Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,640 --> 00:00:23,791
Terra, 2012
2
00:01:53,560 --> 00:01:56,518
M�sica
3
00:02:40,560 --> 00:02:43,358
Produ��o
4
00:02:47,400 --> 00:02:50,119
Argumento e Realiza��o
5
00:03:00,840 --> 00:03:06,153
Orizaba, M�xico
36 horas para o Ju�zo Final
6
00:03:24,200 --> 00:03:26,395
- Frank!
- lan?
7
00:03:26,560 --> 00:03:28,437
Esta � a doutora Trish Lane.
8
00:03:29,560 --> 00:03:32,120
- O que faz ela aqui?
- Frank...
9
00:03:33,960 --> 00:03:37,919
Que bela reuni�o. N�o podiam
ter escolhido pior altura.
10
00:03:38,400 --> 00:03:40,675
O Frank e a sua equipa
t�m trabalhado sem parar
11
00:03:40,840 --> 00:03:43,593
para escavar o m�ximo poss�vel
antes da explos�o.
12
00:03:43,840 --> 00:03:47,753
- lr� explodir dentro de dias.
- Ser� dentro de horas.
13
00:03:47,920 --> 00:03:50,150
Estas s�o as leituras recentes.
Temos de evacuar.
14
00:03:58,400 --> 00:04:00,470
Os tremores tornaram-se
mais frequentes.
15
00:04:00,640 --> 00:04:02,551
Ontem sentiam-se
com intervalo de duas horas
16
00:04:02,720 --> 00:04:04,358
e agora � com um intervalo
de 20 a 30 minutos.
17
00:04:04,520 --> 00:04:07,956
Frank, como conheces a doutora Lane?
18
00:04:08,120 --> 00:04:09,917
Temos uma hist�ria.
19
00:04:10,120 --> 00:04:12,156
Da pr�xima vez que quiseres
trazer algu�m ao meu trabalho
20
00:04:12,320 --> 00:04:14,117
� melhor falares comigo primeiro.
- Dr. Richards!
21
00:04:14,280 --> 00:04:15,679
Raoul, est� tudo bem?
22
00:04:16,240 --> 00:04:19,152
O �ltimo terramoto
abriu a terceira c�mara.
23
00:04:20,360 --> 00:04:22,237
Tem de vir comigo.
24
00:04:22,880 --> 00:04:24,836
Temos de tirar todos daqui.
Deixem-me um carro.
25
00:04:25,000 --> 00:04:26,513
Encontramo-nos em El Tajin.
26
00:04:40,280 --> 00:04:41,599
Segue-me.
27
00:05:37,360 --> 00:05:40,033
- Como pode ser poss�vel?
- N�o sei.
28
00:06:23,640 --> 00:06:25,119
Vai, vai!
29
00:06:31,320 --> 00:06:33,356
Sai! Vamos!
30
00:06:53,760 --> 00:06:54,909
Raoul!
31
00:06:56,760 --> 00:06:58,716
Entra no carro!
32
00:07:04,560 --> 00:07:08,872
O JU�ZO FINAL
33
00:07:10,280 --> 00:07:15,718
Baltimore, Maryland
28 horas para o Ju�zo Final
34
00:07:18,040 --> 00:07:21,112
Centro de Pesquisa Geol�gico dos EUA
35
00:07:34,080 --> 00:07:36,116
Eis o que sabemos:
36
00:07:36,280 --> 00:07:40,478
A actividade s�smica aumentou
drasticamente nas �ltimas 24 horas
37
00:07:40,640 --> 00:07:42,949
e continua a aumentar.
38
00:07:43,600 --> 00:07:45,670
O Centro Meteorol�gico Nacional
39
00:07:45,840 --> 00:07:49,196
relata altera��es clim�ticas
por todo o mundo
40
00:07:49,360 --> 00:07:52,318
e temos uma teoria
que explica esta actividade.
41
00:07:53,000 --> 00:07:56,072
Cremos que as rota��es da Terra
est�o a abrandar
42
00:07:56,240 --> 00:07:58,595
devido ao alinhamento
do sistema solar
43
00:07:58,760 --> 00:08:00,830
com o buraco negro
no centro da gal�xia.
44
00:08:01,000 --> 00:08:02,399
lsso � imposs�vel.
45
00:08:02,560 --> 00:08:05,950
A NASA tem conhecimento
destes alinhamentos h� d�cadas.
46
00:08:06,120 --> 00:08:07,712
Fizemos os c�lculos.
47
00:08:07,880 --> 00:08:12,590
N�o h� maneira da for�a gravitacional
ter impacto neste planeta.
48
00:08:16,200 --> 00:08:18,236
N�o sei o que est� a causar isto,
49
00:08:18,400 --> 00:08:21,790
mas segundo os nossos c�lculos
s� esta teoria faz sentido.
50
00:08:28,480 --> 00:08:34,077
Veracruz, M�xico
27 horas para o Ju�zo Final
51
00:09:10,520 --> 00:09:12,272
Ol�, onde est� o m�dico?
52
00:09:12,440 --> 00:09:15,318
O m�dico est� l� � frente.
Na pr�xima rua, � esquerda.
53
00:09:15,480 --> 00:09:16,708
Obrigada.
54
00:10:23,280 --> 00:10:24,793
Sente-se bem?
55
00:10:25,400 --> 00:10:29,109
- Quem � o senhor?
- Sou um jornalista.
56
00:10:29,280 --> 00:10:30,918
lsso n�o me ajuda.
57
00:10:33,640 --> 00:10:35,756
� sempre assim t�o simp�tica
quando conhece algu�m?
58
00:10:37,960 --> 00:10:41,157
Desculpe se fui mal educada.
H� 2 semanas que procuro um m�dico.
59
00:10:41,480 --> 00:10:45,234
- Pensei que podia ajudar-me.
- N�o faz mal, sou o Alex.
60
00:10:47,720 --> 00:10:49,950
- Sarah.
- Prazer em conhec�-la.
61
00:10:51,320 --> 00:10:55,791
- Se quer ajudar-me, tudo bem.
- Est� bem.
62
00:11:07,240 --> 00:11:10,357
Sou mission�ria.
Estou nesta aldeia h� 3 meses.
63
00:11:10,520 --> 00:11:12,670
No �ltimo m�s
metade da aldeia adoeceu.
64
00:11:12,840 --> 00:11:16,037
Nunca vi nada igual.
J� morreram 5 pessoas.
65
00:11:16,200 --> 00:11:19,476
Se um rapaz n�o receber ajuda
vai morrer tamb�m.
66
00:11:19,640 --> 00:11:21,949
Ningu�m na aldeia nos ajuda.
N�o h� m�dicos nenhuns.
67
00:11:22,120 --> 00:11:25,396
Ningu�m da cidade vem at� aqui.
Algu�m tem de nos ajudar.
68
00:11:25,560 --> 00:11:28,074
Oi�a, n�o sou m�dico,
mas estudei medicina,
69
00:11:28,240 --> 00:11:29,593
sei de algumas coisas.
70
00:11:29,760 --> 00:11:31,034
Vou ver o que posso fazer
pelo rapaz.
71
00:11:31,200 --> 00:11:34,033
Se n�o conseguir
levo-o � cidade de carro.
72
00:11:34,720 --> 00:11:36,472
Metade da aldeia est� doente.
73
00:11:36,640 --> 00:11:38,790
A n�o ser que tenha um autocarro,
n�o vai servir de muito.
74
00:11:42,120 --> 00:11:43,314
Por aqui.
75
00:11:46,440 --> 00:11:52,549
San Diego, Calif�rnia
26 horas para o Ju�zo Final
76
00:12:21,160 --> 00:12:22,434
Estou?
77
00:12:27,120 --> 00:12:28,189
Est� bem.
78
00:12:39,640 --> 00:12:41,119
Houve um tiroteio.
79
00:12:41,280 --> 00:12:44,397
Duas balas entraram e sa�ram.
Uma ainda est� alojada no tronco.
80
00:12:44,640 --> 00:12:47,438
- Qual � o nome dele?
- Martinez, Carlos.
81
00:12:50,320 --> 00:12:52,436
- Tenha calma.
- Pronto...
82
00:12:53,240 --> 00:12:55,356
- Est� tudo bem, Sr. Martinez.
- Afastem-se, por favor.
83
00:12:57,080 --> 00:12:59,992
- Temos de encontrar-lhe o pulso.
- Est� muito fraco.
84
00:13:01,040 --> 00:13:03,429
- J� encontraste?
- Quase...
85
00:13:03,600 --> 00:13:05,272
Acho que consegui.
86
00:13:05,600 --> 00:13:08,114
Sr. Martinez, mova as m�os.
Temos de aceder � ferida.
87
00:13:08,280 --> 00:13:10,316
D�em-lhe oxig�nio.
88
00:13:11,360 --> 00:13:13,794
A press�o arterial est� a baixar.
Susan, qual � a pulsa��o?
89
00:13:14,960 --> 00:13:16,439
Afastem-se, por favor.
90
00:13:18,160 --> 00:13:20,116
Deixem-nos trabalhar.
Afastem-se.
91
00:13:21,160 --> 00:13:24,152
- Susan, a pulsa��o?
- 50, 50...
92
00:13:25,960 --> 00:13:29,748
- Sr. Martinez, aguente-se.
- Coloquem-lhe isto.
93
00:13:30,840 --> 00:13:33,308
Sr. Martinez,
tem de separar as m�os.
94
00:13:33,560 --> 00:13:35,118
Mova as suas m�os.
