door.
386
00:30:06,652 --> 00:30:08,906
No, no, I will manage.
- How can that be?
387
00:30:08,987 --> 00:30:12,227
It is the duty of every host
to see their guest till the door.
388
00:30:12,424 --> 00:30:14,664
Come. Come.
389
00:30:14,857 --> 00:30:16,457
Come. Come.
390
00:30:16,552 --> 00:30:18,992
Okay, good night. Sleep tight.
391
00:30:23,031 --> 00:30:24,791
You got into a no entry zone.
392
00:30:25,071 --> 00:30:27,311
Come on, Dev, take a U-turn.
393
00:30:31,591 --> 00:30:32,911
Sorry For The Break.
394
00:30:32,991 --> 00:30:34,231
Try Your Luck Elsewhere.
395
00:30:34,471 --> 00:30:36,031
You're game plan isn't
going to work here.
396
00:30:36,431 --> 00:30:40,991
You're game plan isn't
going to work here.
397
00:30:45,831 --> 00:30:47,271
Did you get hurt?
398
00:30:47,431 --> 00:30:53,391
Is your small ego wounded,
Mr. Dev Karan Singh?
399
00:30:54,431 --> 00:30:56,431
Oh, no, no. I enjoyed it in fact.
400
00:30:56,991 --> 00:30:59,471
For the first time
I have met someone equal to me.
401
00:31:00,471 --> 00:31:01,991
Shall I tell you one thing?
- Yes.
402
00:31:02,151 --> 00:31:04,471
Can we at least be friends?
403
00:31:04,869 --> 00:31:08,109
I mean to say that no hanky-panky,
no pranks.
404
00:31:08,391 --> 00:31:11,391
Only hundred per
cent pure friendship.
405
00:31:11,828 --> 00:31:13,228
Pure friendship?
406
00:31:13,484 --> 00:31:15,101
I swear on all the pretty ladies.
407
00:31:16,351 --> 00:31:17,221
Agreed?
408
00:31:19,603 --> 00:31:20,687
Agreed.
409
00:31:21,631 --> 00:31:24,551
Friend, I am very hungry.
Will you treat me to dinner?
410
00:31:24,631 --> 00:31:27,191
Why not? My pleasure.
411
00:31:29,391 --> 00:31:32,191
Interesting. Very interesting.
412
00:31:32,751 --> 00:31:36,511
Dev, the way you talk about woman...
413
00:31:37,031 --> 00:31:39,151
...I don't think you respect them.
414
00:31:39,231 --> 00:31:41,191
Wrong, absolutely, wrong.
415
00:31:41,471 --> 00:31:44,111
Trust me. I respect women a lot.
416
00:31:44,271 --> 00:31:46,511
I keep them here, up.
417
00:31:46,871 --> 00:31:48,831
That means you hang them in the air.
418
00:31:49,031 --> 00:31:51,591
No, no, up on the throne.
419
00:31:52,591 --> 00:31:56,551
But as I start getting
to know them...
420
00:31:56,831 --> 00:32:00,511
...the throne slowly
starts coming down.
421
00:32:00,591 --> 00:32:03,351
Yes, then it starts shaking,
shivering.
422
00:32:03,431 --> 00:32:05,951
And then it falls down
and turns into pieces. Right?
423
00:32:06,311 --> 00:32:07,551
Absolutely right.
424
00:32:08,582 --> 00:32:11,702
You could break someone's
heart because of these pranks?
425
00:32:11,991 --> 00:32:13,951
Yes, many hearts have been broken.
426
00:32:14,191 --> 00:32:15,431
What can be done now?
427
00:32:24,734 --> 00:32:26,694
You have called me a friend, Dev.
428
00:32:27,231 --> 00:32:29,601
So can I tell you something
for the sake of friendship?
429
00:32:30,111 --> 00:32:33,751
You win people's trust
and then you break it.
430
00:32:35,271 --> 00:32:37,351
It is easy to win someone's trust.
431
00:32:37,671 --> 00:32:40,031
It is even easier to break it.
432
00:32:40,431 --> 00:32:43,431
But it is difficult
to keep that trust.
433
00:32:43,791 --> 00:32:48,871
A true man doesn't breech trust,
but insures its existence.
434
00:32:50,532 --> 00:32:52,052
Don't you think so?
435
00:32:56,366 --> 00:32:58,926
Excuse me, sir.
May I repeat your drink?
436
00:32:59,631 --> 00:33:00,951
No, thank you.
- Okay.
437
00:33:01,591 --> 00:33:03,711
You didn't answer my question, Dev.
438
00:33:06,671 --> 00:33:08,671
We have talked a lot about me.
439
00:33:09,191 --> 00:33:10,591
Tell me something about yourself.
440
00:33:13,111 --> 00:33:14,271
We will talk about me, tomorrow.
441
00:33:14,391 --> 00:33:16,631
Why tomorrow?
We have the entire evening.
442
00:33:16,991 --> 00:33:19,831
We also have the whole day
tomorrow to do just that. Good night.
443
00:33:35,271 --> 00:33:37,111
Good morning.
- Morning.
444
00:33:37,631 --> 00:33:39,351
How did you spend the night?
- Nicely.
445
00:33:39,431 --> 00:33:41,311
After you stopped bothering me.
446
00:33:43,916 --> 00:33:44,956
Yes?
447
00:33:45,311 --> 00:33:46,991
What?
- Did you say something?
448
00:33:47,071 --> 00:33:47,831
Nothing.
449
00:33:48,151 --> 00:33:50,391
But you were about to
say something about yourself.
450
00:33:52,191 --> 00:33:56,751
By the way my story is not
as interesting as yours. Well.
451
00:33:57,311 --> 00:34:00,991
I was 2 years old when my
parents died in a car accident.
452
00:34:01,711 --> 00:34:03,791
I was raised in an orphanage in Pune.
453
00:34:03,991 --> 00:34:05,191
And when I grew up
I started teaching...
454
00:34:05,271 --> 00:34:07,191
...music and dance
to the children there.
455
00:34:07,391 --> 00:34:11,351
One day, he came as a chief guest
to one of our charity programmes.
456
00:34:11,631 --> 00:34:13,831
Who is he? That person in the photo?
457
00:34:14,509 --> 00:34:15,296
Yes.
458
00:34:15,751 --> 00:34:19,511
After our programme he proposed...
- What?
459
00:34:19,791 --> 00:34:20,831
In the first meeting.
460
00:34:21,191 --> 00:34:24,471
...that we should open a music
academy in Mumbai. - All right.
461
00:34:24,671 --> 00:34:25,991
And I accepted.
462
00:34:27,151 --> 00:34:29,471
Then after a few days
he proposed marriage.
463
00:34:30,446 --> 00:34:32,206
I even accepted that.
464
00:34:33,086 --> 00:34:34,246
That's it, Dev.
465
00:34:34,391 --> 00:34:36,591
My life is now an open book.
466
00:34:36,671 --> 00:34:39,231
Hey. That's just one page.
467
00:34:39,550 --> 00:34:40,790
Yes, Dev.
468
00:34:41,111 --> 00:34:44,351
It's a one paged book.
469
00:34:51,590 --> 00:34:52,937
Hold it. Hold it.
470
00:34:53,018 --> 00:34:55,058
Statue. Smile.
471
00:34:57,791 --> 00:34:59,431
Dev, stop him.
- Wow. Wonderful.
472
00:34:59,551 --> 00:35:01,751
Thank you.
- Hi, Black Beauty.
473
00:35:01,831 --> 00:35:03,374
Hi.
- Your camera is very nice.
474
00:35:03,455 --> 00:35:05,735
It is imported. Made in Singapore.
475
00:35:05,831 --> 00:35:06,991
It cost me dollar 500.
476
00:35:07,071 --> 00:35:09,111
It takes good pictures.
- Really?
477
00:35:09,231 --> 00:35:10,870
Let me see.
- Yes, look, look, look, look.
478
00:35:10,951 --> 00:35:12,591
Wow. All right, how does it open.
479
00:35:12,671 --> 00:35:14,762
Look here.
- Like this. Okay.
480
00:35:14,843 --> 00:35:16,512
And the roll comes out like this.
481
00:35:16,976 --> 00:35:19,816
Hey, there is nothing in it.
- There is.. There isn't. Hey.
482
00:35:20,512 --> 00:35:22,598
You have thrown my roll.
483
00:35:22,848 --> 00:35:26,035
I should have thrown the camera too.
- Yes. No, no.
484
00:35:27,831 --> 00:35:31,951
Yes, I know,
I know why you have thrown my camera.
485
00:35:32,031 --> 00:35:33,591
So that people shouldn't
get to know that...
486
00:35:33,671 --> 00:35:35,711
...you're the two of you
are having fun surreptitiously.
487
00:35:35,791 --> 00:35:39,831
But I will tell everyone
about your four-day interlude.
488
00:35:39,976 --> 00:35:41,216
Hey, watch it.
489
00:35:41,319 --> 00:35:43,199
Hey, fool.
- Don't come forward.
490
00:35:43,311 --> 00:35:44,431
Don't beat me.
- Come on, move it.
491
00:35:44,511 --> 00:35:46,871
I won't spare you. I will defame you.
492
00:35:46,952 --> 00:35:48,392
I will tell the whole world.
493
00:35:48,511 --> 00:35:49,951
I won't spare you.
- Hey, Priya, where are you going?
494
00:35:50,031 --> 00:35:52,431
I have seen what happens with you.
495
00:35:52,591 --> 00:35:53,991
But Priya, we are just friends.
496
00:35:54,111 --> 00:35:57,431
Mr. Dev even if you sit
with a glass of milk at a bar...
497
00:35:57,511 --> 00:35:59,285
...the world will think
that you are drinking wine.
498
00:35:59,366 --> 00:36:03,326
That's why I will go my way.
And you go your way.
499
00:36:03,485 --> 00:36:05,925
But Priya.
- Dev, please.
500
00:36:08,551 --> 00:36:11,471
Dev, go your own way.
501
00:36:16,640 --> 00:36:19,800
Wow. I have found my path.
502
00:36:20,151 --> 00:36:21,997
Hi.
- Hi.
503
00:36:22,078 --> 00:36:24,558
I just remembered
a sonnet seeing you, madam.
504
00:36:24,738 --> 00:36:28,021
Beauty is like the moon,
and youth like a lotus.
505
00:36:28,178 --> 00:36:31,099
Seeing you I will
recite a nice sonnet.
506
00:36:31,203 --> 00:36:35,083
Oh, this fair body
sculpted out of marble.
507
00:36:35,338 --> 00:36:38,218
People who see you will think that
they are looking at the Taj Mahal.
508
00:36:39,538 --> 00:36:40,818
What did you think?
509
00:36:40,899 --> 00:36:42,654
By the way,
I am known as Dev Karan Singh.
510
00:36:43,204 --> 00:36:44,004
I know that.
511
00:36:44,085 --> 00:36:45,645
By the way
what are you doing in the evening?
512
00:36:45,726 --> 00:36:46,766
Nothing.
- Very good.
513
00:36:46,857 --> 00:36:48,323
I have got something
that you will enjoy.
514
00:36:48,404 --> 00:36:49,484
Is it?
- Actually...
515
00:36:58,316 --> 00:36:59,676
Hi, Dev.
516
00:36:59,771 --> 00:37:02,531
Hi, beautiful. How are you?
517
00:37:03,772 --> 00:37:06,492
Kamini, looking at
you I feel that after you...
518
00:37:06,573 --> 00:37:09,773
...God stopped making
beautiful girls.
519
00:37:10,026 --> 00:37:11,038
Thank you.
520
00:37:11,396 --> 00:37:13,396
My God, how I've missed you.
521
00:37:19,205 --> 00:37:23,565
Now you will have to see from afar.
522
00:37:24,027 --> 00:37:29,381
And now that rascal is tweeting
with a cuckoo called Kamini.
523
00:37:29,851 --> 00:37:33,331
My Popat had decorated
such a nice nest in his dreams.
524
00:37:33,531 --> 00:37:34,731
Yes, Popat's mother.
525
00:37:34,931 --> 00:37:38,324
Where daughter-in-law and me,
and three, four more parrots...
526
00:37:38,405 --> 00:37:39,931
...would have stayed happily.
527
00:37:40,011 --> 00:37:43,891
But this foolish girl left
this parrot and went with that crow.
528
00:37:44,571 --> 00:37:48,651
Yes and that crow
pecked at her and flied.
529
00:37:50,281 --> 00:37:52,467
Stop it.
What nonsense are you saying?
530
00:37:52,771 --> 00:37:55,410
Look, nothing has happened between
me and Dev like you people think.
531
00:37:55,491 --> 00:37:59,051
Oh, yes. Every girl says
the same thing after being dumped.
532
00:37:59,171 --> 00:38:00,691
Just stop it.
533
00:38:00,891 --> 00:38:03,411
You don't believe it.
I will just prove it.
534
00:38:03,531 --> 00:38:05,371
Yes do, do it.
535
00:38:06,731 --> 00:38:07,811
Dev.
536
00:38:09,371 --> 00:38:11,491
Dev, please come down for minute.
537
00:38:12,011 --> 00:38:13,931
No, right now.
I am little busy now. Yes...
538
00:38:14,051 --> 00:38:16,331
Dev, listen to me.
I have talk an urgent matter with you.
539
00:38:16,411 --> 00:38:18,171
Please.
- I told you I am busy.
540
00:38:18,971 --> 00:38:20,011
Shall we go to the restaurant?
541
00:38:20,091 --> 00:38:21,491
Okay. - Come on. Let's go.
-Dev.
542
00:38:21,624 --> 00:38:23,405
He will not listen.
He will not listen.
543
00:38:23,523 --> 00:38:26,603
Now that smart crow won't
listen to your twitters.
544
00:38:26,683 --> 00:38:31,523
The poor girl has no other
way besides drowning in a river.
545
00:38:31,803 --> 00:38:33,043
May her enemies die.
546
00:38:33,123 --> 00:38:35,083
I will marry her.
- Yes, daughter-in-law.
547
00:38:35,163 --> 00:38:38,163
Take this Rs. 1 and 25 paise
and accept my son.
548
00:38:38,963 --> 00:38:40,243
Hold on to it...
549
00:38:40,323 --> 00:38:42,563
...otherwise this might
pass you by as well.
550
00:38:55,003 --> 00:38:57,843
The poor girl is
eating her food alone.
551
00:38:58,225 --> 00:39:00,139
Priya! Hi!
552
00:39:02,763 --> 00:39:04,403
Priya. Priya.
553
00:39:04,546 --> 00:39:05,866
Priya, listen to me?
554
00:39:06,123 --> 00:39:08,243
You are running away from me,
as if I am a ghost.
555
00:39:08,403 --> 00:39:09,683
You are worse than a ghost.
556
00:39:09,763 --> 00:39:11,123
You are danger. Danger.
557
00:39:11,283 --> 00:39:12,723
And I want to stay away from you.
558
00:39:13,003 --> 00:39:15,563
It has become difficult for
me to leave the cabin because of you.
559
00:39:15,643 --> 00:39:17,562
People are saying
terrible things about me.
560
00:39:17,643 --> 00:39:19,323
Forget about people. Listen to me.
561
00:39:19,443 --> 00:39:20,963
Come, sit here. Sit.
562
00:39:21,683 --> 00:39:23,123
Bring two coffees.
- Yes, sir.
563
00:39:23,243 --> 00:39:26,843
Look tomorrow morning, the ship is
going to halt at a beautiful island...
564
00:39:27,123 --> 00:39:30,163
...where there are flowing streams.
565
00:39:30,643 --> 00:39:34,003
There are fragrant valleys
and it is very picturesque.
566
00:39:34,283 --> 00:39:36,443
So you want me to come
with you there, right?
567
00:39:36,563 --> 00:39:37,843
Who is talking about you?
568
00:39:38,123 --> 00:39:40,217
I want to take Kamini there.
569
00:39:42,563 --> 00:39:43,843
So? Take her.
570
00:39:44,043 --> 00:39:44,923
Why have you come to me?
571
00:39:45,043 --> 00:39:46,202
You want my permission.
572
00:39:46,283 --> 00:39:48,603
Darling, I need your help.
573
00:39:49,483 --> 00:39:51,443
Kamini's younger
brother has revealed...
574
00:39:51,523 --> 00:39:53,603
...my plans to his mother.
575
00:39:54,003 --> 00:39:55,563
Why did God create children?
576
00:39:55,643 --> 00:39:57,203
Why doesn't he send
them directly as adults?
577
00:39:57,323 --> 00:40:00,763
Well, now her mother has stopped
her from going anywhere alone.
578
00:40:00,883 --> 00:40:03,043
So, how can I help you in this?
579
00:40:04,003 --> 00:40:05,443
You have to fool her mother, and...
580
00:40:05,563 --> 00:40:07,643
...bring her tomorrow
morning to the island.
581
00:40:08,562 --> 00:40:11,762
And you want me to support you
in this evil prank of yours?
582
00:40:11,843 --> 00:40:13,003
Yes.
- I am sorry.
583
00:40:13,083 --> 00:40:13,763
Hey.
584
00:40:14,043 --> 00:40:15,723
Priya. Look, Priya, don't say no.
585
00:40:15,963 --> 00:40:17,403
Only a friend helps a friend.
586
00:40:17,576 --> 00:40:19,416
Friend! Get lost.
587
00:40:19,563 --> 00:40:20,436
Please, Priya.
588
00:40:22,043 --> 00:40:23,203
What are you doing? Leave me.
589
00:40:23,283 --> 00:40:25,397
I won't leave you.
- Dev, everyone is watching.
590
00:40:25,794 --> 00:40:27,311
Let them see.
-Hey, he..
591
00:40:28,722 --> 00:40:30,562
Dev, I have already been defamed.
Leave me.
592
00:40:30,643 --> 00:40:32,323
I won't leave you.
Till you don't say yes.
593
00:40:32,404 --> 00:40:34,564
I swear on our friendship,
I won't leave you.
594
00:40:35,043 --> 00:40:37,483
Yes, I will do it. Leave me now.
595
00:40:37,643 --> 00:40:39,483
First swear on that
person on the photograph.
596
00:40:39,612 --> 00:40:41,372
I swear on the person in
the photograph. Leave me now.
597
00:40:41,453 --> 00:40:43,397
Yes, thank you.
You are so sweet.
598
00:40:43,581 --> 00:40:46,061
Tomorrow at 10 O' clock,
Oriental Bazaar, okay?
599
00:40:47,617 --> 00:40:49,537
And listen. Don't be late.
600
00:41:03,163 --> 00:41:04,404
Hi, Kamini.
601
00:41:04,558 --> 00:41:06,558
Hi, Dev.
- Hi.
602
00:41:07,909 --> 00:41:10,245
Come, my darling, come.
- Oh, Dev.
603
00:41:10,326 --> 00:41:12,740
Oh, baby.
604
00:41:13,603 --> 00:41:14,843
Oh Kamini.
605
00:41:14,948 --> 00:41:16,717
I thought,
we will be never able to meet.
606
00:41:16,926 --> 00:41:19,566
You know, I couldn't sleep
the entire night thinking about you.
607
00:41:19,647 --> 00:41:21,670
Oh, I also missed you so much,
sweetheart.
608
00:41:21,751 --> 00:41:24,671
Did you, baby.
Honey, you are so sweet?
609
00:41:24,780 --> 00:41:26,300
I love you, darling.
610
00:41:26,820 --> 00:41:29,740
Oh, Priya,
thank you for you know what.
611
00:41:29,860 --> 00:41:32,140
Look Dev, we have to
reach the ship by 6 o' clock.
612
00:41:32,220 --> 00:41:33,940
Let's meet at 5:45.
613
00:41:34,020 --> 00:41:35,500
Okay. Come, Kamini.
614
00:41:35,660 --> 00:41:38,340
Come.
- Dev, you are leaving me alone.
615
00:41:38,540 --> 00:41:40,780
What did you think? One minute.
616
00:41:40,980 --> 00:41:42,100
Come here.
617
00:41:42,340 --> 00:41:44,540
What are you doing, Priya?
Why do you want to be a third wheel?
618
00:41:44,660 --> 00:41:47,500
But Dev, what will I do here alone
the whole day?
619
00:41:47,700 --> 00:41:50,340
You... Yes, look there.
620
00:41:50,460 --> 00:41:52,220
There is Buddhist temple there.
621
00:41:52,420 --> 00:41:53,900
There are religious books there.
622
00:41:54,020 --> 00:41:55,980
Pass time reading them.
623
00:41:56,140 --> 00:41:58,060
Dev...
- Okay, bye.
624
00:41:59,980 --> 00:42:01,460
Did you say something?
625
00:42:02,180 --> 00:42:04,340
No. - But I have to
tell you something.
