Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,599 --> 00:00:22,326
مصر باستان داستانی به قدمت زمان
2
00:00:23,622 --> 00:00:25,808
آیسیس و اوسارووس به زمین
حکومت می کردند
3
00:00:26,229 --> 00:00:29,813
زن من آیسیس من فرشته من
4
00:00:30,210 --> 00:00:32,454
تو خورشید ستاره های منی
5
00:00:32,864 --> 00:00:35,131
برادر من
6
00:00:35,630 --> 00:00:37,907
من تا آخرین نفس دوست خواهم داشت
7
00:00:38,304 --> 00:00:42,068
اونها خوشحال بودن و خیلی هم
عاشق بودن
8
00:00:42,531 --> 00:00:45,846
اوسارووس و همه دوست داشتن
9
00:00:46,302 --> 00:00:48,935
همه جز یکی
10
00:00:49,459 --> 00:00:51,688
برادرش سث
11
00:00:52,109 --> 00:00:53,912
سث حسود بود
12
00:00:54,313 --> 00:00:56,374
حسود به شاه
13
00:00:56,766 --> 00:00:58,351
حسود به قدرتش
14
00:00:58,704 --> 00:01:02,454
اما از همه مهم تر حسود به آیسیس
15
00:01:03,123 --> 00:01:05,809
همسر اوسارووس
سث از خانواده بود
16
00:01:06,226 --> 00:01:09,188
اما برای حسادتش
17
00:01:09,537 --> 00:01:12,158
و برای عشقش حاضر بود
هرکاری بکنه
18
00:01:12,550 --> 00:01:17,187
برای این اون حتی حاضر شد
جون برادر خودش بگیره
19
00:01:19,861 --> 00:01:21,759
سث کاری کرد برادرش به زور
20
00:01:22,130 --> 00:01:25,143
و زنده توی یه قبر بزارنش
21
00:01:25,578 --> 00:01:29,192
آیسیس وحشت زده و ناراحت
22
00:01:29,590 --> 00:01:33,195
قسم خورد عشقشو نجات بده و
از مرگ برگردونه
23
00:01:33,628 --> 00:01:37,479
اون شب دزدکی رفت به قبرش
24
00:01:38,065 --> 00:01:40,409
و سعی کرد با جادوش به زندگی
برش گردونه
25
00:01:40,834 --> 00:01:44,546
برادر من همسر من
26
00:01:45,030 --> 00:01:47,667
من تا آخرین نفس عاشق تو می مونم
27
00:01:48,058 --> 00:01:52,591
زنده شو تا باهم انتقام بگیریم و تنبیه
کنیم کسی که به تو خیانت کرد
28
00:01:52,981 --> 00:01:55,052
برای کامل کردن زنده شدن
29
00:01:55,397 --> 00:01:59,056
اون باید طبق سنت های قدیمی به درستی
اون و به مرگ می فرستاد
30
00:01:59,619 --> 00:02:04,510
اما قبل اینکه آیسیس بتونه دفن و کامل
کنه و اوسارووس و زنده کنه
31
00:02:04,923 --> 00:02:08,291
سث مچشو گرفت
-فک می کنی داری چیکار می کنی؟
32
00:02:08,753 --> 00:02:12,636
تو برای منی الان روح اوسارووس
تو سرزمین غصه سرگردون می مونه
33
00:02:14,364 --> 00:02:16,616
و من هیچوقت نمی زارم استراحت کنه
34
00:02:17,063 --> 00:02:22,464
سث جسد اوسارووس و می گیره و دستور میده
تکه تکه بشه
35
00:02:22,948 --> 00:02:26,400
و هر قسمت به بخش های
مختلف زمین برده بشه
36
00:02:26,802 --> 00:02:29,865
تا هیچوقت دیگه نتونه زنده بشه
37
00:02:32,091 --> 00:02:35,484
اون حالا شاه مردگان ئه
و اون باز برمی گرده
38
00:02:35,853 --> 00:02:38,271
با یه ارتش نامیرا تا تورو بکشه
39
00:02:38,866 --> 00:02:42,636
و همه ی مردم سرزمین که بر علیه اون شدن
40
00:02:43,097 --> 00:02:47,146
تو نمی تونی کسی که بدن نداره رو زنده کنی
اون تکه تکه شده
41
00:02:48,225 --> 00:02:52,179
بدن فقط یه وسیله است و جادوی سیاه قویه
42
00:02:52,528 --> 00:02:56,087
و تا وقتی که پیشگویی زنده است
43
00:02:56,514 --> 00:03:00,243
اون توی زمین راه میره و انتقام
جقتمون و می گیره
44
00:03:00,632 --> 00:03:04,128
من جایی که مجبور باشم
تکه های بدنشو پیدا می کنم
45
00:03:04,598 --> 00:03:06,929
و دوباره کاملش می کنم
46
00:03:07,330 --> 00:03:10,284
و همتون و برای خیانت نابود می کنیم
47
00:05:51,699 --> 00:05:53,566
چیکار می کنی؟
-خفه شو
48
00:05:58,319 --> 00:06:01,247
کونتون می زارم
-آره خوب
49
00:06:04,447 --> 00:06:07,130
شنیدی شاید امروز شانس بیاریم
50
00:06:07,539 --> 00:06:11,444
رفیق من شانس لازم ندارم اون و
از سال اول دارم می کنم
51
00:06:12,552 --> 00:06:16,218
خب همه که کیری که با استروئید
بزرگ شده باشن ندارن که
52
00:06:20,052 --> 00:06:21,727
آره من اصلن نفهمیدم اون یعنی چی
53
00:06:22,089 --> 00:06:25,488
چون تو گنده و قوی ای
54
00:06:26,515 --> 00:06:28,507
رفیق باشه راست میگی
55
00:06:28,878 --> 00:06:30,177
نگران نباش
56
00:06:31,262 --> 00:06:32,378
خفه شو
57
00:06:33,873 --> 00:06:36,669
باورم نمیشه رقص و داریم
برای این از دست میدیم
58
00:06:37,052 --> 00:06:41,103
آشغال؟ این راحت ترین Aمون تو کل ترمه
نه کلاس داره نه قانون
59
00:06:41,452 --> 00:06:44,731
نمی تونی بیوفتی مگه این که با
دوست پسر سکسیت بخوابی
60
00:06:45,091 --> 00:06:46,845
راحت ترین A کل سال
61
00:06:52,301 --> 00:06:56,633
اوکی حرفمو پس می گیرم
حاضرم آدم بکشم اما برم رقص
62
00:06:57,104 --> 00:07:01,010
آره میدونم اما خوب ما هم نمی مونیم تا
63
00:07:01,447 --> 00:07:02,334
تهشو هیچوقت
64
00:07:02,760 --> 00:07:05,020
پسرا مست میشن ما حشری می شیم
65
00:07:05,384 --> 00:07:08,700
آره حداقل دیگه نگران
نگهداری این دوتا نیستیم
66
00:07:09,178 --> 00:07:13,001
تازه شخصیت مورد علاقه رابرت هم اومده
67
00:07:16,117 --> 00:07:17,846
چه خبر رنگین کمان درس خون
68
00:07:23,051 --> 00:07:25,622
ایول وقت بیشتر با تیم دو نفر هوشمند
69
00:07:28,779 --> 00:07:31,382
می دونی ایمی من فکر نمی کردم
تا ۸۰ سالگی ویاگرا بخوام اما
70
00:07:31,734 --> 00:07:34,690
تو قشنگ معلوم بلدی یه کاری کنی
که لازم بشه
71
00:07:38,089 --> 00:07:39,897
چی رو از دست دادم؟
-هیچی
72
00:07:40,806 --> 00:07:42,095
فقط داستین بچه بودنشو اثبات کرد
73
00:07:45,044 --> 00:07:47,311
که اینطور
-خیلی خب دانش آموزا
74
00:07:47,575 --> 00:07:49,943
اول
75
00:07:50,269 --> 00:07:54,232
می خوام از ته قلبم
ازتون تشکر کنم
76
00:07:54,564 --> 00:07:56,499
که انقدر دانش آموز های خوبی بودید
77
00:07:56,830 --> 00:07:57,185
این ترم
78
00:07:58,640 --> 00:07:59,684
می دونیم ترم آخرید
79
00:08:01,445 --> 00:08:03,629
و می خوام براتون آرزوی
موفقیت کنم
80
00:08:03,955 --> 00:08:05,696
که نمره هاتون و می گیرید
81
00:08:05,998 --> 00:08:07,773
و کاری که دوست دارید و انجام میدید
82
00:08:08,137 --> 00:08:09,116
همونطور که همتون می دونید
83
00:08:09,388 --> 00:08:11,983
دوست من یه مصرشناس شناخته شده
84
00:08:12,363 --> 00:08:13,507
دکتر نصیر همینکارو می کنه
85
00:08:13,839 --> 00:08:17,034
درواقع اون فقط تا امروز شهر بود
86
00:08:17,466 --> 00:08:19,891
اما خوشبختانه قبول کرد که آخر
هفته با ما باشه
87
00:08:20,254 --> 00:08:22,738
در ادامه کمک مالی بزرگ خانواده وید
88
00:08:23,139 --> 00:08:25,829
تا یه سری وسیله باستانی خفن مصری ببینیم
89
00:08:28,651 --> 00:08:30,917
همونطور که می گفتم
خب...
90
00:08:33,507 --> 00:08:35,343
می زاریم خودش حرف بزنه
91
00:08:35,774 --> 00:08:36,955
دکتر نصیر
92
00:08:40,300 --> 00:08:42,978
سلام دکتر نصیر هستم
93
00:08:43,353 --> 00:08:46,475
من مصر شناسم همونطوری که فهمیدید
94
00:08:46,995 --> 00:08:50,322
من مصر شناسم با تخصص خدایان مصر
95
00:08:50,634 --> 00:08:52,595
و جادو
96
00:08:53,905 --> 00:08:56,705
خانواده وید غیر پول کلی وسیله داده
97
00:08:56,988 --> 00:08:58,436
مثل یه قبر خیلی باارزش
98
00:08:58,764 --> 00:09:01,739
ما باید خیلی حرفه ای ودقیق باشیم
99
00:09:02,170 --> 00:09:03,745
ما باید داده هارو بررسی کنیم
100
00:09:04,143 --> 00:09:06,170
چون نتیجه اش برای تحقیق من
خیلی مهمه
101
00:09:06,534 --> 00:09:09,026
و من انتظار دارم مثل آدم
بالغ برخورد کنید
102
00:09:11,438 --> 00:09:13,110
پروفسور شیلر فکر می کنم؟
103
00:09:13,492 --> 00:09:16,338
سلام -ما پشت تلفن صحبت کردیم
اما افتخار دیدن همو نداشتیم
104
00:09:16,720 --> 00:09:19,256
من مدیر موزه هستم خانوم رجینال
105
00:09:19,656 --> 00:09:22,793
اوه آره خیلی خوشحالم از ملاقاتتتون ومرسی از
-دکتر نصیر
106
00:09:23,213 --> 00:09:25,967
خیلی خوشحالیم که شما اینجایید
107
00:09:26,356 --> 00:09:28,084
مثل همیشه
108
00:09:28,441 --> 00:09:30,954
مرسی خانم رجینال من
109
00:09:31,433 --> 00:09:33,101
نانسی من و نانسی صدا کن
110
00:09:33,559 --> 00:09:36,541
خانم رجینال اسم مادر من بود
111
00:09:37,057 --> 00:09:39,204
خدا بیامرزتش
112
00:09:39,573 --> 00:09:42,954
ما خیلی خیلی خوشحالیم که
شما اینجایی
113
00:09:43,349 --> 00:09:45,466
و می تونیم باهم صحبت کنیم
114
00:09:45,910 --> 00:09:48,115
مرسی خانم رجینال
115
00:09:48,511 --> 00:09:50,525
ببخشید نانسی
-درسته
116
00:09:50,904 --> 00:09:55,437
علاقه من اینه که مطالعات تحقیقاتم
تموم کنم با ذهن عموم به اشتراک بزارم
117
00:09:55,802 --> 00:09:58,524
این واقعن ...