95
00:13:35,560 --> 00:13:39,109
- O que est� ele a dizer?
- Est� a fazer uma ora��o.
96
00:13:39,360 --> 00:13:42,158
Sr. Martinez, oi�a-me.
Tem de mover as suas m�os.
97
00:13:43,720 --> 00:13:46,280
Por favor!
Tentem o oxig�nio novamente.
98
00:13:46,440 --> 00:13:48,271
- Sr. Martinez, oi�a-me...
- Vamos l�.
99
00:13:48,440 --> 00:13:50,908
Mova as suas m�os!
100
00:14:02,520 --> 00:14:03,919
N�o tem pulsa��o.
101
00:14:23,560 --> 00:14:25,278
Afastem-se, por favor.
102
00:14:34,720 --> 00:14:39,919
El Tajin, M�xico
24 horas para o Ju�zo Final
103
00:14:49,440 --> 00:14:52,432
Sem uma an�lise precisa
o computador estima que o Carbono 1 4
104
00:14:52,600 --> 00:14:56,832
� datado entre os anos 300 e 600
antes de Cristo.
105
00:14:57,000 --> 00:14:58,353
O que significa isso?
106
00:14:58,520 --> 00:15:01,353
- Os Maias usavam crucifixa��o?
- N�o, n�o...
107
00:15:01,520 --> 00:15:04,080
N�o h� provas cient�ficas
que comprovem isso.
108
00:15:04,240 --> 00:15:08,074
- lsto � algo novo.
- Que �...?
109
00:15:08,400 --> 00:15:11,392
Prova que os crist�os europeus
estiveram c� antes de Colombo.
110
00:15:14,280 --> 00:15:19,638
Baltimore, Maryland
24 horas para o Ju�zo Final
111
00:15:20,440 --> 00:15:25,958
Cri�mos um modelo detalhado
presumindo que a rota��o
112
00:15:26,120 --> 00:15:28,998
est� a mover-se
at� uma imobiliza��o total.
113
00:15:29,160 --> 00:15:32,789
lntroduzi as �reas de falha maior
114
00:15:32,960 --> 00:15:35,758
e programei a intelig�ncia artificial
115
00:15:35,920 --> 00:15:39,117
para mover as placas tect�nicas
da Terra com exactid�o.
116
00:15:39,280 --> 00:15:41,111
Tamb�m descarreguei
as �ltimas condi��es meteorol�gicas
117
00:15:41,280 --> 00:15:44,511
e como podem ver administrei
�reas de press�o realistas
118
00:15:44,680 --> 00:15:46,079
a cada uma das zonas globais.
119
00:15:46,240 --> 00:15:48,071
Novamente, presumindo
120
00:15:48,240 --> 00:15:52,631
que o alinhamento ir� travar
a rota��o do planeta
121
00:15:53,760 --> 00:15:56,479
podem ver as previs�es do modelo,
no F2.
122
00:15:57,040 --> 00:15:58,996
lsto � de h� duas horas.
123
00:15:59,160 --> 00:16:00,752
E isto � de agora.
124
00:16:02,200 --> 00:16:04,395
O vermelho indica actividade s�smica.
125
00:16:04,560 --> 00:16:07,518
As �reas azuis e verdes
s�o condi��es clim�ticas.
126
00:16:07,680 --> 00:16:09,750
lsto ser� daqui a 12 horas.
127
00:16:10,480 --> 00:16:12,198
Enquanto os sistemas climat�ricos
diminuem
128
00:16:12,360 --> 00:16:16,592
as actividades s�smicas aumentam
quando a rota��o do planeta p�ra.
129
00:16:18,080 --> 00:16:19,798
lsto ser� daqui a 24 horas.
130
00:16:22,080 --> 00:16:25,834
Enquanto isto acontece,
131
00:16:27,440 --> 00:16:31,911
os oceanos v�o inundar
as costas de todos os continentes.
132
00:16:32,080 --> 00:16:34,833
Na Am�rica isso significa
que todos os estados de Washington,
133
00:16:35,000 --> 00:16:37,560
o Oregon e a Calif�rnia
ficar�o submersos.
134
00:16:37,720 --> 00:16:39,233
E depois?
135
00:16:42,160 --> 00:16:43,752
N�o fa�o ideia.
136
00:16:45,560 --> 00:16:48,358
Mas com esta informa��o
vou recomendar ao Presidente
137
00:16:48,520 --> 00:16:51,592
a evacua��o de toda a costa oeste
dos Estados Unidos.
138
00:16:54,320 --> 00:16:57,630
Algu�m se op�e a isso?
139
00:17:03,320 --> 00:17:06,995
Veracruz, M�xico
23 horas para o Ju�zo Final
140
00:17:07,720 --> 00:17:10,598
Come�ou h� algumas semanas.
Desde ent�o que procuro um m�dico.
141
00:17:11,240 --> 00:17:12,559
Quantos est�o doentes?
142
00:17:13,400 --> 00:17:16,153
Quase todos. Come�ou
com as crian�as e espalhou-se.
143
00:17:19,240 --> 00:17:21,117
- Ol�, pai.
- Sarah?
144
00:17:22,240 --> 00:17:23,719
Ouve-me, Sarah.
145
00:17:23,880 --> 00:17:27,759
N�o posso falar muito,
mas algo est� a acontecer.
146
00:17:27,960 --> 00:17:30,997
Penso que ter� um grande impacto
no M�xico. Quero que regresses.
147
00:17:31,840 --> 00:17:33,831
- Pai, n�o posso...
- Ouve-me.
148
00:17:35,080 --> 00:17:38,675
Se puderes, quero que apanhes
o primeiro voo para casa dos teus av�s.
149
00:17:38,840 --> 00:17:42,037
Ficar�s mais segura no Midwest
e depois vou ter contigo...
150
00:17:42,200 --> 00:17:44,555
Pai, n�o posso ir embora.
Precisam de mim aqui.
151
00:17:44,720 --> 00:17:47,029
Sarah, n�o tenho tempo
para discutir contigo.
152
00:17:47,200 --> 00:17:48,713
D�-me ouvidos
pelo menos uma vez.
153
00:17:50,120 --> 00:17:51,951
Sai da� assim que puderes.
154
00:17:54,080 --> 00:17:57,311
Adoro-te
e vemo-nos daqui a uns dias.
155
00:17:58,840 --> 00:18:00,193
Pai?
156
00:18:00,920 --> 00:18:02,273
Pai?
157
00:18:07,040 --> 00:18:10,794
San Diego, Calif�rnia
22 horas para o Ju�zo Final
158
00:18:16,280 --> 00:18:18,271
O pol�cia disse que ele tinha um visto.
159
00:18:20,120 --> 00:18:22,793
A fam�lia � descendente dos Maias,
vivem no M�xico.
160
00:18:24,280 --> 00:18:26,874
Os vizinhos dizem que ele
mudou-se para c� h� semanas.
161
00:18:30,120 --> 00:18:31,758
Bem-vindos � Am�rica.
162
00:18:37,400 --> 00:18:40,676
Se ele nos tivesse dado ouvidos...
Pod�amos t�-lo salvo.
163
00:18:41,720 --> 00:18:43,233
Chegou a hora dele.
164
00:18:44,520 --> 00:18:47,034
- N�o acreditas nisso...
- Acredito, sim.
165
00:18:49,000 --> 00:18:51,958
Quando as pessoas t�m uma doen�a
166
00:18:52,120 --> 00:18:55,476
n�o dizemos que � " a hora deles"
e os deixamos morrer.
167
00:18:56,200 --> 00:18:58,475
Usamos a nossa tecnologia,
a medicina moderna,
168
00:18:58,640 --> 00:19:01,154
para cur�-los e salv�-los.
169
00:19:04,200 --> 00:19:07,112
Deus n�o salva pessoas.
N�s salvamos.
170
00:19:07,320 --> 00:19:08,992
Hoje n�o pod�amos ter salvo
aquele homem.
171
00:19:09,160 --> 00:19:12,118
Se ele nos tivesse ouvido
ter�amo-lo salvo, sabes disso.
172
00:19:12,280 --> 00:19:15,636
Mas n�o ouviu.
N�o ouviu.
173
00:19:16,640 --> 00:19:18,790
H� uma raz�o para tudo, Susan.
174
00:19:18,960 --> 00:19:21,076
S� porque n�o v�s isso
ou n�o acreditas
175
00:19:21,240 --> 00:19:22,958
n�o significa
que n�o seja verdade.
176
00:19:23,120 --> 00:19:27,716
Podes acreditar no que quiseres,
mas as pessoas vivem e morrem.
177
00:19:28,760 --> 00:19:32,639
E n�s fazemos tudo o que podemos
e n�o podemos controlar isso.
178
00:19:35,000 --> 00:19:38,072
V�s boas pessoas
a morrerem todos os dias.
179
00:19:39,080 --> 00:19:42,595
- E ainda acreditas em Deus?
- Sim.
180
00:19:43,120 --> 00:19:47,671
Quando algu�m morre
vemos a vida a fugir-lhes.
181
00:19:48,640 --> 00:19:52,189
Assim que eles morrem
consigo sentir isso.
182
00:19:52,400 --> 00:19:54,630
N�o sentes quando eles morrem?
183
00:19:58,520 --> 00:20:00,750
N�o sei, talvez sentisse antes.
184
00:20:07,280 --> 00:20:12,559
El Tajin, M�xico
21 horas para o Ju�zo Final
185
00:20:16,800 --> 00:20:20,952
A cruz deve juntar-se
ao Grande Templo
186
00:20:21,120 --> 00:20:23,759
antes do final
do calend�rio de longa dura��o.