626
00:42:04,660 --> 00:42:05,980
You are a darling.
627
00:42:07,060 --> 00:42:08,460
You are a sweetheart.
628
00:42:10,020 --> 00:42:11,787
You are simply superb.
629
00:42:14,020 --> 00:42:15,540
And a true friend.
630
00:42:15,860 --> 00:42:17,300
Okay, we will meet in the evening.
631
00:42:21,730 --> 00:42:23,450
Come on darling.
- Come.
632
00:42:34,180 --> 00:42:35,451
You are a darling.
633
00:42:37,260 --> 00:42:38,660
You are a sweetheart.
634
00:42:40,700 --> 00:42:42,700
You are simply superb.
635
00:43:35,700 --> 00:43:45,940
"Why does my heart love you?
My heart."
636
00:43:46,460 --> 00:43:56,580
"Who knows what forged
this relationship?"
637
00:43:57,220 --> 00:44:06,700
"Why does my heart love you?
My heart."
638
00:44:07,820 --> 00:44:18,420
"Who knows what forged
this relationship?"
639
00:44:18,500 --> 00:44:26,140
"What is this craziness?
What is this madness?"
640
00:44:29,142 --> 00:44:38,782
"Why does my heart love you?
My heart."
641
00:45:03,140 --> 00:45:10,220
"What did you do to make me crazy?"
642
00:45:10,301 --> 00:45:17,101
"You robbed my dreams.
You even took my peace."
643
00:45:17,340 --> 00:45:20,860
"You are my heart and my life."
644
00:45:20,940 --> 00:45:24,260
"You are still innocent."
645
00:45:24,460 --> 00:45:28,180
"You are ignorant in love."
646
00:45:31,220 --> 00:45:40,460
"Why does my heart love you?
My heart."
647
00:45:41,700 --> 00:45:52,220
"Who knows what forged
this relationship?"
648
00:45:52,540 --> 00:46:00,340
"What is this craziness?
What is this madness?"
649
00:46:03,060 --> 00:46:13,380
"Why does my heart love? My heart."
650
00:46:13,733 --> 00:46:16,093
"My heart."
651
00:46:16,989 --> 00:46:20,189
"My heart."
652
00:46:42,100 --> 00:46:43,820
Help.
653
00:46:45,180 --> 00:46:46,500
Help.
654
00:46:46,620 --> 00:46:48,260
Oh god.
- Help me.
655
00:46:48,340 --> 00:46:49,220
Priya.
656
00:46:49,860 --> 00:46:50,980
Help.
657
00:46:51,780 --> 00:46:54,620
Help. Help!
658
00:47:11,060 --> 00:47:12,340
Have you gone mad?
659
00:47:12,597 --> 00:47:14,317
You would have died
if you fell from here?
660
00:47:14,764 --> 00:47:16,004
By the way, what were you doing here?
661
00:47:16,085 --> 00:47:18,285
I was following you.
- Why?
662
00:47:19,090 --> 00:47:20,561
I don't know.
663
00:47:24,500 --> 00:47:28,100
Take me back to the ship.
664
00:47:29,749 --> 00:47:30,686
Please.
665
00:47:52,187 --> 00:47:53,507
Have you gone mad?
666
00:47:53,655 --> 00:47:55,575
You would have died
if you have fallen from here?
667
00:47:55,775 --> 00:47:56,935
By the way, what were you doing here?
668
00:47:57,255 --> 00:47:59,415
I was following you.
- Why?
669
00:48:00,375 --> 00:48:01,615
I don't know.
670
00:48:01,996 --> 00:48:05,196
Take me back to the ship.
671
00:48:10,459 --> 00:48:11,339
Dev, come.
672
00:48:11,538 --> 00:48:13,298
Both, mummy and Chintu
have gone to the movie theatre.
673
00:48:13,418 --> 00:48:16,818
We have got 3 hours.
Tell me, in your room or mine?
674
00:48:17,498 --> 00:48:19,098
Kamini, I want to talk to you.
675
00:48:19,218 --> 00:48:21,098
This is not the time to talk,
Dev. Come.
676
00:48:21,178 --> 00:48:22,038
Kamini.
677
00:48:22,898 --> 00:48:23,778
Listen...
678
00:48:24,498 --> 00:48:26,098
...the way we are
travelling is wrong.
679
00:48:26,338 --> 00:48:27,258
What's wrong?
680
00:48:27,378 --> 00:48:29,298
We will get married
when we will reach Mumbai.
681
00:48:29,418 --> 00:48:32,298
And then Dev, we love each other.
682
00:48:32,458 --> 00:48:35,338
No, Kamini, I don't love you.
683
00:48:35,544 --> 00:48:36,460
What?
684
00:48:37,098 --> 00:48:39,858
In the last 3 days you
have told me 300 times...
685
00:48:40,024 --> 00:48:41,904
...that you love me, Dev.
686
00:48:42,778 --> 00:48:44,058
I lied to you.
687
00:48:44,258 --> 00:48:45,178
But why?
688
00:48:45,378 --> 00:48:47,418
Because I wanted to amuse myself.
689
00:48:48,218 --> 00:48:51,058
And you would have left me
after you were amused.
690
00:48:51,193 --> 00:48:52,030
Yes.
691
00:48:52,818 --> 00:48:53,936
You cheat.
692
00:48:54,298 --> 00:48:55,296
You bluff.
693
00:49:08,178 --> 00:49:12,938
I liked watching a great
dacoit turning into a saint.
694
00:49:13,978 --> 00:49:15,858
And you have also seen the result.
695
00:49:17,938 --> 00:49:20,738
I have done this for the first time.
- Yes.
696
00:49:20,898 --> 00:49:23,218
And I don't know why I did it.
697
00:49:25,058 --> 00:49:27,938
Maybe your talks are affecting
me a little too much.
698
00:49:28,778 --> 00:49:31,938
That's why madam, you go your way.
699
00:49:32,258 --> 00:49:34,778
And let me go my way.
700
00:49:39,338 --> 00:49:40,938
Thank you for saving my life.
701
00:52:19,738 --> 00:52:22,818
Wonderful. Very good.
702
00:52:32,334 --> 00:52:35,454
Wow, Priya.
You set the stage on fire today.
703
00:52:35,649 --> 00:52:38,304
There bound to be a fire
with this fuel around.
704
00:52:38,385 --> 00:52:39,705
What?
What did you say?
705
00:52:40,425 --> 00:52:42,905
I was saying that we're stopping
at another island tomorrow.
706
00:52:43,305 --> 00:52:45,425
Have you chosen anyone among them?
707
00:52:45,745 --> 00:52:48,585
No, Priya. Someone is
waiting for me on the island.
708
00:52:49,025 --> 00:52:53,705
All right,
so there is a girl at every port.
709
00:52:53,785 --> 00:52:56,745
No, no, actually tomorrow
I am going to meet my Grandma.
710
00:53:05,545 --> 00:53:07,025
Ladies and gentlemen.
711
00:53:08,025 --> 00:53:11,265
This man,
Mr. Dev Karan Singh is going...
712
00:53:11,626 --> 00:53:15,906
...to meet his grandma
on the island tomorrow.
713
00:53:20,825 --> 00:53:23,835
Why are you joking, Priya?
- I'm really going to meet my Grandma.
714
00:53:23,916 --> 00:53:28,116
All right, then I will also go to
meet your 16-year-old grandma.
715
00:53:28,225 --> 00:53:29,985
Okay, grandpa.
716
00:53:42,265 --> 00:53:43,625
Good morning.
717
00:53:43,745 --> 00:53:45,665
Good morning.
- Good morning.
718
00:53:45,795 --> 00:53:48,115
If you sign your on the photograph...
719
00:53:48,196 --> 00:53:50,676
...my every morning will be good.
720
00:53:50,945 --> 00:53:51,895
Please.
- Give.
721
00:53:53,387 --> 00:53:55,507
Hey, this is our picture.
722
00:53:56,602 --> 00:53:58,842
What is this nonsense?
Aren't you ashamed?
723
00:53:58,938 --> 00:54:01,658
You are hiding and clicking
our photographs. Hold it.
724
00:54:06,026 --> 00:54:07,986
What will happen
by tearing one picture?
725
00:54:08,067 --> 00:54:10,787
There is an entire
shop of your photographs?
726
00:54:10,868 --> 00:54:13,762
One picture is being
sold for dollar 100.
727
00:54:13,843 --> 00:54:15,563
What?
- Oh, yes.
728
00:54:16,745 --> 00:54:18,025
Wait here.
729
00:54:18,305 --> 00:54:21,304
See, this is Dev
and Priya's love story.
730
00:54:21,385 --> 00:54:23,345
Dance on the boat.
731
00:54:23,585 --> 00:54:26,105
One photograph free for every
two photographs.
732
00:54:26,185 --> 00:54:27,345
Absolutely free.
733
00:54:27,465 --> 00:54:29,945
Pictures of Dev and
Priya's love story.
734
00:54:30,026 --> 00:54:32,386
He has come. Run. Run.
735
00:54:32,467 --> 00:54:33,985
Leave my collar.
736
00:54:34,065 --> 00:54:35,665
Leave my collar.
- It was his idea.
737
00:54:35,745 --> 00:54:37,145
It was not my idea.
- It was his idea.
738
00:54:37,225 --> 00:54:39,665
I will beat you, if you lie.
- Shut up.
739
00:54:40,585 --> 00:54:44,385
Bring all our photographs...
740
00:54:44,547 --> 00:54:45,987
...otherwise, you clown...
741
00:54:46,131 --> 00:54:47,971
...I'll put an end to you act.
742
00:54:48,265 --> 00:54:50,065
And listen, you fool...
743
00:54:50,217 --> 00:54:52,057
...I am not worried about my honour.
744
00:54:52,138 --> 00:54:54,338
But Priya is a very decent girl.
745
00:54:54,466 --> 00:54:55,786
I respect her a lot.
746
00:54:57,818 --> 00:55:01,458
Nobody will be worse than me,
if Priya is defamed even a little.
747
00:55:02,226 --> 00:55:04,946
Now keep these pictures
here and run from here.
748
00:55:05,905 --> 00:55:07,705
Come. Come.
749
00:55:09,065 --> 00:55:12,985
Dev, did anyone tell you
that you look great in anger.
750
00:55:16,530 --> 00:55:17,610
By the way you look
great even like this.
751
00:55:17,785 --> 00:55:20,345
Look these pictures.
They are so nice.
752
00:55:20,722 --> 00:55:21,962
Shall I keep it?
753
00:55:22,505 --> 00:55:24,105
You are amazing Priya.
754
00:55:24,866 --> 00:55:27,226
Till yesterday you objected
to be seen with me.
755
00:55:27,571 --> 00:55:28,851
And today you...
- Dev...
756
00:55:29,082 --> 00:55:31,442
...people talk when
I'm seen with you...
757
00:55:31,523 --> 00:55:33,803
...they talk even more when I'm not.
758
00:55:33,884 --> 00:55:36,284
So it's good that I am seen with you.
Isn't it?
759
00:55:37,634 --> 00:55:40,754
Now, can we go to meet
your darling grandma?
760
00:55:41,520 --> 00:55:43,080
Grandpa.
761
00:55:46,040 --> 00:55:48,200
I wish you would trust
me some day, Priya.
762
00:55:50,160 --> 00:55:52,080
To tell you the truth, Dev.
763
00:55:52,528 --> 00:55:54,888
I have started to trust you a little.
764
00:55:56,240 --> 00:55:58,160
Can we leave now?
765
00:55:59,600 --> 00:56:00,434
Let's go.
766
00:56:11,606 --> 00:56:12,446
Come, Priya.
767
00:56:13,222 --> 00:56:14,051
Grandma.
768
00:56:17,097 --> 00:56:18,297
Grandma.
769
00:56:23,075 --> 00:56:24,755
Grandma is at the temple.
770
00:56:25,515 --> 00:56:26,795
Wow!
771
00:56:34,115 --> 00:56:36,155
This place is so beautiful.
772
00:56:36,555 --> 00:56:39,395
It's peaceful.
773
00:56:40,075 --> 00:56:44,235
It's so still as
if it is some pretty dream world.
774
00:56:45,155 --> 00:56:49,395
This is the dream world,
where my grandparents live.
775
00:56:49,995 --> 00:56:52,635
Both of them have came
here to spend their honeymoon.
776
00:56:53,515 --> 00:56:55,955
That's when they decided
that they will make...
777
00:56:56,235 --> 00:57:00,755
...a small house here and
spend the last years of their life.
778
00:57:01,235 --> 00:57:02,675
Together.
779
00:57:03,955 --> 00:57:06,075
Grandpa passed away 2 years ago.
780
00:57:07,115 --> 00:57:10,395
And since then Grandma
is waiting for that day...
781
00:57:11,795 --> 00:57:13,195
...when she...
782
00:57:27,795 --> 00:57:28,793
Grandma.
783
00:57:34,275 --> 00:57:35,755
Grandma.
784
00:57:36,235 --> 00:57:40,155
My dear. My lovely child.
785
00:57:40,755 --> 00:57:43,235
I have seen you after so many days.
786
00:57:43,795 --> 00:57:46,355
My sweet little baby boyfriend.
787
00:57:46,955 --> 00:57:49,715
My sweet little old girl friend.
788
00:57:51,172 --> 00:57:53,212
I am so happy to see you.
789
00:57:59,115 --> 00:58:00,475
She...
790
00:58:01,798 --> 00:58:03,638
She is my daughter-in-law to-be?
791
00:58:04,348 --> 00:58:06,668
No, no, grandma. It's not her.
792
00:58:07,196 --> 00:58:08,356
She is my friend.
793
00:58:08,989 --> 00:58:10,389
Come. I will introduce her to you.
794
00:58:10,903 --> 00:58:12,383
Come, Granny.
795
00:58:12,623 --> 00:58:13,692
Careful.
796
00:58:15,943 --> 00:58:19,303
Granny, this is Priya.
And Priya this is grandma.
797
00:58:20,303 --> 00:58:21,903
Live long, dear.
798
00:58:23,549 --> 00:58:27,069
Grandma thought that
you are my future...
799
00:58:29,103 --> 00:58:32,663
Actually I wanted to say
that you are very beautiful.
800
00:58:34,063 --> 00:58:36,183
Grandma,
this place of yours is beautiful.
801
00:58:37,063 --> 00:58:39,103
I feel like spending
my whole life here.
802
00:58:39,303 --> 00:58:41,023
Don't say that, dear.
803
00:58:42,103 --> 00:58:46,903
This place is great for
reminiscing and relaxing.
804
00:58:47,543 --> 00:58:50,463
But you have to create
memories before you come here.
805
00:58:55,423 --> 00:58:57,943
Grandma, your temple
seems to be very beautiful.
806
00:58:58,143 --> 00:59:01,012
Can I go and see?
- Why not, dear? Go.
807
00:59:06,303 --> 00:59:07,663
And you, Dev...
808
00:59:08,023 --> 00:59:10,143
...how many years has it
been since you visited a temple?
809
00:59:10,703 --> 00:59:14,343
Granny, I...
- Go, God will not eat you up.
810
00:59:15,103 --> 00:59:16,004
Go.
811
00:59:28,983 --> 00:59:32,343
'So much innocence.
So much simplicity.'
812
00:59:32,863 --> 00:59:35,423
'It seems as if some fairy
has come down from the sky.'
813
00:59:35,783 --> 00:59:37,943
Yes, did you say something?
814
00:59:38,143 --> 00:59:40,463
No, no. That...
815
00:59:40,743 --> 00:59:42,263
Pray quietly.
816
00:59:46,571 --> 00:59:48,477
Coconuts from the farm, ma'am.
- Leave all that.
817
00:59:48,558 --> 00:59:50,203
Do you know who has come?
- Who has come, ma'am?
818
00:59:50,284 --> 00:59:53,407
Dev, dear has come.
- Dev, dear.
819
00:59:53,488 --> 00:59:55,128
Hi, Ajinomoto.
820
00:59:56,781 --> 00:59:58,981
How are you?
- I am fine, sir.
821
00:59:59,062 --> 01:00:00,262
And how is your family planning?
822
01:00:00,343 --> 01:00:03,103
It's not family planning, Dev.
Say upbringing.
823
01:00:03,211 --> 01:00:05,371
Is it? Why?
- I will tell you.
824
01:00:05,886 --> 01:00:08,246
It's the same Indian hypocrisy here.
825
01:00:08,733 --> 01:00:10,413
They consider girls to be goddesses.
826
01:00:10,716 --> 01:00:12,596
In spite of that boys
are always preferred.
827
01:00:13,213 --> 01:00:16,786
For one boy, they had 11 girls.
828
01:00:17,628 --> 01:00:19,028
Even this time?
- Twins.
829
01:00:19,205 --> 01:00:20,965
Well done.
830
01:00:21,810 --> 01:00:23,970
Grandma,
I will go and meet his family.
831
01:00:24,050 --> 01:00:25,130
You guys chat.
832
01:00:25,370 --> 01:00:26,585
Come, dear.
- Come on, Ajinomoto.
833
01:00:26,666 --> 01:00:27,541
Come.
834
01:00:29,315 --> 01:00:32,543
Grandma, Dev painted this?
835
01:00:32,624 --> 01:00:37,144
Yes, I remember clearly.
While giving me this painting...
836
01:00:37,809 --> 01:00:43,009
...Dev narrated a story
as thought I was a small girl...
837
01:00:44,002 --> 01:00:46,162
...he was my Grandpa.
838
01:00:48,235 --> 01:00:49,901
Give it to me, Grandma.
I will apply it.
839
01:00:49,982 --> 01:00:51,348
No, no.
Of course, not. No.
840
01:00:51,475 --> 01:00:53,514
Give it to me, Grandma.
When will I get such a chance again?
841
01:00:53,595 --> 01:00:55,195
Give it to me, please.
842
01:00:55,715 --> 01:00:57,355
All right, here.
843
01:00:58,232 --> 01:00:59,592
Spoil me.
844
01:01:00,715 --> 01:01:01,755
Take.
845
01:01:11,475 --> 01:01:13,915
Grandma, shall I tell one thing?
- Yes.
846
01:01:13,995 --> 01:01:19,475
I was surprised to know that Dev
knows so much about the scriptures.
847
01:01:19,595 --> 01:01:20,715
Is it?
- Yes.
848
01:01:20,795 --> 01:01:23,315
Then you will be more
surprised to learn that...
849
01:01:23,515 --> 01:01:25,875
...Dev writes very good poetry too.
850
01:01:26,075 --> 01:01:28,555
He always excelled in studies.
851
01:01:28,795 --> 01:01:33,875
It was his bobby to learn
new languages, meet new people.
852
01:01:33,995 --> 01:01:34,955
Is it?
853
01:01:35,035 --> 01:01:38,315
In his childhood
he used to amuse everyone...
854
01:01:38,435 --> 01:01:40,315
...with his tactics and skills.
855
01:01:43,155 --> 01:01:44,435
That's it, dear.
856
01:01:44,795 --> 01:01:49,115
The problem is his mind wavers a lot.
857
01:01:49,595 --> 01:01:51,475
It doesn't stay put at one place...
858
01:01:52,051 --> 01:01:55,698
...with one thing or one person.
859
01:01:59,235 --> 01:02:03,755
It seems like he is
searching for something.
860
01:02:05,267 --> 01:02:10,787
The path that he's on scares me.
861
01:02:11,835 --> 01:02:17,315
When life claims its debts,
Dev won't be able to pay up.
862
01:02:22,355 --> 01:02:27,435
But my heart says
that if he gets a girl...
863
01:02:27,915 --> 01:02:29,795
...who would love him truly...
864
01:02:30,435 --> 01:02:32,315
...show him the right way...
865
01:02:32,635 --> 01:02:34,755
...then my Dev can change.
866
01:02:35,325 --> 01:02:36,685
Things can happen for him.
867
01:02:38,555 --> 01:02:39,526
Isn't it?
868
01:02:42,195 --> 01:02:46,595
Yes, Grandma, these anklets
of yours are very beautiful.
869
01:02:46,915 --> 01:02:48,635
You like them?
- Yes.
870
01:02:49,115 --> 01:02:50,715
One day I will send them to you.
871
01:02:50,835 --> 01:02:53,075
No Grandma, there is no need...
- Why not?
872
01:02:53,155 --> 01:02:55,715
I gave you a chance to serve me.
873
01:02:55,835 --> 01:02:59,195
Why won't you give me
a chance to shower my love.
874
01:03:03,635 --> 01:03:05,675
Sorry, Grandma. I made a mistake.
875
01:03:13,155 --> 01:03:14,995
Now look, don't move.
876
01:03:18,548 --> 01:03:20,828
Here, Dev has come. Come, dear. Come.