118
00:09:58,855 --> 00:10:02,206
این خیلی عالیه
119
00:10:02,594 --> 00:10:04,874
مرسی
-خواهش می کنم
120
00:10:05,256 --> 00:10:08,356
همکار تحقیقاتی و همسرم هم
به نظرش خیلی جذابه
121
00:10:08,760 --> 00:10:14,329
همکار تحقیقاتی شما.... خب
122
00:10:14,713 --> 00:10:16,843
عالیه
123
00:10:17,271 --> 00:10:18,855
خیلی هیجان انگیز
124
00:10:19,302 --> 00:10:25,859
خب خیلی خب از شماها می خوام
که خیلی متحرمانه باشید
125
00:10:26,620 --> 00:10:29,163
و مناسب!
126
00:10:29,614 --> 00:10:32,128
این هنری ئه
127
00:10:32,531 --> 00:10:35,201
اون مامور امنیتی ه
128
00:10:35,630 --> 00:10:38,025
شما چیزی لازم داشتیم به
تلفن ارباب رجوع مراجعه کنید
129
00:10:38,488 --> 00:10:41,610
و هنری تو میز گارد جواب میده
130
00:10:41,944 --> 00:10:45,644
مگه اینکه بیرون باشم
در حال گشت زدنام
131
00:10:46,026 --> 00:10:48,265
که یعنی احتمالن زود می بینمتون
132
00:10:50,729 --> 00:10:53,576
خب اگر چیزی لازم داشتید دستمال دستشویی
133
00:10:53,907 --> 00:10:56,245
شیشه شور هنری آدم شماست
134
00:10:56,573 --> 00:10:59,205
درهارو می بندیم الان
135
00:10:59,572 --> 00:11:03,091
خب اگر چیز دیگه ای لازم دازید
نه نه خانم
136
00:11:03,493 --> 00:11:06,589
ما هرچی بخوایم داریم و بازم مرسی
برای این فرصت
137
00:11:06,927 --> 00:11:10,799
کارل و جیک برید تو وانت و وسیله بیارید
138
00:11:13,327 --> 00:11:15,979
تا بچه ها وسایل و بیارن
139
00:11:16,387 --> 00:11:18,821
شماها برید زیرزمین
وسایلتون و بزارید
140
00:11:19,261 --> 00:11:21,110
و راحت باشید
141
00:11:21,451 --> 00:11:25,014
کسی هست که بخواد بمونه و کمک کنه
طومار و ترجمه کنیم؟
142
00:11:25,468 --> 00:11:27,093
من می تونم کمک کنم آقا
143
00:11:27,506 --> 00:11:31,112
آره خوب با دهنت با دستات
144
00:12:09,492 --> 00:12:12,074
این خیلی چندشه
145
00:12:12,487 --> 00:12:14,978
انگار از بیرون مرز آوردن
146
00:12:15,376 --> 00:12:17,628
مدل عهد دقیانوس
147
00:12:19,256 --> 00:12:22,173
من باورم نمیشه کیف قدیمی
148
00:12:23,828 --> 00:12:27,343
نم دونم چطوری با این چندشا
توی خونش می خوابه
149
00:12:27,789 --> 00:12:29,994
شاید اجدادش هستن
150
00:12:30,388 --> 00:12:32,656
شاید می خواد به گذشته اش نزدیک باشه
151
00:12:33,065 --> 00:12:35,988
شاید قبلنا از مرگ می ترسیده
152
00:12:36,445 --> 00:12:39,824
مصر باستان مرگ و پس از مرگ و به عنوان
153
00:12:40,173 --> 00:12:43,098
به عنوان یه چیز قشنگ می بینه
اگر من پیر بودم
154
00:12:43,382 --> 00:12:44,906
و از مرگ می ترسیدم
155
00:12:45,357 --> 00:12:46,837
یه چیز قشنگ آرومم می کرد
156
00:12:47,206 --> 00:12:49,118
می دونی اگر می خوای
یه کاری کنی بهت توجه کنه
157
00:12:49,505 --> 00:12:51,038
این روشش نیست
158
00:12:51,408 --> 00:12:53,256
یه نصیحت دوستانه
159
00:12:55,499 --> 00:13:00,941
داری چیکار می کنی؟
چرت و پرت های پیرزنی
160
00:13:01,277 --> 00:13:03,059
نه
161
00:13:06,647 --> 00:13:09,700
رابرت ببخشید
پروفسور شیلدز
162
00:13:09,979 --> 00:13:11,979
بله ایمی
-این چیه؟
163
00:13:12,328 --> 00:13:15,966
هووووم
164
00:13:16,300 --> 00:13:18,999
فکر کنم باید از دکتر نصیر بپرسی
165
00:13:19,436 --> 00:13:21,291
اون تخصص اونه
166
00:13:21,600 --> 00:13:23,390
اون حرف ایمونه اینجا
167
00:13:23,772 --> 00:13:26,043
فقط یه صورت خالی زیبا نیست !
168
00:13:26,425 --> 00:13:29,295
اوکی دکتر نصیر
169
00:13:33,690 --> 00:13:35,815
اینی که من دارم اینجا می خونم دقیقن چیه؟
170
00:13:40,860 --> 00:13:43,223
این یه کشف خفنه!
171
00:13:45,009 --> 00:13:47,506
این چیزیه که به نظر میاد ورد یخ ها باشه
172
00:13:47,969 --> 00:13:50,843
من تاحالا اون و نشنیده بودم
چی هست؟
173
00:13:51,315 --> 00:13:55,479
ورد یخ چیزی هست که باهاش مردم
و از مرگ بر می گردوند
174
00:13:57,881 --> 00:13:59,599
واقعن اینکارو می کنه؟
175
00:13:59,904 --> 00:14:01,556
آیسیس یه جادوگر خیلی قوی بود
176
00:14:01,875 --> 00:14:03,362
یه خدا
177
00:14:03,675 --> 00:14:06,901
و هیچ وقت معلوم نشد که با مرگش
جادوش هم تموم شده باشه
178
00:14:09,431 --> 00:14:12,667
این بهترین اثری که در راطه با
جادوگری اون تاحالا پیدا کردیم
179
00:14:22,622 --> 00:14:23,976
مرسی
180
00:14:28,893 --> 00:14:30,355
بچه ها
181
00:14:33,155 --> 00:14:34,371
چیه؟
182
00:14:34,895 --> 00:14:36,010
اون دیگه چیه؟
183
00:14:36,346 --> 00:14:38,611
مرد توی کلاس توجه نمی کنی؟
184
00:14:39,064 --> 00:14:43,559
این همون وسایل قدیمی یا حشری
بود که شیلر در موردشون می گفت
185
00:14:43,956 --> 00:14:45,988
آره منظورت فک کنم زنده کردنه
186
00:14:46,472 --> 00:14:48,194
جای اونا
-حالا هرچی
187
00:14:48,520 --> 00:14:50,328
یه چیزی
-آره مطمئنم
188
00:14:50,850 --> 00:14:52,536
یه گیاهی هست که مردم و زنده می کنه
189
00:14:52,959 --> 00:14:57,244
نه کیرمصنوعی این و تو مصر باستان
تو مهمونی ها استفاده می کنن
190
00:14:57,719 --> 00:15:00,188
جادو و جمبل که مرده زنده کنن
191
00:15:01,898 --> 00:15:03,619
خدایا یه کتابی چیزی بخون
192
00:15:06,789 --> 00:15:09,791
چیه؟ من می خونم!
193
00:15:11,084 --> 00:15:13,699
قبل اینکه گل بزنم البته
194
00:15:15,742 --> 00:15:19,409
شماها اصلن گوش میدید؟
ما باید آماده سازی کنیم
195
00:15:19,885 --> 00:15:22,405
گوربابای آماده کردن
196
00:15:22,925 --> 00:15:23,913
گورباباش
197
00:15:24,254 --> 00:15:26,844
این مواد خیلی خلی قویتر اند.
198
00:15:27,261 --> 00:15:29,374
اونها از اینها برای
توهم زدن استفاده می کردن
199
00:15:29,770 --> 00:15:31,293
اونها از کجا برداشتی؟
بزار سرجاش
200
00:15:31,667 --> 00:15:33,605
رفیق برو عقب برو عقب
201
00:15:35,301 --> 00:15:38,846
بی خیال با این میشه مرده زنده کرد
اگه میشه همچین کاری باهاش کرد
202
00:15:39,241 --> 00:15:41,907
تقریبن مطمئن میشه باهاش چت شد
203
00:15:42,195 --> 00:15:45,223
یعنی بی خیال بابا این وسیله
دیگه حتی وجود نداره
204
00:15:45,602 --> 00:15:48,713
شماها کی این شانس و خواهید داشت
205
00:15:49,041 --> 00:15:51,577
که این و تجربه کنید
206
00:15:54,750 --> 00:15:58,138
هرچی
باشه گور باباش
207
00:15:58,483 --> 00:15:59,744
من هستم
208
00:16:00,331 --> 00:16:03,036
اگه پپروفسور شیلدز بیاد چی؟
209
00:16:03,370 --> 00:16:05,081
بی خیال اونها پایین نمی آن مامانی
210
00:16:05,501 --> 00:16:08,017
آره اما پروفسور
-پروفسور
211
00:16:08,359 --> 00:16:10,542
پایین نمیاد اون با ایمی ئه
212
00:16:12,226 --> 00:16:14,220
آره خب؟
213
00:16:14,629 --> 00:16:16,373
همه می دونن اونها چیکار می کنن
214
00:16:18,129 --> 00:16:21,305
-چی؟
-مرد تو باید بدونی
215
00:16:21,702 --> 00:16:23,268
دکتر بازی
216
00:16:23,588 --> 00:16:25,404
دودول بازی
217
00:16:25,709 --> 00:16:26,775
غیب بازی
218
00:16:27,102 --> 00:16:29,097
خدایا یکی یه کاری کنه تموم کنه
219
00:16:30,924 --> 00:16:35,576
باشه به درک منم هستم باید چیکار کنم؟
220
00:16:42,929 --> 00:16:44,331
تنها کاری که باید انجام بدی
221
00:16:44,650 --> 00:16:46,135
اینه که بشینی راحت و از سفر لذت ببری
222
00:17:05,254 --> 00:17:07,097
افرین
223
00:17:07,482 --> 00:17:08,333
-مرسی پروفسور
224
00:17:08,781 --> 00:17:13,086
خب تصمیم گرفتی با انترن بودنت
امسال چیکار کنی؟
225
00:17:13,498 --> 00:17:17,458
نمی دونم یه لیست از انتظاراتم درست کردم
226
00:17:17,811 --> 00:17:19,602
و جاهای قابل رفتن
227
00:17:19,932 --> 00:17:22,974
راستش همشو توی توییر توییت کردم
228
00:17:23,589 --> 00:17:25,295
توییت چیه؟
229
00:17:26,130 --> 00:17:27,533
هیچی
230
00:17:27,920 --> 00:17:31,411
یه چندتاشون هست که بیشتر خوشم اومد
231
00:17:31,804 --> 00:17:33,821
یه گزینه خیلی خوب خارج کشور هست
-اوه -چیه؟
232
00:17:41,818 --> 00:17:43,900
من فکر کردم یکی که محلی باشه
رو انتخاب می کنی
233
00:17:44,285 --> 00:17:47,009
آره مطمئنم زنت خیلی خوشش میاد
-ایمی
234
00:17:48,938 --> 00:17:51,185
میدونم
235
00:17:52,102 --> 00:17:54,825
خب محلی هم می تونم
236
00:17:55,079 --> 00:17:56,546
اما خیلی رقابتیه
237
00:17:56,836 --> 00:17:58,833
میدونی که تو بهترین دانش آموز منی
238
00:18:00,163 --> 00:18:03,710
می دونی فکر کنم چیزی نداشتم
که منو اینجا نگه داره
239
00:18:04,137 --> 00:18:06,593
اما اگر یه دلیل خاص وجود داشته باشه
240
00:18:06,864 --> 00:18:08,017
ببخشید پروفسور
241
00:18:08,337 --> 00:18:10,897
میشه یه لحظه به این نگاه بندازی؟
242
00:18:11,268 --> 00:18:12,885
آره معلومه
243
00:18:13,217 --> 00:18:14,939
این بحث و ادامه میدیم بعدن
244
00:18:56,580 --> 00:18:58,920
من میخوام یه ذره تفریح کنم
245
00:19:00,025 --> 00:19:02,285
می خوام باسنتو بگیرم
246
00:19:02,940 --> 00:19:05,306
اوه آرهههه
247
00:19:13,098 --> 00:19:16,574
و اسبه میگه اینکه پای من نیست
248
00:19:16,903 --> 00:19:18,660
یه سیب زمینیه
249
00:19:21,270 --> 00:19:23,474
خب خب من یهدونه دارم
250
00:19:23,893 --> 00:19:24,720
اوکی بگو بشنویم
251
00:19:25,051 --> 00:19:27,099
یکی میره توی ساحل
252
00:19:27,514 --> 00:19:28,560
من این و شنیدم راستش
253
00:19:28,960 --> 00:19:30,895
باشه کاچیتان حالگیر
254
00:19:31,260 --> 00:19:32,304
بگو داستین من نشنیدم
255
00:19:32,680 --> 00:19:34,828
خب یکی کنار ساحل راه میره
256
00:19:35,204 --> 00:19:37,182
از کنار یه بطری رد میشه
257
00:19:37,516 --> 00:19:39,387
از سر خیرخواهی بطری رو ور میداره
258
00:19:39,788 --> 00:19:41,834
یه ذره نگاه می کنه و می فهمه
259
00:19:42,171 --> 00:19:43,525
اصلن بطری نیست
260
00:19:44,047 --> 00:19:46,352
چراغ جادوئه برای همین یه ذره
می مالوندش
261
00:19:46,760 --> 00:19:47,911
و غول میاد بیرون
262
00:19:48,307 --> 00:19:51,370
غول میگه هر آرزویی داشته
باشی بر آورده می کنم
263
00:19:52,251 --> 00:19:54,251
اون میگه غول
264
00:19:54,565 --> 00:19:56,363
کیری می خوام که به زمین بخوره
265
00:19:56,697 --> 00:19:58,201
و پوف پاهاش قطع میشن
266
00:19:59,366 --> 00:20:02,355
خیلی افتضاح بود
267
00:20:02,885 --> 00:20:03,943
خیلی خوب بود
268
00:20:04,420 --> 00:20:06,677
بدو مرد دست به دست کن
269
00:20:07,102 --> 00:20:09,617
ببین کی داره کلفت بازی در میاره
270
00:20:09,996 --> 00:20:12,041
من کلفت هستم
271
00:20:12,497 --> 00:20:14,101
آره هستی
272
00:20:17,100 --> 00:20:20,980
هرچی من کار های می کنم که هیچکدوم
از شماها نمی کنه
273
00:20:21,385 --> 00:20:23,353
چی مثلن کایل تو هنوز با
مامانت زندگی می کنی
274
00:20:23,816 --> 00:20:25,616
هر یه شنبه به مامان بزرگت میری کلیشا
275
00:20:26,079 --> 00:20:27,309
تو حتی سرعت بالا هم نمیری
276
00:20:27,780 --> 00:20:29,270
خب برای اطلاعات تو
277
00:20:29,697 --> 00:20:32,551
مرد خانواده بودن از مرد بودنت کم نمی کنه
278
00:20:33,027 --> 00:20:35,017
من تو خونه زندگی می کنم چون مامانم مریضه
279
00:20:35,500 --> 00:20:37,430
و غذای مجانی هست
280
00:20:37,888 --> 00:20:41,302
و سرعتم میرن هفته پیش جریمه شدم
281
00:20:41,805 --> 00:20:43,693
سرعت غیرقانونی
282
00:20:44,022 --> 00:20:45,745
20 تا بیشتر میرفتم
283
00:20:46,153 --> 00:20:48,345
من حرفشو تایید می کنم واقعن
284
00:20:48,769 --> 00:20:51,185
20 تا بیشتر رفت جریمه شد
285
00:20:51,687 --> 00:20:53,406
چندتا داشتی میرفتی؟
286
00:20:53,867 --> 00:20:56,236
داشت 35 تا میرفت!!