187
00:20:24,320 --> 00:20:29,110
- O calend�rio de longa dura��o?
- O calend�rio tem 13 ciclos.
188
00:20:29,280 --> 00:20:32,033
Cobre um per�odo 5125 anos
189
00:20:32,200 --> 00:20:37,115
e o �ltimo ciclo do calend�rio
termina a 21 de Dezembro deste ano.
190
00:20:37,280 --> 00:20:41,068
Segundo isto,
a cruz faz parte da profecia.
191
00:20:41,240 --> 00:20:44,676
Esta cruz � um tesouro nacional.
Temos de devolv�-la ao lnstituto.
192
00:20:44,840 --> 00:20:48,833
Trish, esta cruz pode ter um papel
importante num evento hist�rico
193
00:20:49,000 --> 00:20:50,991
planeado h� centenas de anos.
194
00:20:51,160 --> 00:20:53,628
Temos de levar a cruz ao templo
antes do fim do ciclo.
195
00:21:01,720 --> 00:21:03,631
Saiam! Saiam!
196
00:21:13,640 --> 00:21:15,551
1-3 Zebra, Zebra 3,
est�o a ouvir-me?
197
00:21:16,920 --> 00:21:18,717
3 Zebra, fala.
198
00:21:18,880 --> 00:21:20,791
Tenho um desmaio
na Troost e Vine, podem ir?
199
00:21:20,960 --> 00:21:22,393
10-4, vamos a caminho.
200
00:21:24,360 --> 00:21:25,395
Cuidado!
201
00:21:40,760 --> 00:21:42,591
Os outros cr�em que a doen�a surgiu,
202
00:21:42,760 --> 00:21:45,797
porque a pir�mide em Chichen-ltzah
est� em desassossego.
203
00:21:46,440 --> 00:21:47,953
N�o percebo.
204
00:21:48,640 --> 00:21:51,359
Vive com eles.
Eles est�o doentes e a Sarah n�o.
205
00:21:51,760 --> 00:21:53,318
O que tem de diferente?
206
00:21:54,600 --> 00:21:56,033
Sou vegetariana.
207
00:22:00,240 --> 00:22:02,549
- Acha que � o peixe?
- N�o sei...
208
00:22:02,720 --> 00:22:03,789
Pode ser intoxica��o alimentar
209
00:22:03,960 --> 00:22:05,916
ou talvez a fonte de alimenta��o
esteja polu�da.
210
00:22:08,240 --> 00:22:09,673
Meu Deus.
211
00:22:30,000 --> 00:22:31,149
Est� quente.
212
00:22:32,520 --> 00:22:35,114
A actividade vulc�nica a norte
deve estar a aquecer o rio.
213
00:22:35,760 --> 00:22:37,910
Vi nas not�cias que isto estava
a acontecer no Havai.
214
00:22:38,840 --> 00:22:40,512
Est� a matar os peixes?
215
00:22:41,600 --> 00:22:44,956
Um aumento de temperatura
influenciaria o n�vel de bact�rias.
216
00:22:46,040 --> 00:22:48,076
O meu pai disse que algo
estava a acontecer aqui.
217
00:22:48,280 --> 00:22:50,111
Ser� que isto est� relacionado?
218
00:22:56,440 --> 00:22:57,668
Vamos!
219
00:22:57,920 --> 00:23:00,275
Vamos, vamos! Corra.
220
00:23:10,360 --> 00:23:12,749
Temos relatos no lr�o e na Turquia.
221
00:23:12,920 --> 00:23:15,309
M�ltiplos relatos no Jap�o e Filipinas.
222
00:23:15,480 --> 00:23:18,836
- Los Angeles, San Diego, M�xico.
- lt�lia e Rom�nia.
223
00:23:19,960 --> 00:23:21,473
Veracruz, M�xico.
224
00:23:24,960 --> 00:23:28,635
- Espera, qual foi o �ltimo?
- Veracruz, M�xico.
225
00:23:43,040 --> 00:23:48,068
San Diego, Calif�rnia
19 horas para o Ju�zo Final
226
00:23:49,360 --> 00:23:53,239
Uma erup��o vulc�nica em Veracruz,
em El Pico de Orizaba,
227
00:23:53,400 --> 00:23:55,675
toda a �rea foi evacuada.
228
00:23:55,840 --> 00:23:57,068
Not�cia de �ltima hora,
229
00:23:57,240 --> 00:24:00,596
temos relatos de tremores de terra
semelhantes a decorrer no Sud�o,
230
00:24:00,760 --> 00:24:02,432
e na Ar�bia Saudita.
231
00:24:02,600 --> 00:24:07,549
A invulgar actividade s�smica
decorre por todo o mundo.
232
00:24:08,920 --> 00:24:11,388
Informam-me que o Presidente
dos Estados Unidos
233
00:24:11,560 --> 00:24:12,913
far� uma declara��o.
234
00:24:14,200 --> 00:24:19,593
Veracruz, M�xico
18 horas para o Ju�zo Final
235
00:24:24,720 --> 00:24:27,473
� aqui.
� a minha aIdeia.
236
00:24:28,080 --> 00:24:29,638
Onde est�o todos?
237
00:24:32,160 --> 00:24:33,479
Est� a� algu�m?
238
00:24:40,720 --> 00:24:41,914
Lacab?
239
00:24:44,200 --> 00:24:45,997
Meeshel, algu�m?
240
00:24:49,040 --> 00:24:50,359
Est� a� algu�m?
241
00:24:56,000 --> 00:24:57,194
Algu�m?
242
00:24:58,400 --> 00:24:59,833
Onde est�o todos?
243
00:25:02,400 --> 00:25:04,789
Talvez tenham partido
por causa do terramoto.
244
00:25:06,080 --> 00:25:08,036
Mas n�o levaram nada com eles.
245
00:25:10,840 --> 00:25:15,550
Lacab, algu�m?
Meeshel? Lacab?
246
00:25:20,760 --> 00:25:22,591
Os alde�es estavam demasiado
doentes para se mudarem.
247
00:25:22,760 --> 00:25:25,354
- N�o sei para onde foram.
- Por que deixariam as roupas?
248
00:25:39,920 --> 00:25:43,230
- Chefe, � a sua filha ao telefone.
- Gra�as a Deus.
249
00:25:43,760 --> 00:25:45,352
- Sarah!
- Estou?
250
00:25:46,320 --> 00:25:48,231
Est�s bem?
Conseguiste um voo?
251
00:25:48,600 --> 00:25:51,433
N�o, continuo aqui.
Passa-se alguma coisa.
252
00:25:51,600 --> 00:25:53,318
- As pessoas est�o doentes...
- Sarah!
253
00:25:53,480 --> 00:25:56,278
J� te disse, tens de sair da�
o mais r�pido poss�vel.
254
00:25:56,760 --> 00:25:57,954
Porqu�? O que se passa?
255
00:25:58,320 --> 00:26:00,959
As rota��es da Terra est�o a abrandar.
256
00:26:01,120 --> 00:26:02,439
Nas pr�ximas 48 horas
257
00:26:02,600 --> 00:26:05,398
vamos assistir a um grande aumento
de actividade s�smica
258
00:26:05,560 --> 00:26:07,278
e mudan�as clim�ticas dr�sticas.
259
00:26:07,440 --> 00:26:10,398
O Presidente mandou evacuar
toda a costa oeste.
260
00:26:10,560 --> 00:26:13,870
Tens de ir para norte
o mais r�pido poss�vel, entendes?
261
00:26:14,680 --> 00:26:15,954
Sim, est� bem.
262
00:26:16,560 --> 00:26:20,758
O mundo vai desabar
e preciso de saber que est�s a salvo.
263
00:26:24,680 --> 00:26:26,033
E Sarah...
264
00:26:29,120 --> 00:26:30,269
Adoro-te.
265
00:26:31,480 --> 00:26:32,833
Tamb�m te adoro, pai.
266
00:26:34,800 --> 00:26:38,679
- O que � que ele disse?
- Que isto � s� o in�cio.
267
00:26:39,440 --> 00:26:41,112
Est� a acontecer por todo o lado
e vai piorar.
268
00:26:41,280 --> 00:26:43,157
O Presidente evacuou
toda a costa oeste.
269
00:26:44,560 --> 00:26:45,959
Meu Deus...
270
00:26:46,120 --> 00:26:49,078
Disse para irmos para norte.
A minha av� vive em Oklahoma.
271
00:26:49,800 --> 00:26:51,518
Disse que temos de ir para l�.
272
00:26:51,960 --> 00:26:54,633
Est� bem.
O meu carro est� no topo da colina.
273
00:26:55,000 --> 00:26:59,312
Espere, e se eu devo estar aqui?
E se isto � um plano de Deus?
274
00:26:59,480 --> 00:27:01,914
E se foi o plano de Deus
conhecermo-nos para eu tir�-la daqui?
275
00:27:02,080 --> 00:27:04,435
Sarah, a aldeia foi evacuada.
276
00:27:04,600 --> 00:27:07,034
Devem ter ido para norte
para uma �rea mais segura.
277
00:27:08,040 --> 00:27:10,190
Temos de ir embora. Agora.
278
00:27:13,040 --> 00:27:14,075
Vamos.
279
00:27:34,880 --> 00:27:37,189
- Menina Crenshaw!
- Gino?
280
00:27:37,680 --> 00:27:39,750
Gra�as a Deus que a encontrei.
281
00:27:39,920 --> 00:27:42,434
- Como sabias que estava aqui?
