All language subtitles for Kill.It.E08.190414.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,305 --> 00:00:23,015 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:23,016 --> 00:00:28,211 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:56,826 --> 00:00:57,866 Yes. 4 00:01:10,277 --> 00:01:12,428 Thank you for caring. 5 00:01:12,506 --> 00:01:14,945 I'm just happy that I could be of help. 6 00:01:14,946 --> 00:01:18,350 As you may know, my grandson is the fifth-generation only son. 7 00:01:18,646 --> 00:01:20,302 I couldn't give up on him easily. 8 00:01:20,487 --> 00:01:23,749 We've been to every country including the US, the UK, and Japan. 9 00:01:23,916 --> 00:01:26,686 Honestly, we even went to China secretly. 10 00:01:26,687 --> 00:01:30,261 If you went there secretly, it means the operation was illegal. 11 00:01:30,556 --> 00:01:31,596 That's dangerous. 12 00:01:31,597 --> 00:01:34,757 More than anything, it's difficult to find the perfect article. 13 00:01:34,926 --> 00:01:38,067 Also, the risk of complications is much higher. 14 00:01:38,137 --> 00:01:41,865 Just the thought that he will be able to see with his own eyes... 15 00:01:41,866 --> 00:01:44,261 fills me with so much emotion. 16 00:01:44,737 --> 00:01:47,705 Chairman Do, I am 65 this year. 17 00:01:47,706 --> 00:01:49,394 I want to see for a long time with him. 18 00:01:50,047 --> 00:01:52,167 I want to see the world my grandson will now be able to see. 19 00:01:52,747 --> 00:01:55,272 A man's greed knows no limits. 20 00:01:55,916 --> 00:01:57,735 How is that being greedy? 21 00:01:57,887 --> 00:01:59,533 It's only greed when you can't have it. 22 00:01:59,857 --> 00:02:01,055 Will it be possible? 23 00:02:01,056 --> 00:02:03,450 Let's have him examined first. 24 00:02:03,556 --> 00:02:05,255 There's a rumor that... 25 00:02:05,256 --> 00:02:08,096 Chairman Ma is in Saehan Hospital. 26 00:02:08,097 --> 00:02:10,635 That they are just keeping him alive even though he's really dead. 27 00:02:10,636 --> 00:02:11,966 Because of inheritance problems. 28 00:02:11,967 --> 00:02:13,653 He is in the VIP room. 29 00:02:14,066 --> 00:02:15,350 His progress is very good. 30 00:02:15,467 --> 00:02:18,176 I had to step down from my post as... 31 00:02:18,177 --> 00:02:20,600 the Public Prosecutor General before my term was over. 32 00:02:20,877 --> 00:02:23,301 But there are many of my people in the judiciary branch still. 33 00:02:23,677 --> 00:02:26,514 We need to prepare an umbrella before it rains. 34 00:02:26,786 --> 00:02:28,059 After we get wet, 35 00:02:28,446 --> 00:02:30,910 that umbrella will be useless. 36 00:02:31,657 --> 00:02:35,121 I will be your umbrella. 37 00:02:36,386 --> 00:02:40,608 As for my rain, I ask you to stop it. 38 00:02:44,497 --> 00:02:45,577 Let us go. 39 00:03:27,177 --> 00:03:28,258 Young Eun! 40 00:03:29,677 --> 00:03:30,687 Young Eun! 41 00:03:34,347 --> 00:03:35,427 Who is it? 42 00:03:37,087 --> 00:03:38,268 Is Young Eun home? 43 00:03:38,516 --> 00:03:40,910 I'm Young Eun. Who are you? 44 00:03:41,627 --> 00:03:43,725 Young Eun, I'm Number 88. 45 00:03:43,726 --> 00:03:46,056 Are you all right? Are you really Young Eun? 46 00:03:46,057 --> 00:03:47,138 Number 88? 47 00:03:47,867 --> 00:03:49,341 Are you really Number 88? 48 00:03:49,627 --> 00:03:50,980 How did you come here? 49 00:03:54,536 --> 00:03:55,820 I have to meet him. 50 00:03:56,136 --> 00:03:58,235 That's my closest friend from the orphanage. 51 00:03:58,236 --> 00:04:01,883 My Hyeon Jin doesn't have any friends from an orphanage. 52 00:04:07,847 --> 00:04:09,836 Young Eun! 53 00:04:11,217 --> 00:04:12,297 Young Eun! 54 00:04:16,626 --> 00:04:18,747 Little boy, what are you doing here? 55 00:04:19,027 --> 00:04:20,945 I was worried about Young Eun. 56 00:04:22,267 --> 00:04:25,165 She said being adopted was like dying. 57 00:04:25,166 --> 00:04:27,388 I don't think that's for you to worry. 58 00:04:27,907 --> 00:04:30,461 Everyone is waiting for you at the orphanage. 59 00:04:31,976 --> 00:04:33,047 Let's go back. 60 00:04:37,577 --> 00:04:38,626 Young Eun. 61 00:04:54,827 --> 00:04:58,099 Doing something without permission is breaking the rules. 62 00:04:58,436 --> 00:05:00,890 Because you broke the rules, you must be punished. 63 00:05:08,207 --> 00:05:09,419 It's me. Why? 64 00:05:09,907 --> 00:05:10,987 What? 65 00:05:13,147 --> 00:05:14,196 The prosecution? 66 00:05:37,976 --> 00:05:39,926 Run away. 67 00:06:14,106 --> 00:06:16,602 Sir, the prosecutors have begun the investigation. 68 00:06:16,717 --> 00:06:20,009 I'm eliminating the numbers of Hansol Orphanage, but... 69 00:06:20,717 --> 00:06:21,858 I'm sorry. 70 00:06:21,947 --> 00:06:24,380 I lost Number 88. 71 00:07:15,467 --> 00:07:17,224 It's been 19 years. 72 00:07:28,786 --> 00:07:31,311 (Kill It) 73 00:07:32,517 --> 00:07:34,042 (Episode 8) 74 00:07:47,436 --> 00:07:49,861 Are the witness interviews finished? 75 00:07:51,707 --> 00:07:53,222 For today, at least. 76 00:07:53,376 --> 00:07:55,063 Did you find anything unusual? 77 00:08:00,686 --> 00:08:03,343 Did something happen? 78 00:08:03,757 --> 00:08:06,443 No. Aren't you going home? 79 00:08:08,856 --> 00:08:11,857 I was planning on working overtime today. 80 00:08:13,767 --> 00:08:16,696 I'm sorry for asking you to work overtime today. 81 00:08:16,697 --> 00:08:20,645 If this is what working overtime is, it's fine by me any day. 82 00:08:20,666 --> 00:08:23,706 Let's all take a shot first. 83 00:08:24,337 --> 00:08:25,336 Good job, today. 84 00:08:25,337 --> 00:08:26,992 - Well done. - Well done. 85 00:08:29,947 --> 00:08:30,986 That's good. 86 00:08:33,077 --> 00:08:35,814 He's all excited since his wife and kids live away. 87 00:08:35,986 --> 00:08:37,355 Do they? 88 00:08:37,356 --> 00:08:38,755 Yes. It's my third year alone. 89 00:08:38,756 --> 00:08:39,816 Oh, no. 90 00:08:39,817 --> 00:08:40,985 Hey, 91 00:08:40,986 --> 00:08:44,355 do you know how lonely it gets when you walk into an empty house? 92 00:08:44,356 --> 00:08:46,056 Do you? 93 00:08:46,057 --> 00:08:47,865 I live alone, too. 94 00:08:47,866 --> 00:08:49,895 I'm always alone by myself, too. 95 00:08:49,896 --> 00:08:53,196 That's what I'm trying to say. We should move in together. 96 00:08:53,197 --> 00:08:54,966 I can do the laundry and cook for you. 97 00:08:54,967 --> 00:08:56,336 I'd like to resign, ma'am. 98 00:08:56,337 --> 00:08:58,336 Come on, you. 99 00:08:58,337 --> 00:09:01,546 Once you complete the witness interviews, end the investigation... 