877
01:03:21,235 --> 01:03:23,385
Come, come.
We were not talking anything special.
878
01:03:23,519 --> 01:03:26,319
Granny was relating stories
from your childhood.
879
01:03:26,635 --> 01:03:27,635
Is it?
880
01:03:27,955 --> 01:03:29,627
What did you say, grandma?
881
01:03:29,763 --> 01:03:32,443
Grandma was saying that
when your wishes were not...
882
01:03:32,524 --> 01:03:34,964
...fulfilled in your
childhood then you used to...
883
01:03:35,045 --> 01:03:37,035
...lie on the ground and make
your face red, crying.
884
01:03:37,115 --> 01:03:38,355
Is it?
885
01:03:38,995 --> 01:03:40,115
And what did you say?
886
01:03:40,235 --> 01:03:43,080
I was saying you don't do this now.
887
01:03:43,314 --> 01:03:47,754
Now, when your wishes are
not fulfilled, only your ego is hurt.
888
01:03:47,955 --> 01:03:48,932
Right?
889
01:03:49,915 --> 01:03:52,875
Ego is hurt? What do you mean?
890
01:03:52,994 --> 01:03:56,314
Nothing, Grandma. She's in
the habit of talking in riddles.
891
01:03:56,756 --> 01:03:59,756
Now leave and take this.
892
01:04:00,035 --> 01:04:01,835
A small gift for you.
893
01:04:01,915 --> 01:04:05,555
No, dear.
It's not my age to accept gifts.
894
01:04:05,636 --> 01:04:09,156
Just accept it, Grandma.
Your youth will return.
895
01:04:09,315 --> 01:04:10,182
Is it?
896
01:04:10,875 --> 01:04:12,995
In that case I will
have to accept it.
897
01:04:13,555 --> 01:04:14,627
Let's see.
898
01:04:29,475 --> 01:04:31,155
This is his Grandpa.
899
01:04:31,915 --> 01:04:33,795
His face is so bright.
900
01:04:34,084 --> 01:04:36,324
How did you make this picture?
901
01:04:36,454 --> 01:04:39,054
The face was in my mind,
I just put it on canvas.
902
01:04:39,844 --> 01:04:43,324
I told my Dev is very skilled.
903
01:04:43,860 --> 01:04:46,940
Tell me the truth, Grandma.
How do you like this picture?
904
01:04:47,595 --> 01:04:53,096
Dev, if pictures could speak,
then this picture would sing.
905
01:05:00,020 --> 01:05:01,220
Priya.
- Yes.
906
01:05:01,868 --> 01:05:04,028
Let's leave Granny alone
with Grandpa for a while.
907
01:05:04,157 --> 01:05:05,565
Sure.
- Come.
908
01:05:16,795 --> 01:05:19,002
Was it necessary to pull
my leg in front of Grandma?
909
01:05:19,189 --> 01:05:22,749
I was not pulling your leg.
I was pulling your ear.
910
01:05:24,158 --> 01:05:27,718
I am sorry.
If you felt bad, I'm sorry.
911
01:05:30,724 --> 01:05:32,524
By the way, may I say something, Dev?
912
01:05:33,052 --> 01:05:35,212
The first time I met you...
913
01:05:35,436 --> 01:05:38,716
...I took you to be a crook.
914
01:05:39,995 --> 01:05:42,155
You don't have a heart in your chest.
915
01:05:42,515 --> 01:05:46,235
I used to see only darkness in you.
916
01:05:48,112 --> 01:05:49,166
But...
917
01:05:50,635 --> 01:05:52,355
But after coming here...
918
01:05:53,115 --> 01:05:55,275
...and getting to know you...
919
01:05:56,636 --> 01:06:00,636
...I can see a flame
of goodness inside you...
920
01:06:01,875 --> 01:06:03,315
...which is burning.
921
01:06:04,875 --> 01:06:06,174
It is bright.
922
01:06:16,835 --> 01:06:19,115
A flame doesn't burn
on its own, Priya.
923
01:06:20,636 --> 01:06:22,556
There has to be someone to light it.
924
01:06:49,094 --> 01:06:58,254
"Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet."
925
01:06:58,908 --> 01:07:08,148
"Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life."
926
01:07:08,620 --> 01:07:17,780
"She tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet."
927
01:07:18,348 --> 01:07:26,377
"Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life."
928
01:07:26,510 --> 01:07:31,270
"Sometimes we're among our own
and sometimes we're among strangers."
929
01:07:31,386 --> 01:07:35,866
"Sometimes there are tears.
Sometimes, smiles."
930
01:07:36,066 --> 01:07:40,666
"Sometimes there is a river,
sometimes the desert."
931
01:07:40,946 --> 01:07:45,226
"It seems like it."
932
01:07:47,426 --> 01:07:56,626
"Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet."
933
01:07:57,066 --> 01:08:07,666
"Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life."
934
01:08:31,586 --> 01:08:40,866
"Silence says softly that..."
935
01:08:41,266 --> 01:08:51,026
"...this life is God's prayer."
936
01:08:51,106 --> 01:09:00,106
"Nobody has ever
touched and seen it."
937
01:09:00,826 --> 01:09:09,786
"We have felt its fragrance.
It is a fragrant wind."
938
01:09:09,906 --> 01:09:18,906
"She tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet."
939
01:09:19,586 --> 01:09:29,066
"Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life."
940
01:09:49,186 --> 01:09:58,706
"Tell me from your heart.
Listen to the heart."
941
01:09:58,986 --> 01:10:07,986
"Chose a partner for your heart."
942
01:10:08,786 --> 01:10:18,026
"The world will say anything.
Don't listen to the world."
943
01:10:18,466 --> 01:10:27,386
"Weave dreams of truth in your eyes."
944
01:10:27,506 --> 01:10:36,826
"Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet."
945
01:10:37,226 --> 01:10:45,386
"Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life."
946
01:10:45,466 --> 01:10:50,226
"Sometimes we're among our own
and sometimes we're among strangers."
947
01:10:50,306 --> 01:10:54,986
"Sometimes there are tears.
Sometimes, smiles."
948
01:10:55,226 --> 01:10:59,586
"Sometimes there is a river,
sometimes a desert."
949
01:10:59,786 --> 01:11:04,626
"It seems like."
950
01:11:06,466 --> 01:11:11,143
"She tolerates joy and sorrows."
- "She tolerates joy and sorrows."
951
01:11:11,258 --> 01:11:16,058
"But still she keeps quiet."
- "But still she keeps quiet."
952
01:11:16,146 --> 01:11:20,963
"Till now nobody has known."
- "Till now nobody has known."
953
01:11:21,044 --> 01:11:27,084
"What life..."
- "What life speaks?"
954
01:11:44,695 --> 01:11:46,815
It is time for you to leave, dear.
955
01:12:04,229 --> 01:12:06,189
Don't be sad, Grandma.
956
01:12:07,429 --> 01:12:09,549
I will come back soon.
957
01:12:11,189 --> 01:12:15,669
Granny, if you came to my wedding...
958
01:12:16,245 --> 01:12:17,932
You know my dear...
959
01:12:20,269 --> 01:12:22,587
...I don't leave this island.
960
01:12:24,189 --> 01:12:27,846
But my blessings
will be always with you.
961
01:12:29,842 --> 01:12:30,807
Granny.
962
01:12:33,494 --> 01:12:36,174
May God give you
every happiness in life.
963
01:12:37,336 --> 01:12:40,136
Give you your chosen life partner.
964
01:12:41,342 --> 01:12:43,502
Keep you away from every evil.
965
01:12:44,309 --> 01:12:46,229
Keep you away from every evil.
966
01:13:02,102 --> 01:13:04,022
Fill this vermilion...
967
01:13:05,439 --> 01:13:08,359
...in the parting of my
future daughter-in-law's hair.
968
01:13:13,657 --> 01:13:16,217
See you my sweet
little baby boyfriend.
969
01:13:17,250 --> 01:13:19,850
See you my beautiful
old girl boyfriend.
970
01:13:43,643 --> 01:13:47,843
Grandma, I don't feel
like leaving this place.
971
01:13:48,563 --> 01:13:51,083
Everything is so beautiful.
972
01:13:51,643 --> 01:13:53,283
So beautiful.
973
01:13:55,723 --> 01:13:58,643
Do you know why this
place is so beautiful, dear?
974
01:13:59,363 --> 01:14:01,963
We was designed from the heart.
975
01:14:03,166 --> 01:14:04,766
Here...
976
01:14:05,667 --> 01:14:10,547
We had dreamt to make
our small world here.
977
01:14:11,556 --> 01:14:13,836
When we thought about it,
we thought it to be impossible.
978
01:14:14,389 --> 01:14:18,213
But my heart said that
this dream will be fulfilled.
979
01:14:20,068 --> 01:14:21,424
And it was fulfilled.
980
01:14:22,445 --> 01:14:24,325
Shall I tell you one thing, dear?
981
01:14:24,947 --> 01:14:28,067
This mind can confuse us.
982
01:14:28,684 --> 01:14:32,404
But the heart,
the heart never cheats.
983
01:14:33,156 --> 01:14:35,396
Always listen to your heart, dear.
984
01:14:35,892 --> 01:14:39,330
You will only achieve
happiness in life.
985
01:14:53,986 --> 01:14:54,986
Hey, you are standing here.
986
01:14:55,067 --> 01:14:56,947
I've been searching
the entire ship for you.
987
01:14:57,724 --> 01:14:59,684
Hey, you are crying.
988
01:15:00,244 --> 01:15:02,404
What is the matter, Priya?
What happened?
989
01:15:02,947 --> 01:15:04,080
Nothing.
990
01:15:04,808 --> 01:15:07,008
I won't be able to
today forget today ever.
991
01:15:07,431 --> 01:15:09,711
I have never felt
so much happiness before.
992
01:15:10,968 --> 01:15:13,968
So much love. So much closeness.
993
01:15:14,888 --> 01:15:17,528
I saw so much beauty
that tears came into my eyes.
994
01:15:19,608 --> 01:15:22,088
Thank you for giving me
a chance to meet your grandma.
995
01:15:22,848 --> 01:15:24,928
I should thank you.
996
01:15:25,488 --> 01:15:27,928
You gave grandma so much love.
997
01:15:32,328 --> 01:15:35,888
So tomorrow we'll be in Bombay.
998
01:15:37,248 --> 01:15:41,008
You will go your way
and I will go mine.
999
01:15:44,008 --> 01:15:46,008
Will you invite me to your wedding?
1000
01:15:49,728 --> 01:15:50,968
I surely will.
1001
01:15:51,237 --> 01:15:52,096
That...
1002
01:15:53,528 --> 01:15:55,368
Let me know when
you're getting married.
1003
01:15:55,488 --> 01:15:58,448
It hope we don't get
married on the same day.
1004
01:15:58,743 --> 01:16:01,103
We won't be able to attend
each other's wedding in that case.
1005
01:16:03,048 --> 01:16:05,528
We will surely attend
each other's wedding.
1006
01:16:11,408 --> 01:16:13,368
Where will you go for your honeymoon?
1007
01:16:14,528 --> 01:16:15,928
Wherever you go.
1008
01:16:20,455 --> 01:16:22,095
Don't do this.
1009
01:16:22,279 --> 01:16:25,759
Otherwise your wife will
think that you are following me.
1010
01:16:27,328 --> 01:16:29,688
You followed me that
day on the island.
1011
01:16:34,088 --> 01:16:35,688
Why did you follow me, Priya?
1012
01:16:38,728 --> 01:16:40,408
Answer me, Priya.
1013
01:16:46,606 --> 01:16:47,674
Tell me.
1014
01:16:59,230 --> 01:17:00,377
Priya.
1015
01:17:06,012 --> 01:17:10,132
I'll wake up tomorrow and
it won't be like this never existed.
1016
01:17:11,616 --> 01:17:14,816
I want to make this moment
the most important one of my life.
1017
01:17:19,528 --> 01:17:21,488
I want to make you mine, Priya.
1018
01:17:23,008 --> 01:17:24,928
Right now. At this moment.
1019
01:17:26,608 --> 01:17:28,288
In the middle of the sea.
1020
01:17:29,677 --> 01:17:31,597
The moon and the
stars will bear witness.
1021
01:17:31,862 --> 01:17:34,382
The waves of the sea will bless us.
1022
01:17:35,158 --> 01:17:37,158
There will be nothing for miles...
1023
01:17:37,429 --> 01:17:39,749
...except the emotions of 2 lovers.
1024
01:17:40,533 --> 01:17:42,133
Their infinite love.
1025
01:18:14,012 --> 01:18:15,412
No.
1026
01:18:16,452 --> 01:18:17,812
No.
1027
01:18:18,646 --> 01:18:20,074
No.
1028
01:19:10,809 --> 01:19:12,209
Listen to me, Priya.
1029
01:19:12,529 --> 01:19:14,289
I want to tell you something.
1030
01:19:14,409 --> 01:19:15,809
I don't want to talk to you.
1031
01:19:16,009 --> 01:19:17,329
Two minutes, Priya.
1032
01:19:17,649 --> 01:19:18,929
Only two minutes.
1033
01:19:27,769 --> 01:19:29,649
You have only two minutes.
1034
01:19:30,009 --> 01:19:31,609
Tell me what you have to say.
1035
01:19:36,169 --> 01:19:38,301
I love you, Priya.
1036
01:19:40,649 --> 01:19:43,969
And I know that you love me.
1037
01:19:44,209 --> 01:19:46,729
Who are you to decide for me?
1038
01:19:48,649 --> 01:19:52,489
I am going to get married
to him and I have to love only him.
1039
01:19:52,809 --> 01:19:53,769
You have got your answer.
1040
01:19:53,889 --> 01:19:55,689
Now please, leave. Leave.
1041
01:19:58,889 --> 01:20:03,169
Priya, I know I'm not
worthy of your love right now.
1042
01:20:03,929 --> 01:20:06,609
I have got nothing
to give you except my love.
1043
01:20:06,929 --> 01:20:08,649
But give me a chance, Priya.
1044
01:20:08,889 --> 01:20:12,569
I will abandon my comforts
and my cavalier attitude.
1045
01:20:12,849 --> 01:20:14,209
Give six months, Priya.
1046
01:20:14,369 --> 01:20:17,929
I will establish myself and
make myself eligible for your love.
1047
01:20:18,169 --> 01:20:21,529
I will build a small house for you.
And I will love you a lot, Priya.
1048
01:20:21,809 --> 01:20:24,369
I will give you
an abundance of happiness.
1049
01:20:24,529 --> 01:20:25,729
But just give me five months Priya.
1050
01:20:25,903 --> 01:20:27,608
Which six months you
are talking about, Dev?
1051
01:20:27,689 --> 01:20:30,049
I am going to get married
to him next month.
1052
01:20:32,244 --> 01:20:33,524
Look.
1053
01:20:34,009 --> 01:20:37,369
Your 2 minutes are over.
Now please go away from here.
1054
01:20:37,489 --> 01:20:40,129
And for God's sake leave me alone.
1055
01:20:41,415 --> 01:20:42,655
I will go.
1056
01:20:42,889 --> 01:20:46,232
I will leave not just this room, but
I will go away from your life forever.
1057
01:20:46,809 --> 01:20:49,817
Just place your hand on my head once
and tell me that you don't love me.
1058
01:20:51,609 --> 01:20:53,289
Swear on it, and break my illusion.
1059
01:21:04,889 --> 01:21:06,289
Please, Dev.
1060
01:21:07,929 --> 01:21:09,729
Try to understand.
1061
01:21:10,409 --> 01:21:12,249
It is impossible.
1062
01:21:12,729 --> 01:21:14,849
I am greatly indebted to him.
1063
01:21:14,969 --> 01:21:17,089
I cannot cheat him.
1064
01:21:17,413 --> 01:21:19,693
I cannot leave him.
1065
01:21:21,279 --> 01:21:24,079
Don't increase my
problems further, Dev.
1066
01:21:24,889 --> 01:21:26,409
Go away.
1067
01:21:27,329 --> 01:21:28,809
Go away from here.
1068
01:21:41,409 --> 01:21:42,849
And take this with you.
1069
01:21:43,409 --> 01:21:45,969
I don't want to keep
anything with me...
1070
01:21:47,129 --> 01:21:48,809
...which will remind me of you.
1071
01:21:55,756 --> 01:21:58,489
Priya, I will wait for
you tomorrow morning on the deck.
1072
01:21:59,769 --> 01:22:01,809
If you come wearing this dress...
1073
01:22:02,369 --> 01:22:04,609
...I will consider
your answer to be a yes.
1074
01:22:05,369 --> 01:22:09,329
And if you're not wearing it,
I won't stop you.
1075
01:22:09,648 --> 01:22:12,217
There is no need to wait
till the morning because my answer...
1076
01:22:12,298 --> 01:22:13,858
Think about it before
you decide to answer.
1077
01:22:14,450 --> 01:22:18,450
This is not a question
about two lives, but four.
1078
01:22:19,777 --> 01:22:21,097
I will wait for you.
1079
01:22:23,369 --> 01:22:25,449
There is no need to
wait till the morning...
1080
01:22:25,530 --> 01:22:27,250
...because my answer is no.
1081
01:22:27,489 --> 01:22:28,489
It is no.
1082
01:22:28,609 --> 01:22:29,701
It is no.
1083
01:22:50,089 --> 01:22:54,849
'I cannot dream of
living without you.'
1084
01:22:56,426 --> 01:22:59,426
'Maybe I can live without
breathing for a few moments...'
1085
01:23:00,051 --> 01:23:01,931
'...but I can't live without you.'
1086
01:23:03,089 --> 01:23:05,685
'You, yes you are
the first girl whom...'
1087
01:23:05,766 --> 01:23:08,326
'...I started loving
more than my life.'
1088
01:23:09,569 --> 01:23:11,489
'My today, my tomorrow...'
1089
01:23:11,570 --> 01:23:15,250
'...my days,
my moments are all with you.'
1090
01:23:15,769 --> 01:23:18,049
'Only you are be there
in my prayers...'
1091
01:23:18,489 --> 01:23:23,049
'...my silence and in my speech.
Only you.'
1092
01:23:24,649 --> 01:23:28,329
'Stars will fade,
the moon will grow dim...'
1093
01:23:28,729 --> 01:23:34,009
'...time will wait here,
but till the last glimmer of hope...'
1094
01:23:34,282 --> 01:23:37,282
'...till my last breathe,
I will wait for you.'
1095
01:23:38,209 --> 01:23:40,169
'I will wait for you.'
1096
01:23:40,929 --> 01:23:46,369
'Yes, Priya, I will wait for you.'
1097
01:24:49,936 --> 01:24:50,936
I hate you.
1098
01:24:53,496 --> 01:24:56,456
Are you happy that you got your way.
1099
01:24:56,656 --> 01:24:57,646
Yes.
1100
01:25:01,336 --> 01:25:03,096
I thinking about it all night.
1101
01:25:03,416 --> 01:25:05,376
What my answer should be.
1102
01:25:06,736 --> 01:25:09,416
My mind said that
the answer should be no.
1103
01:25:10,536 --> 01:25:13,776
But then I heard Grandma's voice.
1104
01:25:15,096 --> 01:25:18,136
It said do what your heart says.
1105
01:25:21,576 --> 01:25:23,536
And my heart says that...
1106
01:25:27,336 --> 01:25:28,936
...that I love you.
1107
01:25:36,336 --> 01:25:38,336
One day you told me Priya...
1108
01:25:38,736 --> 01:25:41,136
...that it is very easy
to break someone's trust.
1109
01:25:41,816 --> 01:25:43,496
It is hard to sustain that trust.
1110
01:25:45,176 --> 01:25:47,816
Today I swear on your love, that...
1111
01:25:48,896 --> 01:25:54,016
...I will sustain
the trust at any cost.
1112
01:25:55,056 --> 01:25:56,496
At any cost.
1113
01:25:58,456 --> 01:25:59,536
All right.
1114
01:26:00,856 --> 01:26:02,496
Today is 14th August.
1115
01:26:03,136 --> 01:26:07,016
We will meet exactly six months
from today on the 14th of February.
1116
01:26:07,610 --> 01:26:10,410
You mean, on Valentine's day?
- Yes.
1117
01:26:11,216 --> 01:26:14,376
The day when lovers meet.
1118
01:26:15,601 --> 01:26:17,761
All right. But where?
1119
01:26:20,641 --> 01:26:21,681
There.
1120
01:26:22,210 --> 01:26:23,530
On the Gateway of India.
1121
01:26:23,841 --> 01:26:26,401
Exactly at 5 o' clock in the evening.
1122
01:26:27,738 --> 01:26:29,458
I will wait for you.
1123
01:26:29,945 --> 01:26:32,145
Yes, but...