- Precisamos de si.
282
00:27:42,600 --> 00:27:44,636
- Est� bem.
- � a Wakana.
283
00:27:45,560 --> 00:27:47,710
- A Wakana?
- Sim, precisamos de si.
284
00:27:48,560 --> 00:27:51,358
Uma mulher da aldeia est� doente.
285
00:27:53,200 --> 00:27:54,838
N�o sei, talvez seja isto
que eu tenha de fazer.
286
00:27:55,000 --> 00:27:56,752
Sinto que � por isto
que estou aqui.
287
00:27:56,920 --> 00:27:58,353
Tenho de ir.
288
00:27:59,640 --> 00:28:02,359
Est� bem. Eu vou.
289
00:28:03,040 --> 00:28:04,996
- N�o...
- Eu vou.
290
00:28:05,400 --> 00:28:07,755
Tem de ir para norte.
N�o � seguro.
291
00:28:07,920 --> 00:28:10,354
Sarah, est� a falar
de milagres e ci�ncia.
292
00:28:10,520 --> 00:28:11,669
Talvez eu esteja aqui
por alguma raz�o.
293
00:28:11,840 --> 00:28:13,478
Por que nos conhecemos hoje?
294
00:28:15,600 --> 00:28:21,470
N�o sei se acredito nestas coisas,
mas acho que vou arriscar.
295
00:28:23,960 --> 00:28:26,997
Al�m disso,
quem vai tirar fotografias?
296
00:28:29,680 --> 00:28:30,795
Est� bem.
297
00:28:31,400 --> 00:28:32,389
Vamos.
298
00:28:32,680 --> 00:28:35,558
A Wakana precisa de si.
299
00:28:37,120 --> 00:28:38,758
N�o vens connosco?
300
00:28:38,920 --> 00:28:41,957
N�o, � o seu destino.
Foi Deus que me enviou.
301
00:28:44,360 --> 00:28:46,191
Ele n�o vem connosco?
302
00:28:51,520 --> 00:28:53,511
Obrigada, Gino.
303
00:29:03,280 --> 00:29:08,718
San Diego, Calif�rnia
1 7 horas para o Ju�zo Final
304
00:29:28,320 --> 00:29:29,719
M�e, est�s bem?
305
00:29:31,360 --> 00:29:34,955
- Susan, � t�o bom ver-te.
- Est�s bem?
306
00:29:35,360 --> 00:29:37,157
Estou �ptima.
307
00:29:38,200 --> 00:29:40,031
V�o evacuar a costa oeste.
308
00:29:40,200 --> 00:29:42,236
Em dois dias esta �rea
ficar� submersa.
309
00:29:42,400 --> 00:29:44,436
� o apocaIipse, o fim dos dias.
310
00:29:44,600 --> 00:29:48,036
- M�e, n�o acredito nisso.
- Tens de acreditar.
311
00:29:51,520 --> 00:29:53,158
� o fim, Susan.
312
00:29:54,040 --> 00:29:57,749
E aqueles que n�o se arrependerem
ir�o perecer.
313
00:29:58,320 --> 00:30:03,348
- M�e, foi s� um tremor de terra.
- N�o foi apenas isso, Susan.
314
00:30:04,040 --> 00:30:05,234
V�...
315
00:30:11,960 --> 00:30:14,997
Est�o a ocorrer ventos invulgares
a norte da cidade.
316
00:30:15,160 --> 00:30:17,116
Vou fazer as malas
e depois sa�mos daqui.
317
00:30:17,280 --> 00:30:19,111
E para onde vamos, Susan?
318
00:30:19,280 --> 00:30:20,998
N�o sei, mas aqui n�o � seguro.
319
00:30:21,240 --> 00:30:24,073
Os tremores de terra
ocorreram por toda a parte
320
00:30:24,240 --> 00:30:26,435
destruindo milhares
de casas, escolas...
321
00:30:26,600 --> 00:30:28,750
Em Chichen-Itzah,
na pen�nsula de Yucatan,
322
00:30:28,920 --> 00:30:30,990
as temperaturas
baixaram drasticamente
323
00:30:31,160 --> 00:30:33,993
e enquanto a neve cai
sobre as antigas ru�nas Maias...
324
00:30:34,480 --> 00:30:38,792
V�, Susan.
� a pir�mide dos teus sonhos.
325
00:30:40,400 --> 00:30:44,154
Em Chichen-Itzah h� precipita��o
e queda de neve...
326
00:30:44,560 --> 00:30:47,916
Os nativos chamam-lhe
"o fim do mundo".
327
00:30:48,200 --> 00:30:49,155
O que disseste?
328
00:30:49,320 --> 00:30:52,596
Em pequena contavas-me sonhos
sobre uma grande pir�mide.
329
00:30:52,760 --> 00:30:53,988
Fizeste desenhos.
330
00:30:54,160 --> 00:30:56,435
- Fiz?
- N�o te lembras?
331
00:30:58,320 --> 00:31:00,880
Hoje vi um homem
com uma tatuagem igual �quilo.
332
00:31:04,560 --> 00:31:06,198
N�o pude salv�-lo.
333
00:31:07,640 --> 00:31:10,518
Talvez Deus
queira mostrar-te alguma coisa.
334
00:31:11,720 --> 00:31:14,598
As pessoas est�o a tomar
as precau��es necess�rias...
335
00:31:14,760 --> 00:31:17,718
Esta � a maior cat�strofe
que o mundoj� assistiu.
336
00:31:18,000 --> 00:31:22,710
Coatzacoalcos, M�xico
16 horas para o Ju�zo Final
337
00:31:33,760 --> 00:31:36,433
- Que horas s�o?
- J� passa da meia-noite.
338
00:31:37,760 --> 00:31:39,671
Por que � que ainda h� sol?
339
00:31:39,840 --> 00:31:42,229
- Est� a acontecer.
- O qu�?
340
00:31:42,400 --> 00:31:44,550
O fim do ciclo do calend�rio.
341
00:31:45,160 --> 00:31:47,151
Os Maias previram-no
com exactid�o.
342
00:31:47,560 --> 00:31:49,198
O sol vai brilhar
durante dois dias
343
00:31:49,360 --> 00:31:51,157
e no final do segundo dia
ir� p�r-se.
344
00:31:51,720 --> 00:31:55,269
A escurid�o cair�.
E ser� o nosso fim.
345
00:31:58,120 --> 00:31:59,712
Estamos muito longe de Chichen-ltzah?
346
00:31:59,880 --> 00:32:03,395
Faltam quatro horas.
N�o falta muito.
347
00:33:01,400 --> 00:33:03,311
Formaram-se dois tornados
em San Diego.
348
00:33:04,160 --> 00:33:07,152
Os russos relatam uma forte circula��o
de ar vinda do �rctico.
349
00:33:07,360 --> 00:33:10,033
A Austr�lia viu o maior tuf�o
alguma vez registado
350
00:33:10,200 --> 00:33:13,636
e no M�xico as press�es s�o as
mais baixas que alguma vez vimos.
351
00:33:13,800 --> 00:33:15,392
Mostrem o M�xico no modelo.
352
00:33:15,840 --> 00:33:19,879
Se a press�o actual continuar
qual ser� o estado daqui a 24 horas?
353
00:33:20,360 --> 00:33:23,238
� grave, chefe.
Esta frente fria � irreal.
354
00:33:23,400 --> 00:33:25,755
Granizo, neve, chuva, gelo.
355
00:33:25,920 --> 00:33:28,992
O modelo prev� temperaturas
de - 20 C�.
356
00:33:29,160 --> 00:33:32,118
Eles n�o est�o preparados
para isto. Vai ser desastroso.
357
00:33:40,080 --> 00:33:45,108
Fronteira Mexicana, Calif�rnia
15 horas para o Ju�zo Final
358
00:34:05,880 --> 00:34:07,108
Est�s bem?
359
00:34:08,240 --> 00:34:10,708
- Susan, o que se passa?
- N�o sei.
360
00:34:10,880 --> 00:34:12,916
Sei que tenho de ir � pir�mide.
361
00:34:13,080 --> 00:34:15,833
N�o sei porqu�, mas tenho de ir.
362
00:34:16,360 --> 00:34:19,397
Neste momento estranho
Ele chama-te.
363
00:34:20,920 --> 00:34:22,592
�s especiaI.
364
00:34:23,080 --> 00:34:26,072
- M�e, sabes que n�o acredito nisso.
- Susan, por que n�o consegues ver?
365
00:34:26,240 --> 00:34:27,912
Por que n�o sentes
que Ele te ama,
366
00:34:28,080 --> 00:34:29,559
que quer que estejas com Ele.
367
00:34:29,720 --> 00:34:31,358
N�o faz sentido, m�e.
368
00:34:31,520 --> 00:34:34,512
A ci�ncia justifica tudo o que dizes
ter sido feito por Deus.
369
00:34:35,520 --> 00:34:38,159
Quando as pessoas ficam doentes
370
00:34:38,320 --> 00:34:40,709
� a medicina que as salva
e n�o Deus.
371
00:34:43,560 --> 00:34:47,758
Conhe�o pessoas que passam
toda a vida sem acreditarem em nada,
372
00:34:47,920 --> 00:34:49,797
e no leito da morte
373
00:34:49,960 --> 00:34:54,272
�-lhes vendida a ideia
de Deus, Para�so e vida eterna.
374
00:34:57,400 --> 00:35:03,350
Vejo pessoas boas e honestas
a morrerem todos os dias.
375
00:35:03,920 --> 00:35:05,558
Onde est� Deus nessa altura?