287
00:20:56,643 --> 00:20:58,372
سمت مدرسه بود
288
00:20:59,674 --> 00:21:01,223
تو بلد نیستی بد باشی
289
00:21:01,647 --> 00:21:02,932
باید یه ذره زندگی کنی
290
00:21:03,443 --> 00:21:04,852
موهاتم بریزی پایین
291
00:21:05,220 --> 00:21:08,186
هرچی باشه من یه آدم مغرور
عوضی نیستم
292
00:21:10,125 --> 00:21:12,794
این و بگیر فلیشا مهم نیست
293
00:21:13,171 --> 00:21:15,786
اون عصبی شده چون همش روی منه و من علاقه ای
294
00:21:16,157 --> 00:21:18,361
ندارم که بالهامو باز کنم
295
00:21:18,799 --> 00:21:21,845
خیلی خب کی دیگه جک داره؟!
296
00:21:28,797 --> 00:21:31,921
داری چیکار می کنی؟
دارم دنبال سینه های ایمی تونت می گردم
297
00:21:33,174 --> 00:21:35,515
فکر کنم منظورت توییت باشه
298
00:21:35,890 --> 00:21:37,381
همونه
299
00:21:37,711 --> 00:21:40,855
اوه نه مطمئن باش نمی خوای اون
دوتا باهم اشتباه بشن
300
00:21:41,257 --> 00:21:44,424
اون فرق بین کار داشتن تو و نداشتنشه
301
00:21:56,139 --> 00:21:59,833
خب دقیقن داریم دنبال چی می گردیم؟
302
00:22:00,281 --> 00:22:03,156
خی خیلی کمی دونیم راجبع به آیسیس و ارتباطش
با جادوی سیاه
303
00:22:03,550 --> 00:22:05,262
و اون خیلی زیاد از زندگیشه
304
00:22:07,134 --> 00:22:09,534
چرا هیشکی چیزی راجبش کشف نکرده هنوز؟
305
00:22:09,935 --> 00:22:13,075
کردن اما نمی تونیم مطمئن باشیم
306
00:22:13,450 --> 00:22:14,677
چون اسمشو نمی دونیم
307
00:22:15,158 --> 00:22:17,145
فکر کردم اسمش آیسیس باشه
308
00:22:17,607 --> 00:22:19,240
هر خدایی یه اسم رمزی تو تولد بهش میدن
309
00:22:19,620 --> 00:22:21,572
که فقط پیش بقیه خداها استفاده می کنن
310
00:22:21,909 --> 00:22:24,687
چرا؟
-چن اسم رمزی یه خدا رو دونستن
311
00:22:25,054 --> 00:22:26,586
می تونه قدرتشو بدزده
312
00:22:27,200 --> 00:22:29,271
هفته پیش تو کلاس گفتیم ایمی
313
00:22:29,612 --> 00:22:31,388
جدی ازت غافلگیر شدم
314
00:22:31,770 --> 00:22:35,127
من نبودم مدیر من و خواست یادته؟
315
00:22:38,404 --> 00:22:42,070
خب دکتر شاید امروز ما اولین هایی
باشیم که اسمشو می فهمیم
316
00:22:42,573 --> 00:22:44,494
امیدواریم
317
00:22:44,900 --> 00:22:46,848
27 سال تحقیق
318
00:22:49,869 --> 00:22:52,113
خب بیا برام بخون
319
00:22:52,514 --> 00:22:54,020
چی میگه
320
00:22:55,195 --> 00:22:58,075
میگه که مرده ها پا مبشن
321
00:22:58,437 --> 00:22:59,751
تا بین زنده ها راه برن
322
00:23:00,082 --> 00:23:03,576
برای اینکه اونهایکه رهاشون
کردن و نفرین کنن
323
00:23:05,401 --> 00:23:07,661
ازشوت بترسید که قدرت بیشتر میشه
324
00:23:08,096 --> 00:23:10,851
تو موج و شن و باد
325
00:23:11,299 --> 00:23:12,775
اونها بلند میشن
326
00:23:13,093 --> 00:23:15,331
مرده ها که میان زنده ها راه برن
327
00:23:15,770 --> 00:23:18,865
هرجاییکه باشن
328
00:23:22,171 --> 00:23:25,669
ه نظر میاد اون هیجانی که
می خواستی و پیدا کردی دکتر
329
00:23:26,118 --> 00:23:28,484
آره دوست قدیمی فکر کنم کردم
330
00:23:29,176 --> 00:23:32,659
مرسی برای این
-این می تونه راهی باشه -پیدا کردن کتاب
331
00:23:33,089 --> 00:23:36,043
می دونم فکر کن اون چه معنی ای برام داره
تحقیق من
332
00:23:38,172 --> 00:23:40,593
لیاقتشو داری رفیق
333
00:23:42,215 --> 00:23:47,049
و ساقی میگه من برای چی باید
9اینچ کیر فلج بخوام
334
00:23:49,194 --> 00:23:51,341
اوکی اوکی اوکی
335
00:23:51,724 --> 00:23:55,043
بیا برگردیم بالا تا کایل اوردوز نکرده
336
00:23:57,019 --> 00:23:59,698
چیزی نیست فقط اذیتت می کنه
اون مثل یه بچه زرافه احمق می مونه
337
00:24:04,144 --> 00:24:06,793
مثل یه زرافه احمق بلند
اولیه
338
00:24:26,282 --> 00:24:28,224
اوه خوبه پس آماده اید که برید
339
00:24:29,277 --> 00:24:33,436
ما خیلی خیلی آماده ایم که بریم
340
00:24:38,252 --> 00:24:40,613
صبر کنید تا کشف خفن مارو ببینید
341
00:24:41,247 --> 00:24:44,677
امروز می تونم یه کشف جدید و به شما بگم
342
00:24:46,113 --> 00:24:49,023
ما اولین کسایی هستیم که تو قرنها
به این رسیدیم
343
00:24:49,474 --> 00:24:52,605
خب اینطور که به نظر میاد همچی
توی کنترل شماست
344
00:24:52,996 --> 00:24:57,693
چرا بهشون نمی گی چی رو از دست دادن
ایمی بیا به من کمک کن چندتا وسیله بیارم
345
00:25:02,737 --> 00:25:05,645
کی ورد یخ و شنیده؟
346
00:25:20,413 --> 00:25:23,277
فمر نمی کردم هیچوقت تنها بشیم
347
00:25:24,548 --> 00:25:26,933
فکر کردی برای چی اومدم رابرت؟
348
00:25:28,147 --> 00:25:30,023
من همین الانم A می گیرم
349
00:25:31,716 --> 00:25:34,903
فقط می خوام بهم نمره اضافی بدی
350
00:25:39,099 --> 00:25:40,806
خب
-خب
351
00:25:42,090 --> 00:25:44,634
اون بحثی که قبلتر می کردیم
352
00:25:45,043 --> 00:25:47,749
درست بعد اینکه یه چیزی که
الان شروع کردیم و تموم کردیم
353
00:26:08,758 --> 00:26:11,268
آره اینطوری تو کلاس A می گیرن
354
00:26:12,117 --> 00:26:13,573
آره بده بهش
355
00:26:14,032 --> 00:26:16,712
آره خودشه
356
00:26:17,149 --> 00:26:20,421
اوه خوشت میاد مگه نه؟
خوشت میاد
357
00:26:24,525 --> 00:26:28,196
بی خیال الان وقته ریدن نبود
358
00:26:28,982 --> 00:26:30,678
لعنتی
359
00:26:52,122 --> 00:26:53,761
اون چی بود؟
360
00:26:54,087 --> 00:26:55,642
چیزی نبود این جا خیلی قدیمیه
361
00:26:55,988 --> 00:26:56,933
صدا چوب بود
362
00:27:00,781 --> 00:27:03,804
اون صدای چوب نبود قطعن
363
00:27:05,280 --> 00:27:07,340
واقعن ایمی؟
364
00:27:07,666 --> 00:27:10,348
از بقیه انتظار اینو داشتم
365
00:27:10,712 --> 00:27:11,472
اما از تو نه
366
00:27:40,437 --> 00:27:42,482
اوه خدای من
367
00:27:42,930 --> 00:27:44,204
اون یه زنه
368
00:27:44,584 --> 00:27:46,350
زن؟چی؟
369
00:27:53,962 --> 00:27:55,447
عقب بمون عقب بمون
370
00:28:06,017 --> 00:28:08,328
ایمی بیا این و ببریم
371
00:28:09,431 --> 00:28:12,015
بقیه هم می خوان ببینن اینو
372
00:28:18,590 --> 00:28:20,222
رابرت
373
00:28:21,198 --> 00:28:22,910
کجایی؟
374
00:28:23,314 --> 00:28:24,734
رابرت
375
00:28:25,795 --> 00:28:27,810
رابرت
376
00:28:28,240 --> 00:28:29,837
نگاه کن نگاه کن
377
00:28:30,234 --> 00:28:32,186
صبر کن گوش بده
378
00:28:32,710 --> 00:28:33,413
رابرت
379
00:28:33,838 --> 00:28:36,599
اوه خدای من اونها...