1124
01:26:33,496 --> 01:26:37,016
...we won't meet each
other for 6 months.
1125
01:26:38,329 --> 01:26:41,889
And secondly of one of us...
1126
01:26:42,056 --> 01:26:45,376
...may not come that day.
1127
01:26:45,753 --> 01:26:47,433
The other won't question him.
1128
01:26:47,616 --> 01:26:48,936
Don't say like that, Priya.
1129
01:26:49,449 --> 01:26:50,929
We'll both be there.
1130
01:26:53,048 --> 01:26:54,568
We will certainly come.
1131
01:26:56,850 --> 01:26:58,090
Take care.
1132
01:27:00,056 --> 01:27:01,656
Take care.
1133
01:27:08,376 --> 01:27:10,136
Did you say anything?
- No.
1134
01:27:11,945 --> 01:27:14,425
Do you like children?
1135
01:27:14,736 --> 01:27:15,826
What?
1136
01:27:16,576 --> 01:27:19,696
Yes, I like children very much.
1137
01:27:26,016 --> 01:27:27,376
I will miss you, Dev.
1138
01:27:28,016 --> 01:27:29,296
I will miss you too.
1139
01:27:43,056 --> 01:27:44,496
Sister-in-law, Dev is about to come.
1140
01:27:44,576 --> 01:27:46,496
You just don't worry.
His ship has arrived.
1141
01:27:46,576 --> 01:27:47,959
Dev, hi!
- Welcome.
1142
01:27:48,040 --> 01:27:49,760
The ship arrive from Singapore.
1143
01:27:50,413 --> 01:27:51,213
Thank you.
1144
01:27:51,536 --> 01:27:54,216
Dev, I missed you so much.
1145
01:27:55,256 --> 01:27:56,576
Look at you. Poor baby.
1146
01:27:56,656 --> 01:27:58,176
What have you done to yourself?
1147
01:27:58,376 --> 01:28:00,536
What has happened to you?
You look like a Romeo.
1148
01:28:00,616 --> 01:28:03,056
But no problem,
from now I will always stay with you.
1149
01:28:04,336 --> 01:28:06,176
Listen, I am talking to you.
1150
01:28:06,256 --> 01:28:09,776
Now look, we will always stay
together now. I love you so much, Dev.
1151
01:28:15,376 --> 01:28:16,496
Why are you looking there?
1152
01:28:16,616 --> 01:28:19,296
I am standing here, right
in front of you, in flesh and blood.
1153
01:28:19,616 --> 01:28:22,696
Actually, I want to...
- And this dress.
1154
01:28:22,896 --> 01:28:24,536
Whom are you impressing
with this dress?
1155
01:28:24,696 --> 01:28:26,096
You've already impressed me.
1156
01:28:27,857 --> 01:28:28,881
I missed you.
1157
01:28:29,976 --> 01:28:31,456
I really missed you, Priya.
1158
01:28:32,390 --> 01:28:34,430
Come, let's go.
1159
01:28:49,331 --> 01:28:52,401
Hello, this is Anita Singhania.
Give call to dev.
1160
01:28:52,572 --> 01:28:54,596
Yes, this is Dev speaking.
1161
01:28:54,772 --> 01:28:56,212
Sorry. This is Nattu speaking.
1162
01:28:56,292 --> 01:28:57,947
Where is Dev?
- Dev is there.
1163
01:28:58,028 --> 01:28:59,748
Dev, attend the call.
1164
01:29:02,119 --> 01:29:03,291
Hello, he is not here.
- What?
1165
01:29:03,372 --> 01:29:05,252
No, I mean he is here,
but he is in the bathroom right now.
1166
01:29:05,332 --> 01:29:06,852
He has been in the
bathroom for 2 hours.
1167
01:29:06,932 --> 01:29:09,812
Actually, he went to the
toilet first and then the bathroom.
1168
01:29:09,972 --> 01:29:11,132
Then he had to go the toilet again.
1169
01:29:11,212 --> 01:29:12,532
So he had to go to
the bathroom again.
1170
01:29:12,612 --> 01:29:13,412
That's toilet...
- Shut up.
1171
01:29:13,493 --> 01:29:14,333
Shut up?
1172
01:29:15,958 --> 01:29:18,558
Dev, why aren't you
taking Anita's call?
1173
01:29:19,109 --> 01:29:20,869
And how much more will you smoke?
1174
01:29:21,015 --> 01:29:24,072
Looking at all this smoke, someone
will think that there is a fire.
1175
01:29:28,767 --> 01:29:30,167
There is a fire, Nattu.
1176
01:29:31,726 --> 01:29:36,351
I met a girl in the ship and...
1177
01:29:36,432 --> 01:29:38,705
And I love her very much.
I cannot live without her.
1178
01:29:38,786 --> 01:29:40,626
And with this we end
our news bulletin. Bye-bye.
1179
01:29:40,894 --> 01:29:42,869
No, Nattu. It is not like
that this time. Try to understand...
1180
01:29:42,950 --> 01:29:44,790
I don't want to listen.
I don't want to listen to anything.
1181
01:29:44,909 --> 01:29:48,349
Think about your bankruptcy
instead of a girl.
1182
01:29:50,040 --> 01:29:52,600
Dev, I am not joking.
1183
01:29:52,797 --> 01:29:56,252
The debtors have sent you
love letters. A legal notice.
1184
01:29:56,440 --> 01:29:58,800
If you don't pay them
off in 10 days...
1185
01:29:58,960 --> 01:30:01,520
...then this bungalow that car,
this swimming pool that swing...
1186
01:30:01,640 --> 01:30:03,680
...even my trousers
will be auctioned.
1187
01:30:03,960 --> 01:30:05,120
Sir.
- What is it?
1188
01:30:05,200 --> 01:30:06,840
Seth Hirachand has come to meet you.
1189
01:30:06,920 --> 01:30:09,360
Let him go to hell. Seth Hirachand.
1190
01:30:09,480 --> 01:30:10,680
Make him sit.
1191
01:30:10,800 --> 01:30:12,240
He is the messenger of death.
1192
01:30:12,480 --> 01:30:14,280
He will go only after taking my life.
1193
01:30:14,880 --> 01:30:16,360
You are dead, Nattu.
1194
01:30:16,560 --> 01:30:18,080
Which God shall I pray to now?
1195
01:30:18,161 --> 01:30:20,041
Who will save me?
1196
01:30:22,170 --> 01:30:23,026
Hello.
1197
01:30:24,306 --> 01:30:25,626
Why have you come here?
1198
01:30:25,707 --> 01:30:28,547
I mean to say,
I was about to come to meet you.
1199
01:30:28,628 --> 01:30:31,348
Then why take the
trouble to come here?
1200
01:30:32,419 --> 01:30:33,416
Pain.
1201
01:30:33,925 --> 01:30:37,285
We're in pain, Mr. Dev.
1202
01:30:38,097 --> 01:30:39,257
It is true.
1203
01:30:39,388 --> 01:30:41,948
How did we dare send you send a
notice to a billionaire's son-in-law.
1204
01:30:42,029 --> 01:30:44,229
Pratap Rai Singhania's son-in-law.
1205
01:30:44,437 --> 01:30:46,637
Exactly. Exactly.
1206
01:30:46,729 --> 01:30:50,409
Rascals, how did you
dare you set foot here?
1207
01:30:50,529 --> 01:30:51,969
All right, now since you have come.
1208
01:30:52,128 --> 01:30:55,448
I will throw
your money on your faces.
1209
01:30:55,529 --> 01:30:58,489
Listen. Listen.
- We made a mistake.
1210
01:30:58,569 --> 01:31:00,289
A mistake.
1211
01:31:00,495 --> 01:31:02,615
Say that you are a donkey.
- You are a donkey.
1212
01:31:02,815 --> 01:31:04,615
Say, I am donkey.
- I am a donkey.
1213
01:31:04,735 --> 01:31:06,415
Yes, say that you
are the greatest fool.
1214
01:31:06,535 --> 01:31:07,775
You are the greatest fool.
1215
01:31:07,855 --> 01:31:09,335
Say, I am the greatest fool.
1216
01:31:09,495 --> 01:31:11,255
I am the greatest fool.
- Yes.
1217
01:31:15,255 --> 01:31:17,655
Where has this problem come from?
1218
01:31:17,895 --> 01:31:20,495
Hello, sister-in-law.
Hello, sister-in-law.
1219
01:31:20,575 --> 01:31:22,135
To hell with hello, where is Dev?
1220
01:31:22,224 --> 01:31:23,824
He is not at home.
No, I mean, he is in the toilet.
1221
01:31:23,935 --> 01:31:25,935
No, he's in the bathroom. No, he was
in the toilet, he's in the bathroom now.
1222
01:31:26,015 --> 01:31:26,495
Now he has gone to the swimming
pool to catch fishes.
1223
01:31:26,575 --> 01:31:27,096
Shut up.
1224
01:31:27,177 --> 01:31:28,577
Sister-in-law.
- Idiot.
1225
01:31:28,735 --> 01:31:29,935
Sister-in-law.
1226
01:31:30,455 --> 01:31:31,495
No problem. No problem.
1227
01:31:31,575 --> 01:31:33,175
She's doing it affectionately.
1228
01:31:33,455 --> 01:31:34,268
What's it to you?
1229
01:31:34,349 --> 01:31:35,909
Get out. Out.
- Nothing. I am going.
1230
01:31:36,015 --> 01:31:37,455
Out.
- We are going.
1231
01:31:37,655 --> 01:31:40,575
Dev, I've been calling
for the last two hours.
1232
01:31:40,768 --> 01:31:43,408
You are not answering
any of my calls.
1233
01:31:43,615 --> 01:31:45,095
What's wrong with, my darling?
1234
01:31:45,615 --> 01:31:46,541
Anita.
1235
01:31:48,775 --> 01:31:50,135
Anita, I want to tell you something.
1236
01:31:50,216 --> 01:31:52,016
All that later. First, come with me.
1237
01:31:52,120 --> 01:31:53,399
Okay.
- But Anita, listen to me...
1238
01:31:53,480 --> 01:31:55,416
No ifs and buts.
We are going. That's it.
1239
01:31:55,497 --> 01:31:58,337
Yes, yes.
Let's go, otherwise we are gone.
1240
01:31:58,530 --> 01:31:59,970
Sister-in-law, will be unhappy.
1241
01:32:00,144 --> 01:32:02,024
Come. Come.
1242
01:32:13,921 --> 01:32:15,241
Come on, Dev.
1243
01:32:15,912 --> 01:32:17,272
Where have you brought me, Anita?
1244
01:32:17,394 --> 01:32:18,682
Come with me.
1245
01:32:25,120 --> 01:32:26,760
Anita, tell me, what is all this?
1246
01:32:26,840 --> 01:32:30,200
Come with me. You will know
everything in some time, come.
1247
01:32:38,550 --> 01:32:41,070
Welcome, my son-in-law. Welcome.
1248
01:32:41,230 --> 01:32:43,430
Welcome to my house.
- What is all this, Anita?
1249
01:32:43,510 --> 01:32:46,776
I will tell you, son-in-law.
How do you find this house?
1250
01:32:52,163 --> 01:32:54,363
Like a palace.
- From today this is your house.
1251
01:32:55,079 --> 01:32:58,359
A small gift from our side.
- A small gift!
1252
01:32:59,370 --> 01:33:00,290
Thank you.
1253
01:33:00,483 --> 01:33:01,683
Ladies and gentlemen.
1254
01:33:01,890 --> 01:33:03,130
Ladies and gentlemen.
1255
01:33:03,250 --> 01:33:06,010
The owner of this house
didn't want to sell it...
1256
01:33:06,090 --> 01:33:09,050
...but my daughter said
that she likes only this house.
1257
01:33:09,170 --> 01:33:13,290
I ended up paying him
thrice as much for it.
1258
01:33:13,435 --> 01:33:15,915
Money can buy anything, my boy.
Anything.
1259
01:33:16,026 --> 01:33:17,946
You are right, sir.
- Excuse me, sir.
1260
01:33:18,107 --> 01:33:19,827
The camera is ready.
- Come darling.
1261
01:33:19,989 --> 01:33:22,509
Where?
- We will announce our wedding...
1262
01:33:22,590 --> 01:33:24,310
...in front of the whole world on TV.
1263
01:33:24,391 --> 01:33:25,244
What?
- Yes.
1264
01:33:25,325 --> 01:33:26,965
I want to show
the entire world that...
1265
01:33:27,120 --> 01:33:30,880
...everyone's darling,
the most handsome Dev is only mine.
1266
01:33:31,000 --> 01:33:32,800
All rights reserved. Let's go.
1267
01:33:33,040 --> 01:33:35,640
But Anita.
- Come on. Go, go, go, go my boy.
1268
01:33:35,960 --> 01:33:38,000
Sir, you are not a man.
- What?
1269
01:33:38,080 --> 01:33:39,439
You are a great man. A great man.
1270
01:33:39,519 --> 01:33:41,519
You are great, sir.
- I know. I know.
1271
01:33:41,599 --> 01:33:42,479
Come, come. Sit here.
1272
01:33:42,560 --> 01:33:43,640
Sir, please sit here.
1273
01:33:43,720 --> 01:33:45,080
Sit here. Please sit here.
1274
01:33:45,240 --> 01:33:46,280
What a pair.
1275
01:33:46,360 --> 01:33:47,920
May no one cast an evil eye. Camera.
1276
01:33:48,040 --> 01:33:49,160
Rolling.
1277
01:33:49,400 --> 01:33:50,440
Hello.
1278
01:33:50,560 --> 01:33:55,360
Friends, we invite you to Moon TV's
super-hit Closedown meetings.
1279
01:33:55,440 --> 01:33:59,200
And today we have with us,
Pratap Rai's future son-in-law...
1280
01:33:59,280 --> 01:34:03,480
...Mr. Dev Karan Singh and
his fiancรฉe Anita Singhania.
1281
01:34:03,640 --> 01:34:06,800
Sister, see who is coming on TV?
- Who is it?
1282
01:34:06,920 --> 01:34:09,200
The one who has made
a record in love affairs.
1283
01:34:09,280 --> 01:34:11,200
That Dev Karan Singh. Wow.
1284
01:34:14,280 --> 01:34:18,520
So Mr. Dev,
you have decided to get married.
1285
01:34:19,580 --> 01:34:20,399
Yes.
1286
01:34:20,721 --> 01:34:23,658
But your image is
that of a flirtatious bumble bee...
1287
01:34:23,786 --> 01:34:28,026
...who wanders from one flower
to another, then why suddenly this.
1288
01:34:30,195 --> 01:34:32,995
Suddenly, I found a flower,
which filled my life...
1289
01:34:33,906 --> 01:34:37,626
...with the fragrance of love.
1290
01:34:39,432 --> 01:34:41,832
And your pockets with
billions of rupees?
1291
01:34:42,393 --> 01:34:43,113
Oh, no.
1292
01:34:43,233 --> 01:34:44,433
No, all right.
1293
01:34:44,593 --> 01:34:46,113
Right now Mr. Singhania has said...
1294
01:34:46,193 --> 01:34:48,633
...that he has given
you this small palace.
1295
01:34:49,033 --> 01:34:51,113
He has given it,
but I have not accepted it.
1296
01:34:52,073 --> 01:34:54,393
My wife will live in
a house that I can afford.
1297
01:34:56,353 --> 01:34:58,353
So you are planning to work.
1298
01:34:59,193 --> 01:35:04,193
Mr. Dev will you tell the world,
what you are going to do?
1299
01:35:04,313 --> 01:35:05,353
Painting.
1300
01:35:05,873 --> 01:35:09,673
Not painting, Mr. Dev. Printing.
Printing.
1301
01:35:09,801 --> 01:35:13,001
You will have to print Rs. 500.
1302
01:35:13,193 --> 01:35:17,473
Because even Mr. Singhania
dog's drink packaged water.
1303
01:35:18,313 --> 01:35:19,513
I can see that.
1304
01:35:22,869 --> 01:35:23,761
Good joke.
1305
01:35:23,842 --> 01:35:26,082
He sorted him out with that answer.
1306
01:35:26,921 --> 01:35:28,601
When have you decided
to start working, Dev?
1307
01:35:28,770 --> 01:35:29,810
Daddy's here.
1308
01:35:30,443 --> 01:35:31,443
No, Anita.
1309
01:35:32,321 --> 01:35:34,481
Till now I have lived of others...
1310
01:35:34,937 --> 01:35:37,457
...but she taught
me to love for others.
1311
01:35:39,298 --> 01:35:42,098
And I'd like her to live
in a house filled with love...
1312
01:35:42,513 --> 01:35:44,553
...and decorated with peace.
1313
01:35:44,979 --> 01:35:47,099
Where children laugh
and there will be light.
1314
01:35:47,260 --> 01:35:49,620
Where happiness will
come without knocking.
1315
01:35:51,830 --> 01:35:54,270
Her? Are we not talking about her?
1316
01:35:54,839 --> 01:35:58,319
Mr. Dev you want to
say that your future wife...
1317
01:35:58,439 --> 01:36:00,999
...is not Miss Anita Singhania,
but someone else.
1318
01:36:04,719 --> 01:36:10,279
Mr. Dev, I am asking you if Miss
Anita Singhania is your future wife?
1319
01:36:12,279 --> 01:36:14,679
Oh, no, she is someone else.
- What?
1320
01:36:14,959 --> 01:36:16,679
Swear on my mother, it's good that...
1321
01:36:16,839 --> 01:36:18,519
...he's not marrying the witch.
1322
01:36:18,599 --> 01:36:20,239
You can't do this to me.
- Disaster.
1323
01:36:20,399 --> 01:36:22,279
Disaster. It is amazing.
1324
01:36:22,359 --> 01:36:24,518
Ladies and gentleman,
the meeting today...
1325
01:36:24,599 --> 01:36:25,959
...has taken an amazing turn.
1326
01:36:26,039 --> 01:36:29,759
Mr. Dev Karan Singh.
Who has always liked to shock...
1327
01:36:29,839 --> 01:36:30,879
...the world has shocked us again.
1328
01:36:30,959 --> 01:36:33,919
He had declined...
1329
01:36:34,119 --> 01:36:37,319
...Singhania's wealth,
his palace and his daughter.
1330
01:36:37,469 --> 01:36:39,109
He done with it all.
- You idiot.
1331
01:36:39,199 --> 01:36:40,638
What nonsense is this?
- Keep calm.
1332
01:36:40,719 --> 01:36:43,118
Switch it off.
- He wants to cut his nose...
1333
01:36:43,199 --> 01:36:45,199
...make a pickle out of
it and feed it to the dogs.
1334
01:36:50,639 --> 01:36:51,958
Get out of here.
- Sorry, sir.
1335
01:36:52,039 --> 01:36:53,319
Get out, Dev.
1336
01:36:53,679 --> 01:36:55,119
Dev, what is happening?
1337
01:36:55,318 --> 01:36:57,278
Have you gone mad?
What is this nonsense?
1338
01:36:57,421 --> 01:36:59,261
Are you drunk?
1339
01:36:59,613 --> 01:37:00,493
Oh, no.
1340
01:37:00,685 --> 01:37:02,365
I am completely sober.
1341
01:37:03,279 --> 01:37:06,252
Anita, I cannot marry you.
- Daddy.
1342
01:37:07,430 --> 01:37:10,430
Daddy, I got my wedding gown,
shoes, clothes...
1343
01:37:10,518 --> 01:37:11,998
...and picked out something
for the honeymoon..
1344
01:37:12,079 --> 01:37:13,759
..and he says that he won't marry me.
1345
01:37:13,839 --> 01:37:15,159
Yes daughter, but look.
1346
01:37:15,240 --> 01:37:17,079
Mr. Singhania, he will.
1347
01:37:17,159 --> 01:37:18,919
He will. Sir, he is joking.
He is fooling you, sir.
1348
01:37:18,999 --> 01:37:20,439
No, Nattu, I am not joking.
1349
01:37:20,639 --> 01:37:22,491
Anita, you will get
a better boy than me.
1350
01:37:22,572 --> 01:37:24,046
You don't need to advice.
1351
01:37:24,127 --> 01:37:25,359
I am telling you, get out from here.
1352
01:37:25,479 --> 01:37:27,039
You get out from here.
Get out, I say.
1353
01:37:27,119 --> 01:37:27,959
Come Nattu.
- Dev.
1354
01:37:28,158 --> 01:37:30,046
Come daughter.
- Uncle, uncle. Uncle, trust me.
1355
01:37:30,127 --> 01:37:31,438
He is a child.
I will make him understand, uncle.
1356
01:37:31,572 --> 01:37:33,072
Please. Don't be angry.
- Turn around a little.
1357
01:37:33,159 --> 01:37:34,079
I have turned around, sir.