376
00:35:08,840 --> 00:35:14,119
� uma beIa fantasia,
mas n�o � real.
377
00:35:15,560 --> 00:35:19,075
� um modo de impedir
que lidemos com a realidade.
378
00:35:23,160 --> 00:35:24,309
� uma mentira.
379
00:35:25,760 --> 00:35:29,309
Deus ama-te, Susan.
Quer aceites isso ou n�o.
380
00:35:29,840 --> 00:35:32,115
N�o � uma fantasia nem mentira.
381
00:35:32,560 --> 00:35:37,111
Algo te diz para largares tudo
e ires a uma pir�mide no M�xico.
382
00:35:37,600 --> 00:35:41,036
N�o o sabes descrever nem explicar,
mas consegues senti-lo.
383
00:35:41,360 --> 00:35:43,112
Sabes que existe.
384
00:35:44,480 --> 00:35:45,879
Pela primeira vez na tua vida
385
00:35:46,040 --> 00:35:48,395
acredita em algo
que vai muito al�m de ti.
386
00:35:50,240 --> 00:35:54,313
Tens tido f� numa ideia de que algo
importante est� a acontecer.
387
00:35:55,600 --> 00:35:57,318
Susan, � Deus.
388
00:36:19,880 --> 00:36:23,270
Estivemos no Alasca durante 6 meses
a estudar padr�es de imigra��o
389
00:36:23,440 --> 00:36:26,113
de americanos-nativos
no Estreito de Bearing.
390
00:36:26,320 --> 00:36:29,790
Foi a �nica vez que vi o sol brilhar
�s duas horas da manh�.
391
00:36:32,120 --> 00:36:33,712
Frank, cuidado!
392
00:36:35,080 --> 00:36:36,479
Recua!
393
00:36:40,280 --> 00:36:41,713
Saiam! Saiam!
394
00:36:58,680 --> 00:37:00,955
Dr. Hunter, n�o!
395
00:37:02,680 --> 00:37:04,636
Se n�o me soltar
morremos todos.
396
00:37:04,880 --> 00:37:06,074
lan, segure-se!
397
00:37:08,200 --> 00:37:09,474
Boa sorte.
398
00:37:10,400 --> 00:37:12,038
N�o!
399
00:37:23,560 --> 00:37:28,236
Veracruz, M�xico
1 4 horas para o Ju�zo Final
400
00:37:28,520 --> 00:37:31,432
O Gino disse que temos de levar
Wakana ao templo em Chichen-ltzah.
401
00:37:32,720 --> 00:37:34,233
Porqu� a�?
402
00:37:35,080 --> 00:37:36,593
Disse que era o destino dela.
403
00:38:09,960 --> 00:38:11,109
Wakana?
404
00:38:12,080 --> 00:38:14,071
- Sim?
- Falas ingl�s?
405
00:38:15,480 --> 00:38:16,708
Um pouco.
406
00:38:17,480 --> 00:38:19,072
Est�s doente?
407
00:38:20,760 --> 00:38:22,159
N�o.
408
00:38:23,840 --> 00:38:25,193
J� foste a um m�dico?
409
00:38:28,320 --> 00:38:29,389
N�o.
410
00:38:34,600 --> 00:38:36,318
N�o percebo, n�o sou m�dica.
411
00:38:36,960 --> 00:38:40,350
Ela est� prestes a dar � luz.
N�o sei como ajud�-la.
412
00:38:44,320 --> 00:38:47,153
Est� bem,
vamos buscar-lhe ajuda.
413
00:38:59,760 --> 00:39:01,239
A culpa n�o � tua.
414
00:39:01,400 --> 00:39:03,789
A culpa n�o � tua.
Ele sabia o que estava a fazer.
415
00:39:03,960 --> 00:39:06,758
- Pod�amos t�-lo salvo.
- N�o, n�o pod�amos.
416
00:39:06,920 --> 00:39:09,559
Ter�amos morrido todos
naquele buraco, Trish.
417
00:39:10,920 --> 00:39:14,196
Ele sacrificou-se
para que pud�ssemos continuar.
418
00:39:15,280 --> 00:39:19,034
- J� n�o sei o que se passa.
- Vai ficar tudo bem.
419
00:39:19,920 --> 00:39:21,512
N�o vai.
420
00:39:21,680 --> 00:39:24,877
- O mundo est� a acabar, Frank.
- Est� a mudar.
421
00:39:25,040 --> 00:39:26,473
N�o acabou.
422
00:39:26,640 --> 00:39:29,598
Ainda estamos aqui.
Talvez seja um presente.
423
00:39:30,400 --> 00:39:32,630
� uma oportunidade
para um novo come�o.
424
00:39:33,360 --> 00:39:35,430
J� n�o sei o que fazer.
425
00:39:35,600 --> 00:39:38,068
- N�o sei para onde ir.
- Sabes, sim.
426
00:39:38,240 --> 00:39:40,800
A profecia ensinou-nos
o que temos de fazer.
427
00:39:40,960 --> 00:39:43,554
A profecia � um mito, Frank.
428
00:39:43,720 --> 00:39:46,109
- Uma lenda.
- N�o, n�o � um mito.
429
00:39:46,280 --> 00:39:50,273
Est� a acontecer.
Tal como previram h� 2 mil anos.
430
00:39:51,040 --> 00:39:52,712
A cruz � um presente.
431
00:39:52,960 --> 00:39:55,428
De Deus, Cristo ou do destino.
432
00:39:56,000 --> 00:39:57,638
Mas � um presente.
433
00:39:59,280 --> 00:40:04,559
E cabe a n�s lev�-la ao templo
e cumprir a profecia. Est�s comigo?
434
00:40:06,600 --> 00:40:08,079
Est�s comigo?
435
00:40:11,960 --> 00:40:13,188
Pronto...
436
00:40:14,960 --> 00:40:16,234
Est� bem.
437
00:40:37,080 --> 00:40:40,550
Est� tudo bem.
S� falta mais um pouco.
438
00:40:41,240 --> 00:40:44,710
Vamos.
Temos de continuar a andar.
439
00:40:45,080 --> 00:40:46,672
Estamos quase l�, Wakana.
440
00:40:47,960 --> 00:40:51,157
- � neve.
- O que se passa?
441
00:40:51,880 --> 00:40:54,633
As temperaturas est�o a baixar.
N�o sei...
442
00:41:03,920 --> 00:41:05,035
Trish...
443
00:41:05,440 --> 00:41:07,556
Trish, est�s a sangrar.
444
00:41:12,800 --> 00:41:16,395
Quando saltei do jipe
bati com as costas no carro.
445
00:41:17,320 --> 00:41:19,914
Est�s a perder muito sangue.
Precisas de ajuda.
446
00:41:24,120 --> 00:41:26,714
O meu carro est� ali no topo.
Cuidado com a cabe�a.
447
00:41:30,800 --> 00:41:32,518
Pronto.
448
00:41:33,040 --> 00:41:34,792
- Agarrou-a?
- Sim.
449
00:41:45,240 --> 00:41:46,434
Cuidado.
450
00:41:51,720 --> 00:41:52,948
lsto vai ajudar.
451
00:41:55,120 --> 00:41:56,348
Muito bem.
452
00:41:59,960 --> 00:42:03,714
- Ela precisa de assist�ncia m�dica.
- Temos de lev�-la ao templo.
453
00:42:04,640 --> 00:42:07,154
lsto est� a acontecer por uma raz�o.
Consigo senti-lo.
454
00:42:07,320 --> 00:42:09,629
- O Gino foi o mensageiro.
- O qu�?
455
00:42:09,800 --> 00:42:12,155
Sarah, est� maluca?
Ela precisa de ajuda.
456
00:42:12,320 --> 00:42:17,110
Quer ir at� um templo Maia
com uma mulher prestes a dar � luz
457
00:42:17,280 --> 00:42:19,874
s� porque um rapaz da aldeia
lhe disse para o fazer?
458
00:42:20,320 --> 00:42:24,233
Nem sabemos
se conseguimos l� chegar.
459
00:42:24,400 --> 00:42:27,039
A estrada pode estar destru�da.
A ponte pode ter ca�do.
460
00:42:27,200 --> 00:42:28,428
Estou a dizer-lhe,
461
00:42:28,600 --> 00:42:31,797
se n�o a levarmos a um m�dico
na cidade, ela n�o ter� nenhum.
462
00:42:32,040 --> 00:42:34,759
Oi�a-me, Alex.
Algo se est� a passar.
463
00:42:34,920 --> 00:42:37,798
N�o consigo explicar ou racionalizar,
mas consigo senti-lo.
464
00:42:37,960 --> 00:42:39,439
Tenho de confiar nisso.
465
00:42:39,600 --> 00:42:41,477
Temos de lev�-la � pir�mide.
466
00:42:42,480 --> 00:42:45,153
Se n�o me quiser ajudar, compreendo.
N�o pensarei mal de si.
467
00:42:45,320 --> 00:42:46,548
Mas tenho de fazer isto.
468
00:42:53,120 --> 00:42:54,519
Est� bem.
469
00:42:55,160 --> 00:42:57,151
Mas n�o consegue ir a p�.
470
00:43:00,000 --> 00:43:03,276
Muito bem, entrem, vamos.
471
00:43:10,960 --> 00:43:14,236
Frank, preciso que pares.
472
00:43:27,280 --> 00:43:30,317
- Ainda a tens?
- Claro que sim.
473
00:43:31,680 --> 00:43:34,069
- Por que a usas?
- Nunca nos divorci�mos.
