All language subtitles for In a Valley of Violence 2016 720p BRRip x264 AAC-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,160 --> 00:00:45,366 Hello! 2 00:00:47,640 --> 00:00:48,971 Over here! 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,047 Whoo! 4 00:00:52,200 --> 00:00:53,804 Please help me! 5 00:00:57,320 --> 00:00:58,481 Help! 6 00:01:04,000 --> 00:01:05,161 Whoo! 7 00:01:07,640 --> 00:01:08,721 Can you hear me? 8 00:01:09,640 --> 00:01:11,324 I see you! 9 00:01:20,200 --> 00:01:23,010 Ah, the Lord has answered my prayers. 10 00:01:23,080 --> 00:01:26,527 Bless you, my son, bless you. Good dog. 11 00:01:28,720 --> 00:01:32,884 That's me poor mule here. She's hurt. She's hurt really bad. 12 00:01:35,400 --> 00:01:36,960 How long you been walkin' her like that? 13 00:01:37,400 --> 00:01:39,243 Ah. Not far. 14 00:01:47,360 --> 00:01:49,966 Well, if she's in pain, you oughta put her down. 15 00:01:51,040 --> 00:01:52,121 Nah. 16 00:01:53,120 --> 00:01:54,451 I don't think I could do that. 17 00:01:54,880 --> 00:01:55,961 She was good to you. 18 00:01:57,040 --> 00:01:58,087 It's only right. 19 00:01:58,960 --> 00:02:00,371 No sense in lettin' her suffer. 20 00:02:02,360 --> 00:02:03,771 No, you misunderstand me. 21 00:02:05,440 --> 00:02:07,880 See, it's not that I lack the conviction to shoot this animal. 22 00:02:07,920 --> 00:02:10,120 The Lord is Himself would give me the strength for that. 23 00:02:10,200 --> 00:02:12,202 No, no, it's more it's a... 24 00:02:13,400 --> 00:02:15,289 It's a matter of practicality. 25 00:02:16,480 --> 00:02:18,403 See, do you believe in God, my son? 26 00:02:23,600 --> 00:02:26,809 Ah, well, me and this mule here, we do the Lord's work... 27 00:02:27,720 --> 00:02:31,930 Been traveling all across this land preaching the good word. 28 00:02:32,920 --> 00:02:37,642 And over that hill there down into the valley is the town of Denton. 29 00:02:37,760 --> 00:02:40,809 That's our next stop. You familiar? 30 00:02:42,240 --> 00:02:45,926 Ah, let me give you a little insight into our situation. 31 00:02:46,920 --> 00:02:49,400 Denton is a town that is run by sinners. 32 00:02:50,080 --> 00:02:52,082 Just like many of the others that we visited. 33 00:02:52,160 --> 00:02:54,162 No church, no religion left to speak of. 34 00:02:54,240 --> 00:02:56,971 Many of its residents have... They've lost their way. 35 00:02:58,480 --> 00:03:01,484 So you see, traveler, if I cannot get this goddamned mule 36 00:03:01,600 --> 00:03:02,840 over that goddamn hill, 37 00:03:02,920 --> 00:03:05,207 then I cannot heal those poor souls 38 00:03:05,280 --> 00:03:07,760 with the gospel of our Lord Jesus Christ. Praise his name. 39 00:03:07,920 --> 00:03:10,571 I've been praying, and I've been praying all day 40 00:03:10,640 --> 00:03:12,483 for the Lord to hear my troubles. 41 00:03:12,600 --> 00:03:13,886 I've asked him... 42 00:03:14,520 --> 00:03:16,727 And I know that he wants me to help those people. 43 00:03:16,840 --> 00:03:19,320 I know that he wants me to save those that need to be saved. 44 00:03:20,960 --> 00:03:22,121 Especially the women. 45 00:03:23,120 --> 00:03:26,044 They are ripe with sin. 46 00:03:26,800 --> 00:03:28,040 So I asked the Lord, 47 00:03:28,120 --> 00:03:30,566 I said, "Do not forsake them, and do not forsake me. 48 00:03:31,000 --> 00:03:33,970 "Send me someone to help get over that hill." 49 00:03:35,000 --> 00:03:36,161 And sure enough, 50 00:03:37,160 --> 00:03:38,525 he answered my prayers. 51 00:03:42,880 --> 00:03:45,531 Now, I'm afraid I'm gonna be needin' that horse of yours. 52 00:03:46,480 --> 00:03:48,847 So, please, my son, 53 00:03:49,560 --> 00:03:51,005 kindly climb down, 54 00:03:52,040 --> 00:03:53,087 hand over the reins... 55 00:03:54,600 --> 00:03:55,726 For the Lord. 56 00:03:59,680 --> 00:04:01,250 Did you not hear me, boy? 57 00:04:03,040 --> 00:04:04,644 Aren't you listening? 58 00:04:05,040 --> 00:04:06,280 No, Father. 59 00:04:06,960 --> 00:04:08,007 I don't believe I was. 60 00:04:13,880 --> 00:04:15,120 Get it off me! 61 00:04:16,680 --> 00:04:17,966 Get her off of me! 62 00:04:30,920 --> 00:04:33,764 I stopped listening to men like you a long time ago. 63 00:04:33,840 --> 00:04:35,365 Don't shoot. Don't shoot. Quiet. 64 00:04:35,440 --> 00:04:37,249 Don't shoot. Be quiet! 65 00:04:37,760 --> 00:04:39,728 Or you'll be speaking to your Lord directly. 66 00:04:40,160 --> 00:04:42,891 Now, I'm willing to make you a trade. Trade? 67 00:04:43,280 --> 00:04:44,520 Yeah, I ain't no thief. 68 00:04:45,120 --> 00:04:46,929 I'll trade you your life 69 00:04:47,000 --> 00:04:48,411 for these bullets and whatever water 70 00:04:48,480 --> 00:04:49,845 you got left there in your canteen. 71 00:04:49,920 --> 00:04:52,969 Considering the circumstances, that seems more than fair. 72 00:04:54,160 --> 00:04:56,208 Unless, as a man of God, you don't fear death, 73 00:04:57,600 --> 00:04:59,170 and you're content in your convictions 74 00:04:59,240 --> 00:05:01,521 and prepared to meet your maker, right here and right now. 75 00:05:02,080 --> 00:05:04,890 In which case, I will oblige you. 76 00:05:05,440 --> 00:05:07,442 Because I'm not a thief, but I am a killer. 77 00:05:07,880 --> 00:05:09,882 And I've killed better men than some drunk 78 00:05:10,440 --> 00:05:13,091 wanderin' around pretending to preach the word of God. 79 00:05:13,160 --> 00:05:14,321 So are you prepared? 80 00:05:14,400 --> 00:05:17,370 You got confidence in your convictions or you wanna make a deal? 81 00:05:17,840 --> 00:05:18,921 Deal. What? 82 00:05:19,040 --> 00:05:20,405 Yes, I want to make a deal. 83 00:05:21,160 --> 00:05:22,207 All right, good, 84 00:05:22,280 --> 00:05:24,886 'cause I promised my dog I wasn't gonna kill anybody on this trip, 85 00:05:25,320 --> 00:05:27,800 and I don't wanna break my promise here today. 86 00:05:31,600 --> 00:05:33,602 Hey, now, the trade wasn't for the whiskey. 87 00:05:36,120 --> 00:05:37,326 No, it wasn't. 88 00:05:38,080 --> 00:05:39,570 There. 89 00:05:39,640 --> 00:05:42,007 You! 90 00:05:42,680 --> 00:05:45,365 You say there's a town right beyond that ridge? 91 00:05:46,560 --> 00:05:49,211 Well, you give this mule a little rest, 92 00:05:49,920 --> 00:05:51,445 he'll get you there just fine. 93 00:05:52,120 --> 00:05:53,645 But I don't ever wanna see you again. 94 00:05:54,520 --> 00:05:55,885 I hate charlatans. 95 00:05:58,040 --> 00:05:59,644 I want you to stay right here... 96 00:06:01,280 --> 00:06:02,884 Till you learn to respect your animal. 97 00:06:04,240 --> 00:06:05,526 God damn you. 98 00:06:05,640 --> 00:06:06,846 You'll pay for this. 99 00:06:06,920 --> 00:06:09,491 The devil is waiting for men like you. He's waiting! 100 00:06:09,880 --> 00:06:11,723 Well, if the devil's looking for me, 101 00:06:12,240 --> 00:06:14,004 you can tell him I'm headed to Mexico. 102 00:06:14,080 --> 00:06:15,844 He can meet me there. Come on. 103 00:08:23,520 --> 00:08:24,885 That's all there is. 104 00:08:28,320 --> 00:08:29,924 I know. I'm thirsty, too. 105 00:08:54,760 --> 00:08:56,762 I'd say the border is about 10 days away. 106 00:08:57,520 --> 00:08:58,646 What do you think? 107 00:09:01,400 --> 00:09:03,402 We'd waste a lot of time going around that valley, 108 00:09:04,960 --> 00:09:07,725 and there's no guarantee there's water on the other side. 109 00:09:08,880 --> 00:09:11,486 Oh, it's a straight shot right through that town. 110 00:09:12,360 --> 00:09:13,407 Oh, Jesus. 111 00:09:14,440 --> 00:09:15,885 I don't know about you, but... 112 00:09:18,360 --> 00:09:22,410 A fresh meal and a warm bath sound pretty good right about now. 113 00:09:27,000 --> 00:09:29,731 Cathy'd roll her eyes if she could see us now, huh? 114 00:09:30,320 --> 00:09:31,845 All dirty and starvin'. 115 00:09:33,600 --> 00:09:35,329 You can't live on flies alone, you know. 116 00:09:44,080 --> 00:09:45,764 We gotta keep our heads down, okay? 117 00:09:46,360 --> 00:09:47,441 No trouble. 118 00:09:47,520 --> 00:09:49,090 You gotta be on your best behavior. 119 00:09:49,600 --> 00:09:51,204 Yeah. 120 00:09:51,560 --> 00:09:52,607 I know. 121 00:09:53,200 --> 00:09:55,328 I know. Same goes for me. 122 00:10:31,080 --> 00:10:32,650 Looks like that priest was right. 123 00:10:34,200 --> 00:10:36,726 God must've packed up and left with the rest of 'em. 124 00:10:54,840 --> 00:10:56,285 Come on. 125 00:11:10,360 --> 00:11:11,566 Shit. 126 00:11:30,960 --> 00:11:32,962 How would someone spend an hour in this town? 127 00:11:34,320 --> 00:11:35,367 Huh? 128 00:11:47,400 --> 00:11:49,480 If your name was Dollar Bill, is that where you'd be? 129 00:11:51,400 --> 00:11:53,209 All right, listen, you stay here with Lady. 130 00:11:53,280 --> 00:11:55,640 If I'm wrong and he comes back, you give a bark. You got it? 131 00:11:58,640 --> 00:12:01,086 Okay. I'll take that as a yes. 132 00:12:09,760 --> 00:12:11,176 Now, gentlemen, gentlemen, 133 00:12:11,200 --> 00:12:12,680 please allow me to keep your attention 134 00:12:12,720 --> 00:12:14,051 for just a few moments more. 135 00:12:14,120 --> 00:12:15,804 I came all this way, and I must admit 136 00:12:15,920 --> 00:12:17,684 that I have indeed saved the best 137 00:12:18,200 --> 00:12:19,326 for last. 138 00:12:19,640 --> 00:12:21,563 Although I am disappointed you did not take 139 00:12:21,640 --> 00:12:24,211 to the lilac powder or the ladies elixir, 140 00:12:24,280 --> 00:12:25,400 I am certain 141 00:12:25,440 --> 00:12:27,681 these next two items are just what you're looking for. 142 00:12:27,760 --> 00:12:29,330 Men of your ilk require something 143 00:12:29,400 --> 00:12:30,890 very special, very special indeed, 144 00:12:30,960 --> 00:12:32,166 and if I can't see to that, 145 00:12:32,240 --> 00:12:34,481 well, then my name isn't William T. Baxter. 146 00:12:34,560 --> 00:12:37,643 Now, I know that sounds braggadocios of me to say, 147 00:12:37,720 --> 00:12:39,802 but as you can no doubt see, 148 00:12:40,120 --> 00:12:44,569 I'm quite confident in what I have to offer. 149 00:12:45,560 --> 00:12:46,607 What'll it be? 150 00:12:46,680 --> 00:12:48,603 I'm looking for a man named Dollar Bill. 151 00:12:48,960 --> 00:12:51,566 Oh, DB's shop's across the street. 152 00:12:51,640 --> 00:12:54,689 Yeah, sign on his door says he's out. 153 00:12:55,200 --> 00:12:58,886 Well, 2:00, he takes a break to feed his pigs. 154 00:12:59,600 --> 00:13:03,650 Now it's almost 3:00. You should be able to catch him then. 155 00:13:04,240 --> 00:13:05,765 Can I get you a drink? 156 00:13:07,640 --> 00:13:08,687 Some water. 157 00:13:09,720 --> 00:13:11,882 Just water? Yeah, and, uh... 158 00:13:13,080 --> 00:13:14,127 A bowl? 159 00:13:15,200 --> 00:13:17,771 You want the water in a bowl? 160 00:13:17,840 --> 00:13:19,080 The bowl is for my dog. 161 00:13:21,440 --> 00:13:22,805 Bowl is for the dog. 162 00:13:26,800 --> 00:13:30,885 These here are the finest handguns currently available. 