100 00:09:01,547 --> 00:09:04,546 and didn't you say you were through with only half of the CCTV footage? 101 00:09:05,116 --> 00:09:07,885 After that, you can analyze the video clips on social media... 102 00:09:07,886 --> 00:09:09,686 and catch the suspect. Then I'll let you resign. 103 00:09:09,687 --> 00:09:12,645 Don't you think moving in would be much easier? 104 00:09:12,656 --> 00:09:15,413 She's talking about work, even with all this meat in front. 105 00:09:15,557 --> 00:09:16,995 But the weird thing is, 106 00:09:16,996 --> 00:09:19,196 You know the suspects he handed over, 107 00:09:19,197 --> 00:09:20,826 except for Lee Sang Pil's case? 108 00:09:20,827 --> 00:09:22,966 It was a well-known gangster with Kim Jong Koo's case... 109 00:09:22,967 --> 00:09:24,466 and a drug addict with Yoo Dae Heon. 110 00:09:24,467 --> 00:09:25,666 What are you trying to say? 111 00:09:25,667 --> 00:09:27,485 To be honest, both the suspect and the victim... 112 00:09:27,667 --> 00:09:30,275 are worthy of being imprisoned, aren't they? 113 00:09:30,276 --> 00:09:32,436 Then what about Lee Sang Pil or Seo Won Seok? 114 00:09:32,437 --> 00:09:34,076 Well, they're not exactly the most innocent, either. 115 00:09:34,077 --> 00:09:35,846 Lee Sang Pil, who was the head of the fire department, 116 00:09:35,847 --> 00:09:38,576 was already a target to the police for illegal foreign gambling... 117 00:09:38,577 --> 00:09:40,346 and Seo Won Seok has done plenty more. 118 00:09:40,347 --> 00:09:43,385 What if the murderer is some kind of antihero, 119 00:09:43,386 --> 00:09:44,770 like Batman or Hong Gil Dong? 120 00:09:45,287 --> 00:09:47,548 Antihero, my foot. 121 00:09:47,557 --> 00:09:49,186 Does being Hong Gil Dong justify murder? 122 00:09:49,187 --> 00:09:50,956 Well, I don't mean that. 123 00:09:50,957 --> 00:09:53,566 Once you commit murder, you're a criminal, just as well. 124 00:09:53,567 --> 00:09:54,708 Sure. 125 00:09:54,726 --> 00:09:57,897 We don't know how many more will be his victim. 126 00:09:58,167 --> 00:10:00,466 Well, we'll catch him before that happens. 127 00:10:00,467 --> 00:10:02,425 Gosh, Prosecutor! 128 00:10:02,967 --> 00:10:05,436 Let's catch him. Drink up, grill up. 129 00:10:05,437 --> 00:10:06,975 - Let's go! Drink up! - Let's go! 130 00:10:06,976 --> 00:10:09,026 - Let's go! - Cheers! 131 00:10:10,947 --> 00:10:12,745 - Go on. - Thank you. 132 00:10:12,746 --> 00:10:14,939 Bye! 133 00:10:14,947 --> 00:10:16,846 Darn it, that hurt! 134 00:10:16,847 --> 00:10:18,401 Whatever, it's cold. Get in, already. 135 00:10:21,087 --> 00:10:23,826 I'll take him to his place and go home. 136 00:10:23,827 --> 00:10:24,907 Okay. 137 00:10:25,356 --> 00:10:26,556 Good job today! 138 00:10:26,557 --> 00:10:28,414 Good job. 139 00:10:30,197 --> 00:10:31,466 Let's get one more drink! 140 00:10:31,467 --> 00:10:32,578 Taxi! 141 00:10:33,437 --> 00:10:34,679 I'm heading home. 142 00:10:34,967 --> 00:10:37,975 It is not in my manners to let a woman... 143 00:10:37,976 --> 00:10:41,176 I mean, a colleague, I drank with go home alone. 144 00:10:41,177 --> 00:10:44,307 Hello? Just one more drink. Hey! 145 00:10:44,577 --> 00:10:45,728 Hey... 146 00:10:51,116 --> 00:10:53,005 You make me worried, Do Hyeon Jin. 147 00:11:03,266 --> 00:11:06,932 Well, I'm not sure when he got there, 148 00:11:07,636 --> 00:11:09,735 but he ended the operation with me... 149 00:11:09,736 --> 00:11:12,160 at around 5:40pm, 150 00:11:12,707 --> 00:11:14,905 so he must've gotten there before 5pm, at least. 151 00:11:14,906 --> 00:11:16,576 I guess there was a misunderstanding. 152 00:11:16,577 --> 00:11:17,990 Did you get everything you needed? 153 00:11:24,957 --> 00:11:26,400 Why are you there? 154 00:11:28,886 --> 00:11:30,239 It's my hospital. 155 00:11:32,557 --> 00:11:34,850 Oh, that's right. 156 00:11:37,996 --> 00:11:39,209 Thank you. 157 00:11:42,567 --> 00:11:44,052 Do you want to talk? 158 00:11:44,776 --> 00:11:46,624 We're orphanage alumni, anyways. 159 00:12:04,256 --> 00:12:06,449 I had a really long day today. 160 00:12:08,067 --> 00:12:09,541 How about you? 161 00:12:24,976 --> 00:12:26,229 It was... 162 00:12:26,976 --> 00:12:28,229 just... 163 00:12:30,557 --> 00:12:32,132 the same average day. 164 00:12:43,327 --> 00:12:46,226 What is it? It looks like you have something you want to tell me. 165 00:12:47,967 --> 00:12:49,380 How was your childhood? 166 00:12:51,307 --> 00:12:52,635 How about you? 167 00:12:52,636 --> 00:12:54,262 I asked you first. 168 00:12:55,947 --> 00:12:56,957 Okay. 169 00:13:00,817 --> 00:13:03,716 I cried a lot, laughed once in a while. 170 00:13:06,087 --> 00:13:07,976 Wondered how Number 88 was doing. 171 00:13:08,126 --> 00:13:11,388 Hoped he was doing well, had that kind of thoughts. 172 00:13:11,756 --> 00:13:14,523 I didn't want to be sent back to Hansol Orphanage no matter what, 173 00:13:14,797 --> 00:13:17,159 so in order to win over my adoptive parents, 174 00:13:17,366 --> 00:13:20,770 I acted like a puppy, sometimes like a cat. 175 00:13:22,266 --> 00:13:25,407 Pretended to be happy sometimes, was unhappy at times. 176 00:13:28,976 --> 00:13:30,219 Now, your turn. 177 00:13:33,886 --> 00:13:35,159 It wasn't special. 178 00:13:38,287 --> 00:13:39,670 I just left it up to time. 179 00:13:45,557 --> 00:13:48,525 When you had nothing special going on, did you ever think of Young Eun? 180 00:13:53,167 --> 00:13:55,227 Do you remember that day it rained? 181 00:13:55,537 --> 00:13:57,729 When you came to see me at my new house. 182 00:14:02,106 --> 00:14:03,592 I wanted to go out. 183 00:14:04,476 --> 00:14:06,093 Did you wait a long time that day? 184 00:14:08,646 --> 00:14:09,859 I left... 185 00:14:13,287 --> 00:14:14,943 the orphanage that day, too. 186 00:14:22,327 --> 00:14:24,790 I was worried that you'd be in the rain for too long. 187 00:14:26,167 --> 00:14:28,995 I also worried that you'd get in trouble when you went back in. 188 00:14:41,016 --> 00:14:43,845 It's a relief that you're a vet. 189 00:14:49,057 --> 00:14:51,046 One time, my colleague at work... 190 00:14:51,156 --> 00:14:53,955 spent three months following and doing stakeouts... 191 00:14:54,067 --> 00:14:56,855 in order to arrest suspects for an illegal gambling casino... 192 00:14:56,896 --> 00:14:58,351 in the country. 