All language subtitles for Lapland.Odyssey.3.2017.1080p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,064 --> 00:00:26,193
FĂžr store beslutninger er det godt
at gĂžre noget afslappende.
2
00:00:26,276 --> 00:00:28,362
-Paulo Coelho
3
00:00:37,621 --> 00:00:41,750
Jeg vil hjem!
4
00:00:49,174 --> 00:00:51,844
Inari!
5
00:00:54,638 --> 00:00:58,475
TO UGER TIDLIGERE
6
00:00:58,559 --> 00:01:03,272
Selvom Kapu var en
af mine nĂŠrmeste venner-
7
00:01:03,355 --> 00:01:06,859
- sÄ jeg ham ikke
sÄ ofte de seneste Är.
8
00:01:06,942 --> 00:01:09,486
Han rejste.
9
00:01:09,570 --> 00:01:13,991
Det, jeg hĂžrte om ham,
gjorde mig misundelig.
10
00:01:15,158 --> 00:01:18,453
Kapu havde endelig
fundet glĂŠden ved livet-
11
00:01:18,537 --> 00:01:22,916
- modsat mig
og sikkert alle andre til stede her.
12
00:01:23,000 --> 00:01:28,213
Kapu havde modet til at gĂžre alt det,
han tidligere kun drĂžmte om.
13
00:01:30,591 --> 00:01:34,803
Hvis livets trÄd pludselig knÊkker-
14
00:01:34,887 --> 00:01:38,390
- hvor mange af os
vil vĂŠre lettede over at vide-
15
00:01:38,473 --> 00:01:42,811
- at vi levede livet fuldt ud,
selv hvis det kun var et Ăžjeblik?
16
00:01:42,895 --> 00:01:48,275
Vi, der gentager livets
meningslĂžse ritualer dag efter dag.
17
00:01:49,193 --> 00:01:55,866
Vi, der ikke kan se lĂŠngere
end til benzintanken i Muoniontie.
18
00:01:55,949 --> 00:02:00,287
Vi, der laver det samme lort
fra morgen til aften...
19
00:02:00,311 --> 00:02:06,311
Sefilmer.Tv - Se film gratis
online med Danske undertekster!
20
00:02:07,085 --> 00:02:12,633
LAPLAND ODYSSEY 3
21
00:02:14,676 --> 00:02:20,516
FrĂž-Ăžvelsen.
KnÊl pÄ jorden.
22
00:02:20,599 --> 00:02:23,977
Sid pÄ hÊlene og bÞj kroppen fremad-
23
00:02:24,061 --> 00:02:27,231
-indtil dit hoved rĂžrer dine knĂŠ.
24
00:02:28,190 --> 00:02:31,944
StrĂŠk armene bagud.
Du er nu i fosterstilling.
25
00:02:32,027 --> 00:02:34,404
Slap af, og glem al stress.
26
00:02:39,701 --> 00:02:43,288
FrĂžet vil ikke lĂŠngere vĂŠre frĂž.
Det vil vokse.
27
00:02:43,372 --> 00:02:47,793
BevĂŠg langsomt dine arme
og ret dig op, lidt efter lidt-
28
00:02:47,876 --> 00:02:50,504
-indtil du sidder pÄ dine hÊle.
29
00:02:57,219 --> 00:03:01,390
Konverteren er i uorden.
HĂžrer du? Janne?
30
00:03:14,820 --> 00:03:18,824
Pludselig bevĂŠger en finger sig.
31
00:03:20,909 --> 00:03:24,872
- FrĂžet vil ikke lĂŠngere...
- GĂŠsterne er her.
32
00:03:24,955 --> 00:03:28,876
Nej, jeg... har forstoppelse.
33
00:03:31,003 --> 00:03:34,464
NÄr man stikker elektroderne ind
i hĂžjttalerindgangen-
34
00:03:34,548 --> 00:03:38,760
- laver appen al musikken om
til elektriske impulser.
35
00:03:38,844 --> 00:03:42,055
Man kan faktisk fĂžle musikken.
36
00:03:42,139 --> 00:03:45,225
Hvor stikker man elektroderne ind?
37
00:03:46,727 --> 00:03:51,607
- Du kan stikke dem, hvor du vil.
- Beatron er det ny Spotify.
38
00:03:52,858 --> 00:03:58,947
Maarit, har du ikke vĂŠret
pÄ antidepressiver et stykke tid?
39
00:03:59,031 --> 00:04:02,326
Og de hjalp dig gennem det vĂŠrste?
40
00:04:02,409 --> 00:04:06,872
Ja, de virkede for mig.
41
00:04:09,917 --> 00:04:12,586
Hvad sÄ, Janne?
42
00:04:13,712 --> 00:04:16,340
Arbejder du
pÄ skiliften til vinter?
43
00:04:16,423 --> 00:04:20,052
FrĂžet vil ikke lĂŠngere vĂŠre frĂž.
Det vil gro.
44
00:04:20,135 --> 00:04:23,138
- Jeg tÊnkte pÄ at tage til Spanien.
- Hvad?
45
00:04:24,515 --> 00:04:27,559
- Og gÄ til Santiago de Compostela.
- Hvad?
46
00:04:27,643 --> 00:04:31,563
- PĂ„ pilgrimsruten?
- Er du blevet tosset?
47
00:04:31,647 --> 00:04:34,024
- Nej.
- Tager det ikke flere mÄneder?
48
00:04:34,107 --> 00:04:39,112
- To.
- Du gÄr ingen steder.
49
00:04:39,196 --> 00:04:41,865
Mine forĂŠldre kan hjĂŠlpe med bĂžrnene.
50
00:04:41,949 --> 00:04:45,827
- Du kÞrer, nÄr du skal ud med affald.
- PrĂŠcis.
51
00:04:45,911 --> 00:04:50,082
Kan du ikke gÄ i nÊrheden?
Der er ogsÄ sevÊrdigheder her.
52
00:04:50,165 --> 00:04:54,378
- Som Hetta-Pallas-ruten.
- Det er ikke det samme.
53
00:04:55,045 --> 00:04:59,383
Du skal i hvert fald ikke
til Spanien i to mÄneder.
54
00:05:54,479 --> 00:05:57,357
PALLASTUNTURI FELLS
55
00:06:00,360 --> 00:06:05,532
- VÄgn op. GÊt, hvad der skete?
- Hvad?
56
00:06:05,616 --> 00:06:08,285
Denne faldt ned fra hylden i garagen.
57
00:06:09,536 --> 00:06:13,582
- Se pÄ mÊrket. Pallas.
- Hvad?
58
00:06:14,499 --> 00:06:16,710
Pallas!
59
00:06:17,503 --> 00:06:20,047
- Har du drukket?
- Nej...
60
00:06:20,130 --> 00:06:24,468
- Vi var pÄ den der skoletur.
- Hvem?
61
00:06:24,551 --> 00:06:29,556
Kapu og jeg. Kapus aske
er ikke blevet spredt endnu-
62
00:06:29,640 --> 00:06:34,102
- og nÄr jeg er gammel,
og Kapu ikke er...
63
00:06:34,186 --> 00:06:37,689
Jeg mener, han bliver aldrig gammel.
64
00:06:40,234 --> 00:06:44,655
Jeg vil gÄ fra Hetta til Pallas
og sprede hans aske der.
65
00:06:48,283 --> 00:06:50,744
Okay.
66
00:07:00,254 --> 00:07:03,674
Den 12. juli 2017. Dag nul.
67
00:07:03,757 --> 00:07:09,179
Forberedelserne har tĂŠndt mig.
Flammen er lille, men den brĂŠnder.
68
00:07:55,934 --> 00:08:00,314
- Vi gÄr nu. Din mor er her.
- Okay.
69
00:08:00,397 --> 00:08:03,317
Ordn konverteren!
70
00:08:03,984 --> 00:08:07,738
- Far...
- Beklager sammenfaldet, men...
71
00:08:07,821 --> 00:08:10,532
...jeg skylder Saana
sÄ mange tjenester-
72
00:08:10,616 --> 00:08:14,328
- og holdet mangler en
til at tage sig af dem.
73
00:08:14,411 --> 00:08:18,957
Overdriv det nu ikke.
74
00:08:20,167 --> 00:08:23,629
Det er udelukkende en sportstur.
75
00:08:32,971 --> 00:08:37,142
Goddag.
GÞr det noget, hvis vi slÄr en streg?
76
00:08:42,564 --> 00:08:44,608
Hej.
77
00:08:46,693 --> 00:08:49,571
Hej, hej.
78
00:08:52,241 --> 00:08:56,203
Tak, fordi jeg mÄtte komme med.
Jeg bliver vanvittig hjemme.
79
00:08:56,286 --> 00:09:00,165
Jeg har lige vĂŠret alene
med bĂžrnene i halvanden uge.
80
00:09:00,249 --> 00:09:03,961
Det er min tur til at nyde,
at vi er to om forĂŠldreskabet.
81
00:09:04,044 --> 00:09:08,257
Den gik efter mine bryster.
Uforskammede dyr.
82
00:09:24,940 --> 00:09:27,568
GĂžr det nu bare.
83
00:09:27,901 --> 00:09:32,614
Naturen har ogsÄ vÊret min kirke.
84
00:09:32,698 --> 00:09:36,660
Jeg har altid fundet fred i skoven.
85
00:09:49,047 --> 00:09:51,175
PEN-I5
86
00:09:53,594 --> 00:09:57,222
Hvad sÄ, rÞvh... dejlige mennesker?
87
00:09:57,723 --> 00:10:01,894
Mit show blev aflyst,
sÄ jeg tÊnkte, jeg ville gÄ med dig.
88
00:10:01,977 --> 00:10:06,064
- Du? Vandre?
- Ja.
89
00:10:08,358 --> 00:10:13,780
- Hvor er RÀihÀnen?
- Jeg har ikke snakket med ham om det.
90
00:10:13,864 --> 00:10:16,867
Jeg tĂŠnkte,
det skulle vĂŠre et retreat.
91
00:10:16,950 --> 00:10:19,995
- Et hvad?
- Et retreat.
92
00:10:21,455 --> 00:10:23,415
Pis med dig.
93
00:10:27,211 --> 00:10:29,296
- Jamen, sÄ farvel.
- Farvel.
94
00:10:30,214 --> 00:10:33,300
Kommer du?
95
00:10:36,386 --> 00:10:40,974
Kommer du til sĂžen med mig?
96
00:10:41,058 --> 00:10:44,436
Jeg vil dykke efter en hvid perle
kun for dig...
97
00:10:49,858 --> 00:10:54,404
Dag et. Den 13. juli 2017.
98
00:10:55,322 --> 00:10:57,991
Vejen er Äben.
99
00:11:07,835 --> 00:11:09,795
Dette er begyndelsen.
100
00:11:12,130 --> 00:11:15,843
Jeg husker det musikalske geni,
Gösta Sundqvists, ord:
101
00:11:15,926 --> 00:11:22,683
Han gÄr, skÞnt han fÞler et smÊld.
102
00:11:23,225 --> 00:11:28,146
At gÄ er hovedsagen,
husker han nogen sige.
103
00:11:28,230 --> 00:11:31,567
Lad os prĂžve
at nÄ PyhÀkero-klÞften i dag.
104
00:11:31,650 --> 00:11:34,236
Er der ikke en god hytte pÄ bredden?
105
00:11:34,319 --> 00:11:39,533
Vi skal gÄ mindst ti km.
SĂ„ fĂždderne vĂŠnner sig til det.
106
00:11:39,616 --> 00:11:45,080
- Du vil virkelig gÄ til Pallas.
- Hvad mener du?