1358
01:37:34,239 --> 01:37:35,679
Bend a little.
- I have bent down, sir.
1359
01:37:35,879 --> 01:37:36,799
Here.
1360
01:37:41,479 --> 01:37:43,399
He is beating me.
- Come, Nattu.
1361
01:37:55,948 --> 01:37:59,188
I had thought that there
is no real love in this world.
1362
01:38:00,028 --> 01:38:04,228
But you've proved that
real love is alive even today.
1363
01:38:04,908 --> 01:38:07,548
It's alive for people like you...
1364
01:38:08,188 --> 01:38:10,908
...who sacrifice everything for love.
1365
01:38:12,708 --> 01:38:15,228
What you have done is right.
1366
01:38:16,948 --> 01:38:18,988
We don't know each other.
1367
01:38:20,228 --> 01:38:23,158
But I trust...
1368
01:38:23,868 --> 01:38:26,348
...you will reach your goal.
1369
01:38:27,965 --> 01:38:28,877
All the best.
1370
01:38:42,893 --> 01:38:45,853
You don't worry. I will go.
1371
01:38:46,253 --> 01:38:48,533
I will deal with these people.
1372
01:39:04,293 --> 01:39:06,133
What is the matter, brother?
1373
01:39:07,333 --> 01:39:09,133
Give me the keys.
1374
01:39:11,013 --> 01:39:13,733
Take off your clothes.
- Hey, I won't take of my clothes.
1375
01:39:14,053 --> 01:39:16,217
I will take off my clothes.
I will take everything off.
1376
01:39:22,039 --> 01:39:22,919
Now leave this.
1377
01:39:23,000 --> 01:39:24,120
Shall I go?
- One minute.
1378
01:39:24,201 --> 01:39:25,721
Say you are a donkey.
- You are a donkey.
1379
01:39:25,802 --> 01:39:28,162
Say that I am a donkey.
- Yes, I am a donkey.
1380
01:39:28,248 --> 01:39:30,279
Say, you are the greatest fool.
- You are the greatest fool.
1381
01:39:30,360 --> 01:39:32,759
Oh yes, I am the greatest fool.
- I am cow dung.
1382
01:39:32,848 --> 01:39:35,048
I am the son of a dog. I will leave.
1383
01:39:35,128 --> 01:39:36,488
Hey, wait, wait.
1384
01:39:36,568 --> 01:39:38,232
Wait.
- The fatso.
1385
01:39:45,608 --> 01:39:48,328
Dev, congratulations.
Congratulations.
1386
01:39:48,489 --> 01:39:50,649
You have turned life around.
1387
01:39:50,848 --> 01:39:53,768
One minute we were loaded,
and the next we're flat broke.
1388
01:39:54,048 --> 01:39:57,448
Dev, we have nothing with us.
We are robbed.
1389
01:39:57,697 --> 01:39:59,377
We are ruined.
1390
01:40:00,808 --> 01:40:02,408
We are ruined.
1391
01:40:02,608 --> 01:40:05,008
Don't cry dear. Take this penny.
1392
01:40:05,209 --> 01:40:06,369
Have some snacks.
1393
01:40:06,568 --> 01:40:09,474
God will make everything right.
- Alms.
1394
01:40:10,079 --> 01:40:11,075
Dev.
1395
01:40:11,257 --> 01:40:14,357
See this. I am promoted.
1396
01:40:14,493 --> 01:40:18,173
I have become a beggar
from a bankrupt. A beggar.
1397
01:40:18,553 --> 01:40:22,433
Do you know why?
Because you are in love.
1398
01:40:22,567 --> 01:40:28,068
History bears witness
that love triumphs.
1399
01:40:28,289 --> 01:40:31,329
Farhaad, created rivers of milk.
1400
01:40:31,560 --> 01:40:34,040
And his mind curdled to curd.
- What's wrong with him?
1401
01:40:34,121 --> 01:40:39,641
That Majnu, son of a cobbler,
was beaten with a shoe.
1402
01:40:39,888 --> 01:40:44,048
And that Romeo,
scoundrel died the death of a dog.
1403
01:40:45,338 --> 01:40:48,258
But for the first time...
1404
01:40:48,441 --> 01:40:54,761
...some lover's love has
turned his friend into a beggar.
1405
01:40:55,721 --> 01:40:58,361
May he be bitten by a black snake.
1406
01:41:00,296 --> 01:41:05,056
Let love's corpse be
lifted and affection buried.
1407
01:41:05,288 --> 01:41:08,888
Pour some petrol on love and burn it.
1408
01:41:10,280 --> 01:41:12,160
Mannu. Mannu.
1409
01:41:12,263 --> 01:41:17,388
There is someone just as mad as us.
- He is not as insane as us.
1410
01:41:17,768 --> 01:41:21,154
No problem, he is even more insane.
Let's do one thing.
1411
01:41:21,235 --> 01:41:23,675
We will catch him and
take him to our Lunatic asylum.
1412
01:41:23,847 --> 01:41:26,127
Our asylum will become more
prestigious with his presence.
1413
01:41:26,208 --> 01:41:27,474
Yes, yes. Let's go.
- Yes.
1414
01:41:27,555 --> 01:41:29,915
If you love, there is only fear.
1415
01:41:29,996 --> 01:41:32,036
Love should have never happen.
1416
01:41:32,117 --> 01:41:34,877
The heart is a fool. It is mad.
1417
01:41:34,968 --> 01:41:36,648
It is stupid. Stupid.
1418
01:41:36,785 --> 01:41:37,945
Who is it?
- I have caught you.
1419
01:41:38,026 --> 01:41:39,706
Caught you.
- What are you doing?
1420
01:41:39,787 --> 01:41:41,971
Where are you taking me?
- Lunatic asylum.
1421
01:41:42,080 --> 01:41:43,560
But I am not mad.
1422
01:41:43,697 --> 01:41:45,513
Dear, every mad person
speaks like this.
1423
01:41:45,594 --> 01:41:46,314
Shut up.
1424
01:41:46,395 --> 01:41:48,715
If you want to catch a mad person,
catch him.
1425
01:41:48,929 --> 01:41:51,929
Do you know he has refused
billions of rupees...
1426
01:41:52,112 --> 01:41:55,750
...because he is madly in love.
- Don't listen to this madman.
1427
01:41:55,831 --> 01:41:57,751
Don't listen to this. Take him.
1428
01:41:57,832 --> 01:41:59,952
Take him. He will be
prestigious of our asylum.
1429
01:42:49,592 --> 01:42:51,672
What is happening?
1430
01:42:51,970 --> 01:42:53,690
Why are you making such a noise?
1431
01:42:54,882 --> 01:42:57,792
Mohan, listen. Tina.
1432
01:43:00,793 --> 01:43:02,833
Hello. Please give the phone to Raj.
1433
01:43:03,007 --> 01:43:04,727
He is not in the office, madam.
1434
01:43:06,128 --> 01:43:08,512
If he comes, tell him I called.
- Priya?
1435
01:43:08,632 --> 01:43:10,152
Yes, Priya.
1436
01:43:10,308 --> 01:43:12,868
Tell him to call immediately.
I am at home.
1437
01:43:12,949 --> 01:43:13,964
Yes, madam.
1438
01:43:14,563 --> 01:43:16,643
Think of the devil
and the devil is here.
1439
01:43:16,843 --> 01:43:18,643
Your servant is right
in front of you.
1440
01:43:18,723 --> 01:43:20,613
Raj, where were you? I have to
talk to you about something important.
1441
01:43:20,694 --> 01:43:22,574
I also want to talk
about something important.
1442
01:43:22,655 --> 01:43:25,335
I am such a donkey,
a great fool, and an idiot.
1443
01:43:25,483 --> 01:43:27,843
Since last two years I
have been promising you marriage.
1444
01:43:27,924 --> 01:43:30,244
Next month. But today.
1445
01:43:31,243 --> 01:43:34,083
Today, suddenly met a crazy man.
What was his name?
1446
01:43:34,170 --> 01:43:36,250
Yes, Dev Karan Singh.
1447
01:43:36,745 --> 01:43:38,665
Yes, Dev Karan Singh.
1448
01:43:38,817 --> 01:43:39,737
What a lover.
1449
01:43:39,897 --> 01:43:41,777
What a terrific guy. Mind blowing.
1450
01:43:41,922 --> 01:43:43,362
He has opened my eyes Priya.
1451
01:43:43,458 --> 01:43:48,778
And I have decided to marry
you next week instead of next month.
1452
01:43:49,980 --> 01:43:51,540
No more business planning.
1453
01:43:51,935 --> 01:43:53,495
Only family planning.
1454
01:43:53,654 --> 01:43:54,933
Come on. Let's dance.
1455
01:43:58,740 --> 01:44:00,820
Raj, I have to tell you something.
1456
01:44:02,820 --> 01:44:04,900
What can be more special than this?
1457
01:44:08,326 --> 01:44:10,206
Raj, please sit down.
1458
01:44:10,501 --> 01:44:11,355
Sit.
1459
01:44:17,140 --> 01:44:23,180
Raj, I was on the ship and...
1460
01:44:23,614 --> 01:44:24,504
And what?
1461
01:44:25,450 --> 01:44:28,650
And...
- Congratulation, my son.
1462
01:44:29,465 --> 01:44:31,665
Hi, uncle Raghu.
- Live a long life, dear.
1463
01:44:31,989 --> 01:44:33,669
Congratulations, Priya.
1464
01:44:33,749 --> 01:44:35,469
This fool informed us over the phone.
1465
01:44:35,669 --> 01:44:38,109
My feel as though my life is complete
because you are getting married.
1466
01:44:38,189 --> 01:44:40,469
And my nephew didn't waste any time.
1467
01:44:40,549 --> 01:44:43,269
Kept the phone,
boarded the plane, took out the car...
1468
01:44:43,349 --> 01:44:44,749
...and became bankrupt.
1469
01:44:44,829 --> 01:44:46,069
You also.
1470
01:44:46,429 --> 01:44:47,909
This jewellery, these bangles and...
1471
01:44:47,989 --> 01:44:50,429
...these dress is
for our daughter-in-law.
1472
01:44:50,509 --> 01:44:52,989
And the brother-in-law
of the groom is for free.
1473
01:44:54,308 --> 01:44:56,428
Wow, Priya you are great.
1474
01:44:56,509 --> 01:44:58,504
You've got him to marry you.
1475
01:44:58,880 --> 01:45:01,262
Do it now before my brother
changes his mind.
1476
01:45:01,343 --> 01:45:02,903
Get engaged and married.
1477
01:45:02,984 --> 01:45:04,424
Right?
- But with great grandeur.
1478
01:45:04,505 --> 01:45:06,903
Yes.
- Song, dance and festivities.
1479
01:45:07,118 --> 01:45:08,684
What do you think, uncle?
1480
01:45:08,765 --> 01:45:09,965
Shall we start from tomorrow?
1481
01:45:10,165 --> 01:45:11,375
Why tomorrow? Why not today?
1482
01:45:11,456 --> 01:45:12,816
What you are going to do tomorrow,
do today.
1483
01:45:12,897 --> 01:45:14,097
What you are going
to do today, do now.
1484
01:45:14,178 --> 01:45:17,112
Time roles on. Why wait.
1485
01:45:17,193 --> 01:45:21,753
Hello, Uncle.
- Live a long life, my dear.
1486
01:45:21,989 --> 01:45:23,629
Drink forever.
1487
01:45:33,486 --> 01:45:36,326
Thank you for taking
me out of that lunatic asylum.
1488
01:45:36,589 --> 01:45:38,149
If I had stayed a few hours more...
1489
01:45:38,269 --> 01:45:41,029
...then those crazy people
would driven me up the wall.
1490
01:45:41,229 --> 01:45:43,149
Laughing. You are laughing.
1491
01:45:43,269 --> 01:45:46,029
Do you know there was
a mad person among them?
1492
01:45:46,509 --> 01:45:48,549
The whole night tried to tell him...
1493
01:45:48,630 --> 01:45:51,270
...that this is my stomach,
not a drum.
1494
01:45:51,469 --> 01:45:55,309
But still that rascal took
a stick and beat me the entire night.
1495
01:45:55,589 --> 01:45:59,349
If this had continued,
this drum would have burst.
1496
01:45:59,430 --> 01:46:01,030
You are laughing? Laugh.
1497
01:46:01,309 --> 01:46:03,749
Laugh.
But you will cry after some time.
1498
01:46:03,981 --> 01:46:06,901
You will cry when this
attack of love will pass.
1499
01:46:07,109 --> 01:46:08,065
I am telling you.
1500
01:46:08,157 --> 01:46:11,677
Let's catch Singhania's feet,
otherwise we will be left hungry.
1501
01:46:12,349 --> 01:46:14,389
Wanted Painter.
1502
01:46:15,141 --> 01:46:16,941
Come Nattu. Our work is done.
1503
01:46:17,157 --> 01:46:19,901
Wow.
- Excuse me.
1504
01:46:20,502 --> 01:46:21,502
What is it?
1505
01:46:21,583 --> 01:46:22,943
Look, maybe you need a painter.
I am a painter.
1506
01:46:23,109 --> 01:46:24,541
I am a painter.
Tell me, what has to be painted.
1507
01:46:24,622 --> 01:46:26,342
Yes, speed breaker,
speed breaker on the street.
1508
01:46:26,423 --> 01:46:27,503
What? Speed breaker.
1509
01:46:27,584 --> 01:46:29,304
Lines of black and white, understand.
1510
01:46:29,385 --> 01:46:31,105
Hey, shall I slap you?
1511
01:46:31,349 --> 01:46:33,109
You are telling a great painter like
Dev Karan...
1512
01:46:33,190 --> 01:46:34,597
...to paint a speed breaker.
1513
01:46:34,678 --> 01:46:35,669
Nattu, what are you talking?
- Old man...
1514
01:46:35,749 --> 01:46:36,749
...you will fall into your grave...
1515
01:46:36,830 --> 01:46:38,188
...if I blow.
- Nattu, enough.
1516
01:46:38,269 --> 01:46:42,829
Look, sir, curse me,
but don't tell me about my health.
1517
01:46:43,069 --> 01:46:46,949
I am very touchy regarding health.
1518
01:46:47,069 --> 01:46:49,909
If I touch you, you will crumble.
- Nattu, enough.
1519
01:46:50,254 --> 01:46:51,094
Look...
1520
01:46:51,229 --> 01:46:52,690
Yes. All right.
- ...don't mind him.
1521
01:46:52,784 --> 01:46:54,135
I am ready to paint.
1522
01:46:54,263 --> 01:46:57,303
Then pick this can and start.
- Thank you.
1523
01:46:58,503 --> 01:46:59,503
Come.
1524
01:47:01,496 --> 01:47:03,656
If I hit you,
you will run around in circles.
1525
01:47:19,829 --> 01:47:20,429
Hey.
- Yes.
1526
01:47:20,549 --> 01:47:22,029
Why are you painting speed breakers?
1527
01:47:22,189 --> 01:47:23,629
What are you doing
painting speed breakers?
1528
01:47:23,709 --> 01:47:25,548
I mean, are you in love?
1529
01:47:25,628 --> 01:47:27,748
Nowadays all lovers
are painting speed breakers.
1530
01:47:27,829 --> 01:47:29,500
I thought you might
be in love that's...
1531
01:47:29,581 --> 01:47:30,805
...why you are painting
speed breakers.
1532
01:47:30,886 --> 01:47:33,085
That's not it. I'm earning a living.
1533
01:47:33,166 --> 01:47:34,686
Give me a cigarette.
- Then take this.
1534
01:47:34,767 --> 01:47:36,287
So shall I go search for matches.
- Go and search.
1535
01:47:36,413 --> 01:47:38,253
I will go and search.
- These people.
1536
01:47:40,654 --> 01:47:44,836
100, 200, 300, 350.
Here are your wages for today.
1537
01:47:51,667 --> 01:47:54,258
See Nattu, my first pay.
1538
01:47:55,794 --> 01:47:56,874
I will buy a canvas with it.
1539
01:47:57,040 --> 01:47:58,320
And I will buy some fried snacks.
- Nattu.
1540
01:47:58,400 --> 01:48:00,360
I am very hungry, friend.
1541
01:48:02,280 --> 01:48:03,110
Go.
1542
01:48:03,440 --> 01:48:06,080
Come, painter. Warm food is ready.
1543
01:48:06,161 --> 01:48:07,032
Come.
1544
01:48:10,360 --> 01:48:14,640
It's great to eat
a meal after two days.
1545
01:48:15,840 --> 01:48:19,280
Eat it my dear.
Don't tell me, if it becomes cold.
1546
01:48:19,520 --> 01:48:20,720
You eat. I will eat later.
1547
01:48:30,080 --> 01:48:31,414
Shall I say one thing?
1548
01:48:31,955 --> 01:48:33,835
That girl is probably
really amazing...
1549
01:48:34,145 --> 01:48:36,825
...who changed a devil like you.
1550
01:48:38,280 --> 01:48:41,640
Tell me friend,
how does your Priya look?
1551
01:48:42,040 --> 01:48:44,640
How she talks? How does she laugh?
1552
01:48:47,040 --> 01:48:49,000
My Priya is very beautiful.
1553
01:48:50,080 --> 01:48:52,280
Like these colours.
1554
01:48:52,880 --> 01:48:54,720
Pink eyes.
1555
01:48:55,160 --> 01:48:56,800
Golden voice.
1556
01:48:57,720 --> 01:49:00,560
A smile like the
colours of the rainbow.
1557
01:49:37,949 --> 01:49:45,669
"A lover should be the
one who ruins himself in love."
1558
01:49:46,390 --> 01:49:50,670
"I will take a hundred births for you.
I will die for your love."
1559
01:49:50,806 --> 01:49:54,886
"I will do something
that no lover has done."
1560
01:49:55,182 --> 01:49:59,542
"I will take a hundred births for you.
I will die for your love."
1561
01:49:59,623 --> 01:50:04,023
"I will do something
which no lover has done."
1562
01:50:04,308 --> 01:50:12,144
"I have to tell you something."
1563
01:50:13,069 --> 01:50:21,612
"I have to stay in your heart."
1564
01:50:50,469 --> 01:50:54,109
"Come, let me give you love."
1565
01:50:54,829 --> 01:50:57,909
"Give you the two worlds."
1566
01:50:58,958 --> 01:51:07,878
"You are fairy,
an enchantress, a bud, shivering fog."
1567
01:51:08,029 --> 01:51:14,191
"We will get intoxicated
in good weather."
1568
01:51:14,367 --> 01:51:18,807
"We will have good weather."
1569
01:51:19,029 --> 01:51:26,749
"I have to tell you something."
1570
01:51:27,749 --> 01:51:35,549
"I have to stay in your heart."
1571
01:51:36,150 --> 01:51:40,510
"I will take a hundred births for you.
I will die for your love."
1572
01:51:40,749 --> 01:51:44,749
"I will do something
which no lover has done."
1573
01:51:44,952 --> 01:51:49,192
"I will take a hundred births for you.
I will die for your love."
1574
01:51:49,509 --> 01:51:53,789
"I will do something
that no lover has done."
1575
01:52:23,629 --> 01:52:26,509
Dev. What did you do?
1576
01:52:26,789 --> 01:52:28,198
Why? Isn't it good?
1577
01:52:28,279 --> 01:52:30,919
Good? They are very good.
It is mind blowing.
1578
01:52:31,037 --> 01:52:33,269
It is fantastic.
You have done magic, my friend.
1579
01:52:33,389 --> 01:52:35,029
What a painting?!
1580
01:52:35,110 --> 01:52:37,110
We will get whatever price we quote.
1581
01:52:37,389 --> 01:52:38,749
And this one.
1582
01:52:38,973 --> 01:52:41,733
It is beautiful. It's just beautiful.
1583
01:52:41,814 --> 01:52:42,854
Is it complete now?
1584
01:52:42,983 --> 01:52:46,663
Then complete it quickly, friend.
It will be auctioned. Auctioned.
1585
01:52:46,744 --> 01:52:49,064
No, Nattu. I will never sell this.
1586
01:52:49,230 --> 01:52:51,350
Why?
- This is for Priya.
1587
01:52:52,504 --> 01:52:56,024
Only Priya will understand
that this is not just a picture.
1588
01:52:56,984 --> 01:52:59,904
It is sentiments. A moment.
1589
01:53:02,033 --> 01:53:03,713
A picture of my life.
1590
01:53:08,424 --> 01:53:11,744
"I have chosen.
I have chosen a girl."
1591
01:53:11,945 --> 01:53:15,345
"I have chosen.
I have chosen a girl."
1592
01:53:15,528 --> 01:53:19,808
"Her innocent face has
become fixed in my heart."
1593
01:53:19,904 --> 01:53:21,144
"I have chosen."