193 00:15:00,437 --> 00:15:03,638 He finally caught him in the Gangwon Province, 194 00:15:06,776 --> 00:15:08,291 but it turned out... 195 00:15:09,347 --> 00:15:13,114 to be his best friend during elementary school. 196 00:15:14,347 --> 00:15:16,406 He had a hard time taking it in. 197 00:15:22,187 --> 00:15:24,853 But that won't happen between us. 198 00:15:27,467 --> 00:15:29,042 That's why it's a relief. 199 00:15:31,167 --> 00:15:33,066 I'm glad the Number 88... 200 00:15:33,067 --> 00:15:35,188 that I knew is still the same. 201 00:15:36,207 --> 00:15:39,408 I'm glad you didn't change. 202 00:15:43,347 --> 00:15:44,487 You could be... 203 00:15:46,047 --> 00:15:47,188 wrong. 204 00:15:57,927 --> 00:16:00,452 I bet I'm right. 205 00:16:39,236 --> 00:16:42,135 Why did you kill the numbered children? 206 00:16:43,976 --> 00:16:45,794 Run away. 207 00:16:49,976 --> 00:16:51,245 What number are you? 208 00:16:51,246 --> 00:16:53,600 It can't be. I killed them all. 209 00:17:09,227 --> 00:17:11,660 Drink this. It's a breakfast substitute. 210 00:17:20,136 --> 00:17:21,605 Is something bothering you? 211 00:17:21,606 --> 00:17:22,859 You left home early in the morning. 212 00:17:23,577 --> 00:17:25,131 You did as well. 213 00:17:25,876 --> 00:17:27,401 - Were you gambling? - Come on. 214 00:17:28,487 --> 00:17:30,132 I cut cold turkey. 215 00:17:30,386 --> 00:17:32,786 Even I'm surprised at myself... 216 00:17:32,787 --> 00:17:35,554 for being this determined, okay? 217 00:17:37,356 --> 00:17:39,044 - Phillip. - What? 218 00:17:40,356 --> 00:17:42,084 You said I was abandoned... 219 00:17:42,827 --> 00:17:44,312 in your grandfather's smuggler ship, right? 220 00:17:44,537 --> 00:17:45,950 You and your words... 221 00:17:47,267 --> 00:17:49,327 You weren't abandoned. 222 00:17:50,067 --> 00:17:52,076 Someone asked us to take care of you. 223 00:17:52,077 --> 00:17:54,405 Someone asked us to place you neatly inside a luggage bag... 224 00:17:54,406 --> 00:17:56,568 and drop you in the ocean. 225 00:17:57,077 --> 00:17:59,774 But Pavel took you in and raised you. 226 00:17:59,946 --> 00:18:02,645 What matters is that you weren't meant to die. 227 00:18:02,646 --> 00:18:04,232 The one who wanted me dead... 228 00:18:05,987 --> 00:18:07,155 was Do Jae Hwan. 229 00:18:07,156 --> 00:18:09,378 Do Jae Hwan? Have you regained your memory? 230 00:18:12,227 --> 00:18:14,318 If he's indeed your father... 231 00:18:20,537 --> 00:18:23,697 Then the deceased Do Hyeon Jin was your older sister. 232 00:18:24,077 --> 00:18:27,339 Then that woman would be your mother, right? 233 00:18:29,247 --> 00:18:30,287 - Phillip. - Yes? 234 00:18:31,317 --> 00:18:33,771 On your way here from Vladivostok, 235 00:18:35,487 --> 00:18:37,032 how did you get here? 236 00:18:37,987 --> 00:18:39,027 What? 237 00:18:40,656 --> 00:18:42,201 On a plane. 238 00:18:42,456 --> 00:18:43,568 You know, 239 00:18:44,557 --> 00:18:47,152 I scraped up all the money I had. 240 00:18:47,696 --> 00:18:49,686 You know how dire my situation was. 241 00:18:50,097 --> 00:18:51,146 Gosh. 242 00:18:51,737 --> 00:18:52,877 I don't even want to think about it. 243 00:18:53,396 --> 00:18:55,931 I was... Where are you going? Hey. 244 00:18:57,106 --> 00:18:59,531 Why did he even bother to ask? 245 00:19:28,166 --> 00:19:29,923 (You have received a video file.) 246 00:20:01,866 --> 00:20:02,977 What is this? 247 00:20:03,466 --> 00:20:04,890 Did Number 88 get this? 248 00:20:06,436 --> 00:20:08,366 I'm the one who wants to ask you. 249 00:20:17,656 --> 00:20:18,898 I forgot to introduce myself. 250 00:20:20,856 --> 00:20:22,977 I'm Number 88, the one you hired. 251 00:20:26,727 --> 00:20:28,747 Tell me everything you know... 252 00:20:29,666 --> 00:20:30,878 about Do Jae Hwan and me. 253 00:20:32,396 --> 00:20:33,781 Tell me why the numbered children... 254 00:20:35,767 --> 00:20:37,050 had to die as well. 255 00:20:39,106 --> 00:20:41,746 Calling me is a breach of our contract. 256 00:20:41,747 --> 00:20:42,787 So? 257 00:20:43,547 --> 00:20:45,062 Think wisely. 258 00:20:46,047 --> 00:20:47,491 Don't forget what I'm good at. 259 00:20:49,087 --> 00:20:50,501 The last two targets... 260 00:20:52,616 --> 00:20:53,899 can always change. 261 00:20:56,886 --> 00:20:58,008 We'll be in touch. 262 00:21:04,696 --> 00:21:05,747 Thanks. 263 00:21:37,666 --> 00:21:39,181 Number 88 sent you this? 264 00:21:39,597 --> 00:21:41,384 He remembered Do Jae Hwan. 265 00:21:43,406 --> 00:21:45,760 He wanted to know his relation to Do Jae Hwan. 266 00:21:47,577 --> 00:21:50,346 He even threatened me, saying that he might target us next. 267 00:21:50,347 --> 00:21:52,746 He may actually try to kill us. 268 00:21:52,747 --> 00:21:54,333 Before our next target is removed, 269 00:21:54,487 --> 00:21:58,223 Number 88 might reveal his identity to Chairman Do. 270 00:21:59,517 --> 00:22:01,879 - We won't be able to control him. - No, we will. 271 00:22:02,186 --> 00:22:04,056 Do Hyeon Jin getting threatened... 272 00:22:04,057 --> 00:22:05,672 caused Seo Won Seok to die. 273 00:22:05,827 --> 00:22:09,635 Shouldn't we use Hyeon Jin soon as well? 274 00:22:14,267 --> 00:22:15,317 Be careful. 275 00:22:18,577 --> 00:22:19,687 You too. 276 00:22:20,277 --> 00:22:23,407 Make sure you find a place to flee to afterward. 277 00:22:24,146 --> 00:22:25,258 What about you? 278 00:22:27,017 --> 00:22:30,077 I'm going to go to Joo Hyeon's favorite place. 279 00:22:30,886 --> 00:22:32,574 You're going to the ocean? 280 00:22:40,426 --> 00:22:41,609 Where could that place be? 281 00:22:42,727 --> 00:22:45,626 I can never forgive them. 282 00:22:49,666 --> 00:22:51,354 (Chairman Do) 283 00:22:57,348 --> 00:23:57,209 (Ads 00:22:57 --> 00:23:57) 284 00:24:12,339 --> 00:24:14,734 What is it? Do you have something to say? 285 00:24:15,369 --> 00:24:19,551 I have one thing I'm dying to know. 286 00:24:21,040 --> 00:24:22,120 Would you like to hear it? 287 00:24:22,659 --> 00:24:23,669 What is it? 288 00:24:26,100 --> 00:24:28,827 This is my first time telling you this. 289 00:24:29,469 --> 00:24:30,581 My grandfather... 290 00:24:31,909 --> 00:24:33,354 didn't just pass away. 291 00:24:35,179 --> 00:24:36,826 He was murdered by someone. 292 00:24:41,449 --> 00:24:42,591 Are you not surprised? 293 00:24:43,649 --> 00:24:44,862 So what is it that you want to ask? 294 00:24:48,459 --> 00:24:50,642 Back then, someone saved my life. 295 00:24:52,290 --> 00:24:56,401 If it weren't for him, I could've died as well. 296 00:24:58,570 --> 00:25:00,348 He sewed up my wound too. 297 00:25:07,639 --> 00:25:08,689 Why do you think... 