107
00:11:45,163 --> 00:11:50,127
Jeg troede, det var noget,
du sagde for at snyde konerne.
108
00:11:50,210 --> 00:11:55,007
Du sagde det ligesom... Vandre.
109
00:11:56,341 --> 00:11:58,135
Nej, jeg gjorde ikke.
110
00:11:58,218 --> 00:12:01,513
Jeg har ikke noget udstyr,
kun min frisbee og den her.
111
00:12:01,597 --> 00:12:04,641
Du skal ikke spille musik herude.
112
00:12:04,725 --> 00:12:08,562
Det er til Bluetooth.
Den kan klare op til 76 hertz.
113
00:12:11,940 --> 00:12:15,652
Fundamentet i huse fra 80'erne
bliver nemt Ăždelagt.
114
00:12:15,777 --> 00:12:20,032
Fugt trĂŠkker gennem
og ind i ydermuren.
115
00:12:20,115 --> 00:12:23,493
Alvorlig talt.
Det lugter mĂŠrkeligt.
116
00:12:24,786 --> 00:12:29,666
Hvor mange lydmĂŠnd skal der til
for at skifte en pĂŠre?
117
00:12:30,250 --> 00:12:33,879
Et, to, et, to.
118
00:12:36,381 --> 00:12:40,677
Mine damer og herrer,
fruer og playboys-
119
00:12:40,802 --> 00:12:47,309
Velkommen til ferieweekend
med Kolari Ejendomsservice.
120
00:12:47,392 --> 00:12:54,107
Vores destination er Vuokatti,
og rejsetiden er cirka seks timer.
121
00:12:54,191 --> 00:12:58,403
- Merja uddeler holdtrĂžjer.
- FÄs de i slimfit?
122
00:12:58,487 --> 00:13:03,951
Jeg har ogsÄ en lille bekendtgÞrelse.
Sidste uge blev det bekrĂŠftet-
123
00:13:04,034 --> 00:13:08,038
- at Uolevi ikke kommer tilbage
efter sin sygeorlov.
124
00:13:08,121 --> 00:13:10,123
Ă
h, Uolevi er rar.
125
00:13:10,207 --> 00:13:17,130
SĂ„ vi modtager gerne ansĂžgninger
til lederstillingen.
126
00:13:17,214 --> 00:13:19,341
Hvis der ikke er nogen protester.
127
00:13:26,098 --> 00:13:29,935
Hvorfor sĂžger du ikke?
Du har arbejdet med HR.
128
00:13:30,018 --> 00:13:34,314
- Din tur, Inari.
- Jeg ved intet om ejendomsservice.
129
00:13:34,398 --> 00:13:39,403
- Spiller vi?
- Og Ilja er for lille til dagpleje.
130
00:13:39,486 --> 00:13:43,907
- Janne arbejder pÄ skiliften igen.
- Inari.
131
00:13:43,991 --> 00:13:49,746
Spiller du eller ej? Okay.
132
00:13:55,169 --> 00:14:00,299
Hvem er den idiot, der ringer?
Arbejde, arbejde...
133
00:14:00,382 --> 00:14:06,138
Jeg har ikke lovet fire procent.
HÞjest to. Fuck dig i lige mÄde.
134
00:14:07,181 --> 00:14:13,103
Interface, min bare!
Hvad med lidt samarbejde?
135
00:14:13,187 --> 00:14:16,064
Hvis du vil med,
kan du sÄ ikke holde mund?
136
00:14:16,148 --> 00:14:18,525
Jeg prĂžver at finde en rytme.
137
00:14:19,234 --> 00:14:22,821
- Godt, jeg vender tilbage.
- Og lad Ăžllene ligge her.
138
00:14:22,946 --> 00:14:26,366
- Jeg bĂŠrer dig ikke.
- Det er dyre Ăžl.
139
00:14:26,450 --> 00:14:31,663
De er bestilt fra Holland.
15,6 procent, frysedestilleret.
140
00:14:32,581 --> 00:14:36,126
For pokker da.
141
00:14:36,710 --> 00:14:39,713
3G-netvĂŠrket virker ikke lĂŠngere.
142
00:14:40,714 --> 00:14:44,301
Jeg har ikke onaneret
uden porno i tre Är.
143
00:14:45,469 --> 00:14:48,722
Jeg mÄ nÞjes med Beatron.
144
00:14:56,271 --> 00:15:00,734
- Vil du have chips?
- Jeg spiser glutenfri.
145
00:15:00,817 --> 00:15:05,989
- Hvorfor.
- Det giver inflammation i tarmene.
146
00:15:06,073 --> 00:15:09,284
Og det kan give depression.
147
00:15:09,368 --> 00:15:14,248
Tarmen er vores anden hjerne.
Vores oprindelige hjerne.
148
00:15:24,341 --> 00:15:28,136
SĂ„ dette er
Finlands smukkeste vandrerute?
149
00:15:28,220 --> 00:15:31,807
Den samme Ăždemark
som alle andre steder.
150
00:15:41,149 --> 00:15:44,069
HĂžr...
151
00:15:46,154 --> 00:15:49,575
LĂžfter det ikke sjĂŠlen allerede?
152
00:15:50,492 --> 00:15:54,162
Lad os lĂžbe gennem mosen, piger.
153
00:16:26,945 --> 00:16:29,656
- Hej.
- Hej.
154
00:16:50,135 --> 00:16:52,930
For fanden da.
155
00:16:55,349 --> 00:17:00,771
Godt de gik videre.
MÄske er der ikke nogen i PyhÀkero.
156
00:17:09,738 --> 00:17:14,368
- Er det sommergudstjeneste?
- Nej, en konfirmandklasse.
157
00:17:14,451 --> 00:17:17,788
Og de der Ăžver til en gospelfestival.
158
00:17:18,455 --> 00:17:21,083
Pis, pis, pis...
159
00:17:25,879 --> 00:17:31,802
For pokker, RÀihÀ!
RÀihÀnen er derovre.
160
00:17:33,095 --> 00:17:37,182
- Hvad sÄ, skiderik?
- Hvad laver du her?
161
00:17:37,266 --> 00:17:42,354
Han gÄr til Pallas,
og jeg er dum nok til at gÄ med.
162
00:17:42,437 --> 00:17:44,523
- Vidste du ikke det?
- Nej.
163
00:17:44,606 --> 00:17:49,611
Jeg er her for at fiske.
De har sat fisk ud i Ullatieva.
164
00:17:49,695 --> 00:17:51,822
Jeg har fanget nogle.
165
00:17:54,992 --> 00:18:00,414
Sikke et tilfĂŠlde.
Fedt.
166
00:18:00,497 --> 00:18:06,920
- Alle bĂžsserne i samme kano.
- Bliver du her lĂŠnge?
167
00:18:08,338 --> 00:18:11,550
Jeg slÄr mig selv ihjel,
hvis jeg bliver.
168
00:18:13,010 --> 00:18:18,348
Fuck, der er et lokum og alting.
169
00:18:19,433 --> 00:18:22,144
Denne vej fĂžrer mig mod mig selv.
170
00:18:22,227 --> 00:18:26,899
Ved skĂŠbnens lune fĂžlges jeg
af netop disse mennesker.
171
00:18:26,982 --> 00:18:29,443
MÄske er det sÄdan, det skal vÊre.
172
00:18:34,698 --> 00:18:39,703
- Er de Meindl-stĂžvler nye?
- Ja.
173
00:18:40,913 --> 00:18:44,958
- Er de gode?
- Ja.
174
00:18:45,042 --> 00:18:51,298
Skulle jeg kĂžbe nogle?
GummistĂžvler giver ikke meget stĂžtte.
175
00:18:52,216 --> 00:18:57,513
MÄske er de ogsÄ
pÄ en rejse til deres indre selv.
176
00:18:57,971 --> 00:19:00,641
Jeg skal kaste op.
177
00:19:10,692 --> 00:19:15,822
Vent, til vi nÄr toppen af Pallas.
178
00:20:30,022 --> 00:20:32,441
Beatron, Beatron...
179
00:20:47,789 --> 00:20:52,961
- Vil du have noget at drikke?
- BrĂŠndevin? Du drikker ikke engang.
180
00:20:53,045 --> 00:20:55,756
Kom og se her.
181
00:21:05,516 --> 00:21:07,809
Hvad er det?
182
00:21:09,144 --> 00:21:12,189
Det ligner anemoner?
183
00:21:15,108 --> 00:21:18,612
Nej, det er ikke anemoner.
184
00:21:24,117 --> 00:21:28,121
Hvad tror I,
er meningen med livet, drenge?
185
00:21:30,916 --> 00:21:35,379
AltsÄ... For mig er det,
at vores firma fÄr succes-
186
00:21:35,462 --> 00:21:38,215
- og jeg kan trĂŠkke mig ud
med en stor bonus.
187
00:21:38,340 --> 00:21:44,638
SÄ holder jeg en fest pÄ en yacht
i Monaco med 100 ludere.
188
00:21:44,721 --> 00:21:49,893
- Og Maarit. I er ogsÄ inviteret.
- Tak.
189
00:21:49,977 --> 00:21:53,772
Hvad er meningen med livet
for dig, RÀihÀnen?
190
00:21:54,731 --> 00:22:00,612
Det ved jeg ikke.
MÄske at kunne benchpresse 150 kilo.
191
00:22:01,446 --> 00:22:04,908
Inari synes, jeg er hÄblÞs.
192
00:22:04,992 --> 00:22:08,537
VrĂžvl. Du er en fin fyr.
193
00:22:09,580 --> 00:22:12,708
- Er han ikke, RÀihÀ?
- Jo.
194
00:22:12,791 --> 00:22:17,171
- Men ogsÄ lidt hÄblÞs.
- Nej, du er ikke.
195
00:22:17,254 --> 00:22:21,466
- Jo, lidt hÄblÞs.
- Du er ikke spor hÄblÞs.
196
00:22:25,053 --> 00:22:30,893
Hvorfor har jeg spist sÄ meget?
Jeg skulle jo tabe mig.
197
00:22:39,193 --> 00:22:41,987
Han er totalt hÄblÞs.
198
00:22:42,070 --> 00:22:44,489
Hey, se der.
199
00:22:46,366 --> 00:22:48,744
Utroligt.
200
00:22:52,164 --> 00:22:55,542
- Timo!
- Utroligt.
201
00:23:06,929 --> 00:23:10,307
KOLARI EJENDOMSSERVICE
SUMPFODBOLD 2017
202
00:23:10,390 --> 00:23:13,018
Godt.
203
00:23:16,271 --> 00:23:22,486
Vi kĂžrer til mosen
kl. 8 i morgen. Husk det.
204
00:23:22,569 --> 00:23:25,447
Helle for underkĂžjen.
205
00:23:25,531 --> 00:23:28,200
Tag dine sko af.
206
00:23:30,118 --> 00:23:34,122
Er der kĂžleskab?
Ăllene skal vĂŠre kolde.
207
00:23:35,499 --> 00:23:38,168
Vi skal ned til sĂžen.
208
00:23:39,253 --> 00:23:44,091
- Jeg siger det til chauffĂžren.
- I er hippierne fra Kolari.
209
00:23:44,883 --> 00:23:49,137
- Du er her ikke for at spille, vel?
- Nej.
210
00:23:49,221 --> 00:23:53,851
Godt, det ville vĂŠre synd
at slagte sÄdan en prinsesse.
211
00:23:58,730 --> 00:24:04,069
Forresten er det vores indkĂžrsel.
Vi fik at vide, vi kunne parkere her.
212
00:24:04,486 --> 00:24:09,241
- Hvem sagde det?
- Udlejningsfirmaet.
213
00:24:10,617 --> 00:24:13,036
Jeg er sikker pÄ,
der er en anden vej.