474
00:43:34,240 --> 00:43:35,673
Nunca tinhas tempo.
475
00:43:36,280 --> 00:43:38,714
Talvez parte de mim
n�o quisesse arranjar tempo.
476
00:43:44,840 --> 00:43:47,035
Se fizer diferen�a,
477
00:43:48,360 --> 00:43:50,237
n�o estive com mais ningu�m.
478
00:43:52,000 --> 00:43:53,399
Nem eu.
479
00:43:58,040 --> 00:44:00,031
Percebi que a culpa foi minha.
480
00:44:01,280 --> 00:44:03,271
Tomei-nos como garantidos.
481
00:44:04,040 --> 00:44:07,112
Sempre achei
que n�o �amos acabar.
482
00:44:08,920 --> 00:44:12,390
Quando foste embora, eu...
483
00:44:13,160 --> 00:44:15,594
- J� devias estar � espera.
- N�o.
484
00:44:15,760 --> 00:44:19,150
- Tentei falar contigo tantas vezes.
- Eu sei...
485
00:44:21,520 --> 00:44:23,715
Estava t�o concentrado em mim...
486
00:44:23,880 --> 00:44:27,316
Achava que se fosse bem-sucedido
n�s tamb�m o ser�amos.
487
00:44:28,600 --> 00:44:30,636
Agora sei que n�o � assim.
488
00:44:32,200 --> 00:44:33,758
Fui ego�sta.
489
00:44:34,520 --> 00:44:37,432
Nunca te disse que lamentava,
mas lamento.
490
00:44:39,080 --> 00:44:40,638
Desculpa.
491
00:44:43,480 --> 00:44:46,916
Foste a coisa mais bela
que me aconteceu e deixei-te fugir.
492
00:44:52,480 --> 00:44:54,630
Quando come��mos a namorar
493
00:44:54,800 --> 00:44:57,075
disseste-me que eu era
a tua maior descoberta.
494
00:44:57,320 --> 00:44:59,356
Oh, n�o...
495
00:45:00,280 --> 00:45:02,430
Achei muito querido.
496
00:45:03,040 --> 00:45:05,600
lsso foi horr�vel.
N�o sei como ainda me falas.
497
00:45:31,200 --> 00:45:36,115
Leon, M�xico
12 horas para o Ju�zo Final
498
00:45:43,760 --> 00:45:45,432
- M�e?
- Sim, querida?
499
00:45:47,560 --> 00:45:49,516
Quando � que come�aste
a acreditar em Deus?
500
00:45:52,480 --> 00:45:56,189
- Sempre acreditei, Susan.
- Mas porqu�?
501
00:45:57,200 --> 00:46:01,751
Olho � volta e vejo o sol
a brilhar no c�u,
502
00:46:01,920 --> 00:46:08,029
as nuvens e as �rvores, e penso
em como esta vida � perfeita.
503
00:46:09,440 --> 00:46:10,793
Tudo.
504
00:46:11,000 --> 00:46:15,551
Desde o grandioso sol
� mais pequena criatura.
505
00:46:16,000 --> 00:46:20,710
Todos trabalham juntos
num sistema perfeito.
506
00:46:22,040 --> 00:46:25,794
E se faltasse uma frac��o
de um pequeno detalhe,
507
00:46:26,400 --> 00:46:28,152
n�o resultaria.
508
00:46:29,320 --> 00:46:30,719
� espantoso.
509
00:46:33,280 --> 00:46:35,510
Gostava de ver o mundo
como tu o v�s.
510
00:46:35,680 --> 00:46:37,033
E podes faz�-lo.
511
00:46:40,280 --> 00:46:42,510
Tu s� v�s o lado obscuro
das coisas.
512
00:46:43,000 --> 00:46:45,719
Lidas com a dor e o sofrimento
da humanidade.
513
00:46:46,960 --> 00:46:49,394
V�s a morte diariamente.
514
00:46:50,520 --> 00:46:53,273
E esqueces-te da gl�ria da vida.
515
00:46:53,440 --> 00:46:55,795
� um presente, Susan.
Todos os dias s�o um presente.
516
00:46:57,080 --> 00:46:58,832
Algumas pessoas abusam dele.
517
00:46:59,680 --> 00:47:01,830
Sei que tu v�s isso.
518
00:47:02,520 --> 00:47:05,830
E deve ser t�o dif�cil...
519
00:47:07,200 --> 00:47:11,671
Rezo a Deus todos os dias
para que Ele te mostre as coisas boas.
520
00:47:14,680 --> 00:47:16,238
Tu �s uma coisa boa.
521
00:47:19,320 --> 00:47:21,356
Sempre foste.
522
00:47:26,240 --> 00:47:28,356
Lembro-me de quando nasceste.
523
00:47:29,320 --> 00:47:30,799
lsso foi um milagre.
524
00:47:33,600 --> 00:47:35,750
Nem acreditei
que finalmente tinha acontecido.
525
00:47:37,600 --> 00:47:42,071
Que te tinha criado dentro de mim.
Uma crian�a, uma filha.
526
00:47:44,480 --> 00:47:47,438
E quando o m�dico
te p�s nos meus bra�os
527
00:47:49,640 --> 00:47:54,270
lembro-me de pensar que eras
a coisa mais incr�vel do mundo.
528
00:47:59,320 --> 00:48:01,550
Sabemos muito acerca do mundo,
querida.
529
00:48:02,680 --> 00:48:06,389
Temos a tecnologia, medicina.
530
00:48:07,440 --> 00:48:10,910
Mas algo t�o bonito e perfeito
como um rec�m-nascido
531
00:48:11,880 --> 00:48:13,632
s� pode vir de Deus.
532
00:48:14,480 --> 00:48:16,357
� o miIagre da vida.
533
00:48:33,440 --> 00:48:34,998
Como est�s?
534
00:48:36,480 --> 00:48:37,879
Est�s bem?
535
00:48:41,880 --> 00:48:48,069
Quando o meu beb� apareceu
o meu povo ficou zangado.
536
00:48:50,240 --> 00:48:52,310
N�o tenho marido.
537
00:48:54,280 --> 00:48:57,795
Os meus pais levaram-me.
538
00:49:00,400 --> 00:49:01,879
Falei com Deus.
539
00:49:04,000 --> 00:49:05,718
Porque � que Ele n�o me ama?
540
00:49:07,560 --> 00:49:10,677
Porque � que me deu o beb�?
541
00:49:16,640 --> 00:49:18,392
O Gino disse que me ajudava.
542
00:49:20,360 --> 00:49:22,316
Leva-me a Chichen-ltza?
543
00:49:24,080 --> 00:49:26,469
� por isso que aqui estou.
� para I� que vamos.
544
00:49:31,200 --> 00:49:32,599
Obrigada.
545
00:49:56,160 --> 00:50:01,075
Villahermosa, M�xico
10 horas para o Ju�zo Final
546
00:50:13,680 --> 00:50:14,874
Estou?
547
00:50:15,040 --> 00:50:19,511
- Pai.
- Sarah, est�s bem?
548
00:50:19,680 --> 00:50:21,193
Sim, estou �ptima.
549
00:50:21,360 --> 00:50:26,912
Ouve, onde quer que estejas,
protege-te e fica segura.
550
00:50:27,080 --> 00:50:28,513
Vou a� buscar-te.
551
00:50:29,040 --> 00:50:31,395
Pai, n�o te estou a ouvir.
552
00:50:31,560 --> 00:50:33,516
N�o posso parar agora.
Tenho de ir a Chichen-ltza.
553
00:50:34,240 --> 00:50:35,389
O qu�?
554
00:50:36,120 --> 00:50:39,032
A Chichen-ltza?
N�o, querida, n�o v�s.
555
00:50:39,200 --> 00:50:41,475
H� uma enorme tempestade na costa.
556
00:50:41,880 --> 00:50:43,393
Pai, n�o posso...
557
00:50:43,600 --> 00:50:44,828
Pai, estou a perder-te.
558
00:50:45,800 --> 00:50:47,518
Pai, n�o te oi�o.
559
00:50:47,880 --> 00:50:52,192
N�o � seguro a�. Abriga-te.
Usa madeira para te aqueceres.
560
00:50:52,360 --> 00:50:57,115
O tempo vai arrefecer
e a tempestade vai piorar.
561
00:50:57,360 --> 00:50:59,032
Pai, se me ouves,
n�o consigo explicar-te,
562
00:50:59,200 --> 00:51:00,553
mas tenho de ir ao templo
de Chichen-ltza.
563
00:51:00,720 --> 00:51:03,154
- O qu�? N�o te oi�o.
- Pai, est�s a ouvir-me?
564
00:51:03,320 --> 00:51:04,673
- Sarah?
- Pai?
565
00:51:04,960 --> 00:51:06,518
- Sarah?
- Pai?
566
00:51:07,160 --> 00:51:08,957
Eu vou a Chichen-ltzah...
567
00:51:10,720 --> 00:51:12,711
Pai, adoro-te.
568
00:51:12,880 --> 00:51:14,199
Adoro-te!
569
00:51:14,960 --> 00:51:16,234
Adoro-te.
570
00:51:17,320 --> 00:51:18,514
Querida?
571
00:51:49,040 --> 00:51:52,510
96 km a norte da Costa do Golfo
8 horas para o Ju�zo Final
572
00:51:54,080 --> 00:51:57,675
- Nunca vi nada como isto.
- � seguro voarmos?
573
00:51:58,720 --> 00:52:01,598
Ela aguenta,
mas ser� uma viagem turbulenta.