298 00:25:10,380 --> 00:25:11,562 he did that? 299 00:25:17,820 --> 00:25:19,001 That's your question? 300 00:25:20,090 --> 00:25:21,100 Yes. 301 00:25:21,719 --> 00:25:23,578 I just can't understand why. 302 00:25:24,860 --> 00:25:26,505 What do you think? 303 00:25:27,659 --> 00:25:30,357 Why do you think that man... 304 00:25:31,530 --> 00:25:32,782 saved me? 305 00:25:35,739 --> 00:25:37,386 It would have been less uncomfortable... 306 00:25:38,239 --> 00:25:39,826 for him to have you alive. 307 00:25:44,550 --> 00:25:46,873 I should buy him something tasty when I see him. 308 00:25:47,979 --> 00:25:49,293 You know, right? 309 00:25:49,850 --> 00:25:52,445 The girl Hyeon Jin was looking for was me. 310 00:25:55,889 --> 00:25:58,182 I'm going to tell her everything. 311 00:26:04,699 --> 00:26:05,709 Why? 312 00:26:06,870 --> 00:26:08,182 Should not I tell her? 313 00:26:09,899 --> 00:26:11,112 No. 314 00:26:12,010 --> 00:26:13,525 Do as you please. 315 00:26:19,780 --> 00:26:22,810 Now that I think about it, so many people saved me. 316 00:26:23,620 --> 00:26:26,145 Including Hyeon Jin's old boyfriend. 317 00:26:27,919 --> 00:26:28,969 Su Hyeon. 318 00:26:31,790 --> 00:26:33,476 I'm grateful to you too. 319 00:26:34,189 --> 00:26:35,674 You saved me. 320 00:26:54,550 --> 00:26:56,903 Do you want a lift to school? 321 00:27:03,620 --> 00:27:06,255 You didn't even get in the car before because you didn't know me. 322 00:27:06,260 --> 00:27:08,118 I didn't know you before. 323 00:27:08,360 --> 00:27:09,743 Now I know you a little. 324 00:27:15,840 --> 00:27:17,069 Did you have breakfast? 325 00:27:17,070 --> 00:27:18,453 I'm on a diet. 326 00:27:18,909 --> 00:27:20,082 I'm serious. 327 00:27:26,679 --> 00:27:27,809 I thought you were on a diet. 328 00:27:27,810 --> 00:27:31,011 It's only a real diet if you start the next day. 329 00:27:31,649 --> 00:27:33,539 Didn't you eat because you didn't want to eat alone? 330 00:27:39,830 --> 00:27:42,021 I'm not ready to talk yet. 331 00:27:43,159 --> 00:27:45,119 I'm still getting ready. 332 00:27:45,770 --> 00:27:47,213 I trying hard in my own way. 333 00:27:47,830 --> 00:27:50,192 Okay. Tell me when you are ready. 334 00:27:50,270 --> 00:27:52,430 Radish kimchi has nothing to do with that. 335 00:27:58,979 --> 00:28:00,191 What's wrong now? 336 00:28:00,679 --> 00:28:03,244 I always feel like crying when I eat seolleongtang? 337 00:28:04,850 --> 00:28:06,133 Isn't it strange? 338 00:28:07,489 --> 00:28:09,035 That could happen. 339 00:28:09,290 --> 00:28:11,450 I feel like that whenever I see paper planes. 340 00:28:11,459 --> 00:28:13,954 Gosh. Seolleongtang (Ox Bone Soup) is tasty at least. 341 00:28:13,989 --> 00:28:15,879 Paper plane is really strange. 342 00:28:18,270 --> 00:28:19,481 But why? 343 00:28:19,969 --> 00:28:21,413 It reminds me of my childhood. 344 00:28:23,100 --> 00:28:24,452 Did you have a hard time? 345 00:28:24,969 --> 00:28:27,969 It was hard times 8, happy times 2. 346 00:28:28,909 --> 00:28:30,495 If it was 8 to 2, 347 00:28:31,850 --> 00:28:33,223 it must have been quite hard. 348 00:28:34,749 --> 00:28:37,879 But at times, the 2 won over the 8, 349 00:28:37,880 --> 00:28:38,929 thankfully. 350 00:28:39,449 --> 00:28:42,418 It's why I can enjoy this tasty soup with you. 351 00:28:44,760 --> 00:28:47,315 I am grateful to the paper planes. 352 00:28:49,830 --> 00:28:50,940 Sorry. 353 00:28:56,540 --> 00:28:57,711 This is good. 354 00:29:06,979 --> 00:29:08,262 Come here. 355 00:29:09,280 --> 00:29:10,361 Here. 356 00:29:11,689 --> 00:29:13,669 Lie down. Play dead. 357 00:29:30,800 --> 00:29:31,881 (Seo Won Seok) 358 00:29:34,270 --> 00:29:36,198 It's really clean. 359 00:29:40,179 --> 00:29:43,718 It's 70m from the building rooftop to the campaign site. 360 00:29:43,719 --> 00:29:45,769 The killer made a headshot with one try. 361 00:29:48,659 --> 00:29:52,259 Do you think he knew there was no CCTV around the building? 362 00:29:52,260 --> 00:29:54,451 He could have gotten lucky. 363 00:29:54,959 --> 00:29:57,586 It was a completely different pattern from the past. 364 00:29:58,060 --> 00:30:01,130 It was a public execution that was neither hidden nor quiet. 365 00:30:01,699 --> 00:30:03,658 He killed for everyone to see. 366 00:30:04,270 --> 00:30:05,381 Do you think... 367 00:30:06,370 --> 00:30:07,708 Ko Hyeon Woo is alive? 368 00:30:07,709 --> 00:30:09,438 He is our prime suspect. 369 00:30:09,439 --> 00:30:11,329 Since he is missing rather than being dead. 370 00:30:13,010 --> 00:30:14,463 But I don't think it's him. 371 00:30:15,350 --> 00:30:17,875 The age difference with the killer I saw is too great. 372 00:30:23,889 --> 00:30:27,464 I wonder what was in this safe? 373 00:30:32,169 --> 00:30:34,150 - You came? - Yes. 374 00:30:34,330 --> 00:30:36,420 We met when we were interviewing witnesses, didn't we? 375 00:30:37,969 --> 00:30:40,736 I was told I could get rid of unnecessary items. 376 00:30:42,280 --> 00:30:43,351 Sir. 377 00:30:43,439 --> 00:30:46,478 Was this safe Assemblyman Seo's personal safe? 378 00:30:46,479 --> 00:30:49,409 Yes. He didn't let anyone go near it. 379 00:30:49,479 --> 00:30:51,096 But Park Tae Soo was an exception. 380 00:30:52,649 --> 00:30:55,488 Seo Won Seok must have trusted him a lot. 381 00:30:55,489 --> 00:30:56,874 I don't think it was trust. 382 00:30:57,659 --> 00:31:00,892 Seo probably thought Park Tae Soo couldn't disobey him. 383 00:31:01,959 --> 00:31:03,313 It was a relationship of master and servant. 384 00:31:04,360 --> 00:31:05,968 Detective. 385 00:31:05,969 --> 00:31:08,596 Talking about the safe reminds me of an incident. 386 00:31:09,770 --> 00:31:12,269 The safe was open one time. 387 00:31:12,270 --> 00:31:15,006 Assemblyman Seo got really angry at Park Tae Soo. 388 00:31:15,179 --> 00:31:17,836 I think he even slapped him. It was really noisy. 389 00:31:17,909 --> 00:31:19,495 I didn't dare go into the room. 390 00:31:19,850 --> 00:31:23,019 This is the leash we have seized. 391 00:31:23,020 --> 00:31:26,388 The list of children who disappeared without a trace... 392 00:31:26,389 --> 00:31:27,888 from Hansol Orphanage. 393 00:31:27,889 --> 00:31:31,051 The list of children that disappeared? 394 00:31:36,060 --> 00:31:37,615 The suspect that you saw... 395 00:31:38,469 --> 00:31:40,854 could be Ko Hyeon Woo's accomplice. 