214
00:24:13,120 --> 00:24:17,207
- Gider du lige at hente Timo?
- Han har travlt.
215
00:24:19,501 --> 00:24:22,629
Vi har vundet firmaturneringen
to gange i trĂŠk.
216
00:24:22,713 --> 00:24:28,218
- Vi har lejet den dyreste hytte.
- Og vi har VIP platin-pas.
217
00:24:30,053 --> 00:24:34,099
Vi kan altid ringe til arrangĂžren-
218
00:24:34,183 --> 00:24:36,310
-og spĂžrge dem.
219
00:24:36,393 --> 00:24:40,898
- Nemlig.
- Skrid, eller I fÄr nogen pÄ lampen.
220
00:24:45,861 --> 00:24:50,365
- Hvorfor tager det sÄ lang tid?
- De vil ikke flytte bussen.
221
00:24:50,449 --> 00:24:54,536
- De er fra Kolari Ejendomsservice.
- Det er vores indkĂžrsel.
222
00:24:54,620 --> 00:24:57,539
I mÄ kÞre en anden vej.
223
00:24:59,833 --> 00:25:02,920
SĂ„ lader vi jer vĂŠre.
224
00:25:08,383 --> 00:25:13,305
Hvem har stillet sin taske
midt pÄ gulvet? Helt Êrligt!
225
00:25:14,264 --> 00:25:18,101
- Er Ăžllene lagt i kĂžleskabet?
- Hej.
226
00:25:28,445 --> 00:25:32,908
- Hvem vĂŠlger Uolevis efterfĂžlger?
- Timo.
227
00:25:44,169 --> 00:25:48,215
Det er tid at slippe fri.
228
00:25:48,841 --> 00:25:54,304
Gentag Ăžvelsen syv dage,
altid pÄ samme tidspunkt.
229
00:26:22,583 --> 00:26:25,794
Vil du vĂŠre sĂžd at skrue ned?
230
00:26:25,878 --> 00:26:28,630
Kom sÄ, Janne.
231
00:26:47,482 --> 00:26:49,568
Kom nu!
232
00:26:53,030 --> 00:26:56,408
Jeg mener det. Skru ned.
233
00:27:01,371 --> 00:27:03,790
SĂ„ varmt her er.
234
00:27:31,610 --> 00:27:34,530
SĂ„ sluk dog, skide idioter!
235
00:28:50,355 --> 00:28:54,151
- Undskyld...
- Jeg ved ikke, om jeg kan spille.
236
00:28:54,818 --> 00:28:58,989
Mit knĂŠ er generet af gigt.
237
00:28:59,072 --> 00:29:02,784
Er der en chance for,
jeg kan komme til at spille?
238
00:29:02,868 --> 00:29:06,079
Jeg har spillet fodbold og floorball.
239
00:29:06,163 --> 00:29:10,876
Det er vel i orden,
hvis kaptajnen er indforstÄet.
240
00:29:10,959 --> 00:29:16,590
Har jeg ikke sagt, jeg ikke kan tale
i bussen? Jeg bliver kĂžresyg.
241
00:29:17,257 --> 00:29:21,887
- Det er sikkert fint.
- SĂ„... For sent.
242
00:29:34,191 --> 00:29:38,820
Der er mange mennesker.
Lad os fĂžlge strĂžmmen.
243
00:30:07,266 --> 00:30:12,729
Velkommen til
sumpfodbolds-firmaturnering 2017.
244
00:30:12,855 --> 00:30:16,066
Lad os sparke tĂžrven op.
245
00:30:16,149 --> 00:30:19,611
Folk strÞmmer ind pÄ pladsen.
246
00:30:19,695 --> 00:30:23,365
AtmosfĂŠren her i dag
er i verdensklasse.
247
00:30:23,448 --> 00:30:28,620
Vi har hold fra Turva, Varma,
og Vuokatin Aateli.
248
00:30:28,704 --> 00:30:32,291
Kolari Ejendomsservice jagter succes.
249
00:30:32,374 --> 00:30:37,171
Vi skal ogsÄ nÊvne de dobbelte
vindere, KittilÀ Ejendomsdrenge.
250
00:30:37,254 --> 00:30:42,885
Nu sĂŠtter vi bĂžlgen i gang
og laver noget larm.
251
00:30:45,470 --> 00:30:47,347
Fantastisk!
252
00:30:49,099 --> 00:30:53,312
PÄ bane fire, SiilinjÀrvi Angels...
253
00:30:59,026 --> 00:31:03,739
I vinder kampen, fordi modstanderne
ikke kom til tiden.
254
00:31:04,448 --> 00:31:06,533
Tillykke.
255
00:31:09,912 --> 00:31:12,372
Vandt vi?
256
00:31:12,456 --> 00:31:14,917
Kan vi sÄ gÄ i sauna?
257
00:31:16,084 --> 00:31:19,755
AltsÄ... nej.
258
00:31:37,481 --> 00:31:42,069
Du er nÄet tÊttere pÄ meningen med
livet. 100 hunner har suttet din pik.
259
00:31:43,195 --> 00:31:48,158
Giv mig noget myggebalsam,
sÄ jeg ikke fÄr gonorre.
260
00:31:49,201 --> 00:31:54,540
I madteltet er der
rensdyrpĂžlse og pomfritter...
261
00:31:54,623 --> 00:31:58,544
- Mit knĂŠ driller.
- Stakkel.
262
00:32:02,464 --> 00:32:06,593
Giv alt, hvad I har,
lige til det sidste. Kom sÄ.
263
00:32:19,481 --> 00:32:21,733
Ă
h, Äh...
264
00:32:23,777 --> 00:32:29,700
PĂ„ bane syv er det FC Big Mikko
mod Kolari Ejendomsservice.
265
00:32:29,783 --> 00:32:32,411
Det bliver en hÄrd kamp.
266
00:32:37,165 --> 00:32:39,168
- Hej.
- Hej.
267
00:32:40,878 --> 00:32:43,714
- Er du begyndt pÄ arbejde igen?
- Nej.
268
00:32:45,090 --> 00:32:47,551
- Saana bad mig hjĂŠlpe.
- NĂ„, okay.
269
00:32:47,634 --> 00:32:52,306
Beklager den aften,
jeg var i mit undertĂžj...
270
00:32:52,389 --> 00:32:55,809
Jeg misforstod situationen.
271
00:32:55,893 --> 00:33:00,147
Normalt tager jeg ikke Viagra...
272
00:33:00,230 --> 00:33:04,818
- Pornoen... Det var en kortslutning.
- Du behĂžver ikke forklare.
273
00:33:04,902 --> 00:33:06,862
IsĂŠr ikke her.
274
00:33:08,447 --> 00:33:13,827
Bare rolig, jeg skal nok
lade vĂŠre med at jage dig.
275
00:33:13,911 --> 00:33:17,039
Jeg har en kĂŠreste.
276
00:33:17,122 --> 00:33:22,127
Her. Penelope er fra GrĂŠkenland.
Vi mÞdtes pÄ Corfu sidste Är.
277
00:33:23,253 --> 00:33:27,549
Jeg fik hendes hÄr farvet,
sÄ hun fÞlte sig mere hjemme.
278
00:33:32,638 --> 00:33:35,224
Udskiftning.
279
00:33:37,100 --> 00:33:39,353
Udskiftning.
280
00:33:44,274 --> 00:33:48,612
Og der er scoret mÄl mod
Kolari Ejendomsservice.
281
00:33:48,695 --> 00:33:51,198
Lad mig klare det.
282
00:33:54,076 --> 00:33:56,411
Op ad banen.
283
00:33:59,623 --> 00:34:02,125
- Godt.
- Sidder du fast?
284
00:34:13,595 --> 00:34:17,182
Den 14. juli 2017.
Dag to.
285
00:34:18,851 --> 00:34:21,895
Mine fÞdder gÞr ondt fra turen i gÄr-
286
00:34:21,979 --> 00:34:25,983
- og min ryg er Ăžm
efter en nat pÄ liggeunderlaget.
287
00:34:26,108 --> 00:34:31,196
PÄ en mÄde fÞles smerten godt.
288
00:34:31,280 --> 00:34:34,324
Jeg finder evnen til at kĂŠmpe igen.
289
00:34:35,075 --> 00:34:39,872
Jeg ved stadig ikke, hvem jeg er,
men jeg ved, hvor jeg skal hen.
290
00:34:41,081 --> 00:34:46,545
Jeg ved stadig ikke, hvem jeg er,
men jeg ved, hvor jeg skal hen.
291
00:34:46,628 --> 00:34:48,755
Giv mig den.
292
00:34:48,839 --> 00:34:54,928
MÄske er nÞglen til lykke
at lÊre at sÊtte mÄl for sig selv.
293
00:34:55,012 --> 00:34:57,347
Ved du ikke, hvem du er?
294
00:35:00,642 --> 00:35:04,313
Du er i hver fald
ikke nogen succesforfatter.
295
00:35:04,396 --> 00:35:06,982
Gutter...
296
00:35:26,877 --> 00:35:32,549
- Du milde...
- Naturister.
297
00:35:43,936 --> 00:35:48,148
Sikke dejligt vejr.
Hvor kommer I fra?
298
00:35:49,858 --> 00:35:54,196
Kolari... Han er oprindeligt
fra Pelkosenniemi.
299
00:35:54,279 --> 00:35:59,117
Jeg mente fra hvilken retning.
Er der langt til Hannukuru?
300
00:35:59,201 --> 00:36:04,248
- Vi startede i Hetta.
- MÄske 12 kilometer.
301
00:36:04,331 --> 00:36:08,710
- SĂ„ I er nĂŠsten lokale?
- Ja, her fra egnen.
302
00:36:08,794 --> 00:36:11,129
Javel.
303
00:36:11,255 --> 00:36:15,259
- Hvor er I...
- Hvad?
304
00:36:15,342 --> 00:36:19,805
- Ăh... Hvor er I fra?
- Vi bor i Helsinki.
305
00:36:19,888 --> 00:36:23,642
Jeg hÄber ikke,
det gĂžr noget, at vi er nĂžgne.
306
00:36:23,725 --> 00:36:28,772
- Nej... Vi er ikke sÄ nÞjeregnende.
- Hvad sagde jeg? Folk er ligeglade.
307
00:36:28,856 --> 00:36:33,110
Disse drenge er fra norden.
De er bĂžrn af naturen.
308
00:36:33,235 --> 00:36:37,614
Ilkka peb:
TĂžr vi virkelig vandre nĂžgne?
309
00:36:37,698 --> 00:36:41,994
SelvfĂžlgelig. NĂžgenhed
er det mest naturlige i verden.
310
00:36:42,077 --> 00:36:45,330
- Ikke?
- Jo, det er helt naturligt...
311
00:36:45,414 --> 00:36:47,916
Skal vi fortsĂŠtte?
Jeg er sulten.
312
00:36:48,000 --> 00:36:53,755
Det er sÄ frigÞrende.
Jeg kan varmt anbefale det.
313
00:36:55,340 --> 00:36:57,718
- Hav en god tur.
- I lige mÄde.
314
00:36:57,801 --> 00:37:01,388
- Vi ses.
- Og velkommen.
315
00:37:05,058 --> 00:37:07,728
Velkommen?
316
00:37:07,811 --> 00:37:12,149
De skal ogsÄ til Hannukuru.
Lad os fĂžlge efter.
317
00:37:12,274 --> 00:37:16,445
Nej, der er intet mere ynkeligt-
318
00:37:16,528 --> 00:37:21,408
- end midaldrende mĂŠnd,
der savler over en tilfĂŠldig rĂžv.