163 00:13:31,160 --> 00:13:32,844 The greatest equalizers. 164 00:13:32,920 --> 00:13:35,730 Forty-five calibers designed by Samuel Colt himself. 165 00:13:35,840 --> 00:13:38,536 Twenty-four karat gold inlaid. Raised elephant ivory grip. 166 00:13:38,560 --> 00:13:40,880 And when I tell you that the front sight is accurate enough 167 00:13:40,920 --> 00:13:43,764 to pick a flea off a dog's ass... 168 00:13:46,040 --> 00:13:47,804 I do not exaggerate. 169 00:13:48,280 --> 00:13:51,124 Now, I can let you have them for only $30 apiece 170 00:13:51,200 --> 00:13:52,645 or 50 for the pair. 171 00:13:52,760 --> 00:13:56,242 Now, gentlemen, please, before you speak, that isn't just a bargain. 172 00:13:57,520 --> 00:13:59,010 That is a steal. 173 00:13:59,400 --> 00:14:02,085 Quite frankly, there's no better revolver on the market today, 174 00:14:02,160 --> 00:14:04,162 and I lay my reputation on it. 175 00:14:04,680 --> 00:14:07,206 As you can imagine, being in the industry that I am in, 176 00:14:07,920 --> 00:14:10,924 my reputation, gentlemen, is everything. 177 00:14:14,720 --> 00:14:16,210 You never mind your... 178 00:14:18,640 --> 00:14:19,687 Reputation. 179 00:14:29,960 --> 00:14:31,371 So you're saying that this, 180 00:14:31,760 --> 00:14:33,364 this is the best gun on the market? 181 00:14:33,440 --> 00:14:35,204 Yes, sir. I say it with pride. 182 00:14:35,280 --> 00:14:40,081 Well, nobody west of Texas will be able to handle it better than me. 183 00:14:43,480 --> 00:14:46,723 Hell, that is nice. What do ya say, boys? 184 00:14:47,800 --> 00:14:48,881 Oh. 185 00:14:48,960 --> 00:14:50,041 Harris, you even see that? 186 00:14:50,640 --> 00:14:52,642 No, can't say I did. 187 00:14:53,200 --> 00:14:55,040 I almost put one right between your eyes there. 188 00:14:55,120 --> 00:14:56,760 What about you, Roy? Did you see anything? 189 00:14:56,880 --> 00:14:58,405 I ain't seen nothin'. 190 00:15:01,360 --> 00:15:02,805 Tubby, I know you didn't see shit 191 00:15:02,920 --> 00:15:04,016 'cause you were too busy thinking 192 00:15:04,040 --> 00:15:06,202 what you were gonna have for lunch, right? 193 00:15:06,960 --> 00:15:08,086 Hey! 194 00:15:08,960 --> 00:15:10,246 Stranger. 195 00:15:11,840 --> 00:15:14,730 You ever seen anybody so neat with a pistol before? 196 00:15:17,600 --> 00:15:18,647 Hey! 197 00:15:18,720 --> 00:15:19,801 Pard! 198 00:15:20,920 --> 00:15:23,571 You deaf or something? I'm talking to you. 199 00:15:28,680 --> 00:15:31,763 You think this thing's loaded? What do you say we find out? 200 00:15:33,480 --> 00:15:35,608 You should be careful who you point a gun at. 201 00:15:39,560 --> 00:15:42,609 So, do we have a deal here? 202 00:15:43,560 --> 00:15:45,244 Thirty dollars? 203 00:15:47,960 --> 00:15:50,361 Do I look like I have $30? 204 00:15:50,800 --> 00:15:51,847 On. 205 00:15:51,920 --> 00:15:53,649 You take a look around this town. 206 00:15:54,160 --> 00:15:55,844 Nobody buying nothing from you. 207 00:16:03,120 --> 00:16:04,167 Do you, uh... 208 00:16:05,840 --> 00:16:07,330 Do you know what they call this place? 209 00:16:09,280 --> 00:16:10,361 Hmm? 210 00:16:12,480 --> 00:16:15,450 They call it "Valley of Violence." 211 00:16:17,600 --> 00:16:21,127 Now, why don't you pack up, before you find out why. 212 00:16:22,840 --> 00:16:23,966 Move. 213 00:16:36,960 --> 00:16:38,166 Now... 214 00:16:40,560 --> 00:16:41,971 What were you sayin' to me? 215 00:16:45,920 --> 00:16:47,684 You answer me when I talk to you. 216 00:16:57,320 --> 00:16:58,367 What's the matter? 217 00:16:59,560 --> 00:17:01,688 Cat got your tongue all of a sudden? 218 00:17:13,040 --> 00:17:15,042 Well, you look like a bum. 219 00:17:23,520 --> 00:17:26,000 You smell like a bum, too. 220 00:17:28,560 --> 00:17:29,641 Jesus. 221 00:17:31,120 --> 00:17:32,645 That's one ugly scar you got. 222 00:17:36,600 --> 00:17:37,761 Hey, fellas. 223 00:17:38,040 --> 00:17:40,122 I don't think this bum knows where he is. 224 00:17:42,680 --> 00:17:46,287 And you must not know who I am neither. 225 00:17:50,960 --> 00:17:53,201 Wanna find out? Huh? 226 00:17:55,560 --> 00:17:57,403 You talk too much... 227 00:17:58,160 --> 00:17:59,446 Whoever you are. 228 00:18:04,200 --> 00:18:05,281 All right! 229 00:18:05,360 --> 00:18:09,763 Anyone who wants to see a fight better get out here right now. 230 00:18:09,840 --> 00:18:11,888 I'm about to show you what it's like 231 00:18:11,960 --> 00:18:13,689 when you run your mouth at Gilly Martin. 232 00:18:13,760 --> 00:18:15,808 You gonna get him, Gilly? Oh, Tubby, 233 00:18:15,880 --> 00:18:17,450 I'm gonna get him so good, 234 00:18:17,560 --> 00:18:21,121 he's gonna be lookin' to you for tips on places to sit. 235 00:18:21,200 --> 00:18:23,328 Ellen. Ellen! 236 00:18:23,400 --> 00:18:26,006 Sweetheart! Where the hell are you? 237 00:18:26,400 --> 00:18:27,845 Get out here and see this. 238 00:18:28,160 --> 00:18:29,650 You are definitely gonna wanna see 239 00:18:29,720 --> 00:18:31,324 what I am about to do to this man. 240 00:18:31,400 --> 00:18:33,607 What's going on? What's all this hubbub? 241 00:18:33,680 --> 00:18:37,844 What's goin' on? Baby, some dried up dick licker 242 00:18:37,920 --> 00:18:41,208 came into town this morning and I'm about to teach him a lesson 243 00:18:41,280 --> 00:18:42,964 on how things work around here. 244 00:18:43,480 --> 00:18:44,641 You gonna fight him? 245 00:18:44,720 --> 00:18:46,404 Oh, I'm gonna beat him bad, baby. 246 00:18:46,520 --> 00:18:48,568 It's time to watch your man go to work. 247 00:18:48,640 --> 00:18:50,688 Oh, I love a good fight! 248 00:18:51,720 --> 00:18:53,961 Y'all could learn somethin' out here today. Yes. 249 00:18:54,040 --> 00:18:55,644 This here... 250 00:18:57,040 --> 00:18:58,530 This is my town. 251 00:18:59,440 --> 00:19:02,364 Anybody who don't know it, you better take notice. 252 00:19:05,120 --> 00:19:07,327 Now you gonna face me like a man or what? 253 00:19:13,960 --> 00:19:15,325 No offense, mister, 254 00:19:16,120 --> 00:19:19,283 I don't know you and I don't think nothin' cross about you. 255 00:19:19,360 --> 00:19:22,728 But that shot is on the house if you will get outta here. 256 00:19:31,200 --> 00:19:35,364 Now don't worry, everyone, you are gonna see a fight. 257 00:19:38,040 --> 00:19:40,520 Get him, baby! Be a man. 258 00:19:46,320 --> 00:19:48,243 I know what the problem is. 259 00:19:49,120 --> 00:19:50,167 Now I know. 260 00:19:50,840 --> 00:19:54,162 You're afraid I'm just gonna pull my pistol, lean into you. 261 00:19:56,080 --> 00:20:00,529 All right, well, listen. Nobody here is shooting nobody today. 262 00:20:01,240 --> 00:20:02,526 No guns. 263 00:20:02,600 --> 00:20:04,250 This here, this is a fair fight. 264 00:20:05,280 --> 00:20:06,850 No jumping in neither, all right? 265 00:20:06,920 --> 00:20:10,367 Man to man. Tubby, you hang on to this. Don't eat it. 266 00:20:12,680 --> 00:20:15,286 There, now you have it. 267 00:20:18,000 --> 00:20:19,161 All right, come on. 268 00:20:20,840 --> 00:20:22,046 Let's get this over with. 269 00:20:24,320 --> 00:20:25,481 Everybody's waitin'. 270 00:20:32,080 --> 00:20:33,650 Son of a bitch. 271 00:20:40,480 --> 00:20:43,006 All right, $5 to the winner. 272 00:20:43,080 --> 00:20:46,527 What do you say to that? Do you even have $5? 273 00:20:59,600 --> 00:21:02,285 Now wait just a minute. 274 00:21:04,840 --> 00:21:06,001 What... 275 00:21:07,160 --> 00:21:08,207 ls that? 276 00:21:10,280 --> 00:21:12,521 Is that... ls that your dog? 277 00:21:19,440 --> 00:21:22,330 Come here, pooch. Come here. 278 00:21:31,760 --> 00:21:33,888 Oh, dear. 279 00:21:37,240 --> 00:21:38,924 - Hey! - Here he comes now, Gilly! 280 00:21:39,000 --> 00:21:40,240 Get away from my dog. 281 00:21:40,360 --> 00:21:41,521 Is that your wife? 282 00:21:41,840 --> 00:21:43,960 Roy, I've seen you with some long in the tooth ladies, 283 00:21:44,000 --> 00:21:45,331 but this one here takes the cake. 284 00:21:45,400 --> 00:21:46,447 You started this. 285 00:21:46,520 --> 00:21:47,646 And I'm gonna finish it too. 286 00:21:52,360 --> 00:21:54,124 I don't care where I am... 287 00:21:54,880 --> 00:21:56,689 And I don't care who you think you are. 288 00:21:57,560 --> 00:22:00,211 Men like you don't scare me, you understand? 289 00:22:01,760 --> 00:22:04,286 What's the matter? Cat got your tongue? 290 00:22:12,080 --> 00:22:13,809 I don't want any trouble with y'all. 291 00:22:14,200 --> 00:22:16,282 Put it away. Put it away. 292 00:22:16,360 --> 00:22:19,330 Harris, he just laid Gilly out in front of half the town. 293 00:22:19,440 --> 00:22:21,124 We can't just... Yes, we can. 294 00:22:22,200 --> 00:22:24,851 He's right, it was a fair fight. It's settled. 295 00:22:24,920 --> 00:22:26,560 What do you think the Marshal is gonna say 296 00:22:26,600 --> 00:22:28,056 when he finds out we didn't do nothing? 297 00:22:28,080 --> 00:22:29,730 I imagine he'll be upset. 298 00:22:31,280 --> 00:22:32,691 We'll deal with it. 299 00:22:32,920 --> 00:22:34,570 Oh! 300 00:22:34,640 --> 00:22:37,450 He just spit on him. He just spit on Gilly. 301 00:22:39,960 --> 00:22:41,371 Get up, kid. 302 00:22:42,760 --> 00:22:44,250 How's the pigs, Bill? 303 00:22:47,560 --> 00:22:50,166 On, my God, Gilly! 304 00:22:55,160 --> 00:22:57,322 He shouldn't have threatened me or my dog. 305 00:22:58,280 --> 00:23:00,726 A man can only take so much. Yes, sir. 306 00:23:02,000 --> 00:23:03,843 How much for all of this? No charge. 307 00:23:05,080 --> 00:23:06,605 I'm not a thief. How much? 308 00:23:09,280 --> 00:23:10,691 I... I insist. 309 00:23:12,840 --> 00:23:14,365 What, you afraid of me? 310 00:23:16,480 --> 00:23:17,766 Yes, sir. 311 00:23:19,640 --> 00:23:21,005 That's... 312 00:23:24,440 --> 00:23:27,649 Tell you what, there's a man out there who owes me $5. 313 00:23:28,680 --> 00:23:33,971 When he wakes up, you take all this outta that, okay? 314 00:23:36,760 --> 00:23:38,091 Thank you. 315 00:23:51,880 --> 00:23:54,247 What are y'all lookin' at? Go back inside! 316 00:23:54,320 --> 00:23:55,810 You should be ashamed of yourselves! 317 00:23:55,880 --> 00:23:57,166 On. 318 00:23:57,280 --> 00:23:59,886 Oh, he's leaking, he's leaking! Wait, why are we outside? 319 00:24:00,280 --> 00:24:04,251 Clean, clean him, he's leaking. Ugh, come on, come on... 320 00:24:04,320 --> 00:24:05,765 Get up, get UP- 321 00:24:06,560 --> 00:24:07,800 Gilly. 322 00:24:09,520 --> 00:24:10,806 Don't break my hat. 323 00:24:10,920 --> 00:24:14,083 - Come on. Get up. - There we go. - Okay. 324 00:24:25,440 --> 00:24:26,646 Sit down. 325 00:24:27,560 --> 00:24:29,528 Don't worry. We're okay. 326 00:24:31,520 --> 00:24:33,966 Coming! I'm coming! 327 00:24:35,920 --> 00:24:37,206 I'm sorry, I fell asleep. 328 00:24:37,280 --> 00:24:40,045 My sister should be down here, I don't know where she is. 329 00:24:40,120 --> 00:24:42,407 I'll let her have it. Ellen! 