396 00:31:41,330 --> 00:31:45,047 For example, he could be one of the victims of the orphanage. 397 00:31:55,080 --> 00:31:56,090 (Detective Lee) 398 00:32:00,114 --> 00:32:05,114 [VIU Ver] OCN E08 'Kill it' "The List" -♥ Ruo Xi ♥- 399 00:32:09,860 --> 00:32:11,243 (Detective Lee) 400 00:32:16,340 --> 00:32:17,668 Explain what you sent me. 401 00:32:17,669 --> 00:32:21,238 There's an ally near a shop building 30m from the shooting site. 402 00:32:21,239 --> 00:32:23,238 Park Tae Soo was acting strangely that day. 403 00:32:23,239 --> 00:32:26,078 I called him back again as a witness. 404 00:32:26,350 --> 00:32:27,390 That must be it. 405 00:32:30,179 --> 00:32:31,948 Regardless of whether Park Tae Soo tried to kill Seo Won Seok... 406 00:32:31,949 --> 00:32:33,808 the important thing is... 407 00:32:34,389 --> 00:32:36,619 he is from Hansol Orphanage. 408 00:32:36,620 --> 00:32:37,700 I agree. 409 00:32:37,959 --> 00:32:41,494 If this serial killing is related to Hansol Orphanage, 410 00:32:41,590 --> 00:32:43,580 that means Park Tae Soo knows something. 411 00:32:44,429 --> 00:32:45,681 Shall we look around? 412 00:32:47,870 --> 00:32:51,030 Where are you? 413 00:32:52,270 --> 00:32:53,986 Could it be here? 414 00:33:03,449 --> 00:33:05,509 - Prosecutor Yoon, - Yes? 415 00:33:24,669 --> 00:33:26,023 Let's go to the Forensic Service. 416 00:33:30,010 --> 00:33:32,271 Mr. Park Tae Soo? Please come this way. 417 00:33:35,179 --> 00:33:36,967 I thought I was done. 418 00:33:36,979 --> 00:33:39,289 This is such a huge case. 419 00:33:39,290 --> 00:33:40,866 There's so much to investigate. 420 00:33:43,060 --> 00:33:44,605 Please sit down. 421 00:33:49,630 --> 00:33:51,417 Please start your questions. 422 00:33:51,800 --> 00:33:53,042 Okay. 423 00:33:53,469 --> 00:33:55,839 You knew Assemblyman Seo from your time at... 424 00:33:55,840 --> 00:33:57,799 - Hansol Orphanage? - Yes. 425 00:33:57,800 --> 00:34:01,001 Where were you at the time of his murder? 426 00:34:01,270 --> 00:34:02,825 I was nearby. 427 00:34:02,880 --> 00:34:06,344 The driver called at dawn to say he had acute pneumonia. 428 00:34:06,449 --> 00:34:08,879 So I drove him to the campaign site instead. 429 00:34:08,880 --> 00:34:12,719 Of all the days, right? 430 00:34:12,720 --> 00:34:15,790 You drove him to the site where he was killed. 431 00:34:17,590 --> 00:34:19,788 - Do you have some chronic illness? - I don't. 432 00:34:19,789 --> 00:34:22,689 You are healthy. That's good. 433 00:34:27,099 --> 00:34:29,998 The target screen results are here. 434 00:34:29,999 --> 00:34:30,998 (Target screening - It tests whether a certain chemical is present.) 435 00:34:30,999 --> 00:34:32,252 The poison found in the eye dropper bottle... 436 00:34:32,369 --> 00:34:35,036 matches the poison found in Seo Won Seok's eyes. 437 00:34:35,380 --> 00:34:38,379 Why would Park Tae Soo try to kill him? 438 00:34:38,380 --> 00:34:39,693 I really want to know too. 439 00:34:39,780 --> 00:34:42,001 Park was his right-hand-man from their time at the orphanage. 440 00:34:42,180 --> 00:34:45,219 The ones who betray you are the closest to you. 441 00:34:45,450 --> 00:34:47,018 Let's hurry and go. 442 00:34:47,019 --> 00:34:48,458 - Okay. Good job. - Okay. 443 00:34:48,459 --> 00:34:50,409 - Good work. - Have a good day. 444 00:34:54,959 --> 00:34:57,788 Did you... 445 00:34:58,229 --> 00:34:59,613 Did you have... 446 00:34:59,869 --> 00:35:02,339 any personal grievances against Assemblyman Seo? 447 00:35:02,340 --> 00:35:04,868 You know, superiors tend to boss people around a lot. 448 00:35:04,869 --> 00:35:06,021 I didn't have any. 449 00:35:06,610 --> 00:35:07,609 Can I go now? 450 00:35:07,610 --> 00:35:08,679 Wait a minute. 451 00:35:08,680 --> 00:35:11,639 This case is getting so much interest from everyone. 452 00:35:11,640 --> 00:35:14,078 I have to investigate this thoroughly. 453 00:35:14,079 --> 00:35:16,877 I have given you all the answers I can give you. 454 00:35:18,349 --> 00:35:19,430 I'll be going. 455 00:35:19,849 --> 00:35:22,445 You have to sit and stay a bit longer. 456 00:35:22,789 --> 00:35:24,132 I'm a bit busy. 457 00:35:24,419 --> 00:35:27,863 You've had a hard time. Have some tea or something. 458 00:35:29,630 --> 00:35:30,771 Where are you going? 459 00:35:32,070 --> 00:35:33,444 Mr. Park Tae Soo. 460 00:35:38,200 --> 00:35:40,229 You attempted to murder Seo Won Seok. 461 00:35:41,570 --> 00:35:42,720 You're under arrest. 462 00:35:42,880 --> 00:35:44,556 Attempted to murder? 463 00:35:45,910 --> 00:35:47,262 Do you have a warrant? 464 00:35:48,550 --> 00:35:51,680 The prosecutor specially brought it himself. 465 00:36:12,740 --> 00:36:13,951 Do you want me to go in with you? 466 00:36:18,680 --> 00:36:19,719 No. 467 00:36:29,860 --> 00:36:31,536 I have something to ask. 468 00:36:34,229 --> 00:36:35,699 - Young Eun... - I'm the team leader... 469 00:36:35,700 --> 00:36:37,377 in charge of Seo Won Seok's murder case, 470 00:36:38,869 --> 00:36:40,384 Do Hyeon Jin. 471 00:36:49,740 --> 00:36:51,557 Please uncuff me. 472 00:36:53,849 --> 00:36:55,900 Assemblyman Seo died from a gunshot. 473 00:36:56,749 --> 00:36:58,148 Why am I arrested? 474 00:36:58,149 --> 00:36:59,634 He died from the gunshot, 475 00:37:02,720 --> 00:37:04,912 but you, Park Tae Soo, have attempted murder. 476 00:37:08,160 --> 00:37:09,271 Do you have any evidence? 477 00:37:20,840 --> 00:37:22,808 A poison, lysine, was found... 478 00:37:22,809 --> 00:37:24,759 from an eye dropper bottle you have discarded. 479 00:37:25,209 --> 00:37:27,734 And it matches with the poison found from Assemblyman Seo's body. 480 00:37:30,419 --> 00:37:32,439 Didn't you discard the bottle because you saw Assemblyman Seo... 481 00:37:32,749 --> 00:37:34,264 die from a gunshot? 482 00:37:35,189 --> 00:37:37,310 Why did you try to poison Assemblyman Seo? 483 00:37:48,939 --> 00:37:52,343 The list of the children that disappeared from Hansol Orphanage. 484 00:37:54,439 --> 00:37:56,560 Would you explain what that means? 485 00:37:59,780 --> 00:38:01,940 It's already included in the list of evidence. 486 00:38:06,619 --> 00:38:08,811 - Call my lawyer. - Did you see Ko Hyeon Woo... 487 00:38:09,820 --> 00:38:11,678 when you were at Hansol Orphanage? 