574
00:52:04,240 --> 00:52:06,834
Quero agradecer-te por isto, Jim.
575
00:52:07,520 --> 00:52:09,750
N�o sei o que faria
se tamb�m perdesse a Sarah.
576
00:52:11,000 --> 00:52:12,797
� dif�ciI perder aIgu�m que amamos.
577
00:52:13,400 --> 00:52:17,678
A Judy morreu h� quase 10 anos.
�s vezes ainda d�i.
578
00:52:18,840 --> 00:52:23,277
E depois sinto-a a olhar por mim
e sei que ela est� bem.
579
00:52:27,000 --> 00:52:30,197
Quando a Jess esteve no hospital
disse que estava tudo bem.
580
00:52:30,800 --> 00:52:32,518
Disse que Deus estava com ela.
581
00:52:34,160 --> 00:52:39,917
Rezei, e rezei
para que Ele a curasse.
582
00:52:40,120 --> 00:52:42,429
Queria que Deus a salvasse.
583
00:52:42,640 --> 00:52:46,519
Mas ela morreu.
Ele levou-a.
584
00:52:48,480 --> 00:52:50,436
N�o te posso dizer
por que � que a Jess morreu.
585
00:52:52,120 --> 00:52:55,510
Mas Deus n�o quis magoar-te.
N�o foi isso que aconteceu.
586
00:52:58,040 --> 00:53:01,191
H� coisas neste mundo
que s�o imposs�veis de compreender.
587
00:53:01,360 --> 00:53:02,793
S�o coisas dif�ceis e dolorosas,
588
00:53:02,960 --> 00:53:05,428
mas acho que acontecem
por uma raz�o.
589
00:53:06,440 --> 00:53:10,228
Ensinam-nos.
Levam-nos por outro caminho.
590
00:53:15,440 --> 00:53:16,634
Segura-te.
591
00:53:21,040 --> 00:53:23,793
- Segura-te.
- Estou a segurar-me.
592
00:53:26,240 --> 00:53:27,195
V� l�...
593
00:54:06,240 --> 00:54:07,355
V� l�...
594
00:54:16,920 --> 00:54:18,035
Muito bem.
595
00:54:21,320 --> 00:54:22,639
O que se passa?
596
00:54:22,800 --> 00:54:26,110
N�o percebi ao que te referias
quando falaste em turbul�ncia.
597
00:54:42,120 --> 00:54:43,633
Est� tanto frio.
598
00:54:43,800 --> 00:54:46,189
Estamos quase l�.
S� mais um pouco.
599
00:54:46,840 --> 00:54:50,594
Frank, n�o importa o que acontecer
600
00:54:51,040 --> 00:54:54,396
promete-me que levas
a cruz at� � pir�mide.
601
00:54:55,360 --> 00:54:57,999
Vamos l� chegar, Trish.
602
00:54:59,320 --> 00:55:02,278
Promete-me.
N�o sei se aguento muito mais.
603
00:55:02,520 --> 00:55:03,919
Vamos conseguir.
604
00:55:09,960 --> 00:55:15,478
Merida, M�xico
A 120km de Chichen-ltza
3 horas para o Ju�zo Final
605
00:55:26,120 --> 00:55:29,237
Bem, cheg�mos.
606
00:55:30,400 --> 00:55:34,837
- N�o vens?
- N�o, fico por aqui.
607
00:55:35,280 --> 00:55:38,795
O qu�? N�o podes regressar.
A tempestade � muito intensa.
608
00:55:38,960 --> 00:55:43,272
Esta � a tua viagem.
O meu dever era trazer-te at� aqui.
609
00:55:44,680 --> 00:55:46,989
N�o compreendo.
610
00:55:49,400 --> 00:55:52,198
Confia em Deus, reza por ele.
611
00:55:53,440 --> 00:55:55,271
Ele ir� mostrar-te o caminho.
612
00:55:56,880 --> 00:55:58,438
Vou tentar.
613
00:55:59,600 --> 00:56:02,751
V�s aquele carro?
As chaves est�o l� dentro.
614
00:56:02,920 --> 00:56:04,592
Est� tudo tratado.
615
00:56:06,200 --> 00:56:07,519
O qu�?
616
00:56:07,680 --> 00:56:11,070
- Como arranjaste o carro...
- Lloyd, boa sorte.
617
00:56:14,320 --> 00:56:17,756
Est� bem, obrigado por tudo.
618
00:56:28,920 --> 00:56:30,558
Oh, n�o.
619
00:56:59,520 --> 00:57:01,351
M�e, parece que temos de caminhar.
620
00:57:04,120 --> 00:57:05,348
M�e?
621
00:57:39,200 --> 00:57:42,510
M�e?
622
00:57:44,360 --> 00:57:45,554
M�e!
623
00:57:47,360 --> 00:57:48,793
O que se passa?
624
00:58:08,320 --> 00:58:10,993
Deus, est�s a�?
625
00:58:15,080 --> 00:58:16,718
Se estiveres,
626
00:58:16,880 --> 00:58:21,908
n�o sei o que se passa,
n�o sei o que fazer.
627
00:58:24,080 --> 00:58:26,116
Por favor, diz-me o que fazer.
628
00:58:26,760 --> 00:58:28,352
D�-me um sinal.
629
00:58:29,800 --> 00:58:31,552
Por favor, Deus.
630
00:58:56,680 --> 00:58:58,033
Est� bem?
631
00:58:58,240 --> 00:59:03,109
lsto parece uma loucura,
mas a minha m�e desapareceu.
632
00:59:03,280 --> 00:59:06,556
- Est� bem?
- N�o sei...
633
00:59:07,080 --> 00:59:08,593
N�o sei.
634
00:59:09,400 --> 00:59:12,472
- Para onde vai?
- Para Chichen-ltza.
635
00:59:14,880 --> 00:59:17,030
Chichen-ltza...eu tamb�m.
636
00:59:18,520 --> 00:59:20,829
Venha,
talvez tenhamos de descobrir isto juntos.
637
00:59:33,120 --> 00:59:36,795
Frank, n�o aguento mais.
Estou muito cansada.
638
00:59:37,320 --> 00:59:40,153
- Est� muito frio.
- � a seguir �queIe monte.
639
00:59:40,320 --> 00:59:42,629
Vamos l� para dentro
e vou buscar-te ajuda.
640
00:59:42,840 --> 00:59:45,513
- Frank, tens de continuar.
- N�o te vou deixar.
641
00:59:46,800 --> 00:59:49,075
Leva a cruz � pir�mide
eu espero por ti.
642
00:59:50,040 --> 00:59:52,315
- Vamos, eu ajudo-te.
- Frank!
643
00:59:52,480 --> 00:59:54,869
- N�o consigo.
- Consegues!
644
00:59:55,040 --> 00:59:56,632
Estamos quase l�.
645
01:00:20,920 --> 01:00:23,753
Um, dois, tr�s, quatro.
646
01:00:27,080 --> 01:00:29,116
Um, dois, tr�s, quatro.
647
01:00:34,520 --> 01:00:35,839
V� l�!
648
01:01:35,400 --> 01:01:36,958
De onde �?
649
01:01:38,800 --> 01:01:42,918
- Acredita no ju�zo final?
- O fim dos dias?
650
01:01:45,040 --> 01:01:47,600
Aqueles que permanecerem vivos
651
01:01:49,680 --> 01:01:51,955
re�nem-se com eles nas nuvens
652
01:01:53,600 --> 01:01:55,909
para conhecer o Senhor do c�u
653
01:01:58,840 --> 01:02:02,515
e ficaremos para sempre com Ele.
654
01:02:05,160 --> 01:02:06,559
Tessalonicense.
655
01:02:08,560 --> 01:02:10,630
N�o tenho a certeza.
656
01:02:11,840 --> 01:02:14,274
Mas �. Sabe o que significa?
657
01:02:16,400 --> 01:02:18,868
Significa que fomos deixados para tr�s.
658
01:02:19,920 --> 01:02:24,038
Que Deus decidiu quem quer.
659
01:02:25,920 --> 01:02:27,831
Mas o senhor e eu
ainda estamos aqui.
660
01:02:30,520 --> 01:02:32,238
E a sua m�e? Era crente?
661
01:02:36,520 --> 01:02:41,230
Desculpe, devo parecer uma lun�tica.
662
01:02:41,680 --> 01:02:44,274
- N�o...
- Costumo ser uma pessoa pr�tica.
663
01:02:44,480 --> 01:02:50,953
N�o, at� parece ser razo�vel.
Chamo-me Lloyd.
664
01:02:52,160 --> 01:02:54,913
- Susan.
- Porqu� Chichen-ltza?
665
01:02:55,080 --> 01:02:56,433
Se � que posso perguntar.
666
01:02:58,440 --> 01:03:03,514
Vai parecer uma loucura,
mas n�o sei.
667
01:03:06,760 --> 01:03:09,194
Acredite, a esta altura
nada me parece uma loucura.
668
01:03:13,240 --> 01:03:17,438
A minha filha era mission�ria aqui
quando tudo isto come�ou a acontecer.
669
01:03:17,600 --> 01:03:20,990
Disse-lhe para seguir para norte
o mais r�pido poss�vel,
670
01:03:21,160 --> 01:03:22,434
na direc��o dos estados.
671
01:03:24,080 --> 01:03:27,993
Esta manh� ligou-me a dizer
que ia a Chichen-ltza e eu disse:
672
01:03:28,160 --> 01:03:31,152
"N�o, procura abrigo!" .
673
01:03:32,400 --> 01:03:36,075
Mas ela disse que fazia parte
de algo especial.