319
00:37:27,164 --> 00:37:31,001
- Flot spillet.
- Udskiftning.
320
00:37:32,211 --> 00:37:36,632
- Kom sÄ!
- Jobbet som personaleleder...
321
00:37:36,715 --> 00:37:39,343
Ja? BĂžsserĂžve.
322
00:37:39,426 --> 00:37:43,764
Jeg tĂŠnkte bare...
Min barselsorlov slutter snart.
323
00:37:43,847 --> 00:37:47,768
Og dit hold virker sĂžde.
324
00:37:47,851 --> 00:37:50,812
Jeg har pÄ en mÄde
lovet jobbet til Kai.
325
00:37:51,480 --> 00:37:57,027
Masser min ryg!
LĂŠngere nede, for fanden.
326
00:38:01,031 --> 00:38:04,409
Nej... Sig det.
Denne her er god.
327
00:38:06,245 --> 00:38:09,456
- Bank, bank.
- Hvem der?
328
00:38:10,457 --> 00:38:16,797
Ved du det ikke?
Han ved det ikke.
329
00:38:18,465 --> 00:38:22,803
- Jeg har spist for meget igen.
- MÄske fylder du et indre tomrum.
330
00:38:29,226 --> 00:38:32,855
Man fĂžler sig lille
i sÄdan et landskab.
331
00:38:32,938 --> 00:38:35,732
Man glemmer nĂŠsten, hvem man er.
332
00:38:38,610 --> 00:38:42,489
Julius... GĂžr dilleren stadig ondt?
333
00:38:43,740 --> 00:38:46,493
Ja.
334
00:38:46,577 --> 00:38:50,414
Men pÄ en mÄde fÞles det godt.
335
00:39:01,383 --> 00:39:04,970
Se, se... NĂ„?
336
00:39:08,515 --> 00:39:13,270
- Goddag.
- Goddag.
337
00:39:13,854 --> 00:39:17,691
Jeg ser, I ogsÄ er ude at vandre.
338
00:39:18,525 --> 00:39:21,111
- Ja.
- Ja...
339
00:39:22,487 --> 00:39:26,742
- Vejret er ikke dÄrligt.
- Nej.
340
00:39:27,201 --> 00:39:32,956
Men det bliver
mÄske storm i morgen.
341
00:39:33,040 --> 00:39:34,875
Ja.
342
00:39:35,792 --> 00:39:39,046
- Skal I til YllÀs?
- Pallas.
343
00:39:42,216 --> 00:39:45,594
NĂ„... Ja, ja.
344
00:39:47,513 --> 00:39:51,975
Jeg tror, vi er... Ja.
345
00:39:52,851 --> 00:39:55,646
Du ser godt ud.
346
00:39:59,858 --> 00:40:04,821
Det er ligesom svingdĂžren
til et stormagasin.
347
00:40:10,869 --> 00:40:12,579
- Ăh...
- Ja?
348
00:40:12,663 --> 00:40:18,502
MÄske kan du...
Tag denne her.
349
00:40:18,585 --> 00:40:24,591
Siden jeg ikke fik det gjort til jul.
Jeg har haft travlt.
350
00:40:24,675 --> 00:40:28,470
Din farfar skar den
under FortsĂŠttelseskrigen.
351
00:40:28,554 --> 00:40:33,058
- Med en bajonet.
- Tak.
352
00:40:35,853 --> 00:40:38,897
Ja... Godt.
353
00:40:48,073 --> 00:40:51,326
Var det din far og hans sĂžnner?
354
00:40:52,202 --> 00:40:57,708
I er nogle muntre mennesker.
Kunne ikke fÄ et ord indfÞrt.
355
00:40:57,791 --> 00:41:02,629
KÀmÀ... Der er nogle ting,
man ikke skal gĂžre grin med.
356
00:41:05,757 --> 00:41:12,139
Det mÄ have vÊret meget alvorligt,
da han lavede dig med din mor.
357
00:41:18,812 --> 00:41:21,732
Stop, stop.
358
00:41:25,360 --> 00:41:28,530
Vi er halvvejs pÄ turen.
359
00:41:28,614 --> 00:41:33,911
For hvert skridt fra nu af kommer vi
nĂŠrmere slutningen end begyndelsen.
360
00:41:33,994 --> 00:41:36,663
Gudskelov.
361
00:41:41,835 --> 00:41:46,256
PĂ„ rejsen indser man,
at den pÄ et tidspunkt vil ende.
362
00:41:46,340 --> 00:41:51,261
Hvad der er blevet forladt,
hvad mÄlet er...
363
00:41:53,013 --> 00:41:57,392
Jeg er sulten.
Bare jeg kunne spise en pĂžlse.
364
00:42:29,925 --> 00:42:32,261
Naturisterne.
365
00:42:38,892 --> 00:42:41,144
Hej.
366
00:42:43,856 --> 00:42:50,153
- Jorden er vist mere plan derovre.
- Ja.
367
00:42:54,199 --> 00:42:58,912
MÄ jeg koge noget vand pÄ jeres
apparat? Han kan ikke samle vores.
368
00:42:58,996 --> 00:43:01,748
Jeg bruger denne.
369
00:43:01,832 --> 00:43:05,127
Brug denne, hvis det skal gÄ hurtigt.
370
00:43:07,087 --> 00:43:10,591
Jeg har ogsÄ en gasbrÊnder.
Helt ny.
371
00:43:11,466 --> 00:43:15,012
Men luftindtaget i denne her
giver et cirkulĂŠrt flow.
372
00:43:17,723 --> 00:43:20,434
Denne her har
den bedste termiske ydeevne.
373
00:43:21,768 --> 00:43:25,689
En beklĂŠdning af neopren
binder varmen.
374
00:43:30,027 --> 00:43:34,364
Pyt.
De havde ekstra vand.
375
00:43:36,241 --> 00:43:38,202
Syv-nul.
376
00:43:38,285 --> 00:43:41,788
Og det er otte-nul.
377
00:43:41,872 --> 00:43:45,709
To-nul, tre-nul, fire-nul.
378
00:43:45,792 --> 00:43:52,299
Sikke en fantastisk dag!
I var alle supergode.
379
00:43:52,382 --> 00:43:55,260
Nogle gange
er modstanderen bare bedre.
380
00:43:55,844 --> 00:44:00,390
I morgen skal vi mĂžde
vores hÄrdeste modstander-
381
00:44:00,474 --> 00:44:05,354
- KittilÀ RÞvh...
Undskyld, Ejendomsdrenge.
382
00:44:06,146 --> 00:44:12,110
Nu vil Kai prĂŠsentere
en vinderstrategi for os.
383
00:44:12,194 --> 00:44:14,446
- Hvem er ham Kai?
- Timos nevĂž.
384
00:44:14,530 --> 00:44:18,408
Vi skal score mindst én gang
i denne turnering.
385
00:44:19,660 --> 00:44:21,870
VĂŠrsgo, Kai.
386
00:44:21,954 --> 00:44:26,250
Lad os se pÄ strategien for i gÄr.
387
00:44:27,584 --> 00:44:31,463
Vi scorede ikke en eneste gang.
388
00:44:34,049 --> 00:44:37,511
Det var jer, der gjorde det.
389
00:44:40,264 --> 00:44:44,518
SĂ„...
390
00:44:46,478 --> 00:44:49,022
Og til sidst...
391
00:44:51,066 --> 00:44:54,194
- I gjorde det.
- Tak, Kai.
392
00:44:54,278 --> 00:44:57,364
Jeg tror, vi har forstÄet det.
393
00:45:03,787 --> 00:45:06,832
Undskyld?
394
00:45:06,915 --> 00:45:11,587
Det angÄr ikke mig, men hvorfor
ikke gĂžre Juuso til angriber?
395
00:45:12,129 --> 00:45:15,549
Han har jo spillet fodbold
i anden division.
396
00:45:15,632 --> 00:45:20,804
MÄlmanden bÞr vÊre en, der er stor
og ikke bange for bolden. Pekka.
397
00:45:25,100 --> 00:45:29,062
Jeg mener...
Det var bare et forslag.
398
00:45:30,814 --> 00:45:36,361
Det lyder fornuftigt. Vi kan hjĂŠlpe
Juuso til at score pÄ hovedstÞd.
399
00:45:36,445 --> 00:45:39,740
- Det nytter ikke at sparke den ind.
- Enig.
400
00:45:39,823 --> 00:45:42,034
OgsÄ mig.
401
00:45:42,117 --> 00:45:45,120
Det var prĂŠcis det,
jeg ville foreslÄ.
402
00:45:45,204 --> 00:45:48,665
Men holder I jer til planen?
403
00:46:00,761 --> 00:46:04,181
Hvis du har et cv,
sÄ send det til mig.
404
00:46:14,650 --> 00:46:17,653
Hey, kom nu ud.
405
00:46:33,085 --> 00:46:36,630
Jeg mener det.
Det er det eneste toilet.
406
00:46:43,887 --> 00:46:47,599
Glutenfri, min rĂžv.
407
00:46:47,933 --> 00:46:50,936
Hvad med jer?
Nej tak. Vi er vegetarer.
408
00:46:51,019 --> 00:46:54,481
Jo, tak. Skik fĂžlge...
409
00:46:54,565 --> 00:46:58,777
- Gluten ĂždelĂŠgger mine tarme.
- Ă
h nej, da.
410
00:47:04,157 --> 00:47:07,619
Det lyder mÄske mÊrkeligt-
411
00:47:07,703 --> 00:47:12,165
- men har I noget imod,
at vi tager nogle... svampe.
412
00:47:12,249 --> 00:47:18,672
Jeg gransket min sjÊl pÄ det seneste
med hjĂŠlp fra dem.
413
00:47:19,173 --> 00:47:22,759
Jeg tror, de virker bedst i naturen.
414
00:47:22,843 --> 00:47:26,013
- Hvorfor har du dem med?
- Skulle jeg ikke have det?
415
00:47:26,096 --> 00:47:28,682
Det passer ikke til det,
vi har talt om.
416
00:47:28,765 --> 00:47:32,227
Du ĂždelĂŠgger stemningen.
417
00:47:32,311 --> 00:47:36,356
Godt, men jeg vil ikke
tage stoffer og trippe her.
418
00:47:36,440 --> 00:47:39,943
Stoffer?
Det er finske psilocybinsvampe.
419
00:47:41,612 --> 00:47:45,199
Hvad mener du
med gransket din sjĂŠl?
420
00:47:48,702 --> 00:47:51,914
19... og 20.
421
00:47:54,499 --> 00:47:57,127
Mon det nu er klogt?
422
00:47:57,211 --> 00:48:02,007
Skal man ikke prÞve alting én gang,
undtagen zumba?
423
00:48:03,175 --> 00:48:05,469
Jo, det er sandt.
424
00:48:06,470 --> 00:48:09,014
Det tager op til en time,
fĂžr de virker.
425
00:48:09,097 --> 00:48:13,852
Bare giv os plads,
og spĂžrg ikke, hvad vi fĂžler.
426
00:48:15,729 --> 00:48:19,816
Kan du mĂŠrke noget?
Virker de?
427
00:48:19,942 --> 00:48:24,196
Hvorfor fortĂŠller vi ikke hinanden,
hvorfor vi kom her?
428
00:48:25,155 --> 00:48:27,074
Jeg starter.
429
00:48:27,157 --> 00:48:31,119
Hanna og jeg besluttede
at vende et nyt blad i vores forhold.
430
00:48:31,203 --> 00:48:36,500
Vi opgav prĂŠventionen
og ville lave et barn her.
431
00:48:36,583 --> 00:48:40,337
Det lyder forfĂŠrdeligt,
nÄr du siger det sÄdan.