488 00:38:12,130 --> 00:38:13,200 Ko Hyeon Woo? 489 00:38:14,130 --> 00:38:15,200 Who is that? 490 00:38:30,340 --> 00:38:33,005 Let me call Chairman Do. 491 00:38:38,119 --> 00:38:40,816 (Seo Won Seok, Yoo Dae Heon, Lee Sang Pil, Kim Jong Koo) 492 00:38:54,829 --> 00:39:01,208 (The List of Hansol Orphanage's children) 493 00:39:01,209 --> 00:39:03,301 Ko Hyeon Woo? 494 00:39:03,640 --> 00:39:05,093 You're barking up the wrong tree. 495 00:39:07,180 --> 00:39:08,779 You should ask your adoptive father. 496 00:39:08,780 --> 00:39:11,345 Let me call Chairman Do. 497 00:39:12,950 --> 00:39:15,687 (The List of Hansol Orphanage's children) 498 00:39:16,320 --> 00:39:17,632 I'll go out for a moment. 499 00:39:19,930 --> 00:39:20,929 See you soon. 500 00:39:20,930 --> 00:39:24,030 (The List of Hansol Orphanage's children) 501 00:39:35,680 --> 00:39:37,700 (Job Application) 502 00:39:38,039 --> 00:39:40,736 (Yoon Ji Hye, March 14, 1977, 24 years old) 503 00:39:52,090 --> 00:39:53,645 These were found at Yoon Ji Hye's house. 504 00:39:53,890 --> 00:39:55,747 These are photos of a baby and its ankle band. 505 00:40:02,369 --> 00:40:03,538 If my memory is correct, 506 00:40:03,539 --> 00:40:06,973 this is the ankle band used in Saehan Mirae Hospital. 507 00:40:07,169 --> 00:40:09,967 The data regarding surrogate mothers of Hansol Orphanage... 508 00:40:10,510 --> 00:40:13,610 couldn't be found because they were all incinerated after the incident. 509 00:40:14,649 --> 00:40:18,386 I think it would be better if you checked it yourself. 510 00:40:29,130 --> 00:40:30,513 Let's talk about this again later. 511 00:40:31,860 --> 00:40:32,941 Yes, sir. 512 00:40:47,649 --> 00:40:49,801 I heard that you joined the Joint Investigation Unit. 513 00:40:50,849 --> 00:40:51,890 Yes. 514 00:40:52,649 --> 00:40:55,315 Okay. What bring you here? 515 00:40:58,860 --> 00:41:01,557 I want to know about Ko Hyeon Woo, 516 00:41:01,890 --> 00:41:03,616 who was Saehan FT Bio's chief researcher. 517 00:41:06,470 --> 00:41:08,799 You'll be able to find information about him on the Internet. 518 00:41:08,800 --> 00:41:11,598 I thought you were closest to him. 519 00:41:14,570 --> 00:41:17,336 So what? What is it that you want to ask? 520 00:41:19,149 --> 00:41:21,200 I want to know how he went missing. 521 00:41:21,880 --> 00:41:23,667 The stories that only you know... 522 00:41:25,450 --> 00:41:27,035 besides the stories that were told in the newspapers. 523 00:41:30,119 --> 00:41:32,786 Even I don't know anything else besides that. 524 00:41:32,860 --> 00:41:34,001 Are you done? 525 00:41:34,430 --> 00:41:35,945 I have a busy schedule. 526 00:41:36,360 --> 00:41:38,824 I can't listen to you anymore. 527 00:41:38,930 --> 00:41:42,131 Do you know about the list of Hansol Orphanage's missing children? 528 00:41:45,300 --> 00:41:46,421 I'm not sure. 529 00:41:47,309 --> 00:41:48,996 If it's about Hansol Orphanage, 530 00:41:49,740 --> 00:41:52,148 the dead Assemblyman Seo would know very well. 531 00:41:52,149 --> 00:41:55,654 I checked that Hansol Orphanage was under your name. 532 00:41:56,220 --> 00:41:59,178 Hyeon Jin has grown up so well. 533 00:41:59,490 --> 00:42:02,621 She's so competent that she might catch you. 534 00:42:04,189 --> 00:42:06,688 If owning Hansol Orphanage... 535 00:42:06,689 --> 00:42:08,204 is against the law, 536 00:42:09,630 --> 00:42:11,578 officially request a warrant. 537 00:42:13,369 --> 00:42:14,713 If not, leave. 538 00:42:22,539 --> 00:42:24,802 Park Tae Soo wants to call you. 539 00:42:25,240 --> 00:42:28,139 As you know, he's being investigated by the Joint Investigation Unit... 540 00:42:29,619 --> 00:42:31,468 for attempting to murder Assemblyman Seo. 541 00:43:02,149 --> 00:43:03,159 Mom. 542 00:43:09,559 --> 00:43:10,833 If you just left, 543 00:43:11,860 --> 00:43:14,052 I would've really scolded you. 544 00:43:16,459 --> 00:43:18,247 Don't go against your father. 545 00:43:18,530 --> 00:43:19,712 You can't win against him. 546 00:43:27,669 --> 00:43:29,427 I won't go against him. 547 00:43:30,079 --> 00:43:31,858 It's just a procedure I must take as a detective. 548 00:43:38,180 --> 00:43:41,684 I really don't like you doing such things for your job. 549 00:43:41,950 --> 00:43:45,454 I want you to have only good and pretty things. 550 00:43:46,260 --> 00:43:47,572 Nothing feels like a waste to me. 551 00:43:49,130 --> 00:43:52,332 I received enough while I lived here. 552 00:43:54,399 --> 00:43:56,319 You frowned too much. 553 00:43:56,599 --> 00:43:58,085 Did you think that I wouldn't notice? 554 00:44:00,809 --> 00:44:02,083 You're my daughter. 555 00:44:02,640 --> 00:44:04,155 Nobody can stop that. 556 00:44:04,780 --> 00:44:07,406 Saehan is yours. 557 00:44:13,519 --> 00:44:14,560 Mom. 558 00:44:15,419 --> 00:44:17,379 You can keep Saehan. 559 00:44:17,919 --> 00:44:19,070 I only... 560 00:44:20,360 --> 00:44:21,803 want to be your daughter. 561 00:44:30,310 --> 00:45:30,310 (Ads 00:44:30 --> 00:45:30) 562 00:45:33,116 --> 00:45:35,156 Bom, I'm home. 563 00:45:39,195 --> 00:45:40,408 Bom. 564 00:45:46,536 --> 00:45:48,757 Bom, I'm home. 565 00:45:51,206 --> 00:45:52,791 Bom? 566 00:45:54,505 --> 00:45:55,687 Where did she go? 567 00:45:57,275 --> 00:46:00,377 Bom. 568 00:46:29,146 --> 00:46:30,944 I'm glad the Number 88... 569 00:46:30,945 --> 00:46:33,097 that I knew is still the same. 570 00:46:33,916 --> 00:46:37,214 I'm glad you didn't change. 571 00:46:37,215 --> 00:46:38,357 You could be... 572 00:46:39,815 --> 00:46:40,927 wrong. 573 00:46:41,385 --> 00:46:44,183 I bet I'm right. 574 00:46:52,866 --> 00:46:55,563 Su Hyeon, there's something wrong with her. 575 00:47:17,425 --> 00:47:18,625 There's nothing wrong with her body. 576 00:47:18,626 --> 00:47:20,211 Then what's wrong with her? 577 00:47:20,726 --> 00:47:22,325 She's usually very active, 578 00:47:22,326 --> 00:47:24,694 but she was lethargic today. It startled me. 579 00:47:24,695 --> 00:47:26,383 She didn't eat either. 580 00:47:26,666 --> 00:47:27,878 She's depressed. 581 00:47:28,295 --> 00:47:30,892 - What? - There are many reasons for that. 582 00:47:31,036 --> 00:47:32,824 It's usually because they're in a foreign environment, 583 00:47:32,876 --> 00:47:35,734 or they're affected by their owners' emotions. 584 00:47:35,735 --> 00:47:37,305 My emotions? 585 00:47:37,306 --> 00:47:39,544 Many of the cats who are depressed... 586 00:47:39,545 --> 00:47:41,495 have owners who are also depressed. 587 00:47:42,315 --> 00:47:44,002 They're very sensitive animals. 