674
01:03:37,160 --> 01:03:38,593
Vai encontr�-la.
675
01:03:40,640 --> 01:03:42,756
Como sabe isso?
676
01:03:43,600 --> 01:03:48,879
Porque quando o vi eu soube
que faz parte de tudo isto.
677
01:03:50,640 --> 01:03:52,870
A sua filha tem raz�o.
Algo est� a acontecer.
678
01:03:54,560 --> 01:03:56,039
Gostava de saber o qu�.
679
01:04:06,560 --> 01:04:07,754
O sol est� a p�r-se.
680
01:04:16,160 --> 01:04:17,388
O que se passa?
681
01:04:26,200 --> 01:04:27,235
Segurem-se.
682
01:04:31,360 --> 01:04:34,318
H� uma ponte ali � frente,
vamos conseguir.
683
01:04:50,480 --> 01:04:51,708
Meu Deus...
684
01:04:52,240 --> 01:04:53,468
Alex...
685
01:04:53,640 --> 01:04:55,278
Por favor, n�o.
686
01:05:00,320 --> 01:05:02,072
Est� tudo bem.
687
01:05:02,280 --> 01:05:05,317
N�o, n�o...
688
01:05:14,520 --> 01:05:19,640
Respire, vamos lev�-lo para casa.
689
01:05:20,480 --> 01:05:23,517
Reze comigo.
690
01:05:27,760 --> 01:05:33,710
Por favor, reze comigo, Sarah.
691
01:05:37,520 --> 01:05:39,078
Vamos rezar juntos.
692
01:05:41,280 --> 01:05:43,032
Senhor,
sabemos que somos pecadores.
693
01:05:43,280 --> 01:05:45,032
Mas perdoa-nos.
694
01:05:45,720 --> 01:05:48,871
Mandaste Jesus Cristo
para morrer por n�s
695
01:05:49,040 --> 01:05:50,598
e n�s acreditamos.
696
01:05:52,400 --> 01:05:55,153
Este � o Alex.
Ele n�o acreditava, mas agora v�-Te.
697
01:06:05,760 --> 01:06:10,436
Sarah, est� tudo bem...
698
01:06:18,120 --> 01:06:20,793
Eu acredito.
699
01:06:22,640 --> 01:06:25,029
Est� tudo bem.
700
01:06:35,680 --> 01:06:38,353
Alex, n�o...
701
01:06:38,560 --> 01:06:40,152
Por favor...
702
01:06:53,960 --> 01:06:55,279
Meu Deus...
703
01:07:06,760 --> 01:07:10,469
Chichen-ltza, M�xico
2 horas para o Ju�zo Final
704
01:08:01,400 --> 01:08:03,550
O que se passa?
705
01:08:03,720 --> 01:08:07,110
- Tenho tantas dores!
- O que se passa?
706
01:08:08,320 --> 01:08:10,038
Dor!
707
01:08:10,200 --> 01:08:13,829
Oi�a, estamos quase
a chegar ao templo.
708
01:08:14,000 --> 01:08:16,878
Tem sido t�o forte e corajosa.
709
01:08:17,080 --> 01:08:19,389
O seu beb� vai nascer
e vai ser lindo.
710
01:08:19,560 --> 01:08:23,189
Aguente, est� bem?
711
01:08:35,120 --> 01:08:38,317
Wakana, estamos quase l�.
712
01:08:42,440 --> 01:08:44,192
Uma hora para o Ju�zo Final
713
01:09:16,160 --> 01:09:18,116
No fim do grande ciclo,
714
01:09:18,600 --> 01:09:20,397
quando o sol se p�r,
715
01:09:21,400 --> 01:09:23,914
uma mulher dar� � luz neste altar
716
01:09:25,120 --> 01:09:29,272
e isto ir� juntar
os mensageiros escolhidos de Cristo.
717
01:09:43,160 --> 01:09:44,434
Socorro!
718
01:09:45,440 --> 01:09:49,638
Est� tudo bem.
Tenha cuidado.
719
01:09:53,680 --> 01:09:56,877
Vamos, Wakana.
Ajudem, por favor!
720
01:09:57,760 --> 01:09:59,352
Est� tudo bem.
721
01:10:03,560 --> 01:10:04,959
Espera.
722
01:10:07,600 --> 01:10:09,591
Est� tudo bem, Wakana.
723
01:10:10,440 --> 01:10:12,112
Segura.
724
01:10:13,760 --> 01:10:16,479
Vamos, cuidado.
725
01:10:16,920 --> 01:10:18,512
Ajudem, por favor!
726
01:10:23,640 --> 01:10:25,756
Ajudem, por favor!
727
01:10:36,440 --> 01:10:38,749
Estamos quase l�, Wakana.
728
01:10:39,520 --> 01:10:41,033
Cuidado com o caminho.
729
01:10:43,160 --> 01:10:44,639
Est� tudo bem.
730
01:10:46,680 --> 01:10:47,749
Ajudem!
731
01:10:49,160 --> 01:10:50,718
Por favor!
732
01:10:52,000 --> 01:10:54,355
Est� a� algu�m? Cuidado.
733
01:10:55,080 --> 01:10:57,753
Est� a� algu�m?
Por aqui, Wakana...
734
01:11:02,520 --> 01:11:04,590
- Quem � o senhor?
- O que fazem aqui?
735
01:11:04,760 --> 01:11:08,150
Ela est� quase a dar � luz.
Ajude-nos, por favor.
736
01:11:08,440 --> 01:11:09,634
Sarah?
737
01:11:10,560 --> 01:11:11,959
- Pai?
- �s tu?
738
01:11:13,840 --> 01:11:15,239
O que fazes aqui?
739
01:11:24,240 --> 01:11:25,753
- Est�s bem?
- Sim.
740
01:11:26,280 --> 01:11:28,555
Pai, esta � a Wakana.
Ela precisa da nossa ajuda.
741
01:11:29,200 --> 01:11:32,237
- Susan, disse que era m�dica?
- Param�dica.
742
01:11:33,080 --> 01:11:35,833
J� descobrimos
por que est� aqui.
743
01:11:36,120 --> 01:11:37,314
� meIhor entrarmos.
744
01:11:40,280 --> 01:11:42,589
- Sarita!
- Vamos...
745
01:11:49,600 --> 01:11:50,919
Aqui.
746
01:11:52,160 --> 01:11:54,674
As contrac��es
t�m sido muito frequentes.
747
01:11:54,840 --> 01:11:56,910
- As �guas rebentaram?
- Sim, a caminho de c�.
748
01:11:57,760 --> 01:11:59,796
Vai correr tudo bem.
749
01:12:03,520 --> 01:12:05,875
Est� quase dilatada.
N�o vai demorar muito.
750
01:12:15,360 --> 01:12:16,395
Ela est� bem?
751
01:12:16,720 --> 01:12:20,349
Est� bem. J� est� dilatada
e pronta para dar � luz.
752
01:12:23,240 --> 01:12:25,390
Est� a acontecer. � agora.
753
01:12:25,760 --> 01:12:29,833
Costa Oeste, Estados Unidos
Ju�zo Final
754
01:12:30,560 --> 01:12:33,518
Londres, lnglaterra
Ju�zo Final
755
01:12:35,440 --> 01:12:39,479
Jerusal�m, lsrael
Ju�zo Final
756
01:13:12,080 --> 01:13:13,354
Senhor,
757
01:13:14,840 --> 01:13:17,035
rezamos por conforto
nesta altura de preocupa��o.
758
01:13:20,160 --> 01:13:22,913
Agradecemos-Te por nos juntares
e nos trazeres a este templo.
759
01:13:24,520 --> 01:13:27,114
Rezamos pelos entes queridos
que perdemos pelo caminho.
760
01:13:30,040 --> 01:13:31,871
Aben�oa esta crian�a.
761
01:13:33,280 --> 01:13:38,274
Esta nova vida que nos relembra
o teu amor e grandioso poder.
762
01:13:38,440 --> 01:13:39,839
N�s acreditamos, Senhor.
763
01:13:40,360 --> 01:13:42,430
N�o importa o que aconte�a,
n�s temos f�.
764
01:13:46,040 --> 01:13:48,031
Rezamos pelo teu nome sagrado.
765
01:13:48,720 --> 01:13:51,359
- �men.
- �men.
766
01:14:44,440 --> 01:14:46,749
Conseguiu, conseguiu!
767
01:14:47,760 --> 01:14:49,273
Muito bem, conseguiu.
768
01:14:55,120 --> 01:14:56,678
Preciso de uma toalha.
769
01:15:55,280 --> 01:15:57,999
� 21 de Dezembro de 2012.
770
01:16:00,320 --> 01:16:01,992
O fim do grande ciclo.
771
01:16:05,440 --> 01:16:07,192
Mas enquanto um ciclo termina
772
01:16:08,160 --> 01:16:09,479
outro recome�a.
773
01:16:13,000 --> 01:16:15,070
O milagre da vida
juntou-nos para nos relembrar
774
01:16:15,240 --> 01:16:16,673
o poder do universo.
775
01:16:21,200 --> 01:16:23,077
Ainda existe um mundo l� fora.
776
01:16:25,360 --> 01:16:27,874
E foi-nos dada uma oportunidade
de come�ar de novo.
777
01:16:34,840 --> 01:16:36,193
N�o � o fim.
778
01:16:39,120 --> 01:16:40,997
� apenas o in�cio.
779
01:17:38,880 --> 01:17:39,869
Tradu��o e Legendagem
Digital K.
59102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.