1594
01:53:22,064 --> 01:53:25,104
"I have chosen.
I have chosen a girl."
1595
01:53:25,184 --> 01:53:28,784
"I have chosen.
I have chosen a girl."
1596
01:53:29,424 --> 01:53:31,224
Priya! Priya! Why did you come here?
1597
01:53:31,384 --> 01:53:32,824
Come on. Let's go and dance.
1598
01:53:33,039 --> 01:53:35,959
Raj, I wanted to tell you something.
1599
01:53:37,824 --> 01:53:38,904
I know, Priya.
1600
01:53:40,424 --> 01:53:41,864
I know what you want to tell me.
1601
01:53:42,864 --> 01:53:44,624
You know?
- Yes.
1602
01:53:44,864 --> 01:53:48,384
I am surprised why it took you so
long to tell me what is in your heart.
1603
01:53:48,584 --> 01:53:51,344
The wedding celebrations have started.
Are you mad?
1604
01:53:51,581 --> 01:53:53,904
Don't you understand that
my happiness lies in yours.
1605
01:53:56,584 --> 01:53:59,504
That's why without telling you,
I have invited them here.
1606
01:53:59,917 --> 01:54:01,117
What?
1607
01:54:02,184 --> 01:54:03,264
Look there.
1608
01:54:07,691 --> 01:54:09,064
Hello.
- Congratulations.
1609
01:54:09,144 --> 01:54:11,103
Priya, you've proved
to be very selfish.
1610
01:54:11,183 --> 01:54:12,863
You have forgotten
us after you have met Raj.
1611
01:54:12,943 --> 01:54:14,023
Or what?
- Or what?
1612
01:54:14,104 --> 01:54:17,299
Raj came to the orphanage and
invited us for the wedding, isn't it?
1613
01:54:17,380 --> 01:54:20,705
Yes, Priya, I can never
forget the respect and honour...
1614
01:54:20,786 --> 01:54:21,906
...Raj has given us.
1615
01:54:22,184 --> 01:54:25,904
The way you have treated
people from the orphanage...
1616
01:54:25,984 --> 01:54:27,664
What are you saying, Mrs. Patil?
1617
01:54:27,864 --> 01:54:29,264
You are Priya's family.
1618
01:54:29,504 --> 01:54:31,584
And Priya's family means my in-laws.
1619
01:54:31,774 --> 01:54:33,983
And I can't get married
without the bride's family.
1620
01:54:34,064 --> 01:54:36,064
Hey, you...
1621
01:54:36,144 --> 01:54:38,720
...why are you missing a chance
to make your brother-in-law dance.
1622
01:54:38,801 --> 01:54:43,502
Uncle. - Quickly take your
brother-in-law to the floor.
1623
01:54:43,664 --> 01:54:46,584
Quickly.
- I am coming. I am coming.
1624
01:54:48,424 --> 01:54:53,464
"Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams."
1625
01:54:58,824 --> 01:55:03,664
"Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams."
1626
01:55:03,944 --> 01:55:13,984
"My girl who stays covered
in the veil the whole day."
1627
01:55:19,529 --> 01:55:21,583
Today I am very happy.
- "Meets in dreams."
1628
01:55:21,664 --> 01:55:24,984
"He lives in my dreams."
- He respects you so much.
1629
01:55:25,293 --> 01:55:27,213
He loves you so much.
1630
01:55:27,533 --> 01:55:30,064
You are very lucky. Very.
1631
01:55:30,184 --> 01:55:34,544
"He lives in my dreams."
1632
01:55:34,844 --> 01:55:37,924
What is matter, dear?
Why are you crying?
1633
01:55:38,518 --> 01:55:41,303
Aunt, I don't want to get married.
1634
01:55:41,532 --> 01:55:42,332
What?
1635
01:55:43,979 --> 01:55:45,504
What are you saying?
1636
01:55:45,584 --> 01:55:46,824
Aunt...
- Come here. Come here.
1637
01:55:46,904 --> 01:55:52,072
"Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams."
1638
01:55:52,160 --> 01:55:56,388
"My girl who stays covered in
the veil the whole day in the eyes."
1639
01:55:56,546 --> 01:56:01,426
"Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams."
1640
01:56:01,778 --> 01:56:07,080
"Meets in dreams.
My boy meets me in my dreams."
1641
01:56:07,184 --> 01:56:12,504
"Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams."
1642
01:56:17,904 --> 01:56:22,224
Now tell me aunt, what should I do?
What should I do?
1643
01:56:23,344 --> 01:56:24,983
Before taking any decisions...
1644
01:56:25,063 --> 01:56:27,623
...you should meet your
childhood friend, Madhu.
1645
01:56:27,704 --> 01:56:28,643
Madhu?
1646
01:56:29,304 --> 01:56:31,064
But she is in Bangalore
with her husband.
1647
01:56:31,145 --> 01:56:34,505
No, she has come back
to the orphanage forever.
1648
01:57:06,664 --> 01:57:07,664
Madhu.
1649
01:57:09,024 --> 01:57:11,624
Madhu. I am Priya.
1650
01:57:12,864 --> 01:57:13,824
Priya.
1651
01:57:13,944 --> 01:57:16,624
Yes, I am Priya.
1652
01:57:20,252 --> 01:57:22,612
Aunt, what has happened to her?
1653
01:57:22,784 --> 01:57:25,384
Someone saw her wandering
in Bangalore station.
1654
01:57:25,574 --> 01:57:29,054
Reported to us. We went
and brought her to the orphanage.
1655
01:57:29,254 --> 01:57:32,174
But her husband? Her in-laws?
1656
01:57:32,304 --> 01:57:36,303
Her husband left
her for some other girl.
1657
01:57:37,229 --> 01:57:41,909
The doctor says she has completely
lost her mental balance.
1658
01:57:42,944 --> 01:57:46,184
She has even tried to
commit suicide many times.
1659
01:57:47,096 --> 01:57:51,736
If you sacrifice
everything for somebody...
1660
01:57:52,063 --> 01:57:54,143
...and suddenly
he comes and tell you...
1661
01:57:54,232 --> 01:57:57,032
...that he's leaving you forever.
1662
01:57:57,344 --> 01:57:59,784
That can make anyone crazy.
1663
01:57:59,904 --> 01:58:02,184
Even you. Even Raj.
1664
01:58:05,584 --> 01:58:06,624
Take her away.
1665
01:58:09,414 --> 01:58:11,254
You want to break the wedding.
1666
01:58:11,344 --> 01:58:13,464
But do you know the consequences?
1667
01:58:13,624 --> 01:58:15,544
Will Raj be able to bear this shock?
1668
01:58:16,744 --> 01:58:20,304
You want the same thing to
happen to Raj that Madhu went through.
1669
01:58:22,064 --> 01:58:26,864
He should also die several
deaths thinking about you.
1670
01:58:28,481 --> 01:58:32,201
Priya, I agree that
your joy lies in your love.
1671
01:58:32,282 --> 01:58:34,762
But don't you think that...
1672
01:58:35,264 --> 01:58:40,304
...it is duty to
sacrifice your love...
1673
01:58:40,504 --> 01:58:42,864
...for the sake of Raj's happiness.
1674
01:58:44,944 --> 01:58:47,024
Now you have to decide.
1675
01:58:47,991 --> 01:58:52,271
Do you want to side
with love or duty?
1676
01:58:54,021 --> 01:58:55,701
Remember one thing, dear.
1677
01:58:57,344 --> 01:59:00,144
If you leave Raj...
1678
01:59:01,344 --> 01:59:04,344
...no decent boy will...
1679
01:59:04,624 --> 01:59:08,744
...dare marry a girl
from the orphanage.
1680
01:59:10,944 --> 01:59:12,544
He won't dare.
1681
01:59:20,986 --> 01:59:24,146
'Dear Dev, forgive me.'
1682
01:59:24,521 --> 01:59:26,561
'Because I won't be
able to come to meet you...'
1683
01:59:26,642 --> 01:59:28,734
'...as promised at the
Gateway on 14th of February.'
1684
01:59:28,995 --> 01:59:32,155
'Don't think that my
love for you has ended.'
1685
01:59:32,418 --> 01:59:35,818
'But I won't be able to
pay Raj back my entire life.'
1686
01:59:36,125 --> 01:59:38,725
'For a girl, her husband is God.'
1687
01:59:39,005 --> 01:59:42,045
'But I am going to
make my God my husband.'
1688
01:59:42,325 --> 01:59:43,885
'Forgive me.'
1689
01:59:53,125 --> 01:59:54,218
Dev.
1690
01:59:55,253 --> 01:59:56,806
Dev.
1691
01:59:58,684 --> 02:00:01,648
Dev. Dev.
- What happened?
1692
02:00:01,774 --> 02:00:06,843
I have sold your woman, for 50,000.
1693
02:00:06,959 --> 02:00:09,140
Is it? And what about the other one?
1694
02:00:09,221 --> 02:00:11,301
I will sell her too.
1695
02:00:11,601 --> 02:00:14,721
I will take a total of
Rs. 100,000 for that damsel.
1696
02:00:16,980 --> 02:00:20,740
Shameless, rogue. Broker.
1697
02:00:21,172 --> 02:00:22,892
Hey, why are you slapping him?
1698
02:00:22,972 --> 02:00:25,257
People should break the
skull of a person like you...
1699
02:00:25,361 --> 02:00:26,523
...and make skull park.
1700
02:00:26,604 --> 02:00:27,984
Skull park.
1701
02:00:28,086 --> 02:00:32,366
If you sell the woman again,
I will put all your teeth in your hand.
1702
02:00:32,447 --> 02:00:35,108
Understand. Scoundrel. Rogue.
1703
02:00:35,189 --> 02:00:37,852
Come, Sheru. He is ruined.
- You are...
1704
02:00:38,937 --> 02:00:40,297
Why are you laughing?
1705
02:00:40,844 --> 02:00:42,044
I am going home.
1706
02:00:42,607 --> 02:00:43,767
All right, go.
1707
02:00:46,437 --> 02:00:48,157
Why, friend, why are you staring?
1708
02:00:48,357 --> 02:00:50,757
Selling woman means,
he has sold a picture of a woman.
1709
02:00:50,997 --> 02:00:52,037
Picture.
1710
02:00:52,117 --> 02:00:54,077
That means you are a painter.
- Yes.
1711
02:00:54,157 --> 02:00:56,717
Then what are you doing here?
- Earning money.
1712
02:00:56,797 --> 02:00:59,637
I paint paintings all night at home.
And paint hoarding all day here.
1713
02:01:00,237 --> 02:01:01,237
When do you sleep?
1714
02:01:02,383 --> 02:01:05,543
I was sleeping till now, friend.
But I have woken up now.
1715
02:01:06,153 --> 02:01:08,393
Either you are mad or a lover.
1716
02:01:08,651 --> 02:01:10,651
I am both. A mad lover.
1717
02:01:11,789 --> 02:01:13,269
Now I understand.
1718
02:01:26,164 --> 02:01:27,124
Raj.
1719
02:01:28,151 --> 02:01:31,468
You are here so early in the morning.
1720
02:01:31,773 --> 02:01:35,413
Not early, but at right time.
Come, sit here.
1721
02:01:45,281 --> 02:01:49,441
Priya we will become husband
and wife in the next two days.
1722
02:01:50,281 --> 02:01:51,881
We will be married to each other.
1723
02:01:54,161 --> 02:01:58,881
I want no secrets between us.
1724
02:01:59,681 --> 02:02:03,281
If we get to know about things later,
it may cause us pain.
1725
02:02:06,475 --> 02:02:10,795
Now listen properly to
what I am going to tell you now.
1726
02:02:15,761 --> 02:02:17,761
When you went to Singapore...
1727
02:02:18,481 --> 02:02:22,201
...I met Maya in one
of the seminars in London.
1728
02:02:23,341 --> 02:02:25,381
In the first meeting became friends.
1729
02:02:27,367 --> 02:02:32,647
And I don't know when, but gradually
friendship developed into love.
1730
02:02:36,204 --> 02:02:40,004
And when I felt it, I remembered you.
1731
02:02:40,820 --> 02:02:45,340
I said, I am going
to get married to you and...
1732
02:02:47,627 --> 02:02:50,747
I told her to forget me forever.
1733
02:02:54,165 --> 02:02:58,725
Hearing this,
Maya's heart broke. But...
1734
02:03:01,300 --> 02:03:05,620
Priya, was what I did right?
1735
02:03:06,260 --> 02:03:10,140
No, Raj, you didn't.
1736
02:03:11,220 --> 02:03:14,180
If you love Maya then
you should go to her.
1737
02:03:14,260 --> 02:03:15,900
You should carry on your love Raj...
1738
02:03:15,981 --> 02:03:17,981
...because nothing
is greater than love.
1739
02:03:18,062 --> 02:03:21,390
Then why are you coming to
marry me and turning down Dev's love?
1740
02:03:23,800 --> 02:03:25,880
Thank God, Dev doesn't
live at this address anymore.
1741
02:03:25,961 --> 02:03:29,641
And this letter written by
you came into my hands otherwise...
1742
02:03:30,968 --> 02:03:32,288
Are you mad Priya?
1743
02:03:32,688 --> 02:03:35,128
The man who left the
entire world for you...
1744
02:03:35,328 --> 02:03:37,208
...you are telling him to forget you.
1745
02:03:37,728 --> 02:03:39,848
Why, Priya? Why? Why?
1746
02:03:40,568 --> 02:03:43,248
Just because you think
that I have been good to you.
1747
02:03:44,754 --> 02:03:47,354
I am sorry, Priya. I am sorry.
1748
02:03:48,225 --> 02:03:50,265
Even though you regard me as God...
1749
02:03:50,931 --> 02:03:52,771
...in reality you don't
even think of me as a friend.
1750
02:03:52,852 --> 02:03:55,092
No, Raj, no. I...
- What no, I?
1751
02:03:55,461 --> 02:03:57,621
Priya, friends never
bestow favours on friends.
1752
02:03:57,702 --> 02:03:59,222
You have built this academy,
this house...
1753
02:03:59,341 --> 02:04:02,181
...everything with your own ability.
1754
02:04:02,703 --> 02:04:06,143
You have insulted your art,
your skills...
1755
02:04:06,463 --> 02:04:08,023
...and even our friendship
by calling it a favour.
1756
02:04:09,012 --> 02:04:12,452
Even if the world says
that you are bound by favours...
1757
02:04:12,976 --> 02:04:14,976
...even then your goal is only Dev.
1758
02:04:15,616 --> 02:04:17,776
Because really there
is nothing more than love.
1759
02:04:21,273 --> 02:04:23,073
14th of February, right?
1760
02:04:24,753 --> 02:04:27,153
You will surely go to meet
Dev on the 14th of February.
1761
02:04:27,535 --> 02:04:31,255
You will certainly go.
And I will be bid farewell from here.
1762
02:04:32,153 --> 02:04:33,093
Raj.
1763
02:04:34,393 --> 02:04:35,433
I...
1764
02:04:36,313 --> 02:04:37,913
I...
1765
02:04:38,153 --> 02:04:40,913
Your favours...
1766
02:05:04,484 --> 02:05:05,724
Wow.
1767
02:05:06,968 --> 02:05:09,128
You made it, friend. You made it.
1768
02:05:09,408 --> 02:05:13,048
See this. Your own, your own
house bought by your own earnings.
1769
02:05:13,334 --> 02:05:16,454
It's unbelievable.
Friend, It's unbelievable.
1770
02:05:17,688 --> 02:05:22,048
Today I have realised that
true love has great strength.
1771
02:05:22,390 --> 02:05:25,150
I am proud of you, my friend.
I am proud of you, my friend.
1772
02:05:25,527 --> 02:05:28,007
That's why, we have given
him the tile of The King of Lovers.
1773
02:05:28,088 --> 02:05:31,728
Sir, do you recognise me?
No. Moon TV, N.D. Shrivastav.
1774
02:05:31,936 --> 02:05:34,140
Interview.
Interview. Singhania's punch.
1775
02:05:34,289 --> 02:05:36,390
Remember.
Remember. You remembered me now.
1776
02:05:36,785 --> 02:05:39,345
Sorry. I need an interview from you.
1777
02:05:39,505 --> 02:05:41,367
Look, I don't want to do all this.
1778
02:05:41,447 --> 02:05:43,085
No, sir. Please, please.
Don't say no, sir.
1779
02:05:43,166 --> 02:05:46,726
All the lovers in the world
look up to you as their idol.
1780
02:05:46,857 --> 02:05:48,734
Tomorrow is the 14th of February,
Valentine's day.
1781
02:05:48,815 --> 02:05:50,095
What is Valentine's day?
1782
02:05:50,176 --> 02:05:53,656
It's the Id,
Diwali and Christmas for lovers?
1783
02:05:53,825 --> 02:05:56,105
Sir, if you give a small
message on this auspicious day...
1784
02:05:56,186 --> 02:05:57,445
...everyone will be happy sir.
1785
02:05:57,526 --> 02:05:59,006
Sir, please, please.
- I am sorry.
1786
02:05:59,210 --> 02:06:00,247
Hey, speak, speak.
1787
02:06:00,328 --> 02:06:01,528
Move your hand.
- Sorry.
1788
02:06:01,609 --> 02:06:04,729
Dev, give him the interview.
He will keep on speaking if you don't.
1789
02:06:06,288 --> 02:06:06,999
Sir.
1790
02:06:07,127 --> 02:06:08,207
All right,
ask me quickly what you want to ask.
1791
02:06:08,288 --> 02:06:10,528
Thank you.
Thank you. Camera. Quick. Quick.
1792
02:06:11,209 --> 02:06:12,169
Look, oh sorry.
1793
02:06:12,368 --> 02:06:16,128
Look, consider the camera to
be on when the red light is glowing.
1794
02:06:16,208 --> 02:06:19,088
The red light is glowing.
- Oh, yes. The red light.
1795
02:06:19,168 --> 02:06:21,088
Thank you. Friends.
1796
02:06:21,888 --> 02:06:26,048
Today on eve of Valentine's day,
we will make you meet...
1797
02:06:26,248 --> 02:06:30,688
...the renowned Casanova,
who turned sincere.
1798
02:06:31,088 --> 02:06:33,088
Mr. Dev Karan Singh.
1799
02:06:34,459 --> 02:06:38,939
Mr. Dev you have achieved
your dreams in these six months.
1800
02:06:39,306 --> 02:06:40,946
Now what do you want from life?
1801
02:06:42,625 --> 02:06:44,585
Tomorrow we will become one forever.
1802
02:06:45,415 --> 02:06:50,815
I just want her to
bring a lot of love for me.
1803
02:06:52,172 --> 02:06:54,523
Even the shadow of sorrow
should stay away from us.
1804
02:06:55,092 --> 02:06:56,412
Only happiness and happiness.
1805
02:06:58,989 --> 02:07:02,749
And now Mr. Dev tell us
the name of that lucky girl...
1806
02:07:02,830 --> 02:07:05,670
...who will be bringing
happiness to your life.
1807
02:07:07,985 --> 02:07:11,185
The name of that
innocent girl is Priya.
1808
02:07:13,875 --> 02:07:14,875
I love you, Priya.
1809
02:07:17,532 --> 02:07:18,372
I love you.
1810
02:07:21,910 --> 02:07:23,150
I love you too, Dev.
1811
02:07:24,703 --> 02:07:26,710
Wow, teacher said, I love you.
1812
02:07:26,791 --> 02:07:29,468
So what? My papa also
says I love you every day.
1813
02:07:29,549 --> 02:07:32,429
To your mother?
- No, to the aunt next door.
1814
02:07:32,510 --> 02:07:33,374
Hey.
1815
02:07:37,489 --> 02:07:39,489
Teacher, teacher, what is love?
1816
02:07:39,665 --> 02:07:42,465
The thing which happens
to a 16-year-old girl...
1817
02:07:42,713 --> 02:07:47,713
...when she sees a 17 year-old-boy.
That's known as love.
1818
02:07:47,972 --> 02:07:50,772
Teacher, teacher,
make me 17 years old too.
1819
02:07:50,923 --> 02:07:52,603
I want to love too.
1820
02:07:53,278 --> 02:07:53,957
With whom?
1821
02:07:54,118 --> 02:07:55,718
With Madhuri Dixit.
1822
02:07:56,345 --> 02:08:00,065
Why? - Because
she dances very nicely.
1823
02:08:01,278 --> 02:08:04,426
Shut up.
Teacher's heart is thumping today.
1824
02:08:04,619 --> 02:08:08,299
Tomorrow is teacher's wonderful day,
isn't it, teacher?
1825
02:08:09,083 --> 02:08:10,243
Yes, children.
1826
02:08:10,723 --> 02:08:13,123
Tomorrow is the
biggest day of my life.