588 00:47:47,116 --> 00:47:48,714 Come to think of it, 589 00:47:48,715 --> 00:47:51,685 I couldn't play with her much because of work... 590 00:47:51,686 --> 00:47:54,251 and only showed her the serious side of me. 591 00:47:55,396 --> 00:47:58,759 Take care of yourself. At least, do it for her. 592 00:48:01,036 --> 00:48:02,207 Hearing that... 593 00:48:02,706 --> 00:48:05,191 makes me feel more responsible for my own happiness. 594 00:48:06,335 --> 00:48:08,558 I should be happier. 595 00:48:09,346 --> 00:48:11,871 So that was why? 596 00:48:13,346 --> 00:48:14,961 I'm so relieved. 597 00:48:19,215 --> 00:48:20,468 Do you like that? 598 00:48:21,616 --> 00:48:23,303 You're so adorable. 599 00:48:29,126 --> 00:48:31,822 How about you? Are you happy? 600 00:48:34,465 --> 00:48:35,678 For now, yes. 601 00:48:36,735 --> 00:48:37,877 What? 602 00:48:42,335 --> 00:48:43,992 Bring her here when you're busy. 603 00:48:44,005 --> 00:48:45,793 It'll be better for her than staying home alone. 604 00:48:45,806 --> 00:48:48,340 Okay. Thank you. 605 00:48:51,686 --> 00:48:52,826 (Saehan Mirae Hospital) 606 00:49:16,279 --> 00:49:17,293 It's all right. 607 00:49:17,873 --> 00:49:19,479 Go to my office first. 608 00:49:35,295 --> 00:49:36,336 (Saehan Mirae Hospital) 609 00:50:05,025 --> 00:50:07,248 This elevator is restricted to only VIPs, sir. 610 00:50:11,925 --> 00:50:13,309 Sorry to have you wait. 611 00:50:14,096 --> 00:50:16,428 Did you talk with the former director of prosecution? 612 00:50:17,635 --> 00:50:19,393 Other than his grandson's, 613 00:50:19,405 --> 00:50:22,002 he'd like cartilage for himself as well. 614 00:50:22,335 --> 00:50:23,456 Is that so? 615 00:50:23,605 --> 00:50:26,878 By the way, how is the plan coming along? 616 00:50:32,286 --> 00:50:33,296 (Saehan Mirae Hospital, Ms. Yoon Sung Hye's baby) 617 00:50:34,286 --> 00:50:35,584 It's from our hospital. 618 00:50:35,585 --> 00:50:37,605 Search Yoon Sung Hye. 619 00:50:38,186 --> 00:50:39,437 "Yoon Sung Hye"? 620 00:50:45,596 --> 00:50:47,251 She died in 2000. 621 00:50:47,565 --> 00:50:49,524 That was when the orphanage closed down. 622 00:50:50,235 --> 00:50:52,255 Who is she? 623 00:50:52,465 --> 00:50:53,919 Why are you looking for her? 624 00:50:54,876 --> 00:50:56,664 She's Yoon Ji Hye's older sister. 625 00:50:57,206 --> 00:50:58,417 What? 626 00:51:00,016 --> 00:51:01,531 Ms. Yoon? 627 00:51:03,815 --> 00:51:06,543 (Medical Report) 628 00:51:06,715 --> 00:51:07,955 Yes, sir. 629 00:51:07,956 --> 00:51:10,125 Let's have dinner together this weekend. 630 00:51:10,126 --> 00:51:11,539 Yes, sir. 631 00:51:36,815 --> 00:51:38,361 Darn it! 632 00:51:47,826 --> 00:51:49,037 My apologies. 633 00:51:59,775 --> 00:52:01,725 Run away. 634 00:52:04,675 --> 00:52:06,090 What number are you? 635 00:52:06,215 --> 00:52:08,539 It can't be. I killed them all. 636 00:52:09,686 --> 00:52:11,845 How is that being greedy? 637 00:52:11,846 --> 00:52:13,905 It's only greed when you can't have it. 638 00:52:30,565 --> 00:52:31,564 (Number 15, Male) 639 00:52:31,565 --> 00:52:32,575 (Number 32, Male) 640 00:52:34,706 --> 00:52:35,716 (Number 61, Male, Number 6, Female) 641 00:52:37,605 --> 00:52:38,717 (Number 36, Male) 642 00:52:56,326 --> 00:52:58,665 Due to the lack of evidence of carrying the substance, 643 00:52:58,666 --> 00:53:02,503 his alibi, and Seo Won Seok administered it himself, 644 00:53:02,936 --> 00:53:04,825 the arrest warrant was denied. 645 00:53:05,235 --> 00:53:07,397 We don't have additional evidence. 646 00:53:07,536 --> 00:53:10,474 We could've charged him... 647 00:53:11,275 --> 00:53:13,739 for the preparatory murder attempt and conspiracy. 648 00:53:14,315 --> 00:53:15,427 By the way, 649 00:53:15,675 --> 00:53:18,185 what is this list of the disappeared children? 650 00:53:18,186 --> 00:53:19,872 Do you know anything about it? 651 00:53:21,585 --> 00:53:24,325 Anyway, I'm disappointed that we couldn't apprehend him. 652 00:53:24,326 --> 00:53:25,825 He was the closest to Seo Won Seok, 653 00:53:25,826 --> 00:53:28,987 and it seemed like he knew a lot about Hansol Orphanage. 654 00:53:30,525 --> 00:53:32,687 I can't believe we're letting him go. 655 00:53:33,396 --> 00:53:35,134 We need to keep monitoring him. 656 00:53:35,135 --> 00:53:36,176 Right. 657 00:53:40,335 --> 00:53:42,658 - That won't work. - Isn't there more? 658 00:53:43,905 --> 00:53:45,904 The parcels are here. 659 00:53:45,905 --> 00:53:48,098 - Hello. - The parcels! 660 00:53:48,476 --> 00:53:50,645 - Thank you. - Don't mention it. 661 00:53:50,646 --> 00:53:53,015 This is from the Local Police Special Investigation Team. 662 00:53:53,016 --> 00:53:54,654 Thank you. 663 00:53:54,655 --> 00:53:56,854 I can't believe it took this long for me to get this. 664 00:53:56,855 --> 00:53:58,285 Half of those parcels are for you. 665 00:53:58,286 --> 00:53:59,595 What? Really? 666 00:53:59,596 --> 00:54:01,039 Thank you. 667 00:54:01,925 --> 00:54:04,095 I ordered this a long time ago. 668 00:54:04,096 --> 00:54:05,564 It doesn't have a sender. 669 00:54:05,565 --> 00:54:07,687 What? That's Detective Do's. 670 00:54:09,396 --> 00:54:12,263 Detective Do, this is for you, but it doesn't say who sent this. 671 00:54:14,735 --> 00:54:16,119 - Let's see. - What is it? 672 00:54:18,576 --> 00:54:21,314 Who sent that? It's an internet article. 673 00:54:21,315 --> 00:54:23,437 Why would someone send this by mail? 674 00:54:23,585 --> 00:54:25,504 Probably because they didn't want their IP address to be traced. 675 00:54:25,985 --> 00:54:27,127 (Remains Found at a Mountain Nearby Hansol Orphanage) 676 00:54:28,556 --> 00:54:30,707 (Unidentified remains were found at a mountain.) 677 00:54:30,855 --> 00:54:32,875 The list of the children that disappeared... 678 00:54:32,925 --> 00:54:35,551 and remains at a mountain near the orphanage... 679 00:54:36,226 --> 00:54:37,538 This could be... 680 00:54:37,726 --> 00:54:39,856 what got Seo Won Seok killed. 681 00:54:40,465 --> 00:54:42,634 Please request for a search and seizure warrant. 682 00:54:42,635 --> 00:54:45,935 Detective Lee, find out who wrote this article. 683 00:54:45,936 --> 00:54:47,117 Yes, ma'am. 684 00:54:48,306 --> 00:54:50,022 Goodness. 685 00:55:02,215 --> 00:55:03,669 Detective Do Hyeon Jin? 686 00:55:03,686 --> 00:55:06,352 Yes, that's me. Are you Reporter Jeong Jin Young? 687 00:55:06,925 --> 00:55:07,955 (Remains Found at a Mountain Nearby Hansol Orphanage) 688 00:55:07,956 --> 00:55:09,471 Do you remember writing this article? 