330 00:24:51,960 --> 00:24:54,088 Hi. What can I do for you? 331 00:24:55,240 --> 00:24:57,368 You got any, uh, hot water? 332 00:24:58,240 --> 00:24:59,446 Sure do, you want a bath? 333 00:24:59,560 --> 00:25:00,607 Yeah. 334 00:25:03,480 --> 00:25:05,801 Oh, my goodness, who is this? Huh! 335 00:25:08,720 --> 00:25:09,846 Hi there, cutie. 336 00:25:09,920 --> 00:25:12,446 What's your name? Aren't you just precious. 337 00:25:12,760 --> 00:25:14,250 She do any tricks? 338 00:25:14,920 --> 00:25:16,206 She bites. 339 00:25:16,280 --> 00:25:17,840 Oh, she's not gonna bite me, look at us. 340 00:25:17,880 --> 00:25:19,450 We look just like each other. 341 00:25:21,080 --> 00:25:22,570 On. 342 00:25:23,400 --> 00:25:26,210 Anyways, about that bath. 343 00:25:27,280 --> 00:25:28,611 Uh, you could use one. 344 00:25:30,040 --> 00:25:31,087 Yeah. 345 00:25:32,600 --> 00:25:34,728 Oh, my, what happened to your hand? You're bleeding. 346 00:25:35,280 --> 00:25:36,611 Let me get you a rag. 347 00:25:36,920 --> 00:25:38,840 Oh, no, it's all right. Just need some hot water. 348 00:25:38,880 --> 00:25:40,370 Uh, I know, I know you want a bath. 349 00:25:40,440 --> 00:25:42,090 But I can't have you painting my floors. 350 00:25:44,200 --> 00:25:45,486 Ellen! 351 00:25:46,440 --> 00:25:47,805 Ugh, where is she? 352 00:25:48,040 --> 00:25:49,804 She got red hair and a white dress? 353 00:25:50,400 --> 00:25:52,323 Yeah, that's right. Tall and dimwitted too. 354 00:25:53,080 --> 00:25:54,650 You know her? She's outside. 355 00:25:58,480 --> 00:26:00,050 Figures. I swear she's about as useful 356 00:26:00,160 --> 00:26:01,650 as a fork in a sugar bowl around here. 357 00:26:06,720 --> 00:26:08,404 How'd you do this to your hand anyway? 358 00:26:11,160 --> 00:26:13,640 Well, it was... It was an accident. 359 00:26:17,320 --> 00:26:18,810 Hold that on there. 360 00:26:24,400 --> 00:26:26,323 It's okay. It's okay. 361 00:26:29,120 --> 00:26:31,088 Oh, my goodness! Did you punch Gilly? 362 00:26:32,160 --> 00:26:34,606 Oh, my goodness. This is the best day of my life. 363 00:26:36,520 --> 00:26:37,976 Let's get you right on up to this bath. 364 00:26:38,000 --> 00:26:39,456 In fact, let's get both of you a bath. 365 00:26:39,480 --> 00:26:41,040 Come on, whatever your name is. Come on. 366 00:26:42,120 --> 00:26:44,009 Okay, here we go. 367 00:26:45,520 --> 00:26:47,284 Got some fresh towels and a comb 368 00:26:47,360 --> 00:26:48,880 and brush if you wanna wash your teeth. 369 00:26:52,040 --> 00:26:53,451 And one for you, Abbie. 370 00:27:00,480 --> 00:27:02,600 I hope you don't mind me being in here for the moment. 371 00:27:03,200 --> 00:27:04,486 Trust me, I've seen it all. 372 00:27:05,720 --> 00:27:07,882 Not that I'm a whore or nothin'. I'm not. 373 00:27:08,120 --> 00:27:09,201 This is just a hotel. 374 00:27:09,280 --> 00:27:10,536 So if you're looking for someone 375 00:27:10,560 --> 00:27:11,776 to give it a rub, you're out of luck. 376 00:27:11,800 --> 00:27:14,724 There's no women for sale here. They all left with the silver. 377 00:27:15,360 --> 00:27:16,691 Can I get you anything else? 378 00:27:18,560 --> 00:27:19,686 No. 379 00:27:20,400 --> 00:27:22,323 I can't believe I missed you punching Gilly. 380 00:27:22,400 --> 00:27:24,243 I would've given anything to have seen that. 381 00:27:24,320 --> 00:27:26,400 I gotta say, I'm just real interested in who you are. 382 00:27:26,800 --> 00:27:29,371 We don't get many visitors anymore. Not since the mine went dry. 383 00:27:30,160 --> 00:27:32,800 I spend more time sweeping dust than I do prepping rooms. 384 00:27:34,000 --> 00:27:36,571 It's exciting to have someone new to talk to. You a miner? 385 00:27:38,760 --> 00:27:39,841 No. 386 00:27:39,920 --> 00:27:41,251 You a cowboy? 387 00:27:42,240 --> 00:27:43,366 No. 388 00:27:46,040 --> 00:27:47,769 You a gunfighter? 389 00:27:49,040 --> 00:27:50,087 No. 390 00:27:51,000 --> 00:27:53,216 Is that 'cause you ain't, or 'cause no one's hired you yet? 391 00:27:53,240 --> 00:27:54,366 'Cause let me tell you, 392 00:27:54,440 --> 00:27:55,816 there are plenty of people in this town that... 393 00:27:55,840 --> 00:27:57,251 I'm not a gunfighter. 394 00:27:58,520 --> 00:28:00,010 Well, what are you then? 395 00:28:00,280 --> 00:28:01,611 I'm passing through. 396 00:28:01,920 --> 00:28:04,366 Well, I know that. Nobody stays. 397 00:28:07,240 --> 00:28:08,730 Not even my husband. 398 00:28:13,040 --> 00:28:15,680 Anyway, let me know when you're done, I've got some coffee brewing. 399 00:28:15,720 --> 00:28:17,245 You do like coffee? 400 00:28:18,600 --> 00:28:21,251 Ah, well, good. At least I got something right. 401 00:28:24,880 --> 00:28:27,804 Abbie, next time I'm just gonna talk to you. You might have more to say. 402 00:28:38,080 --> 00:28:39,969 Where the hell is he? 403 00:28:40,800 --> 00:28:44,122 Mary-Anne, Mary-Anne, you better not be serving that man. 404 00:28:44,480 --> 00:28:46,164 I am too, you shut your mouth! 405 00:28:46,240 --> 00:28:47,576 I don't want him hearing none of this. 406 00:28:47,600 --> 00:28:49,762 Did you see what he did to Gilly? Look at my dress! 407 00:28:49,920 --> 00:28:51,763 The whole town practically saw. 408 00:28:52,240 --> 00:28:55,005 Good! Gilly deserves some egg on his face the way he treats people! 409 00:28:55,080 --> 00:28:56,241 Oh, you watch your mouth. 410 00:28:56,320 --> 00:28:58,641 No! I'll say what I want, and I'll serve who I want. 411 00:28:58,760 --> 00:29:01,001 Dad said for us to run this hotel, not just you. 412 00:29:01,800 --> 00:29:04,690 He could be a criminal. So have some sense. 413 00:29:04,840 --> 00:29:06,330 Oh, Ellen, shut up. 414 00:29:06,440 --> 00:29:07,930 You let me worry about this. 415 00:29:08,000 --> 00:29:09,843 I think he's handsome and I like his dog, 416 00:29:09,960 --> 00:29:11,440 and I wanna know more about them both. 417 00:29:11,800 --> 00:29:13,920 I'm not scared, and you're not gonna ruin this for me. 418 00:29:14,320 --> 00:29:15,606 You foolish little girl. 419 00:29:15,680 --> 00:29:18,001 One day you'll realize there's no sense in being difficult. 420 00:29:18,080 --> 00:29:20,924 You make the best of what you can. Now Gilly takes care of me. 421 00:29:21,640 --> 00:29:22,926 So every time you put him down, 422 00:29:23,000 --> 00:29:25,002 you ought to remember that he's why 423 00:29:25,080 --> 00:29:27,162 I'm always in nice dresses and jewelry 424 00:29:27,520 --> 00:29:30,683 and you're still lookin' like a little old farm girl. 425 00:29:30,800 --> 00:29:33,296 There's a reason we have it better than most people in this town. 426 00:29:33,320 --> 00:29:34,526 So wise up. 427 00:29:35,000 --> 00:29:37,016 Maybe then you'll find someone to take care of you too, 428 00:29:37,040 --> 00:29:38,963 but it's not gonna be that man upstairs. 429 00:29:39,040 --> 00:29:40,769 Because he is a rapscallion 430 00:29:41,840 --> 00:29:43,576 and we don't serve rapscallions. 431 00:29:43,600 --> 00:29:45,170 Well, maybe I like rapscallions! 432 00:29:45,800 --> 00:29:48,326 Now go tend to that nincompoop fiancé of yours and leave me be. 433 00:29:48,800 --> 00:29:50,096 Show him how he ruined your dress. 434 00:29:50,120 --> 00:29:51,440 See if he buys you a new one then. 435 00:29:51,480 --> 00:29:53,130 Maybe he can fix that black tooth of yours 436 00:29:53,200 --> 00:29:54,725 while he's at it. 437 00:29:57,560 --> 00:29:59,050 Gilly! I'm coming, baby. 438 00:30:06,520 --> 00:30:08,568 What did I tell you about staying out of trouble? 439 00:30:10,000 --> 00:30:11,047 Yeah, I know. 440 00:30:12,960 --> 00:30:14,689 Probably was all my fault. 441 00:30:18,080 --> 00:30:20,162 You know what Cathy'd say? 442 00:30:21,240 --> 00:30:23,049 She'd say, "You got sand... 443 00:30:23,840 --> 00:30:26,002 "But you could use a little bit more in your mouth." 444 00:30:28,520 --> 00:30:29,726 Ain't that funny? 445 00:30:36,400 --> 00:30:37,526 Shit. 446 00:30:38,920 --> 00:30:41,002 Fair fight or no fair fight, 447 00:30:42,600 --> 00:30:44,170 whatever law they got in this town 448 00:30:44,240 --> 00:30:45,765 is gonna wanna talk to us soon. 449 00:30:46,600 --> 00:30:50,082 So, we best be moving on. 450 00:30:57,080 --> 00:30:58,445 Thank you. 451 00:31:18,560 --> 00:31:21,723 From your description, I expected you to be a lot taller. 452 00:31:22,720 --> 00:31:24,131 Have a seat. 453 00:31:26,080 --> 00:31:27,176 The coffee's ready. 454 00:31:27,200 --> 00:31:28,611 I thought you both might like some. 455 00:31:28,800 --> 00:31:30,723 I have some pig-stew boiling if you're hungry. 456 00:31:31,440 --> 00:31:32,885 Mary-Anne, sweetheart, 457 00:31:33,480 --> 00:31:34,811 find something else to do. 458 00:31:36,480 --> 00:31:37,960 Do you want me to watch Abbie for you? 459 00:31:39,120 --> 00:31:40,167 No. 460 00:31:40,280 --> 00:31:41,736 Are you sure? I'll be real nice to her, I promise. 461 00:31:41,760 --> 00:31:42,921 Mary-Anne! Yes, sir? 462 00:31:43,000 --> 00:31:44,411 Move your feet. 463 00:31:45,400 --> 00:31:46,811 Yes, sir. 464 00:31:47,960 --> 00:31:50,088 Now you don't wanna sit, that's fine. 465 00:31:50,160 --> 00:31:52,322 But all you're doing is giving me a sore neck. 466 00:31:55,320 --> 00:31:58,085 See, I got to take the weight off it once in a while. 467 00:32:01,920 --> 00:32:03,763 I'm not proud of it. 468 00:32:06,520 --> 00:32:09,490 That's a sweet doggie. She do any tricks? 469 00:32:10,360 --> 00:32:11,771 She bites. 470 00:32:15,640 --> 00:32:18,120 All right. Down to business, I guess. 471 00:32:19,200 --> 00:32:22,682 I am Clyde Martin. I am the Marshal here in Denton. 472 00:32:23,520 --> 00:32:24,965 You got a badge? 473 00:32:25,640 --> 00:32:26,880 Hmm... 474 00:32:29,120 --> 00:32:30,849 Damn pin broke. 475 00:32:32,160 --> 00:32:33,207 Satisfied? 476 00:32:37,040 --> 00:32:39,122 You busted up my deputy pretty good. 477 00:32:41,280 --> 00:32:43,044 I had no idea he was your deputy. 478 00:32:46,640 --> 00:32:48,051 I was just trying to defend myself. 479 00:32:48,120 --> 00:32:49,167 I know you were. 480 00:32:49,520 --> 00:32:51,648 Nobody dare tell me that 'cause it's my son. 481 00:32:52,880 --> 00:32:54,405 And I know how he is. 482 00:32:55,400 --> 00:32:59,246 But defending or not, he's still my son and he's my deputy too. 483 00:32:59,320 --> 00:33:01,482 So all of this is kinda lousy for me. 484 00:33:02,040 --> 00:33:03,405 Well, I can't have people thinking 485 00:33:03,480 --> 00:33:05,323 this kind of business goes on around here. 486 00:33:05,400 --> 00:33:07,641 First the fight breaks out, then another. 487 00:33:07,720 --> 00:33:09,404 And all the sudden all hell breaks loose 488 00:33:09,520 --> 00:33:11,170 and everybody's got something to say. 489 00:33:12,400 --> 00:33:14,687 This town's fallen on some hard times. 