1827
02:08:13,643 --> 02:08:16,883
Because tomorrow
I am going to meet my Dev.
1828
02:08:18,283 --> 02:08:22,364
14th of February, here I come.
1829
02:08:43,116 --> 02:08:47,876
"Tinak tin tana, play that tune?"
1830
02:08:48,476 --> 02:08:51,476
"I dance dhinak dhin."
1831
02:08:51,683 --> 02:08:56,403
"My heart sings and
the worlds dances too."
1832
02:08:56,563 --> 02:09:01,243
"Tinak tin tana, play that tune?"
1833
02:09:01,883 --> 02:09:04,883
"I dance dhinak dhin."
1834
02:09:05,052 --> 02:09:10,092
"My heart sings and
the worlds dances too."
1835
02:09:36,763 --> 02:09:41,483
"The anklets which tinkle call me."
1836
02:09:42,092 --> 02:09:47,372
"A fragrant stole comes
fluttering in the breeze."
1837
02:09:47,492 --> 02:09:52,452
"I will tell you the
things of my hearts."
1838
02:09:52,883 --> 02:09:58,012
"How I have spent
these days and nights?"
1839
02:09:58,124 --> 02:10:00,832
"In the mirror of my eyes."
1840
02:10:00,913 --> 02:10:03,393
"In the garden of my memories."
1841
02:10:03,614 --> 02:10:06,134
"In my breath and my life."
1842
02:10:06,215 --> 02:10:08,735
"Is only your fragrance."
1843
02:10:08,816 --> 02:10:11,325
"Is only your face."
1844
02:10:11,583 --> 02:10:14,085
"Is only your discussion."
1845
02:10:14,166 --> 02:10:16,766
"Is only your guard."
1846
02:10:17,014 --> 02:10:21,774
"Tinak tin tana, play that tune?"
1847
02:10:22,268 --> 02:10:25,308
"I dance dhinak dhin."
1848
02:10:25,534 --> 02:10:30,614
"My heart sings and
the worlds dances too."
1849
02:10:59,894 --> 02:11:04,774
"Now I don't want
to live without you."
1850
02:11:05,239 --> 02:11:10,279
"Now I don't want to shed
the tears of estrangement."
1851
02:11:10,614 --> 02:11:15,414
"I will keep you in my eyelids."
1852
02:11:15,934 --> 02:11:20,894
"I will give you
true love every moment."
1853
02:11:21,374 --> 02:11:23,854
"I will take you in my arms."
1854
02:11:23,974 --> 02:11:29,174
"I will play with your hair.
I will take all your sorrows."
1855
02:11:29,374 --> 02:11:31,974
"You are my darling."
1856
02:11:32,054 --> 02:11:34,214
"You are my heartbeat."
1857
02:11:34,774 --> 02:11:37,214
"You are my sweet heart."
1858
02:11:37,364 --> 02:11:39,964
"You are my life partner."
1859
02:11:40,134 --> 02:11:44,814
"Tinak tin tana, play that tune?"
1860
02:11:45,439 --> 02:11:48,399
"I dance dhinak dhin."
1861
02:11:48,694 --> 02:11:53,334
"My heart sings and
the worlds dances too."
1862
02:11:53,414 --> 02:11:56,454
"I dance dhinak dhin."
1863
02:11:56,574 --> 02:12:00,974
"My heart sings and
the worlds dances too."
1864
02:12:01,454 --> 02:12:04,454
"I dance dhinak dhin."
1865
02:12:04,614 --> 02:12:09,574
"My heart sings and
the worlds dances too."
1866
02:12:35,094 --> 02:12:37,054
What happened?
- I will just go and see, madam.
1867
02:12:42,334 --> 02:12:44,412
What happened?
- Madam the tyre is punctured.
1868
02:12:44,493 --> 02:12:45,731
I will just change it.
It will take just two minutes.
1869
02:12:45,814 --> 02:12:47,454
No problem. It is nearby. I will go.
1870
02:12:47,614 --> 02:12:48,934
Madam it will only take two minutes.
I will change it.
1871
02:12:49,014 --> 02:12:51,454
No. It is nearby. I will go.
- All right, madam.
1872
02:12:55,574 --> 02:12:58,054
What happened? What happened?
1873
02:13:18,454 --> 02:13:19,214
Please Dr. Dastoor.
1874
02:13:19,294 --> 02:13:20,774
Prepare for the operation.
- Yes, sir.
1875
02:13:22,894 --> 02:13:25,774
Excuse me, where can I find Dr. Dastoor?
- There he is.
1876
02:13:26,471 --> 02:13:27,853
About the operation...
- Absolutely.
1877
02:13:27,934 --> 02:13:28,694
I am Raj.
- Yes.
1878
02:13:29,014 --> 02:13:30,134
How is Priya? How is she?
1879
02:13:30,214 --> 02:13:31,693
We have to perform a major
operation to save her life...
1880
02:13:31,774 --> 02:13:34,734
Don't worry about money,
just save her doctor.
1881
02:13:34,829 --> 02:13:37,189
Look, it is a matter of money,
Mr. Raj.
1882
02:13:37,348 --> 02:13:39,668
We need your signatures
in this paper.
1883
02:14:10,498 --> 02:14:13,237
Dev. I am coming.
1884
02:14:13,663 --> 02:14:16,543
Wait for me, Dev. I...
1885
02:14:18,392 --> 02:14:21,872
Take me back, dear. Take me back.
1886
02:14:24,586 --> 02:14:25,706
This marriage.
1887
02:14:26,089 --> 02:14:28,329
I am coming.
1888
02:14:29,159 --> 02:14:30,439
Wait for me.
1889
02:14:32,222 --> 02:14:33,448
Wait for me.
1890
02:15:02,865 --> 02:15:03,993
Dev.
1891
02:15:04,499 --> 02:15:07,499
Dev you are so late. Where is Priya?
1892
02:15:09,289 --> 02:15:11,809
I am asking you. Dev. Where is Priya?
1893
02:15:14,908 --> 02:15:15,828
She didn't come.
1894
02:15:24,428 --> 02:15:25,743
She didn't come.
1895
02:16:02,860 --> 02:16:04,820
Priya. Priya, you should take rest.
1896
02:16:05,080 --> 02:16:07,560
No, Dev is waiting for me Raj.
I have to go.
1897
02:16:07,680 --> 02:16:08,960
Keep still, please.
- No, Raj.
1898
02:16:09,040 --> 02:16:11,120
Dev is waiting for me Raj.
Let me go Raj. I have to go.
1899
02:16:11,200 --> 02:16:13,350
You cannot go anywhere now.
- Why can't I go? I am fine Raj.
1900
02:16:13,431 --> 02:16:14,686
Let me go. Dev is waiting for me Raj.
1901
02:16:14,767 --> 02:16:18,207
Priya, listen to me, please.
- Why don't you understand? Let me go.
1902
02:17:25,025 --> 02:17:26,065
Priya.
1903
02:17:29,603 --> 02:17:30,532
Priya, you...
1904
02:17:35,627 --> 02:17:36,454
Priya.
1905
02:17:42,156 --> 02:17:46,276
Dev. Does Dev know about it?
1906
02:17:47,300 --> 02:17:48,340
No, Priya.
1907
02:17:51,637 --> 02:17:55,317
He shouldn't come
to know at any cost, Raj.
1908
02:17:55,657 --> 02:17:57,297
He won't come to know.
1909
02:17:57,532 --> 02:18:00,052
I promise you. I promise you.
1910
02:18:00,389 --> 02:18:02,949
Now relax.
- Thank you, Raj.
1911
02:18:05,041 --> 02:18:08,601
All Dev's happiness, all his joys...
1912
02:18:09,841 --> 02:18:12,641
...have ended Raj.
1913
02:18:13,117 --> 02:18:15,357
Everything has ended.
1914
02:18:49,012 --> 02:18:50,052
Dev.
1915
02:18:53,755 --> 02:18:54,995
Grandma.
1916
02:19:57,785 --> 02:20:01,785
"In a moment it makes me laugh."
1917
02:20:02,869 --> 02:20:06,549
"In a moment it makes me cry."
1918
02:20:07,789 --> 02:20:16,709
"No matter what punishment
this life gives."
1919
02:20:17,909 --> 02:20:26,509
"Why doesn't the one who goes far,
come back?"
1920
02:20:27,869 --> 02:20:36,669
"Someone tell me
why does this happen?"
1921
02:20:48,600 --> 02:20:49,880
Grandma.
1922
02:20:50,607 --> 02:20:51,767
Grandma.
1923
02:21:13,977 --> 02:21:18,857
Dev dear,
forgive me, we couldn't wait for you.
1924
02:21:19,173 --> 02:21:22,453
Because it would take four
to five days for you to come.
1925
02:21:23,336 --> 02:21:25,816
No problem. I understand.
1926
02:21:26,157 --> 02:21:27,237
Dev dear...
1927
02:21:27,334 --> 02:21:31,294
...it was Grandma's last wish to have
these anklets sent to Priya madam.
1928
02:22:00,959 --> 02:22:06,279
"We will be successful.
We will be successful."
1929
02:22:06,459 --> 02:22:10,278
"We will be successful, one day."
1930
02:22:10,518 --> 02:22:11,638
Did you see Priya?
1931
02:22:11,820 --> 02:22:13,620
How happy are
the children to see you!
1932
02:22:13,701 --> 02:22:15,941
Thank you, Raj, for everything.
- Come on.
1933
02:22:16,212 --> 02:22:17,812
Friends don't do any favours.
1934
02:22:18,290 --> 02:22:21,450
You take care. Bye.
- "We will be successful, one day."
1935
02:22:22,982 --> 02:22:28,460
"We will be successful.
We will be successful."
1936
02:22:28,541 --> 02:22:33,301
"We will be successful, one day."
1937
02:22:33,754 --> 02:22:39,420
"We have belief in our heart.
We have total belief."
1938
02:22:39,501 --> 02:22:43,461
"We will be successful, one day."
1939
02:22:45,507 --> 02:22:46,867
Teacher, what time is it?
1940
02:22:48,138 --> 02:22:50,162
Sunny is singing the wrong lyrics.
1941
02:22:50,243 --> 02:22:52,379
Sing, hope is on your mind.
1942
02:22:52,459 --> 02:22:53,819
What does mind mean?
1943
02:22:53,941 --> 02:22:59,381
It's a place where
feelings are hidden.
1944
02:22:59,896 --> 02:23:03,258
We hide a lot of love in there...
1945
02:23:03,435 --> 02:23:05,714
...for our mummy, our papa.
1946
02:23:05,795 --> 02:23:09,419
But you don't have parents,
so is your heart empty?
1947
02:23:15,299 --> 02:23:16,379
No, dear.
1948
02:23:17,090 --> 02:23:18,530
There is someone else.
1949
02:23:19,633 --> 02:23:21,953
Whose love I have hidden in my heart.
1950
02:23:22,259 --> 02:23:23,899
Who is that someone?
1951
02:23:28,045 --> 02:23:31,405
There is a prince.
A very adorable prince.
1952
02:23:32,858 --> 02:23:36,218
Prince. A prince like the
one in the tale of Cinderella.
1953
02:23:38,418 --> 02:23:39,938
Yes, absolutely like that.
1954
02:23:40,098 --> 02:23:41,618
All right, so you are Cinderella.
1955
02:23:41,818 --> 02:23:46,378
Then in the end you will eat,
drink and be merry forever.
1956
02:23:46,532 --> 02:23:48,092
If God wishes.
1957
02:23:49,553 --> 02:23:52,810
No, teacher you won't
live happily forever.
1958
02:23:52,939 --> 02:23:53,724
Why?
1959
02:23:53,858 --> 02:23:57,498
But how will the
prince recognise you...
1960
02:23:57,578 --> 02:23:59,538
...when he will bring your lost shoe?
1961
02:23:59,618 --> 02:24:00,938
You don't even have legs.
1962
02:24:08,904 --> 02:24:10,744
Stupid boy.
You have hurt the teacher.
1963
02:24:10,824 --> 02:24:13,584
I am sorry, teacher. I have hurt you.
1964
02:24:15,245 --> 02:24:17,925
No, Jay. You are right.
1965
02:24:20,365 --> 02:24:22,525
I will never get my prince.
1966
02:24:22,783 --> 02:24:25,863
No, no, you will get him.
You will surely get your prince.
1967
02:24:25,944 --> 02:24:27,504
We all will pray.
1968
02:24:38,094 --> 02:24:43,414
"We will be successful.
We will be successful."
1969
02:24:43,511 --> 02:24:47,551
"We will be successful, one day."
1970
02:24:48,714 --> 02:24:54,346
"We have belief in our heart.
We have total belief."
1971
02:24:54,469 --> 02:24:58,429
"We will be successful, one day."
1972
02:25:11,831 --> 02:25:14,619
Hello.
- Dev sir, this is Jaspal speaking.
1973
02:25:14,831 --> 02:25:18,057
No, no, not Jaspal Bhatti,
Jaspal Sandhu, your agent.
1974
02:25:18,360 --> 02:25:19,240
Yes, tell me, Jaspal.
1975
02:25:19,321 --> 02:25:24,455
One of your paintings,
Mann, a girl wants to buy it.
1976
02:25:24,737 --> 02:25:27,577
You know that that painting
is not for sale, Jaspal.
1977
02:25:27,657 --> 02:25:31,737
Sir, I explained it to her,
but she's insisting.
1978
02:25:31,818 --> 02:25:35,298
She is sitting and
praising the painting.
1979
02:25:35,497 --> 02:25:39,777
She says, this is not a painting.
It is moment.
1980
02:25:39,858 --> 02:25:42,218
I don't know,
she said it's a relationship.
1981
02:25:42,510 --> 02:25:43,977
And I don't know,
what she was saying.
1982
02:25:44,137 --> 02:25:46,697
Yes, it is the picture
of someone's love.
1983
02:25:48,777 --> 02:25:49,557
Who is this girl?
1984
02:25:49,638 --> 02:25:53,238
I don't know. It is some lame girl.
1985
02:25:55,497 --> 02:25:58,537
I think,
she doesn't even have much money.
1986
02:25:58,720 --> 02:26:01,360
I will do this,
I will quote a high price.
1987
02:26:01,526 --> 02:26:03,926
She will run as soon as she
hears the price of the painting.
1988
02:26:04,008 --> 02:26:04,979
No.
1989
02:26:06,229 --> 02:26:07,149
Give her the painting.
1990
02:26:07,349 --> 02:26:09,069
Give her. For how much?
1991
02:26:09,378 --> 02:26:11,346
No, don't take money from her.
Just give it away.
1992
02:26:11,427 --> 02:26:12,907
For free?
- Yes.
1993
02:26:14,138 --> 02:26:17,178
And tell her the painter
has said thank you.
1994
02:26:19,858 --> 02:26:22,778
At least there is someone who understands
the emotions hidden in the painting.
1995
02:26:23,036 --> 02:26:26,756
All right. As you wish. Okay.
1996
02:26:34,706 --> 02:26:37,546
Dev. See this.
See, what is in my hand.
1997
02:26:37,746 --> 02:26:39,186
Two tickets of a super hit drama.
1998
02:26:39,266 --> 02:26:41,786
It is a drama which will
do away with all your problems.
1999
02:26:41,906 --> 02:26:43,426
Come. Come.
Come. Come. Get ready quickly.
2000
02:26:44,346 --> 02:26:46,506
No, I don't want to go.
2001
02:26:46,906 --> 02:26:48,906
Is it? Then take, tear the tickets.
2002
02:26:49,706 --> 02:26:52,260
Nattu.
- No, no, tear them. Who I am to you?
2003
02:26:52,341 --> 02:26:54,465
Why will you come for me?
I am not your friend.
2004
02:26:54,604 --> 02:26:58,385
I am your secretary,
your servant, your crony.
2005
02:26:58,549 --> 02:27:00,545
You will not come to see a
drama with me even if it pleases me.
2006
02:27:00,634 --> 02:27:03,025
Let friendship go to
hell and these tickets too.
2007
02:27:17,586 --> 02:27:19,986
You will be happy if I went along?
- Very much.
2008
02:27:20,786 --> 02:27:21,906
Then let's go.
2009
02:27:22,026 --> 02:27:23,183
That is the spirit.
2010
02:27:23,264 --> 02:27:25,904
Come. Let us get ready quickly.
We will go quickly.
2011
02:27:28,940 --> 02:27:34,041
Suraj, I know that it will
hurt if you hear what I have to say.
2012
02:27:34,642 --> 02:27:38,042
But destiny has decided...
2013
02:27:38,433 --> 02:27:41,673
...that we should
get estranged forever.
2014
02:27:42,233 --> 02:27:43,993
Get separated for ever.
2015
02:27:44,673 --> 02:27:49,033
Kiran, either you say
that you will never leave me...
2016
02:27:49,113 --> 02:27:51,113
...or tell me that I should die.
2017
02:27:51,233 --> 02:27:55,073
Because I cannot live for
a single moment without you.
2018
02:27:55,193 --> 02:27:57,033
Why don't you understand, Suraj?
2019
02:27:57,113 --> 02:27:59,633
Our union is impossible.
2020
02:27:59,713 --> 02:28:01,073
But why?
2021
02:28:01,313 --> 02:28:05,553
What is the problem, Kiran?
Is something lacking in my love?
2022
02:28:05,633 --> 02:28:06,553
No.
2023
02:28:06,633 --> 02:28:09,873
Then why do you want
to go away from me. Why?
2024
02:28:10,018 --> 02:28:11,952
Don't ask me anything.
2025
02:28:12,119 --> 02:28:14,912
It will pain you when I tell you
and it's painful for me to narrate.
2026
02:28:14,993 --> 02:28:17,513
Forget that you have
ever loved someone.
2027
02:28:18,113 --> 02:28:21,513
Forget that you ever
felt true love for someone.
2028
02:28:21,753 --> 02:28:24,073
Forget me, Suraj. Forget me.
2029
02:28:49,692 --> 02:28:55,372
"I have loved you.
I will love you always."
2030
02:28:56,117 --> 02:29:01,397
"Even if I die,
the love in my heart won't lessen."
2031
02:29:02,139 --> 02:29:08,219
"I shed tears when I remember you."
2032
02:29:08,531 --> 02:29:15,091
"Every time they say,
that we will be united."
2033
02:29:15,810 --> 02:29:21,610
"What is this life?
It is just your story."
2034
02:29:22,143 --> 02:29:27,943
"It is just your story.
This life of mine."
2035
02:29:28,133 --> 02:29:33,853
"I have loved you.
I will love you always."
2036
02:29:34,470 --> 02:29:40,030
"Even if I die,
the love in my heart won't lessen."
2037
02:30:06,565 --> 02:30:12,325
"Those talk of yours.
Those customs of affection."
2038
02:30:12,958 --> 02:30:18,518
"Were the promises
and all were false?"
2039
02:30:19,405 --> 02:30:25,085
"Darling, is it true.
Just tell me that."
2040
02:30:26,245 --> 02:30:31,685
"The moment of love
should not break."
2041
02:30:32,605 --> 02:30:37,685
"Give me some return of my waiting."
2042
02:30:38,565 --> 02:30:44,445
"I have loved you.
I will love you always."
2043
02:30:44,925 --> 02:30:50,645
"Even if I die,
the love in my heart won't lessen."
2044
02:31:23,405 --> 02:31:26,125
"I am only yours."
2045
02:31:26,205 --> 02:31:29,445
"Take whatever promise you want to."
2046
02:31:29,725 --> 02:31:35,525
"Oh my darling,
give me your sorrows."
2047
02:31:36,245 --> 02:31:41,485
"I will have to tolerate the
grief of separation my whole life."
2048
02:31:43,045 --> 02:31:48,685
"My goal has been lost on the roads."
2049
02:31:49,405 --> 02:31:54,525
"My problems will end only with me."
2050
02:31:55,399 --> 02:32:01,159
"I have loved you.
I will love you always."
2051
02:32:01,845 --> 02:32:07,405
"Even if I die,
the love in my heart won't lessen."
2052
02:32:07,850 --> 02:32:13,970
"You are in front of me,
then why is this distance?"
2053
02:32:14,285 --> 02:32:20,285
"How can I tell you my problem?"
2054
02:32:21,403 --> 02:32:27,443
"Is this a life?
Only shedding tears."
2055
02:32:27,855 --> 02:32:34,215
"Only shedding tears.
Is this a life?"
2056
02:33:09,702 --> 02:33:11,182
What is the matter, Priya?
2057
02:33:15,462 --> 02:33:17,188
Shall I bring you some water?
- No.
2058
02:33:17,269 --> 02:33:18,160
Sure?
2059
02:33:40,938 --> 02:33:41,789
Hello.