380
00:28:37,044 --> 00:28:39,431
آره
-اوه حال بهم زنه
381
00:28:40,277 --> 00:28:44,227
به نظر میاد داستین تنها کسی نیست
که کاری می کنه
382
00:28:44,767 --> 00:28:47,845
ایمی نمی تونست این نون
کلفت و تحمل کنه
383
00:28:48,324 --> 00:28:50,326
سوار کشتی شد و رفت پیش
پروفسور شیلدز
384
00:28:50,792 --> 00:28:52,550
این دیگه چه مثالی بود
385
00:28:52,965 --> 00:28:53,942
چه آدم اولیه ای
386
00:28:54,965 --> 00:28:59,298
فکر کنم من تنها کسی نیستم که فکر
میکنه تو انسان اولیه ای
387
00:28:59,795 --> 00:29:00,925
واو ببخشید؟
388
00:29:02,175 --> 00:29:03,956
چی؟
مشکل تو چیه؟
389
00:29:04,407 --> 00:29:06,322
هیچی من...
-آره تو مشکل داری
390
00:29:06,707 --> 00:29:08,420
فقط بیا بهم بگو
391
00:29:08,823 --> 00:29:11,538
من مشکلی ندارم
392
00:29:15,548 --> 00:29:17,427
تو از من خوشت نمیاد چون
393
00:29:17,850 --> 00:29:18,715
از دوست دختر من خوشت میاد
394
00:29:19,305 --> 00:29:21,486
نه من...
395
00:29:21,840 --> 00:29:23,950
یه نگاه اونجا بکن
396
00:29:24,394 --> 00:29:26,474
چون دختر هایی مثل اون
397
00:29:27,932 --> 00:29:30,214
با کسایی مثل تو نمی رن
398
00:29:30,846 --> 00:29:33,877
آره تو درست میگی
399
00:29:34,358 --> 00:29:36,783
دخترهای اونطوری از مثل من خوششون نمیاد
400
00:29:37,221 --> 00:29:38,955
نه نمیاد
401
00:29:40,189 --> 00:29:43,007
اونها از عوضی های گنده با سایز
402
00:29:43,369 --> 00:29:44,424
بچه ها بچه ها
403
00:29:44,797 --> 00:29:46,925
واو هی هی هی
404
00:29:47,281 --> 00:29:49,715
خانم ها حالا لازم نیست
هورمون هارو به کار بندازید
405
00:29:50,623 --> 00:29:55,161
یکیتون میشه ون گوگ اگر اون یکی
مایک تایسون بشه
406
00:29:55,601 --> 00:29:57,829
ببخشید تقصیر من بود
407
00:29:58,252 --> 00:30:00,263
دود ها دارن میرن تو مغز من
408
00:30:01,927 --> 00:30:05,349
خب پس مشکلی نیست
409
00:30:06,058 --> 00:30:08,453
مشکلی نیست مرد
410
00:30:08,928 --> 00:30:10,887
جدی
411
00:30:12,907 --> 00:30:16,886
خوبه شدیم دوباره یه خانواده بزرگ
شاد که کار نمی کنه درست
412
00:31:14,710 --> 00:31:17,565
رایرت
413
00:31:18,507 --> 00:31:20,052
خدای من
414
00:31:20,398 --> 00:31:21,117
رابرت
415
00:32:19,442 --> 00:32:22,489
تو میدونی مشکل چیه داداش؟!
416
00:32:23,596 --> 00:32:26,774
نه اما مطمئنم تو بهم میگی
417
00:32:27,395 --> 00:32:29,753
جدا از این مرد که خیلی کسی
418
00:32:31,100 --> 00:32:33,834
تو میدونی تو زندگی چی می خوای
اما قبول نمی کنی
419
00:32:34,810 --> 00:32:37,219
اوه آره چطوری میشه؟
420
00:32:37,694 --> 00:32:40,571
خب داستان تو با سرینا
421
00:32:41,543 --> 00:32:44,190
کدوم داستان برای سرینا
422
00:32:44,658 --> 00:32:47,884
تو سرینا رو می خواستی از دبیرستان
423
00:32:48,276 --> 00:32:49,041
اما هیچکاری نکردی
424
00:32:49,934 --> 00:32:52,003
اون با داستین دوسته الان چون..
425
00:32:52,338 --> 00:32:53,926
تو نه رو برای جواب قبول نمی کنی
426
00:32:54,385 --> 00:32:56,118
برای رضای خدا من...
427
00:32:58,498 --> 00:33:01,031
من با سرینا کاری ندارم
428
00:33:01,538 --> 00:33:02,704
چرا هی همه این و می گن؟
429
00:33:04,759 --> 00:33:07,010
چون خیلی ضایعی
430
00:33:07,564 --> 00:33:09,122
یعنی
431
00:33:09,461 --> 00:33:10,885
همه می فهمن
432
00:33:11,455 --> 00:33:13,556
همه جز تو انگاری
433
00:33:14,064 --> 00:33:15,575
بی خیال مرد
434
00:33:17,162 --> 00:33:19,079
هرچی تو چی می دونی اصلن؟
435
00:33:19,463 --> 00:33:21,405
تو حتی نمی تونی درست ببینی
چه برسه با دید باز!
436
00:33:22,309 --> 00:33:25,064
خب تو انقدر ضایعی که حتی منهم دیدم
437
00:33:25,404 --> 00:33:29,004
که براش آب دهنت میریزه از اونور اتاق
438
00:33:31,172 --> 00:33:34,256
من حتی نمی تونم چیزی که
جلومه رو بخونم
439
00:33:35,762 --> 00:33:39,420
چون این نقشه است نه هایروگلیف
440
00:33:43,908 --> 00:33:46,973
من باید یه ذره دیگه برای خودم از این
441
00:33:47,486 --> 00:33:49,147
گیاه زندگی دوباره بگیرم
442
00:33:49,545 --> 00:33:52,151
رفیق اون نوشته در موارد آب مروارید
443
00:33:52,523 --> 00:33:54,616
اما برای تو انگار داره بهت میده!
444
00:33:55,041 --> 00:33:56,609
تو الان چی گفتی؟
445
00:33:57,429 --> 00:33:58,612
هیچی
446
00:33:59,045 --> 00:34:00,622
داستین مسخره بازی در میاره
447
00:34:01,026 --> 00:34:04,634
اگر شما ها بر هر کدوم از مواد اولیه
بازی در آوردید من باید بدونم
448
00:34:06,336 --> 00:34:07,784
این شوخی نیست
449
00:34:09,095 --> 00:34:10,732
اونها خیلی مواد قوی ای هستن
450
00:34:11,217 --> 00:34:12,416
که برای جادوگری هنر سیاه استفاده میشه
451
00:34:12,814 --> 00:34:15,311
بی خیال مرد یه ذره جادو به
هیشکی آسیب نزده
452
00:34:15,710 --> 00:34:19,283
مثلن کریس انجل و نگاه کن از سر و روش
کس می باره
453
00:34:19,730 --> 00:34:22,575
جادو و توهم فقط حقه است
454
00:34:22,982 --> 00:34:24,866
برای جادو سفید اما هنر سیاه
455
00:34:25,246 --> 00:34:27,658
با اونها ور نرو
456
00:34:28,057 --> 00:34:29,318
باشه مرد
457
00:34:29,693 --> 00:34:32,128
مصری ای که ما دنبالشیم
یه جادوگر خیلی خفن بود
458
00:34:32,537 --> 00:34:33,870
یکشون مخصوصن
459
00:34:34,236 --> 00:34:35,383
آیسیس
460
00:34:35,768 --> 00:34:38,130
اونها وسائل اون برای هنر سیاه بودن
461
00:34:38,561 --> 00:34:40,361
اونها وسایل اون برای
زند کردن مرده بودن
462
00:34:40,844 --> 00:34:44,422
اره رفیق اما تو نگفتی آیسیس مهربون بوده؟
463
00:34:44,869 --> 00:34:46,948
آره یه مدتی بود
-خب
464
00:34:47,378 --> 00:34:49,502
بعد مرگ اوسارووس عوض شد
465
00:34:53,172 --> 00:34:55,882
این این مدل جادو رو
اصلن برای ما کم خطر تر نمیکنه
466
00:34:56,377 --> 00:35:00,598
وقتی در هنر سیاه و باز کنی اون در برای
خیلی چیزها باز میشه
467
00:35:00,975 --> 00:35:03,673
چیزهایی که دوست نداری باهاشون
برخورد داشته باشی واسه خودت
468
00:35:05,877 --> 00:35:08,553
تازه چون فقط
469
00:35:08,927 --> 00:35:12,915
یکی تو زندگی آدم خوبی بوده دلیل
نمیشه تو مرگ آدم خوبی بمونه
470
00:35:14,742 --> 00:35:16,353
روح ها نمی تونن بگزرن
471
00:35:16,797 --> 00:35:18,403
اونها تو قلمرو ما گیر کردن
472
00:35:20,215 --> 00:35:23,757
مخصوصن یه روحی که یه آسیب
احساسی شدید دیده
473
00:35:25,595 --> 00:35:27,977
یا یه کسی به قدرت آیسیس
474
00:35:28,422 --> 00:35:29,846
زنده یا مرده
475
00:35:30,160 --> 00:35:31,807
می تونه بدبختی بدون توقف
به بار بیاره
476
00:35:32,788 --> 00:35:34,481
خب اگه داستان ها درست باشن
477
00:35:34,947 --> 00:35:36,261
اون معنی میده
478
00:35:36,684 --> 00:35:40,507
مرگ اوسارووس به خاطر خیانت
همه زیردست هاش بوده
479
00:35:41,155 --> 00:35:45,282
معلومه که آیسیس قول میده با یه
لشکر شیطانی نامیرا برگرده
480
00:35:45,745 --> 00:35:47,010
من بودم میکردم
481
00:35:47,427 --> 00:35:49,197
اوه بیخیال یعنی
482
00:35:49,577 --> 00:35:51,814
اغتشاش جهانی
483
00:35:52,265 --> 00:35:55,016
اون فقط این هارو میگه تا مارو بترسونه
484
00:35:55,431 --> 00:35:57,396
بی خیال تو انتظار نداری به روح
اعتقاد داشته باشیم
485
00:35:57,754 --> 00:35:59,479
من از روح نمی ترسم
486
00:36:02,126 --> 00:36:03,228
اوه مسیح
487
00:36:03,603 --> 00:36:05,486
مشکلت چیه؟
488
00:36:05,904 --> 00:36:08,242
اوه اذیتش نکن
489
00:36:08,704 --> 00:36:11,313
به نظر میاد نیاز به استراحت داره
490
00:36:11,731 --> 00:36:13,539
بعد از...
۰بعد از سوراخ شدن
491
00:36:17,856 --> 00:36:19,895
هی بچه ها
492
00:36:20,312 --> 00:36:22,023
چه خبرا؟
493
00:36:22,497 --> 00:36:24,713
هنری درسته؟!
494
00:36:25,186 --> 00:36:28,080
مانیتور من الان خراب شد
495
00:36:28,481 --> 00:36:30,916
پس با خودم گفتم بیام و
496
00:36:31,271 --> 00:36:33,287
ببینم چیزی لازم نداشته باشی
497
00:36:33,656 --> 00:36:36,301
ما خوبیم اما اگر چیزی
خواستیم بهت میگم
498
00:36:36,710 --> 00:36:38,654
اینکارو بکن
499
00:36:46,186 --> 00:36:49,488
اوه صبر کن هنری
500
00:36:55,407 --> 00:36:59,054
به نظر میاد سلیقه اش تو مردا ریده
501
00:36:59,530 --> 00:37:02,434
به نظر میاد شیلدز پیر شده نمی تونه
خوب تلمبه بزنه اگه بگیری چی میگم
502
00:37:02,909 --> 00:37:03,622
من لازمت دارم
503
00:37:04,039 --> 00:37:05,583
چی؟
504
00:37:07,521 --> 00:37:11,312
بعد پروفسور شیلدز کجاست؟
505
00:37:11,759 --> 00:37:14,479
پروفسور منتظر توئه
506
00:37:14,996 --> 00:37:19,366
اون گفت یه مرد قوی و بزرگ ببرم
کمکش کنه برای وسائل
507
00:37:19,818 --> 00:37:22,658
مطمئنی نخواست که یه احمق بزرگ ببری؟
508
00:37:23,216 --> 00:37:25,886
میدونی ایمی اگر کمک می خوای
-ساکت...