490 00:33:15,000 --> 00:33:17,401 The last thing I need is a stranger starting trouble. 491 00:33:17,680 --> 00:33:19,603 Yeah, but, I'm not gonna cause any troubles. 492 00:33:20,920 --> 00:33:22,524 No. We're just, uh, passin' through. 493 00:33:22,880 --> 00:33:24,245 Well, that's what I hear. 494 00:33:25,040 --> 00:33:27,407 Now is that your horse over there at Bill's outfit? 495 00:33:28,200 --> 00:33:29,725 That's a McClellan saddle. 496 00:33:30,560 --> 00:33:32,369 And would I be right to suspect 497 00:33:32,440 --> 00:33:35,205 that that is a Springfield trapdoor rifle 498 00:33:35,280 --> 00:33:36,770 that you got tied up there too? 499 00:33:40,120 --> 00:33:41,770 I could throw you in jail right now. 500 00:33:42,400 --> 00:33:44,607 You want that? I don't think so. 501 00:33:46,600 --> 00:33:48,125 Only one reason I don't. 502 00:33:48,360 --> 00:33:50,442 And that's the two items on your horse. 503 00:33:50,600 --> 00:33:52,176 'Cause what they tell me is that you're just 504 00:33:52,200 --> 00:33:54,123 not another vagabond or a criminal 505 00:33:54,200 --> 00:33:55,770 that I should be locking away. 506 00:33:56,280 --> 00:33:57,964 It tells me that you're army. 507 00:33:58,560 --> 00:34:00,449 But what it does not tell me 508 00:34:00,520 --> 00:34:03,285 is why the hell are you all the way out here? 509 00:34:04,240 --> 00:34:05,810 Now last I heard, 510 00:34:05,880 --> 00:34:09,726 the cavalry was still busy killing Injun's in Kansas and Oklahoma. 511 00:34:09,800 --> 00:34:12,485 Now we are a long way from Kansas, soldier. 512 00:34:12,960 --> 00:34:14,485 You mind filling me in? 513 00:34:16,120 --> 00:34:17,724 We're leaving. 514 00:34:19,320 --> 00:34:20,651 Now just a minute. 515 00:34:24,600 --> 00:34:25,806 If you're a deserter, 516 00:34:25,920 --> 00:34:28,764 I have a duty as a US Marshal to turn you in. 517 00:34:29,600 --> 00:34:30,931 I took an oath. 518 00:34:34,160 --> 00:34:38,848 But that would cause extra attention that I don't want. 519 00:34:39,840 --> 00:34:43,003 You see, I have a way of doing things around this town 520 00:34:43,080 --> 00:34:45,321 that some think of as non-traditional. 521 00:34:45,400 --> 00:34:47,129 And I don't wanna turn that upside down. 522 00:34:48,240 --> 00:34:49,526 And I have a feeling, 523 00:34:49,600 --> 00:34:51,807 neither of us want the extra attention. Am I right? 524 00:34:53,320 --> 00:34:55,926 Frankly, I feel like I've given the military enough. 525 00:34:57,160 --> 00:34:58,844 And from the looks of it, so have you. 526 00:34:59,600 --> 00:35:01,090 And I have sympathy 527 00:35:01,200 --> 00:35:02,929 for men who have fought in wars 528 00:35:03,000 --> 00:35:04,525 and even those who have abandoned 'em. 529 00:35:06,360 --> 00:35:10,524 So, you find yourself another town far away from here. 530 00:35:11,160 --> 00:35:13,527 One with fancy whores and fine whiskey 531 00:35:14,360 --> 00:35:16,283 and a chink with a pot of opium 532 00:35:16,360 --> 00:35:18,806 that's just begging for a man like you to come into his life. 533 00:35:19,480 --> 00:35:20,970 You do what you need to do. 534 00:35:21,720 --> 00:35:23,051 I expect you earned it. 535 00:35:26,040 --> 00:35:28,042 But don't you ever, 536 00:35:28,120 --> 00:35:31,203 if I ever hear a whispering of you or that dog 537 00:35:31,280 --> 00:35:33,203 being even near these parts again, 538 00:35:33,280 --> 00:35:35,647 you'll be begging for the army to come get ya. 539 00:35:36,480 --> 00:35:38,687 But they won't. They won't ever find you. 540 00:35:39,040 --> 00:35:42,726 Nobody will. Are we clear on that, soldier? 541 00:35:47,320 --> 00:35:48,890 All right, fellas. 542 00:35:49,160 --> 00:35:51,083 Our visitors have decided to leave. 543 00:35:51,200 --> 00:35:54,682 They are ready to move on. So please see that they do so. 544 00:35:55,240 --> 00:35:58,608 And Mary-Anne? I believe I will have some of that stew. 545 00:35:59,080 --> 00:36:04,086 Oh, and my understanding is, Harris, it was a fair fight. 546 00:36:04,440 --> 00:36:05,521 Yeah. 547 00:36:05,640 --> 00:36:07,927 So don't bring any aggravating on this no more. 548 00:36:08,040 --> 00:36:09,371 And tell Gilly that too. 549 00:36:10,400 --> 00:36:14,769 His nose is gonna heal up like a crooked boot, 550 00:36:15,760 --> 00:36:17,489 but he's gonna have to accept that. 551 00:36:19,640 --> 00:36:22,246 Maybe he'll even learn something from all this, I don't know. 552 00:36:23,640 --> 00:36:24,926 All right, you're dismissed. 553 00:36:36,120 --> 00:36:37,565 Well, all right. 554 00:36:55,480 --> 00:36:57,482 I know you're not coming back, but... 555 00:36:57,840 --> 00:36:59,680 I just wanna say it was nice meeting you today. 556 00:37:01,800 --> 00:37:03,131 I wanted to give you this. 557 00:37:04,000 --> 00:37:05,809 You can fold it or rip off Ellen's part 558 00:37:05,920 --> 00:37:07,560 if you don't wanna look at her. 559 00:37:08,800 --> 00:37:10,211 I just thought maybe you could... 560 00:37:10,320 --> 00:37:12,641 Remember me sometimes when you get wherever you're going. 561 00:37:16,160 --> 00:37:17,650 Mary-Anne! 562 00:37:22,960 --> 00:37:26,328 Well, goodbye. Heck, I don't even know your name. 563 00:37:30,320 --> 00:37:31,685 My name's Paul. 564 00:37:36,280 --> 00:37:37,645 Well, goodbye, Paul. 565 00:39:13,560 --> 00:39:14,925 Good girl. 566 00:39:22,920 --> 00:39:24,763 You know what Cathy used to say 567 00:39:24,920 --> 00:39:27,002 one of the greatest things about Mexico was? 568 00:39:29,120 --> 00:39:30,565 Nobody speaks any English. 569 00:39:33,600 --> 00:39:34,965 Oh, shit. 570 00:39:35,800 --> 00:39:38,280 I'll tell you what though. One thing I did realize today? 571 00:39:39,240 --> 00:39:41,163 Is that words don't come so easy anymore. 572 00:39:43,000 --> 00:39:44,206 I'm so used to talking to you 573 00:39:44,280 --> 00:39:46,647 that I barely know what to say when somebody talks back. 574 00:39:48,600 --> 00:39:49,840 You speak Spanish? 575 00:39:51,440 --> 00:39:52,646 On. 576 00:39:53,480 --> 00:39:54,527 Yeah. 577 00:39:55,520 --> 00:39:57,443 Come here. Come here. 578 00:39:59,160 --> 00:40:00,810 What'd you think of that girl today, huh? 579 00:40:01,800 --> 00:40:03,484 I thought she was pretty funny. 580 00:40:04,960 --> 00:40:06,689 No, she was nothing like Cathy. 581 00:40:08,600 --> 00:40:11,570 When I first met Cathy I couldn't get three words outta her. 582 00:40:11,640 --> 00:40:14,849 You know, she only spoke if she had something meaningful to say. 583 00:40:16,520 --> 00:40:18,522 But this one. 584 00:40:19,000 --> 00:40:20,047 Shit. 585 00:40:20,880 --> 00:40:23,326 She'd speak every time she wasn't taking a breath. 586 00:40:26,880 --> 00:40:28,041 No... 587 00:40:29,480 --> 00:40:31,244 She's young enough to be my daughter. 588 00:40:35,480 --> 00:40:37,960 She was funny though, didn't you think? 589 00:40:45,040 --> 00:40:46,326 I thought she was funny. 590 00:40:51,200 --> 00:40:52,884 Not as funny as you, don't worry. 591 00:40:57,360 --> 00:41:00,091 All right, let's go to bed. 592 00:41:15,000 --> 00:41:16,525 Don't you want your blanket? 593 00:41:55,080 --> 00:41:56,923 Be quiet. 594 00:41:59,240 --> 00:42:01,163 Don't make a sound in case he wakes up. 595 00:42:03,440 --> 00:42:05,040 You sure he's asleep? 596 00:42:05,440 --> 00:42:07,647 God damn it, Tubby. Just do what I say. 597 00:42:08,720 --> 00:42:09,801 Cut him off. 598 00:42:12,080 --> 00:42:14,120 Gilly, I don't know about this. 599 00:42:14,320 --> 00:42:16,971 Harris, go. Now. 600 00:42:24,000 --> 00:42:25,331 Abbie, quiet down. 601 00:42:28,840 --> 00:42:30,251 Come here. 602 00:42:39,960 --> 00:42:41,689 Where'd it go? Where is it? 603 00:42:43,120 --> 00:42:45,805 No, no.Shh. 604 00:42:46,160 --> 00:42:47,446 I can't see where you're hit. 605 00:42:47,520 --> 00:42:51,491 Oh, it's okay. It's okay. Where you hit? I can't find where you're hit. 606 00:42:51,600 --> 00:42:53,170 Bulls eye. 607 00:43:12,280 --> 00:43:13,361 All right. 608 00:43:14,040 --> 00:43:15,849 Listen to me. She needs my help. 609 00:43:15,960 --> 00:43:18,327 Okay, just, you can have whatever you want. 610 00:43:18,400 --> 00:43:20,402 Please let me just make sure that she's okay. 611 00:43:26,200 --> 00:43:29,090 Now you shut up. You are not in charge. 612 00:43:30,200 --> 00:43:31,929 All right, I'm not in charge. That's fine. 613 00:43:32,040 --> 00:43:33,696 Just... Just please let me make sure that she's okay. 614 00:43:33,720 --> 00:43:36,121 You back away from her or I will kill her. 615 00:43:36,200 --> 00:43:37,884 - It's... - Back up. 616 00:43:38,000 --> 00:43:39,047 Okay. 617 00:43:41,360 --> 00:43:42,964 Oh, no, no, no. 618 00:43:43,040 --> 00:43:44,644 The Marshal told you to leave me alone! 619 00:43:44,720 --> 00:43:46,051 The Marshal ain't here. 620 00:43:46,160 --> 00:43:49,289 No! Oh, God damn, you're making a mistake! 621 00:43:49,360 --> 00:43:51,089 I am going to murder you! 622 00:43:51,200 --> 00:43:54,010 I am going to murder all of you, I swear to God! 623 00:43:54,080 --> 00:43:56,048 God! 624 00:43:57,000 --> 00:43:58,206 There ain't no God here. 625 00:43:59,720 --> 00:44:02,724 And there ain't nobody here but us. 626 00:44:06,720 --> 00:44:07,960 Shh. 627 00:44:08,080 --> 00:44:11,880 It's okay. It's okay. It's okay. 628 00:44:13,280 --> 00:44:14,964 My dad said... 629 00:44:15,440 --> 00:44:18,762 That this is probably an Injun's dog. 630 00:44:18,880 --> 00:44:21,963 He most likely got her off a pack of Cheyenne out there in Kansas. 631 00:44:22,720 --> 00:44:26,520 Cheyenne, who raped and killed white folk. 632 00:44:28,360 --> 00:44:29,646 Did you steal this dog? 633 00:44:31,880 --> 00:44:35,771 Please. Please. Don't do this. 634 00:44:36,440 --> 00:44:39,603 Okay, please. Please don't do this 'cause of what happened today. 635 00:44:39,920 --> 00:44:42,969 I mean, I'm sorry. I'm sorry. 636 00:44:44,080 --> 00:44:45,445 You answer my questions... 637 00:44:46,560 --> 00:44:48,722 And maybe I will consider your request. 638 00:44:50,120 --> 00:44:51,804 Now did you kill her tribe or not? 639 00:44:54,000 --> 00:44:55,126 Come on, now. 640 00:44:55,240 --> 00:44:57,242 There ain't nobody here that's gonna snitch on you. 641 00:44:57,840 --> 00:45:01,049 Nah. See, we all heard the stories, 642 00:45:01,120 --> 00:45:02,485 we just ain't never had a chance 643 00:45:02,600 --> 00:45:04,250 to talk to somebody in the flesh. 644 00:45:05,280 --> 00:45:06,327 Tell us about it! 645 00:45:07,680 --> 00:45:10,160 You want us to believe that you were 646 00:45:10,280 --> 00:45:13,648 the one man in the cavalry too good for all of it? 647 00:45:14,120 --> 00:45:16,805 Shit, I hope that you killed every last one 648 00:45:16,920 --> 00:45:18,809 of those wagon burners that you saw. 649 00:45:19,480 --> 00:45:20,925 That's what I would have done. 650 00:45:21,520 --> 00:45:24,330 Those goddamn savages deserve nothing less. 651 00:45:24,640 --> 00:45:26,961 Please leave us alone. Please. 