432
00:48:40,420 --> 00:48:44,341
Der var andre grunde end en baby.
433
00:48:48,720 --> 00:48:50,389
Det kan jeg se.
434
00:48:51,682 --> 00:48:55,102
Det var en overraskelse,
at jeg mĂždte dem.
435
00:48:55,185 --> 00:49:00,023
Jeg ville fiske
og ville ogsÄ Þve mig i at joike.
436
00:49:00,107 --> 00:49:05,654
Jeg har skrevet en joik
om gĂŠldskrisen i Europa.
437
00:49:05,737 --> 00:49:09,491
- Og om Jounis supermarked.
- Jeg er ogsÄ musiker.
438
00:49:09,575 --> 00:49:13,120
Jeg har lavet en lydskulptur...
439
00:49:16,748 --> 00:49:20,335
- Hvad fanden?
- Hvor lang tid varer effekten?
440
00:49:20,419 --> 00:49:22,796
Omkring seks timer.
441
00:49:34,683 --> 00:49:39,354
Den idiot er den eneste, der tror,
vi mĂždtes tilfĂŠldigt, Tapio.
442
00:49:39,438 --> 00:49:43,817
Din far vil ikke elske dig,
selvom du kan presse 2.000 kilo.
443
00:49:43,901 --> 00:49:47,779
- Han er et rĂžvhul. Ved du ikke det?
- Okay, okay...
444
00:49:48,947 --> 00:49:53,076
Hey! Jeg har hĂžrt
pÄ det vrÞvl i tre timer nu.
445
00:49:53,493 --> 00:49:57,039
Alt skal nok blive godt, Tapio.
446
00:50:11,803 --> 00:50:13,472
Hallo?
447
00:50:13,555 --> 00:50:17,142
Det er mig.
Hvad mente du, da du sagde-
448
00:50:17,226 --> 00:50:20,187
- at jeg skulle komme pÄ benene,
mentalt, for os?
449
00:50:20,270 --> 00:50:22,648
- Hvad er klokken?
- Husker du ikke?
450
00:50:22,731 --> 00:50:24,483
Jeg er glad for, at du ringede.
451
00:50:24,566 --> 00:50:27,277
Det er bare en ide-
452
00:50:27,361 --> 00:50:32,074
- men kunne vi fÄ Ilja
i dagpleje til efterÄret?
453
00:50:32,157 --> 00:50:34,576
- Ă
h, wow.
- Er det et nej?
454
00:50:34,660 --> 00:50:36,578
Du skal ikke prÞve pÄ noget.
455
00:50:39,873 --> 00:50:43,377
- GÄr du fra mig, hvis jeg er trist?
- Har du drukket?
456
00:50:43,460 --> 00:50:48,173
Hvad hvis jeg har? Du skal
ikke prÞve pÄ noget, zumbadame.
457
00:51:22,624 --> 00:51:25,586
Her er Hannas morgentemperatur...
458
00:51:40,017 --> 00:51:45,439
Kartoffelmos
fÄs ikke som fÊrdigmad...
459
00:51:49,401 --> 00:51:52,779
- Hvad laver du Janne?
- Krigsinstrumenter.
460
00:51:52,863 --> 00:51:57,367
- Det er gamle granater!
- SÄ lad os fÄ tÊndt op.
461
00:51:58,535 --> 00:52:01,288
- Bliver de ikke...
- For fanden da!
462
00:52:47,960 --> 00:52:51,964
Utroligt!
Det regnede med sten over mit telt!
463
00:52:53,549 --> 00:52:58,011
Bare rolig.
En gasflaske eksploderede.
464
00:52:58,095 --> 00:53:02,224
Vi ringer til poliisi, ikke jer.
465
00:53:02,766 --> 00:53:07,855
- Jeg er hÄblÞs.
- Stop med dit klynkeri.
466
00:53:07,938 --> 00:53:12,234
Nej, det var ikke et tilfĂŠlde,
jeg var i PyhÀkero.
467
00:53:13,068 --> 00:53:18,866
Jeg syntes, det ville vĂŠre fint
at sprede Kapus aske sammen.
468
00:53:19,741 --> 00:53:24,913
Han var ogsÄ min ven.
Men nej. SÄ gÄ da alene!
469
00:53:26,540 --> 00:53:31,879
For helvede. Mine kosttilskud er vĂŠk.
Og min mobil er Ăždelagt.
470
00:53:31,962 --> 00:53:36,258
- Hvad er der nu med ham?
- Kapus aske?
471
00:53:36,341 --> 00:53:39,761
Jeg ville tage dem med til Pallas.
472
00:53:41,763 --> 00:53:47,269
RÀihÀ har ret.
Du er ikke den eneste med problemer.
473
00:53:48,729 --> 00:53:52,441
Maarit har endometriose,
og far drikker igen-
474
00:53:52,524 --> 00:53:56,737
- men jeg gÄr ikke rundt
og citerer fra en selvhjĂŠlpsbog.
475
00:53:56,820 --> 00:53:59,406
GĂ„ i seng.
476
00:54:14,880 --> 00:54:21,261
Se, hvad de har gjort.
Kan man ikke fÄ ro nogen steder?
477
00:54:21,345 --> 00:54:24,515
Stenene regnede ned over mig.
478
00:54:31,855 --> 00:54:37,694
Hvad laver jeg her? Jeg ved mindre
om livet, end da jeg tog afsted.
479
00:54:37,778 --> 00:54:40,322
Jeg er et forfĂŠrdeligt menneske.
480
00:54:42,407 --> 00:54:45,118
Hvor er den nĂŠste vej?
481
00:54:45,202 --> 00:54:50,374
- Jeg fÄr et lift og henter bÞrnene...
- Vent!
482
00:54:50,457 --> 00:54:54,795
Er det i orden,
hvis jeg gÄr sammen med jer i dag?
483
00:54:54,878 --> 00:54:57,673
Ilkka har menstruation
eller sÄdan noget.
484
00:55:01,510 --> 00:55:05,722
- Kom med.
- Fedt.
485
00:55:07,891 --> 00:55:13,313
Dag tre. PĂ„ den anden side
hvorfor afkorte turen?
486
00:55:22,072 --> 00:55:24,241
- Hej.
- Hej.
487
00:55:25,450 --> 00:55:30,581
Jeg mÄ sige, at du spillede godt
i gÄr. Og helt frivilligt.
488
00:55:30,664 --> 00:55:35,460
Det krĂŠver noget
med smÄ bÞrn og den slags.
489
00:55:35,544 --> 00:55:40,132
Du har tid til
at lĂžbe efter en bold og at drikke.
490
00:55:40,215 --> 00:55:43,677
Du har endda tid til
at flirte med Mikko.
491
00:55:43,760 --> 00:55:46,972
- Det respekterer jeg.
- I lige mÄde.
492
00:55:47,055 --> 00:55:50,601
Det er flot, du ikke
lader dig begrĂŠnse af din autisme.
493
00:55:50,684 --> 00:55:53,770
Du fĂžlger med de andre.
494
00:55:53,854 --> 00:55:57,774
Det er godt, at du har
beskyttet arbejde hos din onkel.
495
00:55:59,860 --> 00:56:03,363
FĂžr dagens kampe...
496
00:56:03,447 --> 00:56:09,620
Mange af jer undrer jeg over,
hvor jeg var i aftes.
497
00:56:11,288 --> 00:56:15,834
Skam jer.
Jeg var til et forretningsmĂžde.
498
00:56:15,918 --> 00:56:21,924
MĂ„ jeg prĂŠsentere
firmaets nye partner-
499
00:56:22,007 --> 00:56:26,094
- hvis hotels kontrakt
gÄr fra KittilÀ RÞvh...
500
00:56:26,178 --> 00:56:30,057
...undskyld, Ejendomsdrenge, til os.
501
00:56:30,766 --> 00:56:34,102
Mine damer og herrer,
Datsuner og Ferrarier-
502
00:56:34,186 --> 00:56:37,105
-Mikko fra Big Mikko!
503
00:56:37,189 --> 00:56:39,691
Godmorgen, alle sammen.
504
00:56:40,400 --> 00:56:42,319
Ja...
505
00:56:42,444 --> 00:56:47,741
Nu hvor vi er del af samme hold-
506
00:56:47,824 --> 00:56:53,205
- syntes Timo og jeg,
at i resten af turneringen-
507
00:56:53,288 --> 00:56:57,417
- skal jeg slutte mig til jer
pÄ banen som forstÊrkning.
508
00:56:57,501 --> 00:57:01,964
Og som en symbolsk gestus...
509
00:57:06,510 --> 00:57:12,099
...ifĂžrer jeg mig jeres gule hold...
510
00:57:12,182 --> 00:57:15,686
- Nej, den anden vej.
- Ja... trĂžje.
511
00:57:16,895 --> 00:57:18,814
SÄdan.
512
00:57:23,110 --> 00:57:26,613
Det er jo fantastisk.
513
00:57:32,035 --> 00:57:37,958
Velkommen til Vuokatti
og den anden dag med sumpfodbold.
514
00:57:38,542 --> 00:57:42,212
PĂ„ bane tre bliver det vildt.
515
00:57:42,296 --> 00:57:45,048
FĂžrstegangsdeltagerne Kolari-
516
00:57:45,132 --> 00:57:49,094
- skal mĂžde de dobbelte mestre
i firmaturneringen-
517
00:57:49,178 --> 00:57:52,181
KittilÀ Ejendomsdrengene.
518
00:57:53,473 --> 00:57:56,310
I kommer til at dĂž.
519
00:57:56,393 --> 00:57:59,354
IsĂŠr dig, forrĂŠder.
520
00:58:07,613 --> 00:58:09,698
Kampen ser beskidt ud.
521
00:58:09,781 --> 00:58:14,620
Sokker, ben og skinneben angribes.
522
00:58:14,703 --> 00:58:20,709
Det er forbudt.
IsĂŠr med knopperne fĂžrst. SkandalĂžst!
523
00:58:31,345 --> 00:58:35,474
Spil bolden! Her!
524
00:58:35,557 --> 00:58:41,438
Ejendomsdrengene
har kampen under total kontrol.
525
00:58:41,522 --> 00:58:45,025
Det ligner et-nul. Ja.
526
00:58:46,777 --> 00:58:49,571
Udskiftning.
527
00:58:52,866 --> 00:58:58,247
Hej. Hvis du har brug
for et mere dynamisk hold-
528
00:58:58,330 --> 00:59:00,123
-sÄ ring til mig.
529
00:59:00,207 --> 00:59:05,629
To-nul til KittilÀ.
Sikke en hÄrd kamp.
530
00:59:05,712 --> 00:59:12,261
FÞrstehjÊlp behÞves pÄ bane to...
531
00:59:16,390 --> 00:59:19,685
MÄske er jeg alligevel ikke hÄblÞs.
532
00:59:19,768 --> 00:59:24,022
Hvad nu hvis der bare er noget,
der mangler i mit liv?
533
00:59:24,773 --> 00:59:29,152
MÄske bliver jeg ikke
rĂžrt nok ved derhjemme.
534
00:59:38,036 --> 00:59:42,708
Pyh, jeg har det varmt.
535
00:59:46,795 --> 00:59:50,174
- Hvad med noget naturisme?
- Jeg er med.
536
00:59:51,967 --> 00:59:55,637
- Kom nu, lad os have det lidt sjovt.
- Sjovt?
537
00:59:57,055 --> 01:00:00,976
Dit sjov har kostet mig mit vand.
Jeg er tĂžrstig.
538
01:00:01,059 --> 01:00:03,770
Op ad banen.
539
01:00:04,271 --> 01:00:08,692
- Kampen har vĂŠret grim...