509
00:37:26,414 --> 00:37:27,926
...انسان
510
00:37:28,344 --> 00:37:29,621
چشه؟
511
00:37:31,748 --> 00:37:36,616
اوکی
512
00:37:59,673 --> 00:38:02,029
خب پس...
513
00:38:03,245 --> 00:38:06,523
کجاست؟...شیلدز کجاست؟
514
00:38:11,357 --> 00:38:13,687
من مطمئن نیستم
515
00:38:14,634 --> 00:38:17,506
فکر می کردم تو و شیلدز...
516
00:38:17,898 --> 00:38:19,872
باهم...
517
00:38:20,457 --> 00:38:22,386
فکر کردم تو نمی ترسی
518
00:38:23,598 --> 00:38:24,959
چرا؟...من،،،
519
00:39:38,220 --> 00:39:39,550
یه موش بود فقط
520
00:39:40,668 --> 00:39:42,671
اوه...چی شده؟
521
00:39:43,461 --> 00:39:44,631
اوه خدای من
522
00:39:45,030 --> 00:39:46,349
کلی خون روت ریخته
523
00:39:49,574 --> 00:39:51,896
فکر کزدم بهت گفتم که اگر کمک
خواستم صدات می کنم
524
00:40:04,546 --> 00:40:06,805
کسی پپروفسور شیلدز و دیده؟
525
00:40:07,267 --> 00:40:09,773
آره ایمی و جی الان رفتن
که بیارنش
526
00:40:10,233 --> 00:40:11,076
چرا چی شده؟
527
00:40:11,513 --> 00:40:13,914
چی شده؟ اینکه من احتمالن جواب سالها
528
00:40:14,507 --> 00:40:16,071
تحقیق خودمو گرفتم
529
00:40:16,848 --> 00:40:19,873
هرچیزی که کارم دورش بوده اینجاست
530
00:40:20,245 --> 00:40:21,118
حالا
531
00:40:21,483 --> 00:40:22,946
خیلی عالیه
532
00:40:23,995 --> 00:40:25,985
چی پیدا کردی؟
533
00:40:26,432 --> 00:40:28,365
همه فکر می کردن یه افسانه است
534
00:40:29,666 --> 00:40:33,093
خیلی مدارک کمی از وجودش هست
535
00:40:33,455 --> 00:40:36,078
اما من باور دارم که پیداش کردم
کتاب نامیرا
536
00:40:36,900 --> 00:40:39,718
همون کتابی که تو همه فیلم
ترسناک ها دنبالش می گردن؟
537
00:40:41,385 --> 00:40:43,467
خب یه چیزی تو همون مایه ها
538
00:40:44,125 --> 00:40:47,721
توی فیلم تخیلی دنبال کتاب مرده ها بودن
539
00:40:48,084 --> 00:40:50,007
این کتاب نامیرا هاست
540
00:40:50,494 --> 00:40:51,501
فرقش چیه؟
541
00:40:53,010 --> 00:40:57,589
کتاب نامیرا ها کتابی پر از جادوی سیاهه
که فقط آیسیس استفاده می کرده
542
00:40:58,042 --> 00:41:02,218
اون این کتاب از ورد و جادوی سیاه
و درست کرد
543
00:41:02,577 --> 00:41:04,681
که مخفیانه از داداشش سث برای
کشتن شوهرش انتقام بگیره
544
00:41:05,100 --> 00:41:06,410
که میشه اوسارووس
545
00:41:06,880 --> 00:41:08,178
یه دقیقه صبر کن
546
00:41:08,613 --> 00:41:11,513
حالا من میدونم سث
547
00:41:11,880 --> 00:41:14,011
داداش اوسارووس بوده
548
00:41:14,448 --> 00:41:19,244
این یعنی که آیسیس و اوسارووس
هم
549
00:41:19,642 --> 00:41:21,443
داداش خواهر بودن
550
00:41:21,936 --> 00:41:24,630
و زن و شوهر
551
00:41:25,074 --> 00:41:27,354
اون موقع فرق می کرد
552
00:41:27,857 --> 00:41:30,822
و برای نگهداشتن قدرت و زمین
توی خانواده عجیب نبود خیلی
553
00:41:31,284 --> 00:41:34,203
انگار مصر باستان کنتاکی
زمان خودش بوده
554
00:41:36,997 --> 00:41:38,488
خب قضیه کتاب چیه دکتر؟
555
00:41:38,920 --> 00:41:40,702
برای چی بهش میگن افسانه؟
556
00:41:41,182 --> 00:41:43,309
برخلاف بقیه اشیا این
به اشتراک گذشته نشده بود
557
00:41:43,723 --> 00:41:45,817
فقط متعلق به آیسیس بوده
558
00:41:48,041 --> 00:41:50,393
از اونجایی که کتاب جادوی اون بوده
559
00:41:50,804 --> 00:41:53,948
و یکی از کمک کننده های اصلی به قدرتش
560
00:41:54,353 --> 00:41:56,656
گفته میشه که خیلی مراقبش بوده
561
00:41:58,317 --> 00:42:00,359
و با این شرایط
562
00:42:01,385 --> 00:42:04,414
هیچکی تاحالا این و ندیده
563
00:42:05,650 --> 00:42:09,822
خب اون مراسم دفن درست اگر داشت
اینهم باهاش دفن میشد
564
00:42:10,182 --> 00:42:11,813
اما...
565
00:42:12,194 --> 00:42:14,132
چون گول زدن کشتنش
566
00:42:15,624 --> 00:42:18,824
چی؟ همه متعلقاتشو فروختن یا
آتش زدن؟
567
00:42:19,362 --> 00:42:21,730
تا نتونه تو بعد مرگ جلو بره
568
00:42:24,130 --> 00:42:26,747
کتاب نامیراها چند قرنه که گم شده
569
00:42:29,998 --> 00:42:32,055
و معلوم شد همیشه همینجا بوده
570
00:42:33,417 --> 00:42:37,824
این خیلی عالیه
571
00:42:41,944 --> 00:42:44,791
آیسیس واقعن زن بزرگی بوده زمان خودش
572
00:42:45,207 --> 00:42:46,732
و یه جادوگر بزرگ
573
00:42:47,183 --> 00:42:49,321
من می دونسم حتی موقع مردن
این و خوب قایم می کنه
574
00:42:51,610 --> 00:42:54,452
اما...اما این
575
00:42:54,800 --> 00:42:56,688
این یه دونه...
576
00:42:57,787 --> 00:43:00,352
تبریک برای کشفتون آقا
577
00:43:00,774 --> 00:43:03,415
مرسی
578
00:43:06,564 --> 00:43:08,662
اوکی برگردیم سر کار
579
00:43:10,660 --> 00:43:13,712
شما دوتا میشه برید بقیه رو بیارید؟
580
00:43:14,108 --> 00:43:15,773
من میرم من میرم
581
00:43:16,110 --> 00:43:18,165
دارمش
-ایول
582
00:43:18,578 --> 00:43:21,052
داستین میشه باهاش بری لطفن؟
583
00:43:22,085 --> 00:43:26,227
برگشتم قبل اینکه اون چشم های
قهوه ای خوشگل و بهم بزنی
584
00:43:26,653 --> 00:43:28,849
چشم های من آبی ان عوضی
585
00:43:29,319 --> 00:43:30,766
هرچی آقا
586
00:43:33,649 --> 00:43:35,221
سرینا عوضی
587
00:43:40,982 --> 00:43:43,008
خیلی شاهزاده جذابی داری
588
00:43:43,361 --> 00:43:43,937
ببخشید؟
589
00:43:45,118 --> 00:43:47,931
اوه نه نه من یه چند
وقتی میشه می شناسمت
590
00:43:48,245 --> 00:43:49,862
تو همیشه خیلی بی ادب بودی با ما
591
00:43:50,225 --> 00:43:52,079
مشکل تو چیه؟
چرا از داستین خوشت نمیاد؟
592
00:43:53,009 --> 00:43:56,047
من فکر نکنم حتی اگر بخواهم هم
نتونم از تو بدم بیاد
593
00:43:57,005 --> 00:44:00,825
اوکی خب دلیل اصلی چیه؟
594
00:44:01,156 --> 00:44:04,265
من فقط نمی فهمم برای چی با اونی
595
00:44:04,710 --> 00:44:06,873
چرا با اونی؟
596
00:44:07,403 --> 00:44:09,335
جدی؟
597
00:44:09,721 --> 00:44:12,233
می دونم خیلی تو اشتراک دارین
598
00:44:13,717 --> 00:44:15,809
اما کلن اون...
599
00:44:16,125 --> 00:44:17,753
اونقدر خوب باهات برخورد نمی کنه
600
00:44:18,197 --> 00:44:19,880
ادب عامیانه به کنار
601
00:44:20,354 --> 00:44:22,692
فکر نکنم بدونه تعریف کردن
از یه خانم چطوریه
602
00:44:23,080 --> 00:44:24,338
من داستین و دوست دارم
603
00:44:24,781 --> 00:44:27,385
اون شاید همیشه چیز درست و نگه
604
00:44:27,755 --> 00:44:28,903
اما منظورش خوبه
605
00:44:29,485 --> 00:44:32,595
خب...
606
00:44:32,954 --> 00:44:34,739
ما راحتیم
607
00:44:35,439 --> 00:44:39,773
ببین می دونم شاید بهترین دلیل برای بودن
با کسی نباشه
608
00:44:41,393 --> 00:44:43,173
اما فکر کنم...
609
00:44:43,573 --> 00:44:45,672
اما فکر کنم من مدل دختریم که ترجیح
میده راحت باشه
610
00:44:46,187 --> 00:44:48,263
و راضی تا اینکه تنها و خوشحال
611
00:44:48,721 --> 00:44:51,182
این...
612
00:44:51,550 --> 00:44:53,999
افسرده کننده ترین چیزیه که شنیدم
613
00:44:54,461 --> 00:44:55,959
خیلی ممنون
614
00:45:01,801 --> 00:45:04,289
می دونی من هیچوقت ماله خودم نبودم
615
00:45:05,545 --> 00:45:07,871
همیشه تو رابطه بودم
616
00:45:08,372 --> 00:45:12,642
من بیشتر از یه ماه نشده سینگل باشم
617
00:45:16,774 --> 00:45:22,622
فکر کنم من از این ایده که نداشتی باشی
کسی رو که حواسسش بهت باشه بدم میاد
618
00:45:23,273 --> 00:45:26,146
من هیچوقت خانواده نداشتم پس..
619
00:45:26,440 --> 00:45:29,018
تو هر رابطه ای باشم
سیستم حمایتیه منه!
620
00:45:29,609 --> 00:45:32,644
تو واقعن فکر می کنی اگر با
داستین نباشی تنها میشی؟
621
00:45:33,425 --> 00:45:35,595
سخته امروز کسی رو دید
مدرسه داره تموم میشه
622
00:45:38,677 --> 00:45:40,217
بزرگ شدن
623
00:45:40,648 --> 00:45:42,971
ما باید...
624
00:45:45,548 --> 00:45:48,939
ما باید کار بالغانه مون و بگیریم
بریم تو دنیای واقعی
625
00:45:49,364 --> 00:45:50,661
خیلی تغییر پیدا می کنه پس...
626
00:45:51,019 --> 00:45:53,098
خیلی ترسناکه
627
00:45:54,385 --> 00:45:58,812
ولی هرجوری حساب کنیم تو
گنده ترین و انتخاب کردی
628
00:46:00,033 --> 00:46:02,378
تو هیچ پیشنهاد بهتری برای من داری؟
629
00:46:02,853 --> 00:46:04,302
آره
630
00:46:04,864 --> 00:46:06,886
من
631
00:46:07,898 --> 00:46:09,754
آره اوکی خب
632
00:46:10,166 --> 00:46:11,919
یادم باشه همه می تونن خرید کنن
633
00:46:12,776 --> 00:46:14,089
جدی میگم
634
00:46:14,526 --> 00:46:17,229
فقط می خوام بدونی که
635
00:46:17,606 --> 00:46:20,526
تو گزینه های دیگه هم داری
636
00:46:21,005 --> 00:46:24,957
تو نباید قانع شی
637
00:46:25,328 --> 00:46:27,655
چیزی که به اندازه کافی
خوب نیست برات
638
00:46:28,051 --> 00:46:30,381
مخصوصن تو
639
00:46:30,976 --> 00:46:33,720
تو لیاقت کل دنیا رو داری
640
00:46:35,102 --> 00:46:37,006
مرسی
641
00:46:37,471 --> 00:46:41,034
خب من اینو یادم می مونه
642
00:46:41,731 --> 00:46:46,062
خب من میرم به کارهات برسی
643
00:46:46,426 --> 00:46:49,623
و میرم ببینم دکتر نصیر
کاری نداره ما شروع کنیم
644
00:46:53,676 --> 00:46:55,368
ریدی که
645
00:46:55,837 --> 00:46:57,955
خب ببین ماشین جدیدمو دوست دارم
646
00:46:58,349 --> 00:47:02,582
خب واقعن جدید نیست چون نمی تونی
کادیلاک 98 جدید بگیری
647
00:47:02,980 --> 00:47:04,343
اما...