652 00:45:27,520 --> 00:45:28,851 How many? 653 00:45:29,320 --> 00:45:33,120 I don't know! I don't remember! 654 00:45:33,200 --> 00:45:35,009 I wanna go to Mexico. 655 00:45:35,120 --> 00:45:37,009 You'll never see me again! 656 00:45:37,120 --> 00:45:39,521 I swear, please. Take whatever you want. 657 00:45:40,120 --> 00:45:42,646 Oh, no. No. 658 00:45:43,000 --> 00:45:45,082 You see, we ain't here to rob you. 659 00:45:45,160 --> 00:45:47,970 You're the thief. Not us. 660 00:45:49,160 --> 00:45:51,322 Yeah. What do you say, fellas? 661 00:45:51,680 --> 00:45:54,570 Suppose we let this thief and this traitor run off to Mexico? 662 00:45:54,680 --> 00:45:56,330 I don't think so. 663 00:45:56,880 --> 00:45:58,325 I don't think so, neither. 664 00:46:01,120 --> 00:46:02,531 You're awfully quiet, Harris. 665 00:46:04,680 --> 00:46:07,001 Look, Gilly... Yes or no, Harris? 666 00:46:15,680 --> 00:46:17,125 Well, that's a shame. 667 00:46:17,200 --> 00:46:19,885 Because I vote no, too. So that's... 668 00:46:20,520 --> 00:46:22,045 Four to one. 669 00:46:23,200 --> 00:46:26,249 Please! She needs me. 670 00:46:26,360 --> 00:46:29,011 I'm begging you. I'm begging you. I'll... 671 00:46:29,200 --> 00:46:32,488 Oh, no, begging ain't gonna do you no good. 672 00:46:33,880 --> 00:46:35,564 See, it ain't a time for begging. 673 00:46:36,840 --> 00:46:38,126 It's time for praying. 674 00:46:39,800 --> 00:46:42,565 You are a coward. 675 00:46:43,480 --> 00:46:45,801 You left good men behind. 676 00:46:45,880 --> 00:46:48,963 They trusted you and you ran out on them! 677 00:46:49,560 --> 00:46:51,164 What if they needed you? 678 00:46:53,560 --> 00:46:55,403 Just like this dog here... 679 00:46:56,160 --> 00:46:57,241 Needs you. 680 00:46:57,960 --> 00:47:02,921 I think that it's time that someone let you know 681 00:47:03,000 --> 00:47:04,729 what that feels like. 682 00:47:06,000 --> 00:47:07,809 No! 683 00:47:08,760 --> 00:47:10,569 Help! Help! 684 00:47:11,840 --> 00:47:13,126 Get him up. Get him on his feet. 685 00:47:13,240 --> 00:47:14,969 Get up, you motherfucker. 686 00:47:29,280 --> 00:47:30,691 Nah, nah. 687 00:47:30,760 --> 00:47:32,444 I ain't gonna cut you. 688 00:47:32,800 --> 00:47:36,486 Looks like somebody already did that. 689 00:47:38,760 --> 00:47:42,446 But you will remember me. 690 00:47:44,040 --> 00:47:45,963 You will remember my name. 691 00:47:47,120 --> 00:47:50,602 And the last thing that you will remember 692 00:47:51,840 --> 00:47:55,128 is that you shoulda never come up against Gilly Martin. 693 00:47:56,120 --> 00:47:57,645 You're a disgrace. 694 00:47:57,720 --> 00:47:59,848 Get this coward out of my sight. 695 00:48:00,200 --> 00:48:01,361 You're dead. 696 00:48:01,480 --> 00:48:04,290 You're dead, too. All of you are dead. 697 00:48:04,520 --> 00:48:07,763 I think you got that wrong. I think it's you who's dead. 698 00:48:09,640 --> 00:48:12,644 Oh! Whoa! That's a long way down. 699 00:48:13,960 --> 00:48:15,803 Now let him go, Harris. 700 00:48:16,320 --> 00:48:17,731 Harris! 701 00:48:18,360 --> 00:48:19,805 Let him go. 702 00:48:20,520 --> 00:48:22,170 Adios, stranger. 703 00:48:23,360 --> 00:48:24,486 Let go. 704 00:48:27,320 --> 00:48:28,890 Whoo! 705 00:48:29,000 --> 00:48:31,241 You see him bounce off that rock there? 706 00:48:32,320 --> 00:48:33,810 I didn't see where he landed. 707 00:48:33,880 --> 00:48:35,484 I did. On the bottom. 708 00:48:36,520 --> 00:48:38,682 Well, you better go down there and make sure he's dead. 709 00:48:39,160 --> 00:48:41,606 You crazy? I'm not climbing down there. 710 00:48:41,680 --> 00:48:44,843 You hear that? Tubby ain't climbing down there. 711 00:48:46,080 --> 00:48:47,411 Whoo! 712 00:48:47,520 --> 00:48:48,726 Damn! 713 00:48:51,720 --> 00:48:52,846 Hey, you two. 714 00:48:52,920 --> 00:48:55,526 You take his horse and you go through his bags and you hurry up. 715 00:48:55,600 --> 00:48:58,285 I wanna get back to town before my dad knows we're gone. 716 00:49:01,040 --> 00:49:04,089 Harris! You gonna stand there all night or what? 717 00:51:50,960 --> 00:51:52,530 Get outta here! 718 00:52:00,360 --> 00:52:01,850 I'm so sorry. 719 00:52:03,400 --> 00:52:05,402 Oh, my God, I'm so sorry. 720 00:53:01,920 --> 00:53:03,888 I'm not sure what you'd want me to do. 721 00:53:08,200 --> 00:53:11,363 I could just keep heading down to Mexico, like we planned. 722 00:53:19,440 --> 00:53:22,125 I know I promised you that I was done killing. 723 00:53:26,240 --> 00:53:28,402 But I think I'm gonna have to break that promise. 724 00:53:31,720 --> 00:53:33,643 I'm not done... 725 00:53:34,560 --> 00:53:35,686 Not yet. 726 00:53:39,200 --> 00:53:40,850 And it's not done with me either. 727 00:53:46,800 --> 00:53:48,643 Those men left me with nothing... 728 00:53:54,560 --> 00:53:56,403 I'm gonna leave them with less. 729 00:54:46,800 --> 00:54:48,165 Hey, hold up, boy. 730 00:55:00,040 --> 00:55:01,451 Oh, God. 731 00:55:03,240 --> 00:55:05,891 Don't come any closer. 732 00:55:22,280 --> 00:55:24,362 I thought I took your bullets. 733 00:55:24,560 --> 00:55:25,721 Huh? 734 00:55:26,440 --> 00:55:27,726 I bought more. 735 00:55:28,080 --> 00:55:29,680 What's a priest need so many bullets for? 736 00:55:30,360 --> 00:55:31,691 Sinners. 737 00:55:34,680 --> 00:55:37,684 I'm gonna need your belt. And I'm taking your mule. 738 00:55:38,240 --> 00:55:39,765 I thought you said you weren't a thief. 739 00:55:40,080 --> 00:55:41,730 Now you're thieving me gun and me mule. 740 00:55:42,000 --> 00:55:43,809 Yeah, times have changed. 741 00:55:44,400 --> 00:55:45,481 Give me that. 742 00:55:47,440 --> 00:55:48,521 What happened to you? 743 00:55:49,160 --> 00:55:52,960 Well, let's just say the Marshal in Denton wasn't keen to my cause. 744 00:55:53,720 --> 00:55:55,848 Told me I'd need to pay if I wanted to preach 745 00:55:55,920 --> 00:55:58,440 and said he didn't see the need for the word of God in his town. 746 00:55:58,520 --> 00:56:00,761 Yeah, Well, I bet he didn't. 747 00:56:01,000 --> 00:56:03,810 I tell you, if this country keeps turning its back on faith, 748 00:56:03,920 --> 00:56:05,296 there'll be nothing worth left saving. 749 00:56:05,320 --> 00:56:08,210 Well, you're right about that, Father, you are right about that. 750 00:56:10,440 --> 00:56:11,805 This country's all but lost. 751 00:56:12,320 --> 00:56:14,004 You're right about something else, too. 752 00:56:14,440 --> 00:56:17,011 That town back there, it's full of sinners... 753 00:56:19,480 --> 00:56:21,084 But they don't need saving. 754 00:56:23,080 --> 00:56:24,206 Oh. 755 00:56:24,760 --> 00:56:26,250 Bless you, my son. 756 00:57:20,720 --> 00:57:22,210 This is my father's house. 757 00:57:24,120 --> 00:57:25,246 He's sick. 758 00:57:28,440 --> 00:57:29,521 You got a family? 759 00:57:32,160 --> 00:57:33,366 Not anymore. 760 00:57:35,280 --> 00:57:36,645 They die? 761 00:57:37,400 --> 00:57:38,447 No. 762 00:57:58,280 --> 00:57:59,725 Are you gonna kill those men? 763 00:58:00,280 --> 00:58:01,725 'Cause I could help. 764 00:58:03,040 --> 00:58:04,656 They deserve to die for what they've done to you 765 00:58:04,680 --> 00:58:06,364 and for what they've done to this town. 766 00:58:06,440 --> 00:58:08,840 I could tell you where to find them. I could do that for you. 767 00:58:09,960 --> 00:58:11,849 The Marshal and Gilly got everybody scared. 768 00:58:12,320 --> 00:58:14,448 They say if you aren't with them, you're against them. 769 00:58:14,800 --> 00:58:16,480 And a lotta people here took that to heart. 770 00:58:16,800 --> 00:58:19,000 There's nobody brave enough to stand up to them anymore. 771 00:58:19,760 --> 00:58:21,364 You've killed before, haven't you? 772 00:58:25,520 --> 00:58:28,091 What I mean is, you was in wars. 773 00:58:31,800 --> 00:58:34,040 I can tell by the way you don't wanna look me in the eye. 774 00:58:35,360 --> 00:58:37,216 You don't want me to know what you're capable of, 775 00:58:37,240 --> 00:58:39,280 but I wanna know, I wanna know that you'll get them. 776 00:58:43,640 --> 00:58:46,405 After it's done, stay with me until I bury my father. 777 00:58:47,400 --> 00:58:49,209 Then I'll go with you anywhere, please. 778 00:58:50,000 --> 00:58:52,480 I know how to treat a man. I know what a husband likes... 779 00:58:52,560 --> 00:58:53,925 Stop it. 780 00:58:54,840 --> 00:58:57,161 Please take me with you, I need to get outta here. 781 00:58:57,240 --> 00:58:59,163 There are no good men left in this town. 782 00:58:59,240 --> 00:59:00,571 I'm not here to save you. 783 00:59:01,840 --> 00:59:03,604 I'm not here to save anybody. 784 00:59:03,880 --> 00:59:07,043 Don't say that, you don't have to be alone. Yes, I do. 785 00:59:08,440 --> 00:59:10,249 You imagine that you know who I am 786 00:59:10,320 --> 00:59:12,096 just 'cause you think everybody outside this town 787 00:59:12,120 --> 00:59:13,326 has it better than you, 788 00:59:14,040 --> 00:59:16,327 that other people somehow aren't suffering the same. 789 00:59:16,400 --> 00:59:17,811 Well, you're wrong about that. 790 00:59:19,480 --> 00:59:22,245 It's a big old world. Everybody's suffering. 791 00:59:23,800 --> 00:59:27,361 I had a wife named Cathy. 792 00:59:28,800 --> 00:59:32,168 I had a daughter named Abilene 793 00:59:33,160 --> 00:59:35,640 and she was real pretty and smart, 794 00:59:37,160 --> 00:59:38,286 just like you. 795 00:59:39,400 --> 00:59:41,926 What happened to them? I left them. 796 00:59:43,040 --> 00:59:46,010 Now, I'm sorry for the hand you've been dealt, truly I am. 797 00:59:47,560 --> 00:59:49,722 But I can't stay here and help you bury your father 798 00:59:49,800 --> 00:59:51,848 and run you off to someplace better. 799 00:59:53,960 --> 00:59:55,803 I'm not the man you see in your head. 800 00:59:57,320 --> 01:00:00,085 I deserted my family the day I enlisted 801 01:00:00,200 --> 01:00:02,567 and I ain't been nothing but a coward for not going back. 802 01:00:03,480 --> 01:00:05,130 I don't even wanna see their faces, 803 01:00:07,040 --> 01:00:08,565 not after what I've done. 804 01:00:20,520 --> 01:00:21,681 Paul... 805 01:00:23,880 --> 01:00:27,441 You seem like a good girl, all right, you do, I mean that. 806 01:00:27,560 --> 01:00:28,766 A good man 807 01:00:29,600 --> 01:00:31,489 will be proud to be with a woman like you. 808 01:00:32,600 --> 01:00:35,809 All right, but I'm not a good man, not anymore. 809 01:00:37,320 --> 01:00:38,845 I'm taking your horse. 810 01:00:43,080 --> 01:00:45,048 You think just because I'm young I must be naive. 811 01:00:45,160 --> 01:00:47,416 I've spent my whole life helping people who can't help themselves 812 01:00:47,440 --> 01:00:48,965 and what is there to show for it? 813 01:00:49,840 --> 01:00:52,764 You're not a good man? Well, I am good! 814 01:00:52,840 --> 01:00:54,524 So why should I be punished for that? 815 01:00:54,800 --> 01:00:56,296 You act like everybody's given up on you, 816 01:00:56,320 --> 01:00:57,845 but you've just given up on yourself. 