- Lad mig se noget blod.
540
01:00:11,820 --> 01:00:17,868
- Inari er i topform i dag.
- Ja, bare hun ikke kommer til skade.
541
01:00:20,579 --> 01:00:22,915
Hun er gravid.
542
01:00:24,291 --> 01:00:29,880
- Er hun?
- Jeg hĂžrte hende snakke med Saana.
543
01:00:31,715 --> 01:00:35,260
- Hun drak ingenting.
- Udskiftning.
544
01:00:45,687 --> 01:00:49,107
Jeg har mailet mit cv.
Har du set pÄ det?
545
01:00:49,191 --> 01:00:52,110
- Ja, det sÄ godt ud.
- Godt.
546
01:00:52,194 --> 01:00:56,823
Jeg skal nok tÊnke pÄ dig,
hvis der kommer en Äbning.
547
01:00:58,283 --> 01:01:01,161
Kom sÄ!
548
01:01:04,831 --> 01:01:09,503
- Vil du ikke give mig stillingen?
- AltsÄ... Nej.
549
01:01:09,586 --> 01:01:13,507
Som jeg sagde,
har jeg lovet den til Kai.
550
01:01:13,590 --> 01:01:17,594
Godt, kom sÄ!
551
01:01:18,470 --> 01:01:21,557
Lad mig se noget blod.
552
01:01:24,393 --> 01:01:26,812
Ăl!
553
01:01:30,983 --> 01:01:34,111
MĂ„ jeg sĂŠtte mig?
554
01:01:36,238 --> 01:01:39,366
Vi spiller godt sammen.
Som i gamle dage-
555
01:01:39,449 --> 01:01:43,954
- da vi spillede NHL 95 pÄ min Sega.
Kan du huske det?
556
01:01:44,037 --> 01:01:50,335
Er det i orden, hvis jeg kommer over
til jer i hytten i aften?
557
01:01:50,419 --> 01:01:52,588
Timo inviterede mig.
558
01:01:52,713 --> 01:01:57,634
Jeg ville tjekke med dig fĂžrst.
559
01:01:57,759 --> 01:02:04,057
Vi kunne tale tingene ĂŠrligt igennem,
sÄ der ikke bliver noget...
560
01:02:04,141 --> 01:02:10,022
Ja, lad os tale sammen.
Hvorfor taler vi ikke lige nu?
561
01:02:10,105 --> 01:02:14,568
Jeg synes, det er ubehageligt, at du
fÄr en grÊsk pige til at ligne mig.
562
01:02:14,651 --> 01:02:19,031
Og at du giver kontrakten
til Kolari Ejendomsservice-
563
01:02:19,114 --> 01:02:22,993
- sÄ du fÄr chancen for
at spille med mig i to dage.
564
01:02:23,076 --> 01:02:27,122
Mikko... Jeg vil aldrig nogensinde-
565
01:02:27,206 --> 01:02:30,334
- under nogen omstĂŠndigheder
gÄ ud med dig igen.
566
01:02:30,417 --> 01:02:34,880
Du er en lille, sĂžlle mand, Mikko.
567
01:02:35,214 --> 01:02:39,885
Er du med?
Og desuden elsker jeg Janne.
568
01:02:39,968 --> 01:02:43,013
MÄske ikke hele tiden,
men for det meste.
569
01:02:47,142 --> 01:02:50,979
Var det ĂŠrligt nok?
570
01:03:07,246 --> 01:03:13,502
- Det var firmaets fremtid, der gik.
- Gudskelov.
571
01:03:40,445 --> 01:03:43,282
Vand, vand...
572
01:03:43,365 --> 01:03:47,744
Jeg har brug for mad.
Har vi noget?
573
01:03:47,870 --> 01:03:50,455
Hvad?
574
01:03:50,539 --> 01:03:54,835
- Har nogen taget min insulin?
- Din hvad?
575
01:03:56,420 --> 01:04:00,257
Min insulinsprĂžjte.
Jeg har type 2-diabetes.
576
01:04:00,883 --> 01:04:05,179
Hvorfor har du ikke sagt det?
Jeg smed den vĂŠk.
577
01:04:05,262 --> 01:04:08,765
- Jeg troede det var hormoner.
- Virkelig?
578
01:04:10,601 --> 01:04:14,313
- Vidunderlige vand.
- Skal vi ikke koge det fĂžrst?
579
01:04:14,396 --> 01:04:18,442
Din mor kogte vand,
da hun lavede dig.
580
01:04:20,068 --> 01:04:23,530
Er det friskt?
581
01:04:57,105 --> 01:04:59,650
Er I fĂŠrdige med turneringen?
582
01:05:00,025 --> 01:05:04,363
- Vil I se en rigtig fest?
- Kom til vores Ăž.
583
01:05:04,446 --> 01:05:07,115
Der er mad, drinks, dj og det hele.
584
01:05:07,199 --> 01:05:09,701
Skal vi gÄ?
585
01:05:11,328 --> 01:05:15,541
- Jeg vil gerne med.
- Velkommen.
586
01:05:15,624 --> 01:05:19,586
Musklerne er Ăžmme,
men i morgen er den sidste dag...
587
01:05:20,128 --> 01:05:23,340
Inari.
588
01:05:23,423 --> 01:05:27,928
- Vi snakkes senere.
- Hvad fanden?
589
01:05:30,305 --> 01:05:34,935
- Vi kommer tilbage til ruten den vej.
- Er det ikke den retning?
590
01:05:35,018 --> 01:05:38,397
Jeg skal have noget
med sukker hurtigt.
591
01:05:38,480 --> 01:05:42,526
Lad os tĂŠnke kreativt.
Hvad hvis vi ikke gÄr til Pallas?
592
01:05:42,609 --> 01:05:45,821
Raattama-vejen ligger i den retning.
593
01:05:45,946 --> 01:05:49,074
- Vi kan fÄ et lift til Levi.
- For pokker, altsÄ!
594
01:06:13,182 --> 01:06:18,770
Jeg husker den sommer, hvor jeg
var vÊrtinde pÄ et krydstogt.
595
01:06:18,854 --> 01:06:22,441
I Kemi.
Det var et udfordrende arbejde.
596
01:06:22,524 --> 01:06:27,738
- Jeg var den bedste, de havde.
- Kan vi sÊtte mere fart pÄ?
597
01:06:29,239 --> 01:06:31,575
Der er krĂŠfter i den motor.
598
01:06:48,675 --> 01:06:52,304
Jeres modstander er ikke mĂždt op,
sÄ I vinder.
599
01:06:52,387 --> 01:06:55,933
I rykker op i divisionen
med to sejre.
600
01:06:56,058 --> 01:07:00,229
- Tillykke.
- Uden et eneste mÄl?
601
01:07:02,940 --> 01:07:04,399
Hvor er Mikko?
602
01:07:06,735 --> 01:07:10,531
Er der nogen, der kan hjĂŠlpe mig?
603
01:07:19,873 --> 01:07:22,584
Hey...
604
01:08:11,633 --> 01:08:15,721
Lad os give ham
noget tĂžrt, varmt tĂžj.
605
01:08:16,138 --> 01:08:18,599
- Timo...
- Ja.
606
01:08:19,558 --> 01:08:22,769
Noget hvidt.
607
01:08:31,403 --> 01:08:37,201
Stien gÄr rundt om bjerget.
Vi sparer fem kilometer pÄ den mÄde.
608
01:08:38,744 --> 01:08:41,580
Jeg fĂžler mig lidt svag.
609
01:08:42,122 --> 01:08:46,793
Vi laver noget grĂžd, hvis vi ikke
mĂžder nogen. Vi har lidt tilbage.
610
01:08:46,877 --> 01:08:52,049
- Er dette sikkert?
- Lad os nu bare nyde turen.
611
01:08:53,884 --> 01:08:56,637
Jeg nyder det sgu.
612
01:09:17,783 --> 01:09:19,993
Satans.
613
01:09:23,080 --> 01:09:26,875
- Er du kommet til skade?
- Mit knĂŠ!
614
01:09:29,503 --> 01:09:31,380
GĂžr det ondt?
615
01:09:32,005 --> 01:09:34,842
RĂžr ikke ved det.
616
01:09:37,553 --> 01:09:40,764
Ser det slemt ud?
617
01:10:54,755 --> 01:11:00,886
Det er ikke sÄ slemt.
Det er bare gÄet af led.
618
01:11:00,969 --> 01:11:05,724
- Det fĂžles mĂŠrkeligt.
- Vi kan ikke bĂŠre dig.
619
01:11:08,519 --> 01:11:11,688
Jeg trĂŠkker herfra.
Tag den anden ende, Hanna.
620
01:11:11,772 --> 01:11:17,110
- I orden, Tapio?
- Jeg har det ikke sÄ godt.
621
01:11:21,657 --> 01:11:23,742
PĂ„ tre.
622
01:11:24,868 --> 01:11:29,540
- Ja.
- En, to...
623
01:11:30,332 --> 01:11:32,209
...tre.
624
01:11:34,086 --> 01:11:38,757
Bliver det lige, for helvede?
625
01:11:46,348 --> 01:11:48,934
Kunne du hĂžre et knĂŠk?
626
01:11:59,027 --> 01:12:03,323
Den kvÊlende hÄnd. Jeg gÞr det
til bĂžrnenes fĂždselsdage.
627
01:12:11,540 --> 01:12:16,044
- Det er noget af en fest.
- Ja, ikke?
628
01:12:17,171 --> 01:12:21,008
Da jeg arbejdede i HR-
629
01:12:21,091 --> 01:12:24,261
- sparede jeg ikke
pÄ den slags begivenheder.
630
01:12:24,344 --> 01:12:30,893
Ă
ben bar er en stor gulerod
for mange ansatte.
631
01:12:31,310 --> 01:12:34,730
Eller...
Der er mange andre ting at gĂžre.
632
01:12:34,813 --> 01:12:39,860
Jeg drikker ikke selv.
Jeg har to bĂžrn.
633
01:12:40,485 --> 01:12:45,073
SĂ„ jeg vil ikke udmatte mig selv
pÄ den mÄde lÊngere.
634
01:12:45,157 --> 01:12:49,411
Du har et interessant firma her.
635
01:12:50,162 --> 01:12:52,748
Jeg tĂŠnkte bare...
636
01:12:54,458 --> 01:12:58,504
Undskyld...
637
01:12:58,587 --> 01:13:01,757
Jeg har givet
et dumt indtryk af mig selv.
638
01:13:01,840 --> 01:13:07,721
Normalt vrÞvler jeg ikke sÄdan...
Kan vi begynde forfra?
639
01:13:08,805 --> 01:13:11,058
Bare rolig.
640
01:13:11,725 --> 01:13:15,604
Vi kan snakke om arbejde nĂŠste uge.
641
01:13:15,687 --> 01:13:19,691
Nu slapper vi af og har det sjovt.
642
01:13:21,068 --> 01:13:24,488
Undskyld, jeg var sÄ dum.
643
01:13:24,571 --> 01:13:28,075
Jeg glÊder mig sÄdan
til at arbejde igen.
644
01:13:28,867 --> 01:13:32,287
Jeg bliver skĂžr,
hvis jeg skal gÄ hjemme lÊngere.
645
01:13:32,371 --> 01:13:37,334
Jeg er klar til at gĂžre alt,
hvad som helst.
646
01:13:42,297 --> 01:13:46,176
- MĂŠndenes sauna er klar.
- Et Ăžjeblik.
647
01:13:51,473 --> 01:13:55,185
Hvad var det, du antydede?
648
01:13:55,269 --> 01:14:01,191
- Jeg mener...
- Ikke igen! Det er min forbandelse.