2060
02:33:42,406 --> 02:33:43,211
Hello.
2061
02:34:00,556 --> 02:34:01,796
Raj.
2062
02:34:02,365 --> 02:34:04,594
Priya, I will tell
Dev everything, today.
2063
02:34:04,675 --> 02:34:06,355
No, Raj.
You will do nothing of that sort.
2064
02:34:06,436 --> 02:34:08,436
I am sorry, Priya.
I won't stay silent now.
2065
02:34:08,607 --> 02:34:10,758
I will tell him the truth.
- No, Raj.
2066
02:34:11,094 --> 02:34:13,313
Raj. Raj, please wait.
2067
02:34:13,394 --> 02:34:14,797
For God's sake don't do this, Raj.
2068
02:34:14,878 --> 02:34:17,586
Listen to me, Raj. Raj.
2069
02:34:17,860 --> 02:34:19,620
For God's sake don't do this, Raj.
2070
02:34:19,720 --> 02:34:22,280
Raj, please come back. Raj.
2071
02:34:22,393 --> 02:34:24,433
Raj, listen to me, Raj,
2072
02:34:27,367 --> 02:34:28,235
Priya.
2073
02:34:31,009 --> 02:34:32,969
Priya, Priya are you
all right, Priya?
2074
02:34:33,091 --> 02:34:35,811
You will never tell him.
You have taken an oath.
2075
02:34:36,008 --> 02:34:37,977
You have taken an oath
on our friendship Raj.
2076
02:34:38,058 --> 02:34:40,578
Please Raj. Please Raj.
2077
02:34:51,954 --> 02:34:53,314
You are angry with me?
2078
02:34:55,475 --> 02:34:56,438
Oh, no,
2079
02:34:57,612 --> 02:34:58,550
I am fine.
2080
02:35:00,114 --> 02:35:01,594
I am your friend.
2081
02:35:02,714 --> 02:35:04,914
Your oath has silenced me.
2082
02:35:05,427 --> 02:35:09,227
So now I am silent.
Now I don't want to argue on this.
2083
02:35:09,474 --> 02:35:10,794
It's over and done.
2084
02:35:13,274 --> 02:35:14,874
Shall I ask you one thing, Raj?
2085
02:35:16,354 --> 02:35:18,834
May God forbid,
if this accident had happened to you...
2086
02:35:19,074 --> 02:35:20,594
...what would you have done?
2087
02:35:22,205 --> 02:35:25,125
Tell me,
Raj, what would you have done?
2088
02:35:26,782 --> 02:35:28,182
You would have allowed
yourself to become...
2089
02:35:28,262 --> 02:35:29,942
...a burden on someone?
2090
02:35:32,641 --> 02:35:34,118
I know, Raj,
2091
02:35:35,291 --> 02:35:37,157
you are upset with me.
2092
02:35:39,649 --> 02:35:43,889
But no problem,
if not in this birth...
2093
02:35:45,394 --> 02:35:47,594
...Dev and I will surely
meet in our next birth.
2094
02:35:51,552 --> 02:35:54,952
The world is based on hope. Isn't it?
2095
02:35:59,139 --> 02:36:02,459
Dev, all this.. Where are you going?
2096
02:36:03,202 --> 02:36:05,682
Grandma's house.
- For how many days?
2097
02:36:07,379 --> 02:36:09,059
Forever.
- What?
2098
02:36:09,611 --> 02:36:11,071
Have you gone mad, Dev?
2099
02:36:11,157 --> 02:36:14,117
A new life is inviting
you in and you...
2100
02:36:14,596 --> 02:36:17,188
Dev, now you have
become a great artist.
2101
02:36:17,269 --> 02:36:20,102
Well-known art critics don't
get tired of praising your art.
2102
02:36:20,183 --> 02:36:22,743
Success is kissing your feet,
my friend and you...
2103
02:36:22,974 --> 02:36:24,974
You are talking about leaving
everything and going away.
2104
02:36:25,262 --> 02:36:28,182
Don't do this, friend. Don't do this.
2105
02:36:31,766 --> 02:36:33,006
Nattu.
2106
02:36:33,806 --> 02:36:36,166
When a man loses his eyes...
2107
02:36:36,526 --> 02:36:39,366
...even the light of a thousand
lamps is useless for him.
2108
02:36:40,851 --> 02:36:43,171
This fame, this name, this honour.
2109
02:36:43,286 --> 02:36:45,806
This was just a way to reach my goal.
2110
02:36:48,446 --> 02:36:50,486
And now that there is no goal...
2111
02:36:51,446 --> 02:36:53,086
...what shall I do with the path.
2112
02:36:59,783 --> 02:37:01,223
Take care of yourself.
2113
02:37:32,866 --> 02:37:42,266
"Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet."
2114
02:37:42,860 --> 02:37:53,500
"Up until now no one had been
able to deduce the meaning of life."
2115
02:37:56,759 --> 02:37:59,719
Very good. Very, very good.
2116
02:37:59,879 --> 02:38:03,079
I believe that we will
get the first prize in...
2117
02:38:03,159 --> 02:38:04,519
...the All India Musical Competition.
2118
02:38:04,657 --> 02:38:08,257
Yes, but you won't come with
us to receive the first prize.
2119
02:38:08,338 --> 02:38:10,978
Sister, do come.
We only have to go till Pune.
2120
02:38:11,059 --> 02:38:15,094
I want to, but the doctor
had told me not to travel far.
2121
02:38:15,190 --> 02:38:16,870
Teacher, I will look after you.
2122
02:38:16,951 --> 02:38:18,789
You cannot look after yourself.
2123
02:38:18,870 --> 02:38:21,430
You relieve yourself
in your underwear at your age.
2124
02:38:21,563 --> 02:38:24,723
I do it my underwear and not yours.
You do your work.
2125
02:38:26,403 --> 02:38:28,123
Okay. Okay. Okay. Okay.
2126
02:38:28,203 --> 02:38:31,555
Children, do you all want your
teachers condition to deteriorate?
2127
02:38:31,636 --> 02:38:33,316
No.
2128
02:38:33,525 --> 02:38:37,285
Then come back after
winning the first prize. Okay?
2129
02:38:37,366 --> 02:38:38,886
Okay.
- All the best.
2130
02:38:38,967 --> 02:38:40,687
Thank you teacher. Bye, bye.
- Come on, let's go.
2131
02:38:40,768 --> 02:38:42,408
Bye, bye.
- Come one. Let's go.
2132
02:38:42,489 --> 02:38:45,141
Come on, come on.
- Bye. Good luck.
2133
02:38:45,501 --> 02:38:47,181
All the best.
2134
02:38:48,061 --> 02:38:49,701
Happy Diwali, teacher.
2135
02:38:50,461 --> 02:38:52,461
Happy Diwali, sweetheart.
2136
02:38:57,189 --> 02:38:59,930
Do you want anything else, sister?
- No.
2137
02:39:00,675 --> 02:39:03,355
Sister. Shall I say one thing?
- Yes.
2138
02:39:03,774 --> 02:39:07,054
You are alone on Diwali day.
I don't like it.
2139
02:39:07,374 --> 02:39:08,934
Come to our house.
2140
02:39:09,014 --> 02:39:11,974
No, Sharda, I am fine. Thank you.
2141
02:39:12,614 --> 02:39:15,054
All right. I will leave.
- Yes.
2142
02:39:17,590 --> 02:39:21,430
Sister, if you need anything.
Then ring the bell and call me.
2143
02:39:21,511 --> 02:39:23,511
Yes?
- Is this Priya Verma's...
2144
02:39:25,891 --> 02:39:26,750
Dev?
2145
02:39:27,509 --> 02:39:28,749
Hello, Priya.
2146
02:39:29,958 --> 02:39:30,946
Hello, Dev.
2147
02:39:33,024 --> 02:39:34,704
May I come in?
2148
02:39:35,104 --> 02:39:37,744
Yes, come in, Dev.
2149
02:39:48,032 --> 02:39:49,392
How are you, Dev?
2150
02:39:50,192 --> 02:39:51,392
I am fine.
2151
02:39:54,353 --> 02:39:58,033
May I sit?
- Yes, yes. Come, come, please.
2152
02:40:05,227 --> 02:40:08,547
How are you?
- You have asked once.
2153
02:40:09,707 --> 02:40:11,947
Well, how are you?
2154
02:40:12,027 --> 02:40:15,187
I? I am fine. I am okay.
2155
02:40:15,947 --> 02:40:17,667
Your face is saying something else.
2156
02:40:18,387 --> 02:40:22,347
Yes, that.. I am not well.
2157
02:40:22,507 --> 02:40:25,947
Maybe I have fever because
of the change in the weather.
2158
02:40:28,347 --> 02:40:29,907
Don't worry.
I won't take much of your time.
2159
02:40:29,988 --> 02:40:32,388
No, no it is not like that.
2160
02:40:32,829 --> 02:40:36,269
You're probably wondering
what I'm doing here.
2161
02:40:37,389 --> 02:40:42,038
Yes, I was.
2162
02:40:42,119 --> 02:40:43,399
To say sorry.
2163
02:40:43,578 --> 02:40:45,938
Sorry? For what?
2164
02:40:46,274 --> 02:40:47,874
For not keeping my promise.
2165
02:40:48,624 --> 02:40:51,904
I didn't come to meet
you that day at the Gateway.
2166
02:40:53,474 --> 02:40:54,754
You didn't come there?
2167
02:40:55,173 --> 02:40:58,693
Yes, that's why,
even though it's a bit late...
2168
02:40:59,211 --> 02:41:01,091
...it's necessary
for me to say sorry.
2169
02:41:01,821 --> 02:41:04,941
So here I am and I am sorry Priya.
2170
02:41:05,933 --> 02:41:07,453
I am really sorry.
2171
02:41:07,590 --> 02:41:09,630
It's okay, Dev. It's okay.
2172
02:41:09,711 --> 02:41:11,951
No, it's not okay, Priya.
It's not okay.
2173
02:41:12,083 --> 02:41:16,043
What I did was very wrong.
To break a promise means...
2174
02:41:17,469 --> 02:41:19,989
You might have felt
very bad that day.
2175
02:41:21,339 --> 02:41:23,979
Yes, I have felt bad.
2176
02:41:24,789 --> 02:41:29,869
I thought, what is this?
To make someone wait like this.
2177
02:41:30,062 --> 02:41:31,902
And that also till late at night.
2178
02:41:32,822 --> 02:41:34,622
By the way, how long did you wait?
2179
02:41:34,742 --> 02:41:37,782
I mean to say you must
have waited long. Isn't it?
2180
02:41:37,982 --> 02:41:40,222
Yes, I waited long.
2181
02:41:40,583 --> 02:41:44,183
Around 12, 1 O'clock...
2182
02:41:44,469 --> 02:41:45,742
Till morning 5 O' clock.
2183
02:41:48,884 --> 02:41:50,084
Till morning 5 O' clock.
2184
02:41:50,165 --> 02:41:51,565
What did you do after that?
2185
02:41:54,453 --> 02:41:56,693
I was very angry.
2186
02:41:57,235 --> 02:42:00,595
To be waiting alone at the
Gateway till 5 in the morning...
2187
02:42:00,795 --> 02:42:02,835
...with a car decorated
with flowers...
2188
02:42:02,995 --> 02:42:04,835
...and all the
arrangements for marriage.
2189
02:42:05,915 --> 02:42:07,875
Look everywhere like crazy.
2190
02:42:07,995 --> 02:42:10,355
Is she there?
Or is she standing there?
2191
02:42:11,235 --> 02:42:14,395
She will come.
Will she arrive with stubbornness.
2192
02:42:17,188 --> 02:42:20,068
Truly, Priya. It was very bad.
2193
02:42:22,075 --> 02:42:23,675
Shouldn't have behaved like this.
2194
02:42:26,180 --> 02:42:30,820
At least a letter explaining
why you weren't there.
2195
02:42:31,413 --> 02:42:34,533
Maybe she didn't know which
address to the send the letter to?
2196
02:42:36,610 --> 02:42:38,410
It's not so difficult
to find an address?
2197
02:42:38,770 --> 02:42:41,850
Now see. I found you
by searching your address.
2198
02:42:42,050 --> 02:42:44,010
You can even find God,
if you search for him.
2199
02:42:44,370 --> 02:42:48,010
You find everything.
Except for one thing.
2200
02:42:49,570 --> 02:42:50,850
True love.
2201
02:42:51,963 --> 02:42:53,523
You will also get true love, Dev.
2202
02:42:53,604 --> 02:42:55,564
That means your love was false?
2203
02:42:55,852 --> 02:42:57,727
Why didn't you come, Priya?
Why didn't you come?
2204
02:42:57,808 --> 02:42:59,888
You have promised that you will come.
- Dev, please.
2205
02:43:00,052 --> 02:43:02,012
We have also decided
that is if one cannot come...
2206
02:43:02,093 --> 02:43:04,493
...then the other won't ask questions.
- I know why you didn't come.
2207
02:43:04,652 --> 02:43:06,212
Because there wasn't
any true love in your heart.
2208
02:43:06,332 --> 02:43:08,532
Why are you asking questions,
if you know the answer?
2209
02:43:16,612 --> 02:43:18,572
It is easy to win someone's trust.
2210
02:43:19,132 --> 02:43:20,892
It is even easier to break it.
2211
02:43:22,597 --> 02:43:24,437
But it is hard to carry the trust.
2212
02:43:25,766 --> 02:43:27,286
You have said so to me, right?
2213
02:43:30,326 --> 02:43:31,606
I can't believe that...
2214
02:43:32,166 --> 02:43:35,766
...the very person who has
advised me to sustain trust...
2215
02:43:36,966 --> 02:43:40,166
...has broken my trust today.
2216
02:43:43,040 --> 02:43:44,240
Well.
2217
02:43:45,344 --> 02:43:47,664
Leave love,
you didn't even carry your friendship.
2218
02:43:48,823 --> 02:43:50,663
You didn't invite me to your wedding.
2219
02:43:51,939 --> 02:43:53,659
I will invite you,
when it's confirmed.
2220
02:43:54,829 --> 02:43:57,657
You mean your wedding is still...
2221
02:43:57,738 --> 02:44:00,418
Forget about me. Talk about yourself.
2222
02:44:00,671 --> 02:44:02,231
What is happening in your life?
2223
02:44:02,575 --> 02:44:04,735
I have heard that you
have become a great painter.
2224
02:44:05,784 --> 02:44:10,024
Yes. And this also proves
difficult for me sometimes.
2225
02:44:10,516 --> 02:44:11,756
What difficulties?
2226
02:44:11,996 --> 02:44:15,756
People see me and say that
there goes the crazy painter...
2227
02:44:16,116 --> 02:44:18,436
...who says I love you to every girl.
2228
02:44:18,516 --> 02:44:20,236
He says, where will you
meet me after six months?
2229
02:44:21,626 --> 02:44:23,866
And the girls come to meet you.
- Of course they do.
2230
02:44:24,236 --> 02:44:27,396
Everywhere.
Taj Mahal. Red Fort. Charminar.
2231
02:44:29,036 --> 02:44:32,156
This crazy person calls them at
different places and makes them wait.
2232
02:44:32,596 --> 02:44:34,076
And what does he do himself?
2233
02:44:36,270 --> 02:44:37,328
Wait.
2234
02:44:38,231 --> 02:44:39,631
Waiting for someone else.
2235
02:44:40,243 --> 02:44:42,683
Dev, why do you want
to ruin your life?
2236
02:44:43,338 --> 02:44:45,418
You will surely get some good girl.
2237
02:44:46,116 --> 02:44:49,956
Don't worry, Priya.
I have chosen my life partner.
2238
02:44:51,196 --> 02:44:52,436
My memories.
2239
02:44:54,316 --> 02:44:58,036
And today I am leaving
this city forever with them.
2240
02:45:03,849 --> 02:45:05,209
Oh, I forgot.
2241
02:45:07,739 --> 02:45:11,379
I wish you a Happy Diwali.
- No, Dev. I can't take this gift.
2242
02:45:12,126 --> 02:45:14,686
This is not from me.
This is Grandma's gift.
2243
02:45:15,766 --> 02:45:17,883
Her last wish for me
to bring these anklets to you.
2244
02:45:27,306 --> 02:45:29,306
That's why I didn't get
the answer to my letters.
2245
02:45:37,019 --> 02:45:38,739
No, no. I will wear them myself.
2246
02:45:42,798 --> 02:45:45,798
Don't worry, Priya. I know my limits.
2247
02:45:57,609 --> 02:45:58,809
Good bye, Priya.
2248
02:46:00,180 --> 02:46:01,110
Good bye, Dev.
2249
02:46:21,485 --> 02:46:25,885
Do you know Priya.
I painted a picture.
2250
02:46:27,085 --> 02:46:28,605
You and Grandma.
2251
02:46:29,765 --> 02:46:31,885
Do you remember that
moment of love when...
2252
02:46:31,966 --> 02:46:35,566
...Grandma had told you that
she will send you these anklets.
2253
02:46:37,125 --> 02:46:39,405
I had imprisoned that
moment in a picture.
2254
02:46:41,805 --> 02:46:45,885
My friend Nattu used to
say that that is my best painting.
2255
02:46:47,245 --> 02:46:50,605
And I had decided that
I will never sell that painting.
2256
02:46:52,005 --> 02:46:55,285
But last week my manager
called me and told me that...
2257
02:46:55,765 --> 02:46:57,405
A girl has come to the showroom.
2258
02:46:57,485 --> 02:46:59,365
Who has liked the painting a lot.
2259
02:47:01,405 --> 02:47:05,765
She saw such details
in that painting...
2260
02:47:07,125 --> 02:47:09,885
...which I had always
wanted you to see.
2261
02:47:11,517 --> 02:47:14,637
I told my manger to
give that painting to her.
2262
02:47:14,821 --> 02:47:17,301
Because she didn't have money
and that poor girl was lame...
2263
02:47:17,781 --> 02:47:19,501
'No, no. I will wear them myself.'
2264
02:47:32,706 --> 02:47:35,626
Do you know Priya what she
said when she saw that picture?
2265
02:47:36,423 --> 02:47:39,703
She said, this is not only a picture,
it a moment.
2266
02:47:39,983 --> 02:47:41,223
A feeling.
2267
02:47:42,102 --> 02:47:43,582
It is the picture of some love.
2268
02:48:30,703 --> 02:48:32,703
Don't stare at me like this, Dev.
2269
02:48:34,680 --> 02:48:36,120
Don't stare at me like this.
2270
02:48:54,889 --> 02:48:56,649
Why did you hide this from me?
2271
02:48:58,154 --> 02:48:59,394
Why didn't you tell me?
2272
02:49:02,907 --> 02:49:04,947
Why didn't it happen to me,
if it has to happen?
2273
02:49:08,428 --> 02:49:09,588
No, Dev.
2274
02:49:10,618 --> 02:49:12,378
It was my fault.
2275
02:49:12,628 --> 02:49:15,268
I was running to meet you.
2276
02:49:16,101 --> 02:49:17,541
When I opened my eyes...
2277
02:49:18,747 --> 02:49:20,707
...there was no land beneath my feet.
2278
02:49:22,342 --> 02:49:24,262
I have lost my feet, Dev.
2279
02:49:26,735 --> 02:49:28,815
I am not like you anymore, Dev.
2280
02:49:29,694 --> 02:49:31,574
I am not like you.
2281
02:49:31,655 --> 02:49:32,735
Yes...
2282
02:49:33,775 --> 02:49:35,815
...you have become very selfish.
2283
02:49:37,248 --> 02:49:40,208
You wanted to take all the
problems all the difficulties.
2284
02:49:42,615 --> 02:49:44,455
I only asked for some happiness.
2285
02:49:46,263 --> 02:49:48,263
You didn't even give me your sorrow.
2286
02:49:50,895 --> 02:49:52,455
I hate you, Priya.
2287
02:49:54,015 --> 02:49:54,946
I hate you.
2288
02:50:00,739 --> 02:50:01,859
Priya.
2289
02:50:02,483 --> 02:50:04,443
Don't leave me again now.
2290
02:50:05,751 --> 02:50:08,311
We will laugh and face
all our difficulties.
2291
02:50:14,743 --> 02:50:16,228
You know, dev.
2292
02:50:17,728 --> 02:50:20,790
All that happens, happens for good.
2293
02:50:22,657 --> 02:50:26,134
If you will come
home late after marriage..
2294
02:50:26,720 --> 02:50:29,064
..then I won't beat you.
2295
02:50:47,729 --> 02:50:48,929
All the best, Dev.
2296
02:50:49,129 --> 02:50:50,569
God bless both of you.
2297
02:50:51,886 --> 02:50:54,446
Now the bride and groom
stand up for the rounds.
162528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.