817 01:00:59,440 --> 01:01:02,569 You might be suffering, but you're not dead, not yet. 818 01:01:02,640 --> 01:01:04,400 You're not even sick like my father in there. 819 01:01:05,640 --> 01:01:06,926 You could still go back to them, 820 01:01:07,640 --> 01:01:10,530 your family, they'd understand. 821 01:01:11,080 --> 01:01:13,361 I'm sure your wife and daughter would wanna see you again. 822 01:01:14,440 --> 01:01:17,364 Mary-Anne, how would you feel about seeing your husband again? 823 01:01:20,600 --> 01:01:22,170 We're not meant to be alone, Paul. 824 01:01:22,640 --> 01:01:24,961 People, we belong together, just like animals in a herd. 825 01:01:25,560 --> 01:01:26,891 Just like you and Abbie. 826 01:01:29,120 --> 01:01:30,565 Abbie's dead, Mary-Anne. 827 01:01:32,560 --> 01:01:33,891 I wish you well. 828 01:01:34,480 --> 01:01:35,527 Come on. 829 01:02:05,080 --> 01:02:06,730 God damn it, you stink. 830 01:02:07,160 --> 01:02:10,846 Oh. Oh, Jesus. Ellen, sweetheart, will you make sure that Roy here gets a bath, 831 01:02:10,920 --> 01:02:12,136 I can't even be in the same room with him. 832 01:02:12,160 --> 01:02:13,207 I sure Will. 833 01:02:13,600 --> 01:02:17,571 See now, what he's not used to is the smell of a real man. 834 01:02:18,200 --> 01:02:19,964 I mean, I can make babies with this shit. 835 01:02:21,160 --> 01:02:22,650 Y'all just don't know. Whew! 836 01:02:22,880 --> 01:02:24,291 God, you are sour! 837 01:02:24,400 --> 01:02:27,051 All right, I'm gonna go help Tubby collect the rest of the taxes. 838 01:02:27,160 --> 01:02:28,889 Maybe later I'll bring you something nice. 839 01:02:28,960 --> 01:02:30,803 Something nice? I'd like that. 840 01:02:30,880 --> 01:02:32,896 I thought you would. Make sure he don't drown, 841 01:02:32,920 --> 01:02:34,520 he's like a cat to water. I may need him. 842 01:02:34,560 --> 01:02:35,971 I'll see to it. 843 01:02:46,000 --> 01:02:47,240 Ellen! 844 01:03:04,080 --> 01:03:05,969 Ellen, where are you? 845 01:03:06,440 --> 01:03:09,808 Stop shouting, I'm right here, you're so loud. 846 01:03:10,520 --> 01:03:12,602 What do you want? I thought you was out with Dad. 847 01:03:12,840 --> 01:03:14,126 I need to talk with you. 848 01:03:14,360 --> 01:03:15,646 He didn't die, did he? 849 01:03:15,760 --> 01:03:17,569 No, not yet. Oh. 850 01:03:18,200 --> 01:03:20,123 Oh, thank God. Not like you'd care. 851 01:03:20,400 --> 01:03:22,971 Mary-Anne, how dare you say something like that to me. 852 01:03:23,240 --> 01:03:25,811 I'm sorry, I didn't mean that, but please, it's important. 853 01:03:25,880 --> 01:03:28,247 Roy is in 353 and he needs hot water. 854 01:03:28,320 --> 01:03:30,368 Go warm him up and then we can talk about 855 01:03:30,440 --> 01:03:32,296 whatever nonsense you got in your mind this time. 856 01:03:32,320 --> 01:03:34,482 I'll be in our room. Don't let that man get cold. 857 01:03:35,880 --> 01:03:37,484 Ellen! Nope. 858 01:03:38,080 --> 01:03:39,376 Fine, I'll get him the damn water. 859 01:03:39,400 --> 01:03:40,731 And a shave kit. 860 01:03:41,360 --> 01:03:43,249 His chin is looking like a nasty old billy goat. 861 01:03:45,840 --> 01:03:47,524 And don't you dare tell him I said that. 862 01:03:54,160 --> 01:03:55,889 Yeah, what is it? 863 01:03:57,000 --> 01:03:59,240 Got some more hot water and a kit for a shave. 864 01:04:00,560 --> 01:04:02,050 Yeah, well, bring it in. 865 01:04:21,200 --> 01:04:23,646 Oh, I feel real good. 866 01:04:27,960 --> 01:04:29,450 How old are you now? 867 01:04:29,520 --> 01:04:31,090 Sixteen. Oh. 868 01:04:34,520 --> 01:04:37,091 You know that husband of yours never coming back, right? 869 01:04:37,160 --> 01:04:39,003 I mean, you're old enough to know that by now. 870 01:04:39,600 --> 01:04:40,886 Yes, sir. 871 01:04:40,960 --> 01:04:43,247 You're real pretty, like your sister. 872 01:04:45,240 --> 01:04:47,129 You ought to find a new man. 873 01:04:48,720 --> 01:04:50,722 One with connections... 874 01:04:51,720 --> 01:04:54,291 And a home outside of this hotel. 875 01:04:56,600 --> 01:04:59,410 You know, you don't wanna wait till your looks grow out. 876 01:05:07,240 --> 01:05:09,641 No shave today. I think I'll keep the beard. 877 01:06:38,080 --> 01:06:40,128 You back already? 878 01:06:42,000 --> 01:06:43,843 Why don't you just... 879 01:06:45,080 --> 01:06:47,048 Slip that little dress of yours off 880 01:06:48,200 --> 01:06:50,521 and climb right into the tub here with me? 881 01:06:52,880 --> 01:06:54,723 The water's real nice. 882 01:06:57,280 --> 01:06:59,044 I don't want you to be shy. 883 01:07:00,360 --> 01:07:01,407 Mmm. 884 01:07:04,440 --> 01:07:05,646 On. 885 01:07:05,720 --> 01:07:07,449 I said no shave today. 886 01:07:10,040 --> 01:07:12,281 Don't move. Don't make a sound. 887 01:07:12,360 --> 01:07:14,681 Put your arms in the tub. Put your arms in the water. 888 01:07:17,600 --> 01:07:19,489 I told you I'd find you, didn't I? 889 01:07:22,360 --> 01:07:24,567 And before you start asking for anything, 890 01:07:26,520 --> 01:07:28,488 there's not gonna be any sympathy today. 891 01:07:29,080 --> 01:07:31,765 Now get your arms back in the water. 892 01:07:32,080 --> 01:07:33,286 Put 'em in the water. 893 01:07:36,400 --> 01:07:37,561 Now listen to me. 894 01:07:38,120 --> 01:07:41,249 I didn't come here today with any compassion at all. 895 01:07:41,840 --> 01:07:46,323 The four of you killed my dog and you tried to kill me. 896 01:07:47,440 --> 01:07:51,161 Now, it was a mistake to leave me alive. 897 01:07:51,320 --> 01:07:53,243 I'm not gonna make that mistake. 898 01:07:53,320 --> 01:07:56,085 I've killed more human beings than I care to remember. 899 01:07:56,680 --> 01:07:59,365 And I will not hesitate 900 01:08:00,040 --> 01:08:03,647 or quit until the four of you are in the dirt. 901 01:08:06,720 --> 01:08:10,520 Now take a deep breath. And that's your last. 902 01:08:30,960 --> 01:08:32,724 Mary-Anne, what's goin' on? 903 01:08:45,760 --> 01:08:47,683 Mary-Anne? Mary-Anne? 904 01:08:48,520 --> 01:08:50,921 Mary-Anne, what is it? 905 01:08:52,080 --> 01:08:53,241 On, my God. 906 01:08:57,800 --> 01:08:59,450 Oh, my God. Roy. 907 01:09:30,640 --> 01:09:31,801 Roy? 908 01:09:32,960 --> 01:09:34,007 Oh, Lord. 909 01:09:39,720 --> 01:09:41,240 Tubby, catch your breath somewhere else 910 01:09:41,320 --> 01:09:43,561 and get away from the goddamn window. 911 01:09:44,600 --> 01:09:45,931 Yes, sir. 912 01:09:50,240 --> 01:09:52,481 What happened? You went after that man, didn't ya? 913 01:09:52,920 --> 01:09:55,082 I told you not to. I made it perfectly clear 914 01:09:55,160 --> 01:09:57,162 that you were not to aggravate the situation. 915 01:09:57,240 --> 01:09:59,686 But ya did, didn't ya? All of ya did. 916 01:09:59,760 --> 01:10:01,536 We couldn't let him get away with what he did. 917 01:10:01,560 --> 01:10:04,166 It would have made us look weak. Weak? 918 01:10:04,240 --> 01:10:06,322 Stop. Stop. Stop. 919 01:10:06,400 --> 01:10:09,324 You think that I let him go 'cause I'm weak? No. 920 01:10:11,240 --> 01:10:12,401 Look at this. 921 01:10:12,520 --> 01:10:14,488 That's not done by an angry drunk 922 01:10:14,560 --> 01:10:16,608 or a minor that has a sense of entitlement. 923 01:10:16,680 --> 01:10:18,284 This was done by a military man. 924 01:10:18,400 --> 01:10:20,482 A man trained to kill by one of the most 925 01:10:20,560 --> 01:10:22,722 ruthless divisions our country has ever seen. 926 01:10:22,800 --> 01:10:24,609 Something you would know nothin' about. 927 01:10:24,680 --> 01:10:27,445 And you think just 'cause you got a prick and a pistol 928 01:10:27,520 --> 01:10:28,851 you can kill somebody? 929 01:10:28,920 --> 01:10:31,321 Well, get a look at death. 930 01:10:31,400 --> 01:10:33,846 Take a look at it. 931 01:10:33,920 --> 01:10:35,684 If you'd done what I said, 932 01:10:35,800 --> 01:10:38,724 Roy wouldn't be breathing out of his neck right now. 933 01:10:40,200 --> 01:10:42,089 Give me that cane. 934 01:10:43,120 --> 01:10:44,884 Stop. Just stop! 935 01:10:45,840 --> 01:10:47,808 Marshal. 936 01:10:47,920 --> 01:10:49,206 - Stop it! - Marshal! 937 01:10:49,320 --> 01:10:51,243 We thought he was dead. Honest. 938 01:10:51,320 --> 01:10:52,776 I don't know how he could've survived. 939 01:10:52,800 --> 01:10:54,896 I told you we should have gone down there, made sure. 940 01:10:54,920 --> 01:10:56,570 Oh, shut up. Both of you. 941 01:10:56,880 --> 01:10:58,291 Y'all should have known better than 942 01:10:58,360 --> 01:11:00,169 to let him get away with something like this. 943 01:11:00,240 --> 01:11:01,685 Why the hell am I even paying you? 944 01:11:01,760 --> 01:11:03,200 Now, which one of you girls seen him? 945 01:11:03,760 --> 01:11:05,080 Well, we both did. 946 01:11:05,680 --> 01:11:07,330 - He have a gun? - I don't know. 947 01:11:07,400 --> 01:11:09,448 It happened so fast. All I saw was blood. 948 01:11:09,520 --> 01:11:11,761 Mary-Anne, did you see if he had a gun? Mary-Anne? 949 01:11:12,360 --> 01:11:13,850 I don't know. 950 01:11:14,400 --> 01:11:17,290 Now, think hard. It's important you say the right thing. 951 01:11:18,000 --> 01:11:19,729 People's lives are depending on it. 952 01:11:20,160 --> 01:11:21,605 I don't know, Marshal. Honest. 953 01:11:25,360 --> 01:11:28,523 All right. Harris, get over to the jailhouse. 954 01:11:28,600 --> 01:11:30,967 Lock up all the guns and get up on the roof with a rifle. 955 01:11:31,680 --> 01:11:33,682 Now, if we're lucky, he's not armed. 956 01:11:33,760 --> 01:11:36,570 But if he is, it's gonna get worse before it gets better. 957 01:11:37,080 --> 01:11:39,765 Now, Gilly, you make sure you get them girls someplace safe. 958 01:11:40,040 --> 01:11:41,610 And Tubby, you come with me. 959 01:11:41,960 --> 01:11:43,849 Why do I have to stay with the women? 960 01:11:45,240 --> 01:11:47,686 You almost got us all killed today. 961 01:11:48,520 --> 01:11:52,241 Now, I would appreciate it if you didn't act on every idiotic thought 962 01:11:52,320 --> 01:11:55,369 that comes into your mind and just do what I say from now on. 963 01:11:55,480 --> 01:11:58,563 We don't know if this man is deranged. We don't know what he's done. 964 01:11:58,640 --> 01:12:02,247 Anybody could be next including the women. So get them safe. 965 01:12:02,320 --> 01:12:03,970 NOW! Get! 966 01:12:08,800 --> 01:12:10,404 Move! 967 01:12:13,320 --> 01:12:14,765 Marshal, what about Roy? 968 01:12:16,000 --> 01:12:20,289 We don't have time to dig a hole. Let's just let him soak. 969 01:13:08,640 --> 01:13:11,041 Now, if he's out there and he's got a gun, 970 01:13:12,040 --> 01:13:14,042 most likely one of us is gonna take a bullet. 971 01:13:14,800 --> 01:13:18,771 And since I've already been shot in this life, I think you ought to go first. 