649
01:14:01,275 --> 01:14:04,361
Jeg ved,
jeg er seksuelt tiltrĂŠkkende-
650
01:14:04,486 --> 01:14:07,698
-men er jeg virkelig sÄ uimodstÄelig?
651
01:14:08,407 --> 01:14:11,285
- Jeg...
- Hvad antydede hun?
652
01:14:11,368 --> 01:14:17,541
Hun sagde, hun vil gĂžre hvad
som helst, hvis jeg ansĂŠtter hende.
653
01:14:17,624 --> 01:14:21,211
- Et hvilket som helst arbejde.
- Og sÄ rÞrte hun ved mig.
654
01:14:21,295 --> 01:14:23,422
Hun truede med at tĂŠve os.
655
01:14:23,547 --> 01:14:30,262
- PÄstÄr du, det ikke var seksuelt?
- Det var det ikke.
656
01:14:30,345 --> 01:14:34,850
AtmosfĂŠren her
er i forvejen ret seksualiseret.
657
01:14:34,933 --> 01:14:39,521
- Hvabehar?
- Poledansere og piger...
658
01:14:39,605 --> 01:14:43,859
- Hvad snakker I om, far?
- Vent lige, skat. Far arbejder.
659
01:14:44,318 --> 01:14:47,905
Min datter trĂŠner
med sit poledancing-hold.
660
01:14:47,988 --> 01:14:51,283
Hvordan kan du se det
som seksualiseret?
661
01:14:52,409 --> 01:14:56,872
De mennesker, der bader...
Og dem...
662
01:14:58,040 --> 01:15:03,545
De har eksem.
Varme bade lindrer det.
663
01:15:04,087 --> 01:15:07,049
Kom her, Erja.
664
01:15:08,675 --> 01:15:11,970
Vil du gentage det, du sagde?
Dette er min kone.
665
01:15:12,054 --> 01:15:14,097
Der er en ring under denne handske.
666
01:15:14,181 --> 01:15:17,809
Vi tolererer ikke seksuel chikane.
667
01:15:17,893 --> 01:15:20,854
Det er en ĂŠressag.
668
01:15:24,983 --> 01:15:28,362
Jeg beklager.
MÄ jeg gÄ nu?
669
01:15:28,445 --> 01:15:31,907
Nej, du mÄ ikke.
Nu skal vi have styr pÄ det.
670
01:15:31,990 --> 01:15:34,618
Undskyld, skat.
Sluk for musikken!
671
01:15:34,701 --> 01:15:37,538
- Lagde hun virkelig an pÄ dig?
- Nej.
672
01:15:41,792 --> 01:15:48,757
Beklager forstyrrelsen.
MÄ jeg fÄ jeres opmÊrksomhed?
673
01:15:48,841 --> 01:15:52,553
Weekendens tema har vĂŠret lighed-
674
01:15:52,636 --> 01:15:57,432
- og nu har vi desvĂŠrre
et dÄrligt eksempel-
675
01:15:57,558 --> 01:16:03,021
- pÄ den slags seksuel chikane,
som vi ikke tolererer i firmaet.
676
01:16:03,105 --> 01:16:07,609
Der er hun!
Det er den kvinde, jeg taler om.
677
01:16:07,693 --> 01:16:12,030
- Hun har ingen skam livet.
- Du kan ikke opfÞre dig sÄdan.
678
01:16:12,114 --> 01:16:17,911
- Det er vores!
- Der er lang vej.
679
01:16:17,995 --> 01:16:23,709
- SĂ„ kan du lĂŠre det, din sĂŠk.
- Bare ro videre.
680
01:16:35,179 --> 01:16:39,433
Uvejr driver hurtigt over herude.
Jeg laver noget grĂžd.
681
01:16:40,767 --> 01:16:45,063
- Han besvimer.
- Undskyld, jeg Ăždelagde din tur.
682
01:16:45,147 --> 01:16:51,403
- Det er ikke din fejl.
- Jeg ved, du ikke ville have mig med.
683
01:16:51,486 --> 01:16:56,700
- Jeg ville ikke have nogen med.
- Ingen indbĂžd mig til begravelsen.
684
01:16:56,783 --> 01:16:59,494
Du kendte ham jo ikke.
685
01:17:01,079 --> 01:17:04,291
For pokker, Tapio.
Skriv en joik om det.
686
01:17:04,374 --> 01:17:07,503
Jeg ved, jeg ikke
kan udfylde Kapus plads.
687
01:17:07,628 --> 01:17:13,008
Jeg vil altid bare vĂŠre
en fed fyr fra Pelkosenniemi.
688
01:17:13,091 --> 01:17:16,386
- Vi kommer til at dĂž.
- Nej, vi gĂžr ikke.
689
01:17:16,470 --> 01:17:20,098
- Du griner ad Beatron.
- Det er vandet fra bĂŠkken.
690
01:17:20,182 --> 01:17:23,977
Bare rolig.
Det er normalt herude.
691
01:17:24,061 --> 01:17:26,647
Vi bor i Lapland.
692
01:17:32,778 --> 01:17:37,491
Undskyld, at mor ikke er der, skat.
693
01:17:37,574 --> 01:17:41,036
Mor har vÊret hjemme sÄ lÊnge...
694
01:17:46,250 --> 01:17:49,795
Og jeg har vĂŠret sammen
med far sÄ lÊnge.
695
01:17:49,878 --> 01:17:52,756
Giv ikke telefonen til bedste endnu.
696
01:17:59,930 --> 01:18:06,061
Og mors livmoder er nedsunken.
Det er ogsÄ bekymrende.
697
01:18:06,144 --> 01:18:08,939
Skat?
698
01:18:15,904 --> 01:18:19,616
Jeg vil hjem!
699
01:18:27,499 --> 01:18:30,335
Inari!
700
01:19:20,302 --> 01:19:23,472
Er du i live?
701
01:19:51,208 --> 01:19:53,919
Jeg leder efter noget brĂŠnde.
702
01:20:16,024 --> 01:20:18,610
Tag en tÞr skjorte pÄ.
703
01:20:29,329 --> 01:20:32,374
SÄdan. En til.
704
01:20:32,457 --> 01:20:35,586
Ă
bn munden.
Her kommer helikopteren.
705
01:20:44,761 --> 01:20:49,099
KĂ€my? Har du skidt i bukserne?
706
01:20:54,688 --> 01:20:57,566
Jeg kan lugte det herfra, KĂ€my.
707
01:21:02,362 --> 01:21:05,616
Det er vel min tur.
708
01:21:09,036 --> 01:21:12,998
Det er ikke noget.
Det er bare lidt lort.
709
01:21:36,980 --> 01:21:42,653
KĂžr I bare i forvejen. Jeg tager
en taxa og kommer og hepper.
710
01:21:42,736 --> 01:21:45,405
Okay.
711
01:21:55,999 --> 01:21:59,378
Det er Mikko.
712
01:22:02,756 --> 01:22:06,760
- MĂ„ jeg komme ind?
- Nej.
713
01:22:15,435 --> 01:22:20,983
Jeg faldt i et mosehul i gÄr.
714
01:22:21,066 --> 01:22:23,694
Et Ăžjeblik troede jeg, jeg var dĂžd.
715
01:22:23,777 --> 01:22:28,073
Det fik mig til at se tingene
fra et nyt perspektiv.
716
01:22:28,156 --> 01:22:32,619
Du havde ret.
Jeg indgik aftalen pÄ grund af dig.
717
01:22:32,703 --> 01:22:35,956
Men jeg har afblĂŠst den.
718
01:22:38,166 --> 01:22:43,755
Og jeg har slÄet op med Penelope.
Det var ikke ĂŠgte kĂŠrlighed.
719
01:22:43,839 --> 01:22:49,052
Vil du fortĂŠlle mig,
hvorfor du er derinde?
720
01:22:49,136 --> 01:22:52,848
Jeg ville gerne vĂŠre personaleleder-
721
01:22:52,931 --> 01:22:55,058
-hos Kolari Ejendomsservice.
722
01:22:55,142 --> 01:22:59,563
Jeg var endda tosset nok til at bede
om et job hos Ejendomsdrengene.
723
01:23:00,189 --> 01:23:07,112
Jeg ved ikke... Hvorfor vil jeg
overhovedet starte pÄ arbejde?
724
01:23:07,196 --> 01:23:10,407
Ilja kan ikke engang gÄ endnu.
725
01:23:10,490 --> 01:23:14,578
Han er ikke klar til dagpleje.
726
01:23:14,661 --> 01:23:18,081
Janne vil arbejde
pÄ skiliften igen til vinter.
727
01:23:18,165 --> 01:23:23,128
Men jeg er sÄ skide frustreret
over at gÄ hjemme.
728
01:23:23,212 --> 01:23:30,177
Mit hoved er ved at eksploderer over
at vaske skidt af numser hele dagen.
729
01:23:30,427 --> 01:23:34,223
HÞr nu, din heroisme bestÄr i...
730
01:23:35,182 --> 01:23:38,977
...at du er mor.
731
01:23:39,603 --> 01:23:44,441
Bliv hjemme.
BÞrnene er kun smÄ én gang.
732
01:23:47,486 --> 01:23:53,617
Min mor ofrede sin karriere
for at passe mig-
733
01:23:53,700 --> 01:23:56,328
-selvom det var svĂŠrt for hende.
734
01:23:56,411 --> 01:23:59,414
Hvis hun ikke havde ofret sig...
735
01:24:01,416 --> 01:24:05,045
...ville jeg ikke vĂŠre den mand,
jeg er i dag.
736
01:24:19,226 --> 01:24:21,186
Hvor skal du hen?
737
01:24:27,276 --> 01:24:29,653
HjĂŠlp!
738
01:25:16,533 --> 01:25:19,203
Har I en telefon?
739
01:25:19,286 --> 01:25:23,123
Vores ven har et Ăždelagt knĂŠ,
og vi mÄ ringe efter hjÊlp.
740
01:25:23,207 --> 01:25:27,961
SelvfĂžlgelig. Har du noget imod
at lĂžbe med, mens du ringer?
741
01:25:28,795 --> 01:25:32,674
Hvor er vi prĂŠcist?
742
01:25:32,758 --> 01:25:39,223
Jeg gÄr tilbage.
Godt, tak.
743
01:25:43,560 --> 01:25:45,896
Hej.
744
01:25:54,821 --> 01:25:58,909
I gÄr var for pattebÞrn.
I tabte fire-nul.
745
01:25:59,952 --> 01:26:04,164
Drengene fĂžler,
at nu er det slut med at lege.
746
01:26:04,498 --> 01:26:09,169
I kan lige sÄ godt overgive jer,
sÄ ingen kommer til skade.
747
01:26:09,253 --> 01:26:14,758
I fÄr VIP-billetter til saunaen
og gratis rensdyrpĂžlse og pomfritter.
748
01:26:14,842 --> 01:26:16,969
Nemlig.
749
01:26:18,887 --> 01:26:22,057
- Det er et godt tilbud.
- Jeg er enig.
750
01:26:22,182 --> 01:26:24,685
Hey!
751
01:26:26,186 --> 01:26:28,230
Jeg beklager, jeg forsvandt-
752
01:26:28,313 --> 01:26:32,401
-men jeg har nogle nye ideer.
753
01:26:32,484 --> 01:26:38,198
- MÄske endda nogle gode ideer.
- Stop med at vÊre sÄ slesk.
754
01:26:39,241 --> 01:26:42,578
Hvem holder hun egentlig med?
755
01:26:45,747 --> 01:26:50,586
Nogle gange skal man stoppe med
at gÄ ind i en lukket dÞr.