689 00:55:12,295 --> 00:55:13,648 How did you get this? 690 00:55:16,405 --> 00:55:18,627 I thought it'd be an exclusive. 691 00:55:18,735 --> 00:55:21,765 Remains were found at a mountain near Hansol Orphanage. 692 00:55:21,835 --> 00:55:24,976 In addition, the remains were of a little child. 693 00:55:25,675 --> 00:55:28,115 I believed it was fishy. 694 00:55:28,116 --> 00:55:31,185 I can't search the web for this anymore. 695 00:55:31,186 --> 00:55:32,185 Of course. 696 00:55:32,186 --> 00:55:34,912 It didn't take one day for my article to be taken down. 697 00:55:35,516 --> 00:55:38,081 Could you tell me the details? 698 00:55:40,425 --> 00:55:42,749 I was called in right after I published the article. 699 00:55:42,855 --> 00:55:45,424 I tried to keep writing articles and push on with the case, 700 00:55:45,425 --> 00:55:47,012 but I ended up getting kicked out of the newspaper company... 701 00:55:47,396 --> 00:55:49,618 and got fined for distributing false information. 702 00:55:49,965 --> 00:55:51,581 But after leaving the newspaper company, 703 00:55:52,005 --> 00:55:56,076 I felt like someone was watching me and my family. 704 00:55:56,376 --> 00:55:58,669 After that, everything I tried got ruined. 705 00:55:59,576 --> 00:56:00,626 That's when I realized it. 706 00:56:02,746 --> 00:56:04,967 I put my hands on something I shouldn't have. 707 00:56:07,585 --> 00:56:10,181 Is there anything else you know about Hansol Orphanage? 708 00:56:10,425 --> 00:56:13,829 The head of Hansol Orphanage was a jerk named Seo Won Seok. 709 00:56:14,496 --> 00:56:16,789 He took those poor, abandoned children... 710 00:56:17,166 --> 00:56:18,524 and abused them to work... 711 00:56:18,525 --> 00:56:20,095 after feeding them merely a bowl of gruel. 712 00:56:20,096 --> 00:56:22,590 And he buried their bodies if they died. 713 00:56:23,905 --> 00:56:26,026 I heard that he sold it as a hospital too, 714 00:56:26,876 --> 00:56:29,330 but it seemed like he did that for someone else. 715 00:56:30,675 --> 00:56:32,393 Of course, I couldn't check that. 716 00:56:34,445 --> 00:56:36,032 It may have happened a long time ago, 717 00:56:36,385 --> 00:56:39,719 but do you remember where the skeletons were found? 718 00:56:40,155 --> 00:56:41,498 I wonder if it's still there. 719 00:56:42,056 --> 00:56:45,154 Herbalists and hikers tie ribbons on trees... 720 00:56:45,155 --> 00:56:46,742 to mark their tracks. 721 00:56:46,896 --> 00:56:48,924 I heard about them from a villager that used to gather herbs... 722 00:56:48,925 --> 00:56:51,895 and found the site when I was following those ribbons. 723 00:56:51,896 --> 00:56:53,713 I might have some photos left with me. 724 00:56:53,996 --> 00:56:55,308 I'll send them to you if you need them. 725 00:56:56,065 --> 00:56:58,994 Okay. Thank you for your time. 726 00:56:59,635 --> 00:57:00,949 You should be careful too. 727 00:57:14,016 --> 00:57:16,176 Prosecutor Yoon, is the warrant out yet? 728 00:57:24,496 --> 00:57:25,576 What's wrong? 729 00:57:33,876 --> 00:57:37,077 (Denied) 730 00:57:37,545 --> 00:57:39,444 They gathered us here to investigate this. 731 00:57:39,445 --> 00:57:42,214 What are we supposed to investigate if they block everything like this? 732 00:57:42,215 --> 00:57:45,515 Gosh, this is frustrating. Seriously. 733 00:57:45,516 --> 00:57:46,596 Well, 734 00:57:47,456 --> 00:57:49,233 have you always lived by the law? 735 00:57:56,465 --> 00:57:58,818 Okay. 736 00:58:01,536 --> 00:58:03,634 Hey, Su Hyeon. You should take a bite. 737 00:58:03,635 --> 00:58:06,064 It's amazing. But you're out of kimchi. 738 00:58:06,065 --> 00:58:07,450 Come here, will you? 739 00:58:09,105 --> 00:58:11,630 - Are you on a diet? - I saw your passport. 740 00:58:12,905 --> 00:58:14,865 I found out that you didn't take a plane on your way to Korea. 741 00:58:19,286 --> 00:58:22,043 I'll be back soon. Think carefully until I come back. 742 00:58:23,116 --> 00:58:24,670 Think about what you should tell me. 743 00:59:30,885 --> 00:59:32,300 I'm here to hear your answer. 744 00:59:37,396 --> 00:59:39,587 Seeing how surprised you are, I must've come to the right place. 745 00:59:42,396 --> 00:59:43,476 Sit down. 746 00:59:45,405 --> 00:59:46,446 Hello? 747 01:00:08,355 --> 01:00:10,649 I'm fine with meeting Chairman Do too. 748 01:00:19,465 --> 01:00:21,424 Is that man I'm meeting after 19 years... 749 01:00:23,076 --> 01:00:24,722 my father? 750 01:00:33,085 --> 01:00:34,803 Is it even here? 751 01:00:35,456 --> 01:00:38,788 If you compare the markings nearby and the photos from Reporter Jeong, 752 01:00:39,126 --> 01:00:40,654 it should be around here. 753 01:00:40,655 --> 01:00:43,564 But do you think there's still something left? 754 01:00:43,565 --> 01:00:44,979 We should look for anything... 755 01:00:45,565 --> 01:00:47,252 if we want to properly request a warrant. 756 01:00:50,235 --> 01:00:52,185 Keep digging. 757 01:01:07,315 --> 01:01:08,615 - Detective Park. - Yes? 758 01:01:08,616 --> 01:01:09,626 Over here. 759 01:01:10,556 --> 01:01:12,254 Why? Did you find something? 760 01:01:12,255 --> 01:01:13,437 Dig over here. 761 01:01:16,996 --> 01:01:18,035 What's this? 762 01:01:18,695 --> 01:01:20,181 - Everyone, get over here. - Yes, sir. 763 01:01:20,536 --> 01:01:21,607 Did you find something? 764 01:01:22,835 --> 01:01:24,321 Dig over here. Quickly. 765 01:01:25,936 --> 01:01:28,632 Dig over there too. Take it slow. 766 01:01:29,206 --> 01:01:30,216 Keep digging. 767 01:01:31,545 --> 01:01:32,657 What is this? 768 01:01:34,576 --> 01:01:35,726 - Hey, Yoon Seung. - Yes? 769 01:01:52,396 --> 01:01:53,849 Who is this? 770 01:02:43,535 --> 01:02:45,282 (Kill It) 771 01:02:45,535 --> 01:02:47,804 The murdered Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, Yoo Dae Heon, 772 01:02:47,805 --> 01:02:50,301 and Seo Won Seok have Hansol Orphanage in common. 773 01:02:50,705 --> 01:02:53,706 The only person left now is Ko Hyeon Woo and you, Father. 774 01:02:54,205 --> 01:02:56,770 Since you're a detective, I think you should comfort me... 775 01:02:56,915 --> 01:02:59,239 by arresting the culprit. 776 01:02:59,875 --> 01:03:02,774 Why did you try to kill me? I'm your son. 777 01:03:03,145 --> 01:03:04,184 When I think about it, 778 01:03:04,185 --> 01:03:07,519 I was the one who made the biggest mistake that day. 779 01:03:08,085 --> 01:03:09,196 Keep this in mind. 780 01:03:10,156 --> 01:03:12,277 Unlike you, I never make mistakes. 55607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.