648
00:47:04,856 --> 00:47:05,945
فلیشا
649
00:47:06,373 --> 00:47:08,068
هی من فقط...
650
00:47:18,668 --> 00:47:20,131
فلیشا
651
00:47:20,523 --> 00:47:21,748
من از اینجا بیار بیرون
652
00:47:22,130 --> 00:47:24,273
دارم سعی می کنم در گیر کرده
653
00:47:31,848 --> 00:47:34,309
نترس
654
00:47:34,778 --> 00:47:38,247
تو به هدف بزرگتر خدمت می کنی
655
00:47:44,140 --> 00:47:46,378
حالت خوبه؟
656
00:47:47,056 --> 00:47:48,283
فلیشا
657
00:48:08,513 --> 00:48:11,546
چی...دقیقن چی شد حالت خوبه؟
658
00:48:12,035 --> 00:48:13,642
هرچی تو بگی
659
00:48:14,160 --> 00:48:16,759
هرچی من بگم؟
تو مثل چی داشتی جیغ می زدی
660
00:48:17,129 --> 00:48:18,129
من و تا مرگ ترسوندی
661
00:48:18,504 --> 00:48:21,233
ببخشید اگر ترسوندمت
رو زمین سوسک دیدم
662
00:48:21,709 --> 00:48:23,396
سوسک؟
663
00:48:23,824 --> 00:48:25,533
اونها مگه هنوز وجود دارن؟
664
00:48:25,985 --> 00:48:28,052
من فکر کردم اونها
حشرات مصر باشن
665
00:48:28,513 --> 00:48:30,568
در چش شده بود؟ بسته بود
666
00:48:30,954 --> 00:48:32,417
حتی نمی تونستم بیام تو
وقتی شنیدم جیغ زدی
667
00:48:32,879 --> 00:48:34,926
باد حتمن باید بسته باشتش
668
00:48:35,386 --> 00:48:36,710
کدوم باد؟
669
00:48:37,073 --> 00:48:39,265
این اتاق مقبره است
مثل بدون هوا
670
00:48:39,609 --> 00:48:40,478
مثل یه قبر
671
00:48:41,782 --> 00:48:45,277
داری اذیتم می کنی چون اصلن
جالب نبود
672
00:48:45,748 --> 00:48:48,118
می دونی گورباباش
من میرم دنبال بقیه
673
00:48:51,917 --> 00:48:54,152
نتونستیم پیداشون کنیم
674
00:48:55,195 --> 00:48:57,741
خیلی نگشتی ببین
-ببین دکتر
675
00:48:58,067 --> 00:48:59,685
ما نتونستیم پیداشون کنیم خب؟
676
00:49:00,159 --> 00:49:01,918
حالت خوبه چی شد؟
677
00:49:02,308 --> 00:49:04,644
آره خوبم اما خسته شدم همه
کارها رو میدی به ما
678
00:49:05,010 --> 00:49:07,542
وقتی که پروفسور عجیب غریب با
ایمی دعا می خونن
679
00:49:08,706 --> 00:49:10,259
اوکی باشه
ادامه بده
680
00:49:10,738 --> 00:49:13,114
کایل
681
00:49:13,448 --> 00:49:17,006
بریم همه دنبالشون بگردیم
دیگه امروز زیاد پخش شدیم
682
00:49:32,546 --> 00:49:34,553
کدوم یکی از شماها این پایین بوده؟
683
00:49:35,110 --> 00:49:37,934
همه بودیم اینجا جایی
بود که شیلدز گفت وسایل و بیاریم
684
00:49:38,390 --> 00:49:41,249
کدوم یکی از شماها با اون
ور رفته؟
685
00:49:42,607 --> 00:49:44,996
یا مسیح...
686
00:49:45,430 --> 00:49:47,261
انگار به زور رفتن توش
687
00:49:47,673 --> 00:49:48,761
شکسته باز شده
688
00:49:49,771 --> 00:49:51,890
کی اینکارو کرد؟
689
00:49:52,315 --> 00:49:53,802
این شوخی نیست
690
00:49:54,226 --> 00:49:56,155
این وسایل قیمتی موزه هستن
691
00:49:57,145 --> 00:49:59,588
وقتی ما اینجا بودیم اینطوری نبود
692
00:50:00,647 --> 00:50:02,173
راست میگم
693
00:50:02,577 --> 00:50:06,914
هرکسی اینکارو کرده بهتره بگه قبل اینکه
پلیس و نیرو های امنیتی وارد بشن
694
00:50:07,373 --> 00:50:10,606
نمی دونی تو کل این ساختمون
دوربین امنیتی هست؟
695
00:50:10,998 --> 00:50:13,712
دیر یا زود معلوم میشه
696
00:50:18,549 --> 00:50:21,243
کی...
697
00:50:21,580 --> 00:50:22,601
نیروی امنیتی
698
00:50:23,111 --> 00:50:25,145
اوکی نمی تونیم فرضیه بافی کنیم
699
00:50:25,603 --> 00:50:28,983
هرکی یا هرچی اینکارو کرده
به کنار
700
00:50:29,369 --> 00:50:33,210
من دوست دارم بیشتر برم از اینجا
بیرون تا اینجا وایستم در خطر
701
00:50:33,694 --> 00:50:35,236
من با تو هستم
702
00:50:35,667 --> 00:50:37,529
خدایا شما خیلی خنگید
703
00:50:38,005 --> 00:50:40,654
این دقیقن مثل فیلم ترسناک می مونه
704
00:50:41,085 --> 00:50:42,987
همه می ترسن جدا میشن و بعدش
705
00:50:43,396 --> 00:50:44,507
زهره ترک میشن
706
00:50:44,968 --> 00:50:46,721
شما ها همه گوشی دارید درسته؟
707
00:50:47,104 --> 00:50:48,477
ازشون استفاده کنید
708
00:50:48,990 --> 00:50:50,451
به نیروی امنیتی دم در زنگ بزنید
709
00:50:50,855 --> 00:50:52,735
نه احتمالن اون اینکارو کرده
710
00:50:59,184 --> 00:51:01,654
حتمن باید شوخیت گرفته باشه
711
00:51:02,127 --> 00:51:03,469
تلفن من فقط یه آنتن داره
712
00:51:03,982 --> 00:51:05,116
بدرد نمی خوره
713
00:51:05,523 --> 00:51:06,928
آنتن نداریم اینجا
714
00:51:07,395 --> 00:51:09,714
حتی اگر نیروی امنیتی هم باشه
715
00:51:10,038 --> 00:51:11,811
انگار نمی تونیم بهش زنگ بزنیم
716
00:51:12,245 --> 00:51:13,802
پلیس نمی تونه به ما کمک کنه
717
00:51:14,261 --> 00:51:16,020
داری چی میگی؟
718
00:51:16,390 --> 00:51:21,601
منظورت چی بود وقتی گفتی هرکی یا هرچی
719
00:51:22,802 --> 00:51:24,751
بدرد نمی خوره
720
00:51:28,744 --> 00:51:30,628
من این کلمه هارو می شناسم
721
00:51:31,132 --> 00:51:33,377
من فکر می کنم
722
00:51:33,769 --> 00:51:36,292
یه ذره چیز های مهم تر اینجا هست
723
00:51:36,640 --> 00:51:37,969
غیر از کار تو دکتر
724
00:51:38,993 --> 00:51:41,857
نمی تونیم بزاریم ببره
725
00:51:42,305 --> 00:51:44,209
اون الانم برده
726
00:51:44,585 --> 00:51:47,310
این تابوت آیسیس ئه
727
00:51:47,727 --> 00:51:50,806
کی براش مهمه؟
این چه ربطی به این ها داره؟
728
00:51:51,222 --> 00:51:52,809
این همه ربط و داره
729
00:51:53,453 --> 00:51:56,871
من از علامت ها می شناسمش
730
00:51:57,941 --> 00:52:00,378
یه پیشگویی شیطانی مصر باستان هست
731
00:52:00,849 --> 00:52:03,912
که میگه جادوگر زنده میشه و
زندگی میدمه
732
00:52:04,258 --> 00:52:05,618
توی عشقش اوسارووس
733
00:52:08,664 --> 00:52:10,584
مردم ازش ترسیدن
734
00:52:11,015 --> 00:52:12,605
برای همین کشتنش
گذاشتنش تو مقبره
735
00:52:12,914 --> 00:52:14,847
و با جادو رمزگذاری کردن
736
00:52:15,286 --> 00:52:17,944
که برای همیشه توی این تابوت
بدون صورت بمونه
737
00:52:19,384 --> 00:52:22,395
من غافلگیر شدم که جادو
اون و نگهداشت
738
00:52:23,055 --> 00:52:26,122
یکی راهش داده بیرون
739
00:52:26,468 --> 00:52:28,530
یا اینکه یه پرنده بدنشو دزدیده
740
00:52:28,906 --> 00:52:31,321
همونی که گقتی دکتر
اینها اشیا قیمتی هستن
741
00:52:31,732 --> 00:52:33,220
اوکی اوکی خب...
742
00:52:33,529 --> 00:52:34,591
گزینه های ما اینن:
743
00:52:35,007 --> 00:52:37,230
یا یه نیروی امنیتی روانیه
744
00:52:37,641 --> 00:52:40,138
یا یه دزد
745
00:52:40,565 --> 00:52:42,876
یا یه شیطون از قدیما
746
00:52:43,311 --> 00:52:44,709
اینها این پایین با ما هستن؟
747
00:52:45,159 --> 00:52:47,332
کی براش مهمه کی کرده؟
748
00:52:47,724 --> 00:52:50,282
الان؟الان ما باید بریم
749
00:52:51,720 --> 00:52:54,244
ایمی کجاست؟!
750
00:52:54,720 --> 00:52:55,919
اوه خدای من ایمی
751
00:52:56,339 --> 00:52:57,560
و جی
752
00:52:58,006 --> 00:53:00,364
من مطمئنم حالشون خوبه
فقط باید آروم بمونیم
753
00:53:00,686 --> 00:53:02,505
و پیداشون کنیم
بزار پلیس پیداشون کنه
754
00:53:02,943 --> 00:53:06,482
من فیلم ترسناک بازی نمی کنم
من نباید برم زیرزمین
755
00:53:06,893 --> 00:53:09,831
اما دوستت جیغ می زنه پس
باید بری زیرزمین تا پیداش کنی
756
00:53:10,304 --> 00:53:12,744
تو زندگی واقعی فرار می کنی
برای دوستات بر نمی گردی
757
00:53:13,192 --> 00:53:14,891
خیلی قهرمانانه بود کسخل
758
00:53:15,359 --> 00:53:18,562
بقای مناسب ترین
اگر انقدر احمقی که خودتو تو شرایطی بزاری
759
00:53:19,018 --> 00:53:21,982
اینطوری! آماده باش که تنها کسی
باشه که بهت کمک کنه خارج شی ازش
760
00:53:22,441 --> 00:53:25,822
ببین داریم وقت تلف می کنیم باید بقیه
دانش آموزهارو پیدا کنیم
761
00:53:27,061 --> 00:53:29,581
حالا پشت من ساکت بمونید
762
00:53:31,273 --> 00:53:33,189
نمی دونیم با چی طرفیم
763
00:53:34,058 --> 00:53:37,964
باشه اما جدا نمی شیم
764
00:53:39,104 --> 00:53:42,908
برو وسیله رو از اون گوشه بیار
بیاید راه بیوفتیم
765
00:54:15,069 --> 00:54:16,744
میشه چراغ و روشن کنید؟
766
00:54:19,703 --> 00:54:22,553
اوه خدای من ایمی
767
00:54:22,968 --> 00:54:24,428
ایمی ایمی خدای من
768
00:54:24,803 --> 00:54:26,131
بیدار شو ایمی
769
00:54:26,522 --> 00:54:27,969
ایمی
770
00:54:30,666 --> 00:54:32,936
شماها خوبید اون بیرون؟
771
00:54:33,404 --> 00:54:35,135
آره من خوبم
772
00:54:35,569 --> 00:54:38,626
کایل کمکم کن برای این
773
00:54:44,420 --> 00:54:46,292
سرینا ایمی چطوره حالش خوبه؟!