972 01:13:20,760 --> 01:13:22,205 Why do we have to go out there? 973 01:13:22,600 --> 01:13:25,001 Because you don't run from battle with a man like this. 974 01:13:25,080 --> 01:13:26,684 Hesitation will get you killed. 975 01:13:27,960 --> 01:13:29,644 It's the stick or the whip. 976 01:13:29,720 --> 01:13:31,324 Either way I want a fighting chance. 977 01:13:31,400 --> 01:13:33,846 And I've got a shotgun waiting for me in that jail house 978 01:13:33,920 --> 01:13:35,206 and I intend to use it. 979 01:13:35,280 --> 01:13:36,856 So, you go from door to door and make sure 980 01:13:36,880 --> 01:13:38,325 he ain't hiding out with anybody. 981 01:13:39,200 --> 01:13:40,725 Now we gotta move fast. 982 01:13:42,560 --> 01:13:44,528 We ain't gonna wait here to die. 983 01:13:44,600 --> 01:13:47,570 We're gonna take it to him. Do you understand what I mean? 984 01:13:50,240 --> 01:13:51,605 Yes, sir. 985 01:13:51,840 --> 01:13:54,207 Now, you be careful 'cause you're a big target. 986 01:13:57,360 --> 01:13:58,885 Gilly, why is this happening? 987 01:13:58,960 --> 01:14:00,962 God, that man, he was covered in blood. 988 01:14:01,080 --> 01:14:02,764 Looked like he had on red gloves. 989 01:14:02,840 --> 01:14:04,808 Why would he do that? Poor Roy. 990 01:14:04,880 --> 01:14:07,451 Poor Roy. He didn't deserve this... Ellen. Ellen... 991 01:14:09,000 --> 01:14:10,331 Be quiet. 992 01:14:10,720 --> 01:14:12,210 I need to think right now. 993 01:14:12,280 --> 01:14:15,682 And you are grinding down my ears with all of your babbling. 994 01:14:16,200 --> 01:14:19,010 My babbling? My babbling? 995 01:14:19,080 --> 01:14:21,242 Gilly, he almost took Roy's head off. 996 01:14:23,560 --> 01:14:26,211 I know, Ellen. I saw. 997 01:14:26,280 --> 01:14:28,089 I looked down his throat. 998 01:14:28,160 --> 01:14:30,367 But you going on and on about it 999 01:14:30,440 --> 01:14:32,488 ain't helping me sort any of this out. 1000 01:14:33,360 --> 01:14:34,566 You're gonna kill him, right? 1001 01:14:35,040 --> 01:14:37,136 You and the others, I mean, he can't get away with this. 1002 01:14:37,160 --> 01:14:38,400 He can't. Ellen... 1003 01:14:38,480 --> 01:14:40,482 What did I just say? Or maybe he's gone. 1004 01:14:40,560 --> 01:14:43,211 Maybe he killed Roy and he just moved on. 1005 01:14:43,600 --> 01:14:46,604 Yeah. Yeah. We don't know for sure that he's even still here. 1006 01:14:47,640 --> 01:14:49,165 He's not moving on. 1007 01:14:49,960 --> 01:14:51,371 They killed his dog. 1008 01:14:51,840 --> 01:14:53,444 What? That's why he's back. 1009 01:14:54,000 --> 01:14:55,286 That's why Roy's dead. 1010 01:14:56,160 --> 01:14:58,480 He's not going anywhere until he gets even with all of you. 1011 01:14:58,520 --> 01:15:00,010 You shouldn't have done what you done. 1012 01:15:01,200 --> 01:15:02,690 How did you know about that? 1013 01:15:06,560 --> 01:15:08,210 How did you know about his dog? 1014 01:15:08,760 --> 01:15:10,842 You talked to him, didn't you? 1015 01:15:11,680 --> 01:15:13,887 - Are you helping him? - Mary-Anne, 1016 01:15:13,960 --> 01:15:15,840 is that what you were trying to tell me earlier? 1017 01:15:16,040 --> 01:15:17,530 You knew this man was coming? 1018 01:15:17,600 --> 01:15:19,921 You knew this would happen, and you didn't say nothing? 1019 01:15:20,000 --> 01:15:21,729 I did say something. You didn't listen. 1020 01:15:21,840 --> 01:15:23,683 Gilly, Gilly. Gilly! 1021 01:15:23,920 --> 01:15:25,331 Shut up, Ellen! 1022 01:15:26,880 --> 01:15:29,531 I'm talking to your sister. 1023 01:15:31,160 --> 01:15:34,687 Now, are you helping him? 1024 01:15:38,720 --> 01:15:44,363 You answer me. Are you helping him? 1025 01:15:47,600 --> 01:15:49,728 No. He didn't want my help. 1026 01:15:50,520 --> 01:15:51,885 But I would have, though. 1027 01:15:55,800 --> 01:15:58,246 Gilly! Gilly! No. 1028 01:15:59,240 --> 01:16:00,480 Ellen, get off of me. 1029 01:16:00,920 --> 01:16:02,729 Enough! 1030 01:16:03,120 --> 01:16:04,360 Enough. 1031 01:16:04,760 --> 01:16:08,003 I should shoot the both of you right now. 1032 01:16:08,080 --> 01:16:10,924 But I need all the fucking bullets that I have in this gun 1033 01:16:11,000 --> 01:16:12,570 for that asshole out there. 1034 01:16:12,640 --> 01:16:16,964 So you lie there and you ache. And you lie there and you bleed. 1035 01:16:17,520 --> 01:16:22,082 But the both of you, please shut up. 1036 01:16:38,960 --> 01:16:40,485 All clear now. 1037 01:16:40,560 --> 01:16:42,722 And just move on down the line like I said. 1038 01:16:42,800 --> 01:16:45,167 Do it quick 'cause I'll be right behind you. 1039 01:16:49,120 --> 01:16:51,361 And you're sweatin' a lot. You all right? 1040 01:16:53,080 --> 01:16:55,321 You're not gonna pass out on me or nothin', are you? 1041 01:16:56,000 --> 01:16:57,889 No, sir. 1042 01:16:59,640 --> 01:17:02,723 I just sweat sometimes on account of my biology. 1043 01:17:23,120 --> 01:17:24,485 Shoot 'em. 1044 01:17:25,480 --> 01:17:26,845 Shoot 'em both. 1045 01:17:29,680 --> 01:17:30,727 Mister... 1046 01:17:33,360 --> 01:17:34,691 I'm real sorry for what we done. 1047 01:17:36,480 --> 01:17:38,403 I told Gilly, but he just wouldn't listen. 1048 01:17:39,240 --> 01:17:41,288 He ain't reasonable when he's like that. 1049 01:17:42,080 --> 01:17:43,844 But you remember, though, right? 1050 01:17:46,200 --> 01:17:48,362 You remember I didn't want to do this to you. 1051 01:17:51,160 --> 01:17:52,730 Shoot 'em... 1052 01:17:53,880 --> 01:17:54,927 Or I'll shoot you. 1053 01:18:03,480 --> 01:18:05,528 On a count of three now. 1054 01:18:06,160 --> 01:18:07,286 Yes, sir. 1055 01:18:07,600 --> 01:18:08,761 You can do this. 1056 01:18:10,600 --> 01:18:11,647 Yes, sir. 1057 01:18:11,720 --> 01:18:13,210 Move straight out. 1058 01:18:15,840 --> 01:18:17,001 Yes, sir. 1059 01:18:18,320 --> 01:18:19,845 All right. 1060 01:18:19,920 --> 01:18:21,126 One. 1061 01:18:23,360 --> 01:18:24,441 Two. 1062 01:18:26,760 --> 01:18:27,921 Yes, sir. 1063 01:18:31,440 --> 01:18:32,771 Three. 1064 01:18:32,840 --> 01:18:33,921 Go. 1065 01:18:34,000 --> 01:18:35,161 GO! 1066 01:18:43,320 --> 01:18:44,765 No! 1067 01:18:45,000 --> 01:18:46,286 What are you doing? 1068 01:18:46,360 --> 01:18:48,283 That's Tubby, God damn it! 1069 01:18:48,360 --> 01:18:49,441 Don't shoot. 1070 01:18:49,520 --> 01:18:50,646 What the... 1071 01:18:54,160 --> 01:18:55,241 Tubby, you hit? 1072 01:18:55,760 --> 01:18:57,728 Shoot them now. 1073 01:18:58,000 --> 01:18:59,525 They're getting away. 1074 01:18:59,600 --> 01:19:01,045 Shoot them. 1075 01:19:01,480 --> 01:19:02,561 Come on. Get up! 1076 01:19:02,640 --> 01:19:04,688 I can't, I don't want to die. 1077 01:19:04,800 --> 01:19:07,007 Look, I don't want to die neither. 1078 01:19:09,520 --> 01:19:10,567 Ahhh! 1079 01:19:11,040 --> 01:19:12,280 - Ow! - Get up! 1080 01:19:18,960 --> 01:19:20,007 I can't. 1081 01:19:21,040 --> 01:19:22,565 I can't shoot 'em. 1082 01:19:59,760 --> 01:20:03,651 I know there's not a lot of dignity in this. 1083 01:20:06,920 --> 01:20:10,129 But I have a daughter I'd like to see again. 1084 01:20:14,800 --> 01:20:16,643 But I don't suppose I ever will. 1085 01:20:36,960 --> 01:20:38,200 Harris? 1086 01:20:45,640 --> 01:20:47,369 Get away from the window. 1087 01:20:48,400 --> 01:20:50,687 He's still on the roof. We can trap him. 1088 01:20:51,000 --> 01:20:52,216 You move in front of the building. 1089 01:20:52,240 --> 01:20:53,401 I'll cut him off in the back. 1090 01:20:53,480 --> 01:20:54,561 But we got to move fast. 1091 01:20:54,640 --> 01:20:56,608 This is our only chance. We can't blow it. 1092 01:21:16,040 --> 01:21:17,121 Shoot 1093 01:21:19,720 --> 01:21:21,051 Did I get you? 1094 01:21:23,160 --> 01:21:24,400 No! 1095 01:21:26,640 --> 01:21:28,688 I'm not here for you, Marshal. 1096 01:21:30,160 --> 01:21:32,686 I'm here for the men who killed my dog! 1097 01:21:33,120 --> 01:21:34,406 Shit. 1098 01:21:35,240 --> 01:21:36,969 God damn it, Gilly. 1099 01:21:38,120 --> 01:21:40,122 Well, I didn't know about that. 1100 01:21:41,120 --> 01:21:43,361 But I can't allow this to go on. 1101 01:21:43,760 --> 01:21:47,606 Now, I wouldn't be much of a father if I let you kill my son. 1102 01:21:47,680 --> 01:21:51,844 And I wouldn't be much of a marshal if I let you kill anyone else. 1103 01:21:56,680 --> 01:21:59,763 Well, if you get in my way, I'm gonna take you down. 1104 01:22:00,480 --> 01:22:01,925 Yeah. 1105 01:22:02,000 --> 01:22:03,809 I suppose you will. 1106 01:22:05,520 --> 01:22:07,329 Well, the feeling's mutual. 1107 01:22:16,160 --> 01:22:18,120 Tubby, how long does it take you 1108 01:22:18,160 --> 01:22:20,606 to get your fat ass around that building? 1109 01:22:23,640 --> 01:22:25,369 I'm coming to get you. 1110 01:22:26,360 --> 01:22:28,124 I'm coming to get you. 1111 01:22:46,040 --> 01:22:47,201 Shit. 1112 01:22:53,520 --> 01:22:55,727 - That's it I'm going out there. - No.No. 1113 01:22:55,800 --> 01:22:57,131 No, you can't leave us here. 1114 01:22:57,240 --> 01:22:58,446 The hell I can't. 1115 01:22:58,520 --> 01:23:00,363 He's not after you, he's after me. 1116 01:23:00,440 --> 01:23:02,761 She said it, you remember? He's crazy. 1117 01:23:03,560 --> 01:23:05,847 And the Marshal told you to protect us. 1118 01:23:05,920 --> 01:23:09,606 And I'm your fiancee, you don't just up and leave your fiancee. 1119 01:23:10,000 --> 01:23:13,368 Ellen, right now I wouldn't care 1120 01:23:13,440 --> 01:23:15,442 if you were the tip of my dick! 1121 01:23:15,520 --> 01:23:16,726 I am going out there. 1122 01:23:16,800 --> 01:23:18,882 You forget about what my dad said, 1123 01:23:18,960 --> 01:23:21,008 because he doesn't care about either of you. 1124 01:23:21,080 --> 01:23:23,242 He just doesn't think that I can handle it on my own. 1125 01:23:23,320 --> 01:23:24,367 But I'm gonna end it, 1126 01:23:24,440 --> 01:23:27,046 and I am gonna prove to him what I am capable of! 1127 01:23:27,120 --> 01:23:30,681 Now you get away from the door before I put another hole in you. 1128 01:23:30,760 --> 01:23:32,125 Move! 1129 01:23:33,560 --> 01:23:34,891 Gilly, 1130 01:23:36,360 --> 01:23:37,805 I'm pregnant. 1131 01:23:40,640 --> 01:23:43,086 Please don't leave me alone here. 1132 01:23:43,800 --> 01:23:45,325 I can't lose you. 1133 01:23:46,320 --> 01:23:48,641 I can't have this baby all by myself. 1134 01:23:51,240 --> 01:23:54,050 Uh... I need you? 1135 01:23:56,960 --> 01:23:58,121 Ellen. 1136 01:24:00,600 --> 01:24:03,763 Do you honestly think 1137 01:24:05,600 --> 01:24:09,844 that now is the right time for this conversation? 1138 01:24:09,920 --> 01:24:13,720 Are you seriously bringing this up right now? 1139 01:24:14,840 --> 01:24:16,080 Yes. 1140 01:24:16,160 --> 01:24:19,960 There is a man outside who is systematically trying to kill 1141 01:24:20,040 --> 01:24:22,646 everyone that I know, including my father! 