756
01:26:50,669 --> 01:26:54,756
Du har et godt hold,
der er villige til at arbejde hÄrdt.
757
01:26:54,840 --> 01:26:59,261
Vi behĂžver ikke Big Mikko.
Vi skal ikke give op.
758
01:26:59,344 --> 01:27:01,889
Lad mig vĂŠre kaptajn.
759
01:27:01,972 --> 01:27:04,641
Lad os vise de skvat.
760
01:27:05,726 --> 01:27:07,728
Jeg er enig.
761
01:27:08,395 --> 01:27:13,609
- Vi kan ikke bare lave om pÄ tingene.
- Jeg er ogsÄ interesseret.
762
01:27:15,485 --> 01:27:19,615
SĂ„ har vi et bedre tilbud.
763
01:27:20,616 --> 01:27:23,619
VIP-billetter til Sumprock.
764
01:27:24,411 --> 01:27:28,582
Og to valgfri drinks til hver.
765
01:27:29,374 --> 01:27:31,293
Tre drinks.
766
01:27:32,628 --> 01:27:35,464
Det kan vi godt sige.
767
01:27:35,547 --> 01:27:38,884
Timo... Nej.
768
01:27:40,427 --> 01:27:42,721
Men...
769
01:27:45,474 --> 01:27:47,768
Nej!
770
01:28:01,990 --> 01:28:06,620
- GrĂžden hjalp.
- Fra hvilken retning kommer den?
771
01:28:06,703 --> 01:28:11,750
- Er der langt til Pallas?
- Omkring 20 kilometer. Hvorfor?
772
01:28:11,834 --> 01:28:17,714
Jeg tĂŠnkte bare. De tager ikke
andre med i helikopteren.
773
01:28:17,798 --> 01:28:23,136
Jeg gÄr til Rihmakuru.
Der venter Ilkka garanteret pÄ mig.
774
01:28:23,220 --> 01:28:28,642
- Og vi har ikke spredt asken.
- Det har jeg ogsÄ sprÊngt i luften.
775
01:28:28,725 --> 01:28:31,395
SÄdan noget sker.
776
01:28:32,646 --> 01:28:38,151
- Lad os gÄ.
- I behĂžver ikke at tage med mig.
777
01:28:39,486 --> 01:28:42,489
Har du stadig de svampe?
778
01:28:46,368 --> 01:28:50,956
Vi har fÄet Þje pÄ mÄlet,
men dette forventede vi ikke.
779
01:28:51,665 --> 01:28:57,045
MÄlet halter i retning af Pallas,
og han giver os fingeren.
780
01:29:06,805 --> 01:29:10,559
- Du er tydeligvis en god far.
- Det ved jeg nu ikke.
781
01:29:10,642 --> 01:29:15,230
Det er du!
Jeg har tÊnkt pÄ vores babyplaner.
782
01:29:15,355 --> 01:29:17,941
Da jeg sÄ dig derude...
783
01:29:18,025 --> 01:29:24,448
Jeg ved ikke, om Ilkka er klar.
MÊnd modner sÄ langsomt.
784
01:29:28,243 --> 01:29:30,287
HĂžr...
785
01:29:36,585 --> 01:29:39,213
Undskyld.
786
01:29:40,964 --> 01:29:45,385
Ting kommer og gÄr.
Det har vĂŠret en stor oplevelse.
787
01:29:57,064 --> 01:30:00,567
Hav et godt liv, Hanna.
788
01:30:00,651 --> 01:30:03,487
Det er vidunderligt.
789
01:30:07,533 --> 01:30:09,535
Ilkka!
790
01:30:10,911 --> 01:30:14,164
- Vi skal snakke.
- Det ser sÄdan ud.
791
01:30:14,706 --> 01:30:20,170
- Kom vi for at vinde eller tabe?
- Vi kom!
792
01:30:20,254 --> 01:30:23,966
Det er faktisk ret godt.
793
01:30:24,049 --> 01:30:27,135
- NĂ„?
- Vi kom!
794
01:31:07,092 --> 01:31:11,096
KittilÀ Ejendomsdrengene scorede.
Det stÄr et-nul.
795
01:31:15,893 --> 01:31:17,644
Kom sÄ!
796
01:31:24,651 --> 01:31:27,487
To-nul.
797
01:31:28,280 --> 01:31:30,741
Tre-nul til KittilÀ.
798
01:31:32,993 --> 01:31:35,120
Fire-nul.
799
01:31:45,672 --> 01:31:50,052
Fem-nul. Seks-nul.
800
01:31:52,763 --> 01:31:57,142
Bolden er helt fri.
801
01:31:57,226 --> 01:31:59,770
Hvorfor sker der ikke noget?
802
01:31:59,853 --> 01:32:02,523
Men hvad sker der nu?
803
01:32:02,606 --> 01:32:08,779
En spiller fra Kolari Ejendomsservice
sĂŠtter efter den.
804
01:32:08,862 --> 01:32:13,075
Men nej, han sidder fast
og kan ikke gĂžre noget.
805
01:32:13,158 --> 01:32:18,789
Og han fortsĂŠtter igen.
Han nÄr bolden...
806
01:32:18,872 --> 01:32:21,333
Og han scorer!
807
01:32:21,416 --> 01:32:24,127
Kolari Ejendomsservice scorer!
808
01:32:24,211 --> 01:32:30,259
Det er deres fÞrste mÄl
i turneringen. Otte-et.
809
01:32:38,851 --> 01:32:41,228
Kampen er ikke slut.
810
01:32:57,828 --> 01:33:00,831
Er alt, som det skal vĂŠre?
811
01:33:05,836 --> 01:33:08,839
Jeg Ăžnsker alt det bedste for dig.
812
01:33:10,465 --> 01:33:13,969
- Kan vi vĂŠre venner?
- Ja.
813
01:33:20,809 --> 01:33:23,312
- Mikko?
- Ja.
814
01:33:25,647 --> 01:33:31,028
- Har du erektion?
- Det er bare en refleks.
815
01:33:39,119 --> 01:33:42,206
HjĂŠlp, jeg dĂžr.
816
01:33:42,748 --> 01:33:47,628
Giv mig noget toiletpapir.
Jeg skal virkelig skide.
817
01:33:47,711 --> 01:33:50,631
Det sprÊngte du ogsÄ i luften.
818
01:33:53,842 --> 01:33:56,803
- Tag en chip.
- Nej tak.
819
01:34:11,360 --> 01:34:14,655
HELSINKIS OLYMPISKE FLAMME
BLEV TĂNDT HER
820
01:34:14,738 --> 01:34:17,950
- Vi er her.
- Hvor?
821
01:34:18,033 --> 01:34:23,038
- Vi har nÄet toppen.
- Har vi?
822
01:34:23,664 --> 01:34:26,416
SkĂžnt.
823
01:34:30,671 --> 01:34:33,632
Kan vi ikke begrave et eller andet?
824
01:34:33,715 --> 01:34:38,470
Jo, siden asken blev efterladt.
825
01:34:43,976 --> 01:34:46,812
Lad os begrave den her.
826
01:34:58,115 --> 01:35:00,409
Man kan stadig se den.
827
01:35:12,880 --> 01:35:15,174
Har du det bedre?
828
01:35:17,426 --> 01:35:23,015
Jeg ved, hvad jeg vil,
nÄr jeg har presset 150 kilo.
829
01:35:23,348 --> 01:35:26,476
SÄ vil jeg gÄ efter 170 kilo.
830
01:35:27,394 --> 01:35:31,690
Jeg mÄ stoppe med at dagdrÞmme
og begynde at arbejde.
831
01:35:32,316 --> 01:35:34,526
Hvorfor?
832
01:35:35,694 --> 01:35:38,864
Beatron er en skide god opfindelse.
833
01:35:39,865 --> 01:35:44,411
- Synes du?
- Ja, virkelig god.
834
01:35:48,624 --> 01:35:54,129
Jeg tror, vi er fĂŠrdige her.
Eller er der noget andet?
835
01:36:16,068 --> 01:36:22,157
BYEN I ĂDEMARKEN
KOLARI
836
01:36:28,080 --> 01:36:33,627
Det er dejligt at komme hjem
og sove i sin egen seng.
837
01:36:33,710 --> 01:36:38,465
Det glĂŠder far sig til.
Hvad?
838
01:36:41,885 --> 01:36:44,429
Hvad sagde du?
839
01:36:48,517 --> 01:36:52,479
Hvad er det, der lugter brĂŠndt?
840
01:36:55,899 --> 01:36:59,778
Kom. Vi skal ud hurtigt.
841
01:37:00,487 --> 01:37:02,990
Kolari, Kolari...
842
01:37:06,076 --> 01:37:09,955
Jeg har besluttet at gĂžre Inari
til ny personaleleder.
843
01:37:10,038 --> 01:37:15,669
Hun havde konkrete udviklingsideer.
SĂ„ derfor.
844
01:37:15,752 --> 01:37:20,966
Du bliver hendes vikar,
nÄr hun gÄr pÄ barsel.
845
01:37:49,203 --> 01:37:51,663
Huset brĂŠnder.
846
01:38:05,719 --> 01:38:08,764
- Jeg tĂŠnkte over det hele.
- Ja...
847
01:38:08,847 --> 01:38:12,809
- Har du rodet med den?
- Jeg er fĂŠrdig med skilifter.
848
01:38:14,561 --> 01:38:18,398
Jeg har ret til
at blive hjemme hos bĂžrnene.
849
01:38:20,943 --> 01:38:25,113
- Jeg troede, du kunne lide arbejdet.
- Nej, da.
850
01:38:25,864 --> 01:38:30,786
Du er bedre med bĂžrnene, end jeg er.
851
01:38:32,704 --> 01:38:36,166
- Jeg gÄr tilbage pÄ arbejde.
- Godt.
852
01:38:36,500 --> 01:38:41,380
- Du var imod det.
- Hvorfor skulle jeg vĂŠre det?
853
01:38:41,463 --> 01:38:45,259
Det dĂŠkker forsikringen ikke.
854
01:38:48,178 --> 01:38:51,890
SÄ mÄ vi hellere kÞbe et digitalt tv.
855
01:38:59,898 --> 01:39:02,609
Tosser.
856
01:39:10,534 --> 01:39:14,580
Vi kan nok sove
i sovevĂŠrelset i morgen.
857
01:39:14,663 --> 01:39:17,791
Der er god trĂŠk.
858
01:39:19,626 --> 01:39:24,423
Skat?
PĂžlsen fĂžrst og slik bagefter.
859
01:39:24,506 --> 01:39:26,633
Godt.
860
01:39:30,596 --> 01:39:33,265
Skal vi have en pĂžlse?
861
01:39:36,268 --> 01:39:39,229
KĂžkkenskabene brĂŠnder godt.
862
01:39:40,147 --> 01:39:45,402
Den 17. juli 2017.
Dag et.
863
01:39:46,195 --> 01:39:48,864
Ja...
864
01:39:48,947 --> 01:39:53,368
Jeg skal lÄne KÀmys trailer
og kĂžbe hvid maling.
865
01:39:53,452 --> 01:39:56,330
Og en ny oplader til boremaskinen.
866
01:39:56,413 --> 01:39:59,666
Gipsplader, 50-millimeter skruer-
867
01:39:59,750 --> 01:40:03,170
-fugetape, laminatgulv, fodpaneler...
868
01:40:03,253 --> 01:40:10,052
Og affaldssĂŠkke,
et stĂŠrkere koben, arbejdshandsker.
869
01:40:12,179 --> 01:40:17,559
Og noget pĂŠnt til Inari.
Og bland selv-slik.
870
01:43:06,395 --> 01:43:08,897
Danske tekster:
BTI Studios
67395