774
00:54:47,610 --> 00:54:50,863
فکر کنم حالش خوبه اما بیهوشه
775
00:55:10,114 --> 00:55:12,439
اوه -سرینا چی شده
حالت خوبه؟
776
00:55:13,420 --> 00:55:15,691
اوه خدای من
777
00:55:16,564 --> 00:55:19,217
دست هاش چی شدن؟!
778
00:55:20,247 --> 00:55:22,332
چطوری یکی می تونه اینکارو بکنه؟!
779
00:55:22,782 --> 00:55:24,352
ما باید از این اتاق بریم بیرون
780
00:55:24,786 --> 00:55:26,488
باید به بقیه برسیم
781
00:55:26,943 --> 00:55:28,768
بیا کایل حرکت کن
782
00:55:29,193 --> 00:55:31,081
سرینا ایمی و بلند کن و حرکت کن
783
00:55:39,214 --> 00:55:42,428
اوکی کایل
784
00:55:42,802 --> 00:55:43,779
با شمارش سه
785
00:55:44,166 --> 00:55:46,822
یک..دو...سه
786
00:55:49,175 --> 00:55:52,054
داری چیکار می کنی؟!
787
00:55:52,545 --> 00:55:54,683
نگو که تاحالا بهش فکر نکردی
788
00:55:55,483 --> 00:55:58,846
من همیشه راجبه تو فانتزی داشتم
789
00:55:59,338 --> 00:56:00,545
جدی؟
790
00:56:00,976 --> 00:56:03,107
یعنی نه!
-می خوای بس کنم؟
791
00:56:03,489 --> 00:56:04,762
نه یعنی آره
792
00:56:05,142 --> 00:56:06,369
-چرا؟
-میدونی چرا
793
00:56:06,810 --> 00:56:08,304
سرینا عشق زندگی منه
794
00:56:08,758 --> 00:56:10,624
شاید این زندگی نه اما..
795
00:56:10,995 --> 00:56:12,658
هشششش آروم باش
796
00:56:13,016 --> 00:56:14,415
الانه که آروم بشم
797
00:56:14,860 --> 00:56:17,799
روی کل دستات تو یه دقیقه دیگه
798
00:56:20,069 --> 00:56:23,253
لطفن لطفن بیدار شو
799
00:56:25,164 --> 00:56:27,304
اوه خدا شکرت
800
00:56:30,763 --> 00:56:33,829
دارم خونریزی می کنم؟
-نه نه حالت خوبه خون یکی دیگه است
801
00:56:34,237 --> 00:56:35,844
خون تو نیست
802
00:56:40,260 --> 00:56:44,383
ایمی آخرین چیزی که یادته چیه؟
803
00:56:50,942 --> 00:56:53,502
واسه پروفسور ناراحتی؟
-چی؟
804
00:56:54,027 --> 00:56:56,112
آره معلومه
805
00:56:56,596 --> 00:57:00,679
نگران نباش جفتتون زودی خوب میشید
806
00:57:01,642 --> 00:57:03,774
منطورت چیه جفتمون خوب میشیم؟!
807
00:57:04,209 --> 00:57:06,015
اون مرده
808
00:57:11,705 --> 00:57:12,705
خدارو شکر
809
00:57:26,637 --> 00:57:29,019
هی مرد ما داریم تلاش می کنیم
810
00:57:29,468 --> 00:57:31,915
ایمی رو بیاریم باید از اینجا بریم
من نمی خوام اینو بهت بگم اما
811
00:57:32,674 --> 00:57:35,172
اون مرده
812
00:57:40,740 --> 00:57:42,287
داستین
813
00:57:42,716 --> 00:57:44,074
داستین
داستین
814
00:57:44,443 --> 00:57:46,145
نه داستین
-سرینا
815
00:57:46,556 --> 00:57:47,400
نه نه نه
816
00:57:47,870 --> 00:57:49,438
نه نه
-متاسفم
817
00:57:52,948 --> 00:57:54,254
پاهش کجان؟
818
00:57:54,624 --> 00:57:56,730
پاهاش کدوم گوری اند؟
اوه خدای من
819
00:57:58,956 --> 00:58:02,867
فلیشا کجاست؟
-اونهم احتمالن مثل بقیشون مرده
820
00:58:03,249 --> 00:58:05,179
تو باید آروم بمونی
821
00:58:05,505 --> 00:58:07,210
آروم؟
822
00:58:07,234 --> 00:58:09,389
مردم دارن دونه به دونه می میرن
823
00:58:09,413 --> 00:58:11,413
و تکه هاشون و بر میدارن
824
00:58:12,649 --> 00:58:13,719
من چطوری باید آروم بمونم؟
825
00:58:14,366 --> 00:58:18,465
ما باید روی سالم نگهداشتن بقیتون تمرکز کنیم
قبل هرکار دیگه ای
826
00:58:18,942 --> 00:58:20,637
اوکی؟
827
00:58:22,839 --> 00:58:26,186
فلیشا چی؟
می نمی تونیم اینجا تنهاش بزاریم
828
00:58:30,091 --> 00:58:33,474
تو می خوای این پایین تنهاش بزاری؟!
829
00:58:34,858 --> 00:58:36,406
که بمیره؟
830
00:58:36,837 --> 00:58:39,077
اون احتمالن الانم مرده
831
00:58:42,788 --> 00:58:45,713
ما هم همینطور که الان نریم بیرون
832
00:58:47,988 --> 00:58:51,028
نکن نکن
833
00:59:00,034 --> 00:59:01,541
من خیلی متاسفم
834
00:59:02,000 --> 00:59:03,706
من خیلی متاسفم
835
00:59:36,601 --> 00:59:38,277
تو با پروفسور بودی
836
00:59:38,999 --> 00:59:40,767
چیشد؟
837
00:59:41,110 --> 00:59:42,080
اوه خدای من
838
00:59:44,099 --> 00:59:45,949
رابرت
839
00:59:49,702 --> 00:59:51,525
اون مرده
840
00:59:58,874 --> 01:00:02,674
آخرین چیزی که یادمه اینه که
تو زیرزمین باهاش بودم
841
01:00:09,003 --> 01:00:10,951
این خیلی احمقانه به نظر میرسه اما
842
01:00:11,894 --> 01:00:13,381
اون بود مگه نه؟
843
01:00:15,944 --> 01:00:17,159
ما اینجا امن نیستیم
844
01:00:17,540 --> 01:00:18,621
بیاید حرکت کنیم
845
01:00:43,487 --> 01:00:45,188
اون چی بود؟
846
01:00:45,518 --> 01:00:47,282
به نظرم نمونیم تا بفهمیم
دراونجاست
847
01:00:47,671 --> 01:00:49,492
من باید از جادو استفاده کنم
848
01:00:49,777 --> 01:00:51,198
برای چی؟
849
01:00:51,872 --> 01:00:53,174
در بسته است
850
01:00:53,448 --> 01:00:54,623
بشکونش
851
01:00:56,652 --> 01:00:58,652
من خیلی ناراحتم
852
01:00:58,677 --> 01:01:00,413
باید یه چیز دیگه ورداریم
853
01:01:00,772 --> 01:01:03,932
دکتر الکی اونجا نشین با
کتاب مسخره ات
854
01:01:04,313 --> 01:01:05,809
یه جادوی محافظتیه
855
01:01:06,109 --> 01:01:07,437
چی؟
آیسیس داره میاد
856
01:01:07,831 --> 01:01:09,375
داره جادوی محافظتی می خونه
857
01:01:09,714 --> 01:01:10,605
برای کی؟
858
01:01:11,002 --> 01:01:11,906
برای چی؟
859
01:01:12,230 --> 01:01:14,804
که ازش محافظت کنه تا نزاره ما بریم
860
01:01:15,682 --> 01:01:17,797
اون جادو این موزه رو مهر وموم می کنه
861
01:01:18,183 --> 01:01:19,710
اینطوری ماهم گیر می کنیم
862
01:01:20,085 --> 01:01:21,795
ما...
863
01:01:22,099 --> 01:01:23,949
ما قربانی هاشیم
864
01:01:24,565 --> 01:01:26,121
نه دقیقن
865
01:01:26,512 --> 01:01:28,815
چرا قسمت های مردم گم شده بودن
866
01:01:29,176 --> 01:01:31,137
فک کنم داره پیشگویی رو اجرا می کنه
867
01:01:31,570 --> 01:01:34,026
اون قسم خورد از مرگ برگرده
868
01:01:34,442 --> 01:01:37,585
و از مردم انتقام بگیره برای کشتن شوهرش
و پادشاهش
869
01:01:38,577 --> 01:01:40,902
اون می خواد شوهرش و زنده کنه
و برای اون
870
01:01:41,272 --> 01:01:42,739
به بدن احتیاج داره
871
01:01:43,546 --> 01:01:45,774
اوه خدای من
-اون بدن می خواد
872
01:01:46,065 --> 01:01:48,114
پس برای چی قسمت قسمت ور میداره؟
873
01:01:48,534 --> 01:01:51,762
چون برای زنده کردن موفقیت آمیر
شوهرش
874
01:01:52,244 --> 01:01:54,602
باید مرگشو بازسازی کنه
875
01:01:54,909 --> 01:01:57,803
بدن اوسارووس به قسمت های زیادی
تکه شده بود
876
01:01:58,155 --> 01:02:00,491
و هر قسمت به بخش مخلتف سرزمین پخش
شده بود
877
01:02:00,864 --> 01:02:02,860
باید بزارتشون کنار هم
878
01:02:03,228 --> 01:02:07,519
اوه خدای من ما پازل اره ای هستیم
879
01:02:08,206 --> 01:02:11,201
صبرکن گوشی من
880
01:02:11,545 --> 01:02:13,616
تا قبلن تو زیرزمین امتحان کردیم
881
01:02:13,922 --> 01:02:15,189
من فقط نصف آنتن داشتم
882
01:02:15,400 --> 01:02:18,300
آره اما اون یه زیرزمین آجری
بود الان تو لابی هستیم
883
01:02:18,615 --> 01:02:20,353
باید خط تلفن باشه اینجا
884
01:02:20,717 --> 01:02:22,548
کجاشو نمی فهمید؟
885
01:02:24,042 --> 01:02:26,290
اون نمی زاره به این راحتی بریم
886
01:02:27,782 --> 01:02:29,384
اون همه مارو میکشه
887
01:02:29,847 --> 01:02:31,747
بی خیال فقط یه آنتن می خوام
888
01:02:32,155 --> 01:02:35,143
میز روی میز تلفن هست
خط زمینی رو چک کنیم
889
01:02:37,124 --> 01:02:39,984
بوق نمی خوره
890
01:02:42,076 --> 01:02:43,657
اوه خدای من
891
01:03:02,715 --> 01:03:04,834
تو کدوم گوری بودی؟
892
01:03:22,093 --> 01:03:23,324
ای بابا ترکید
893
01:03:29,954 --> 01:03:31,874
اوه خدای من
894
01:03:39,766 --> 01:03:42,295
نه نکن
895
01:04:39,212 --> 01:04:40,855
اوه خدای من ببخشید
896
01:04:41,243 --> 01:04:41,961
ندیدمت من...
897
01:04:43,202 --> 01:04:45,333
من خیلی شرمنده ام
نمی خواستم انقدر محکم بهت بخورم
898
01:04:45,748 --> 01:04:47,274
من نمی تونم نفس بکشم
899
01:04:47,714 --> 01:04:48,978
ببخشید ببخشید
900
01:05:01,141 --> 01:05:02,424
داستین مرد
901
01:05:05,566 --> 01:05:07,801
آخرین چیزی که بهش گفتم
902
01:05:10,776 --> 01:05:13,705
بهش گفتم کسخل
903
01:05:15,808 --> 01:05:17,533
تو که نمی دونستی
904
01:05:19,550 --> 01:05:21,623
اونطوری فکر نکن وگرنه...