1142 01:24:22,720 --> 01:24:25,690 And you've decided that now is a good time 1143 01:24:25,760 --> 01:24:28,047 to tell me that you are pregnant? 1144 01:24:29,840 --> 01:24:31,763 Gilly. Gilly. Ellen! 1145 01:24:31,840 --> 01:24:34,002 Come on. Why? Ellen! 1146 01:24:34,080 --> 01:24:35,366 Stop talking. 1147 01:24:36,280 --> 01:24:40,365 The worst thing that you could do right now is to say another word. 1148 01:24:40,760 --> 01:24:41,921 Let him go, Ellen. 1149 01:24:42,000 --> 01:24:43,206 He wants to die, let him. 1150 01:24:43,280 --> 01:24:45,282 You know what? Maybe I can spare one more bullet. 1151 01:24:45,360 --> 01:24:47,727 No, no, please. Please, Gilly, don't. 1152 01:24:47,800 --> 01:24:49,689 I love you, I love you, I'm just so scared. 1153 01:24:49,760 --> 01:24:51,205 I'm scared, please. 1154 01:24:51,280 --> 01:24:52,611 Please. 1155 01:24:55,240 --> 01:24:58,926 There is no denying that the two of you are related. 1156 01:24:59,520 --> 01:25:01,488 You truly are pathetic. 1157 01:25:03,280 --> 01:25:04,770 Both of you. 1158 01:25:29,600 --> 01:25:31,045 What the hell's wrong with you? 1159 01:25:31,120 --> 01:25:32,296 Couldn't you hear me yelling out there, 1160 01:25:32,320 --> 01:25:34,800 waiting for your fat ass to get around the building? 1161 01:25:36,160 --> 01:25:37,366 Get away from the window! 1162 01:25:37,440 --> 01:25:39,329 How many times do I got to tell you? 1163 01:25:41,040 --> 01:25:43,486 Tubby! It's Harris's face. 1164 01:25:43,560 --> 01:25:44,721 It's gone. 1165 01:25:44,800 --> 01:25:45,961 What? 1166 01:25:46,040 --> 01:25:47,166 His whole face is gone. 1167 01:25:47,480 --> 01:25:48,696 What are we gonna tell his wife and kid? 1168 01:25:48,720 --> 01:25:50,961 How are we gonna tell them he got no face no more? 1169 01:25:51,080 --> 01:25:52,206 And Roy? 1170 01:25:52,280 --> 01:25:55,363 He's up there pruning in a tub of his own blood. 1171 01:25:55,800 --> 01:25:58,121 I can't do this, Marshal. 1172 01:25:58,560 --> 01:26:00,005 I'm sorry. 1173 01:26:00,080 --> 01:26:01,161 I just can't. Okay. 1174 01:26:01,240 --> 01:26:02,526 It's a lot to take. 1175 01:26:03,600 --> 01:26:05,568 I didn't know it would be like this. 1176 01:26:05,680 --> 01:26:06,920 All right, now, Tubby. 1177 01:26:07,000 --> 01:26:08,331 Stop calling me Tubby! 1178 01:26:08,400 --> 01:26:10,402 I don't want to be called that anymore. 1179 01:26:10,480 --> 01:26:11,766 I'm not even that fat! 1180 01:26:11,840 --> 01:26:14,366 You all act like all I do is sit around eating all day. 1181 01:26:14,480 --> 01:26:16,881 I don't! I work! 1182 01:26:16,960 --> 01:26:19,042 And I eat less than you all. 1183 01:26:19,120 --> 01:26:21,168 This is just the way God made me. 1184 01:26:21,280 --> 01:26:22,691 And I accept that. 1185 01:26:22,760 --> 01:26:24,444 But if I'm gonna die here today, 1186 01:26:24,520 --> 01:26:26,090 I am not gonna be called Tubby. 1187 01:26:26,200 --> 01:26:27,804 I mean it! 1188 01:26:27,880 --> 01:26:32,522 Now, look, I will call you whatever you want if we just get through this. 1189 01:26:32,600 --> 01:26:33,761 But please... 1190 01:26:33,840 --> 01:26:35,001 Lawrence! 1191 01:26:35,080 --> 01:26:37,811 My name is Lawrence! 1192 01:26:38,960 --> 01:26:41,167 All right, Lawrence. 1193 01:26:41,240 --> 01:26:45,723 Larry, please, for the love of God, 1194 01:26:45,800 --> 01:26:48,326 get away from the goddamn window! 1195 01:26:50,680 --> 01:26:51,761 Fuck! 1196 01:26:51,840 --> 01:26:53,080 Son of a bitch! 1197 01:26:55,080 --> 01:26:56,969 Marshal! 1198 01:26:57,040 --> 01:26:59,611 This doesn't have to concern you. 1199 01:27:01,880 --> 01:27:03,962 You don't have to die today. 1200 01:27:06,160 --> 01:27:09,846 But you're gonna have to have a real good long think 1201 01:27:09,920 --> 01:27:12,764 about where you stand from here on out. 1202 01:27:21,920 --> 01:27:25,288 Come on, come on, come on, you cocksucker. 1203 01:27:25,360 --> 01:27:27,124 Just let me see your face. 1204 01:27:30,960 --> 01:27:36,046 All right. I'm beat. Let's talk. 1205 01:27:38,160 --> 01:27:39,730 But if I come out, 1206 01:27:39,800 --> 01:27:42,201 are you gonna talk or are you gonna shoot? 1207 01:27:44,200 --> 01:27:45,964 I'm prepared for both. 1208 01:27:47,440 --> 01:27:50,284 Well, that doesn't make me feel comfortable. 1209 01:27:51,000 --> 01:27:52,923 Well, you got a gun, Marshal? 1210 01:27:53,000 --> 01:27:55,048 You know I do. 1211 01:27:55,400 --> 01:27:57,084 Better leave it behind. 1212 01:27:59,640 --> 01:28:03,725 Well, if I come out unarmed, how do I know you won't shoot? 1213 01:28:03,840 --> 01:28:05,444 Well, you don't. 1214 01:28:06,640 --> 01:28:08,369 What better option you got? 1215 01:28:12,240 --> 01:28:14,049 Well, I can see your point. 1216 01:28:37,720 --> 01:28:39,210 No gun. 1217 01:28:41,040 --> 01:28:42,804 No gun. 1218 01:28:43,400 --> 01:28:46,483 What the hell is he doing? 1219 01:28:48,440 --> 01:28:49,726 Where's your son? 1220 01:28:51,600 --> 01:28:52,840 I don't know. 1221 01:28:54,240 --> 01:28:56,641 But I just don't want anyone else hurt. 1222 01:29:02,560 --> 01:29:07,043 Now you got to know that this is a deeply embarrassing moment for me. 1223 01:29:08,040 --> 01:29:10,486 But I've done the right thing by surrendering 1224 01:29:10,560 --> 01:29:12,324 and I hope that you do the same. 1225 01:29:12,400 --> 01:29:14,164 I wasn't planning on it. 1226 01:29:16,200 --> 01:29:20,683 Now, look, I know my son and the others have done you wrong. 1227 01:29:21,760 --> 01:29:24,331 And I know you want my boy dead. 1228 01:29:24,400 --> 01:29:27,324 But that ain't gonna bring your dog back, 1229 01:29:27,400 --> 01:29:30,006 no more than I could regrow my leg. 1230 01:29:30,080 --> 01:29:34,563 So let's stop the killing and let's be reasonable. 1231 01:29:36,080 --> 01:29:37,809 Reasonable? 1232 01:29:39,360 --> 01:29:41,169 That how you run this town? 1233 01:29:41,480 --> 01:29:43,216 Well, now, you don't know nothing about that. 1234 01:29:43,240 --> 01:29:45,447 This town needs me. 1235 01:29:45,520 --> 01:29:47,360 This town wouldn't be standing here without me. 1236 01:29:48,160 --> 01:29:49,844 These people need a leader. 1237 01:29:50,840 --> 01:29:52,922 Now, they don't always like it, 1238 01:29:53,000 --> 01:29:54,809 but they can't survive without it. 1239 01:29:54,880 --> 01:29:56,644 Now, you ought to remember that, soldier. 1240 01:29:56,720 --> 01:29:58,131 Now, come on. 1241 01:29:58,200 --> 01:30:00,441 Leaders are chosen, Marshal. 1242 01:30:00,680 --> 01:30:02,569 You ain't given nobody a choice. 1243 01:30:03,400 --> 01:30:04,731 Your son? 1244 01:30:07,520 --> 01:30:09,170 He killed my dog. 1245 01:30:10,560 --> 01:30:12,881 So now, I ain't got no choice. 1246 01:30:13,720 --> 01:30:15,936 All right, enough talking, Dad! Whoa! Whoa! Now, hey! 1247 01:30:15,960 --> 01:30:18,930 No! I said I got it and you get out of the way! 1248 01:30:19,000 --> 01:30:20,365 No. Stand back, Gilly! 1249 01:30:20,440 --> 01:30:22,886 Now, both of you all put your guns down. 1250 01:30:22,960 --> 01:30:24,644 Now, that's enough is enough! 1251 01:30:24,720 --> 01:30:28,247 You're just saying that because he's got you beat. 1252 01:30:28,360 --> 01:30:32,206 He thinks he won, but he ain't won shit, not while I'm still here. 1253 01:30:32,320 --> 01:30:34,891 Gilly! Put your guns down! 1254 01:30:34,960 --> 01:30:36,121 No, he'll shoot me! 1255 01:30:36,240 --> 01:30:37,336 He won't shoot you! 1256 01:30:37,360 --> 01:30:38,930 Now look, we can stop all of this. 1257 01:30:39,280 --> 01:30:41,760 No, he killed Roy, and then he killed Harris. 1258 01:30:41,840 --> 01:30:44,200 He killed Tubby, and I'm not gonna let him get away with it. 1259 01:30:44,240 --> 01:30:45,969 He's got to die for what he did! 1260 01:30:46,040 --> 01:30:47,320 He does not have to die. 1261 01:30:47,520 --> 01:30:48,760 Nobody's got to die. 1262 01:30:48,880 --> 01:30:51,451 Now, look, I'm begging you, don't shoot my son. 1263 01:30:52,960 --> 01:30:55,486 The time for begging is over. 1264 01:30:55,560 --> 01:30:57,528 Now's the time for praying. 1265 01:30:58,520 --> 01:31:02,809 Well, don't worry, Dad, everything is under control. 1266 01:31:02,880 --> 01:31:04,882 You just step away. 1267 01:31:07,080 --> 01:31:08,889 Just can I...“. Just let me talk to him. 1268 01:31:08,960 --> 01:31:10,928 Just let me talk to him. 1269 01:31:12,080 --> 01:31:14,162 No. We're done talking. 1270 01:31:44,600 --> 01:31:45,726 Dad. 1271 01:31:50,200 --> 01:31:51,326 Dad. 1272 01:32:38,040 --> 01:32:40,361 You all saw what he did! 1273 01:32:41,840 --> 01:32:43,171 He did this! 1274 01:32:44,040 --> 01:32:45,804 He killed him! 1275 01:32:49,200 --> 01:32:51,521 This is all his fault! 1276 01:32:53,640 --> 01:32:58,407 And anyone who helps that man is as good as dead! 1277 01:32:59,880 --> 01:33:02,042 Now, where the fuck are you? 1278 01:33:02,120 --> 01:33:04,168 Where the fuck are you? 1279 01:33:24,000 --> 01:33:25,331 Lady? 1280 01:33:31,120 --> 01:33:33,566 What are you doing here, huh? 1281 01:33:35,440 --> 01:33:36,965 What are you doing here? 1282 01:33:38,680 --> 01:33:39,920 Shit. 1283 01:33:52,560 --> 01:33:54,801 What do you say we get out of here, huh? 1284 01:34:00,000 --> 01:34:01,365 Give me a second. 1285 01:34:06,280 --> 01:34:08,203 Move! 1286 01:34:16,920 --> 01:34:18,604 Where are you? 1287 01:34:22,360 --> 01:34:24,203 I know you're in here. 1288 01:34:38,640 --> 01:34:39,971 Now, 1289 01:34:41,240 --> 01:34:44,005 you show your face, you coward. 1290 01:34:59,240 --> 01:35:01,561 Why did you kill my dog? 1291 01:35:01,640 --> 01:35:03,847 Why would you do that? 1292 01:35:08,000 --> 01:35:10,287 Why would you hurt my dog? 1293 01:35:13,920 --> 01:35:15,331 No! No! 1294 01:35:18,560 --> 01:35:22,531 Stop, please! Please, not again. 1295 01:35:22,600 --> 01:35:25,285 Please, stop! Please, stop! 1296 01:35:33,400 --> 01:35:35,164 I don't want to die! 1297 01:35:35,240 --> 01:35:37,083 Please, get off of me. 1298 01:36:36,640 --> 01:36:38,881 Come on. Come on. 1299 01:37:06,080 --> 01:37:07,923 I told you I could help you. 1300 01:38:04,640 --> 01:38:05,641 Hey, now. 1301 01:38:13,960 --> 01:38:16,804 Gilly? Gilly? Where are you? 1302 01:38:29,320 --> 01:38:30,481 Gilly? 1303 01:38:31,800 --> 01:38:33,768 Through this holy anointing may the Lord 1304 01:38:33,840 --> 01:38:35,330 in his love and his mercy help you 1305 01:38:35,440 --> 01:38:36,851 with the grace of the Holy Spirit. 1306 01:38:37,320 --> 01:38:40,642 May the Lord who sets us free... 1307 01:38:42,640 --> 01:38:45,450 You ought to stick around a while this time, Father. 1308 01:38:45,520 --> 01:38:47,602 We could all use a little saving. 1309 01:38:57,920 --> 01:38:59,365 It's okay, I got you. 1310 01:38:59,480 --> 01:39:00,925 Let's just get inside. 94552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.