905
01:05:21,931 --> 01:05:24,912
وگرنه جی؟
چیکار می کنی؟
906
01:05:25,875 --> 01:05:28,251
نه نه من این و نگفتم
907
01:05:31,810 --> 01:05:34,820
من هنوز درونم حسش می کنم
908
01:05:36,756 --> 01:05:38,968
یخ کردم سرینا
909
01:05:44,757 --> 01:05:46,757
ببین
910
01:05:46,782 --> 01:05:49,179
من نمی تونم قول بدم همچی درست میشه
911
01:05:49,997 --> 01:05:52,562
اما باید تلاش کنیم باشه؟
912
01:05:56,985 --> 01:06:00,725
هیچوقت قانع نشو به کمتر..
913
01:06:01,151 --> 01:06:03,098
از چیزی که لیاقتشو داری یادته؟
914
01:06:04,594 --> 01:06:07,841
حالا بیا باید دکتر
نصیر و پیدا کنیم
915
01:06:18,882 --> 01:06:21,627
من نمی زارم دوباره فرار کنی
916
01:06:27,635 --> 01:06:30,916
دوباره بهم میرسیم عشق من
917
01:06:31,373 --> 01:06:34,825
من قسم خوردم انتقامتو بگیرم
و باهم به زمین حکومت می کنیم
918
01:06:35,999 --> 01:06:39,139
می هرکسی روکه ادای این و در آورد
که سمت ماست و سلاخی میکنیم
919
01:06:39,563 --> 01:06:41,598
ما دوباره به زمین حکومت میکنیم
920
01:06:41,978 --> 01:06:43,758
راحت از همه خیانت کارها
921
01:06:44,186 --> 01:06:46,573
و همه زجر می کشن و می سوزن
922
01:07:08,838 --> 01:07:10,260
فکر کنم این بگزره
923
01:07:10,694 --> 01:07:12,657
نمی دونستم تا وقتی دیدم
شما دوتا برگشتید
924
01:07:14,040 --> 01:07:16,835
خب چیزی که ار ما مونده
925
01:07:17,149 --> 01:07:18,730
باید باهم بمونه
926
01:07:19,335 --> 01:07:20,698
خب برنامه چیه؟
927
01:07:21,025 --> 01:07:23,217
اصلن چیزی داری؟ ببخشید که میگم
دکتر
928
01:07:23,530 --> 01:07:25,000
اما جادوی محافظیت هیچکاری نکرد
929
01:07:25,518 --> 01:07:29,088
اره متاسفانه اون یه اشتباه
محاسباتی از سمت من بود
930
01:07:31,116 --> 01:07:33,609
من این جادو رو از کتاب
نامیراها کپی کردم
931
01:07:34,981 --> 01:07:38,337
باید می فهمیدم یه جادوی اونطوری از
کتاب خودش بهش تاثیر نمی زاره
932
01:07:38,858 --> 01:07:40,701
اون همشو درست کرده
933
01:07:41,059 --> 01:07:43,227
خی چیزی که میگی اینه
که بگا رفتیم
934
01:07:43,684 --> 01:07:45,452
نه نقشه جدید دارم
935
01:07:45,801 --> 01:07:48,793
اگر قراره زنده بمونیم جفتتون
باید به من کمک کنید
936
01:07:49,114 --> 01:07:51,627
آره چون خیلی به کار
ایمی و فلیشا اومد
937
01:07:52,011 --> 01:07:54,575
تو هیچ ایده بهتری داری؟
باید یه کاری بکنیم دیگه
938
01:07:55,557 --> 01:07:56,929
اینها چی هستن؟
939
01:07:57,969 --> 01:08:00,284
با اینکه آیسیس قدرت داره
اما هنوز ضعیفه
940
01:08:00,614 --> 01:08:03,817
تا وقتی که اوسارووس و برگردونه
پادشاه مرده ها
941
01:08:04,100 --> 01:08:06,038
بعد از اون غیر قابل توقف میشه
942
01:08:07,027 --> 01:08:08,390
اونها کنترل می کنن که کی زندگی می کنه
943
01:08:09,033 --> 01:08:10,656
اما مهمتر اینکه کی می میره
944
01:08:11,872 --> 01:08:15,030
به نظر میاد گزینه دیگه ای
نداشته باشیم
945
01:08:15,530 --> 01:08:17,488
ما چیکار باید بکنیم؟
946
01:08:18,290 --> 01:08:21,240
من شروع می کم به خوندن جادوی تله
947
01:08:21,651 --> 01:08:25,090
و وقتی بخونم انتظار دارن
بیاد برای من
948
01:08:25,457 --> 01:08:28,806
می خوام که شما این جعبه رو خالی
کنید تا بتونم جادوش کنم
949
01:08:30,434 --> 01:08:33,377
باید ازش به عنوان تابوت استفاده
کنیم و گیرش بندازیم اون تو
950
01:08:41,380 --> 01:08:44,284
فکر کنم الان آرزو می کردی
اون پرواز می رفتی باهاش نه؟
951
01:08:45,317 --> 01:08:47,348
کجا می خواستی بری؟
برگردی خونه؟
952
01:08:47,899 --> 01:08:50,444
من توی خونه خودم زندگی نکردم
953
01:08:52,900 --> 01:08:56,534
وقتی بچه بودم پدر ناتنی من انقدر
من و می زد تا بیهوش بشم
954
01:08:56,914 --> 01:08:58,400
چقدر وحشتناک
955
01:08:59,239 --> 01:09:03,111
و مادرم همیشه می گفت یادت باشه که
همیشه منظوره خوبی داره
956
01:09:04,799 --> 01:09:07,013
من ... من نمی فهمم
957
01:09:07,721 --> 01:09:10,977
برای ما سخت بود که با اون شرایط زندگی کنیم
958
01:09:12,628 --> 01:09:16,794
و همیشه می گفت بهترین مردم
بلد نیستن چطوری دوست داشته باشن
959
01:09:27,530 --> 01:09:30,805
من همه ی تکه های پازل تورو
دارم عشق من
960
01:09:31,246 --> 01:09:35,200
بدن فقط یه وسیله است
و مرگ فقط موقته
961
01:09:35,531 --> 01:09:37,999
زودی آزاد میشی تو این قلمرو
962
01:09:55,852 --> 01:09:59,575
برگرد به دنیایی که بودی تا اینجا
نباشی و نتونی بکشی
963
01:10:00,007 --> 01:10:02,487
برگرد به چاله های جهنم
964
01:10:02,810 --> 01:10:04,720
تو زمین نمی خواهند تو...
965
01:10:05,923 --> 01:10:07,929
دزد!
966
01:10:08,182 --> 01:10:11,775
احمق!
فکر کردی نمی دونم؟
967
01:10:14,271 --> 01:10:17,219
فکر کردی می تونی دو بار
گولم بزنی؟
968
01:10:17,776 --> 01:10:19,850
اگر من نواده سث باشم
969
01:10:20,088 --> 01:10:21,983
پس نواده تو و اوسارووس هم هستم
970
01:10:25,817 --> 01:10:27,873
اوه خدا نه!
971
01:10:28,173 --> 01:10:29,057
فرار کن
972
01:10:29,381 --> 01:10:31,107
احمقانه بود انسان
973
01:10:33,372 --> 01:10:35,601
عشق قیمت زیادی داره مگه نه؟
974
01:10:36,163 --> 01:10:38,370
عشق یعنی فداکاری
975
01:10:38,784 --> 01:10:40,028
میدونم
976
01:10:55,343 --> 01:10:57,884
همه چی خوبه
همه چی خوبه
977
01:10:58,222 --> 01:10:59,967
همه چی خوبه
978
01:11:02,025 --> 01:11:04,974
نه
979
01:11:08,386 --> 01:11:09,771
نه
980
01:11:10,257 --> 01:11:11,910
نه من خوبم
981
01:11:12,243 --> 01:11:13,414
من خوبم
982
01:11:16,276 --> 01:11:18,515
من ... خو..بم
983
01:11:22,398 --> 01:11:24,862
گوربابای این جنده
984
01:11:38,714 --> 01:11:43,562
این روز اوله توئه الان
985
01:11:43,943 --> 01:11:45,846
از تاریکی به روشنایی
دوباره زنده شو
986
01:11:46,180 --> 01:11:48,184
تو به زمین زنده ها متولد میشی
987
01:11:48,476 --> 01:11:50,381
اما روحت از مرده هاست
988
01:11:50,660 --> 01:11:52,741
تو اجازه داری که بین زنده
ها بگردی
989
01:11:53,045 --> 01:11:54,745
از الان تا آخر
990
01:11:55,087 --> 01:11:56,931
پادشاه همه قلمرو ها بلند شو
991
01:11:57,299 --> 01:12:00,116
و این زمین و پاک کن
از ویروس موریانه ای ئه...
992
01:12:00,437 --> 01:12:02,355
خیانت کارها
993
01:12:24,794 --> 01:12:26,505
سرینا
994
01:12:28,494 --> 01:12:30,854
کایل
995
01:12:50,674 --> 01:12:53,704
عشقم
996
01:12:58,096 --> 01:13:00,263
تو به من برگشتی
997
01:13:01,180 --> 01:13:04,857
تو همیشه کنار من بودی
998
01:13:05,304 --> 01:13:06,942
تو مرگ و زندگی
999
01:13:07,002 --> 01:13:08,342
همسر من
1000
01:13:08,639 --> 01:13:09,756
آیسیس من
1001
01:13:10,564 --> 01:13:12,130
«اسم مصری«
1002
01:13:12,831 --> 01:13:17,097
باهم یه لشکر از مرده ها جمع می کنیم
تا این زمین و بشوره
1003
01:13:17,404 --> 01:13:18,700
و باهم دوباره حکمرانی می کنیم
1004
01:13:19,075 --> 01:13:20,776
هرخدا یه اسم محرمانه
تو تولد بهش میدن
1005
01:13:21,162 --> 01:13:25,199
فقط از این اسمها کنار هم استفاده می کنن
اگر کس اشتباه بشنوه
1006
01:13:25,466 --> 01:13:26,378
خراب میشه
1007
01:13:26,689 --> 01:13:28,434
دونستن اسم محرمانه یه خدا
1008
01:13:28,762 --> 01:13:30,091
اون شخص می تونه قدرت هاشو داشته باشه
1009
01:13:31,091 --> 01:13:33,530
قدیمی ها اعتقاد داشتن
کلید به روحه!
1010
01:13:42,749 --> 01:13:44,068
ما با هم می مونیم عشق من
1011
01:13:44,518 --> 01:13:47,167
من باعث لعن شدن همه میشیم
تا دوباره برخیزیم
1012
01:13:47,519 --> 01:13:49,724
مرگ یه راه مخفیه
1013
01:13:50,192 --> 01:13:53,833
من تا آخرین نفسم عاشقت می مونم
1014
01:13:55,591 --> 01:13:56,992
برادر من
1015
01:13:57,422 --> 01:13:58,429
همسر من
1016
01:13:58,799 --> 01:13:59,900
زندگی من
1017
01:14:00,645 --> 01:14:02,403
من انتقامتو می گیرم
1018
01:14:28,716 --> 01:14:30,532
ببخشید شما از تو موزه اومدید؟
1019
01:14:30,881 --> 01:14:32,809
من راجر ویندوم هستم
از مجله STARCHART
1020
01:14:33,130 --> 01:14:34,794
من دارم راجبه نمایش جدید می نویسم
1021
01:14:35,116 --> 01:14:37,049
می تونم اسمتون و بپرسم؟
1022
01:14:38,701 --> 01:14:40,800
من خیلی اسم دارم
1023
01:14:44,562 --> 01:14:47,275
سلام راجر ویندوم
از STARCHART
1024
01:14:47,576 --> 01:14:49,087
من مدیر نانسی رجینال هستم
نانسی صدام کن
1025
01:14:49,397 --> 01:14:50,891
نانسی خوشحالم از دیدنت
1026
01:14:51,192 --> 01:14:53,590
خوشحالی ماله منه
-من خیلی چیز خوب از نمایش جدید شنیدم
1027
01:14:53,866 --> 01:14:56,794
می دونم،تو خیلی از چیزی که من
فکر می کردم جوون و خوشتیپ تری
1028
01:14:57,108 --> 01:14:58,679
مرسی
1029
01:14:59,271 --> 01:15:00,271
خوش اومدی
89161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.