All language subtitles for Human.versus.Zombie.2011.BluRayeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,640 --> 00:00:23,791 Terra, 2012 2 00:01:53,560 --> 00:01:56,518 M�sica 3 00:02:40,560 --> 00:02:43,358 Produ��o 4 00:02:47,400 --> 00:02:50,119 Argumento e Realiza��o 5 00:03:00,840 --> 00:03:06,153 Orizaba, M�xico 36 horas para o Ju�zo Final 6 00:03:24,200 --> 00:03:26,395 - Frank! - lan? 7 00:03:26,560 --> 00:03:28,437 Esta � a doutora Trish Lane. 8 00:03:29,560 --> 00:03:32,120 - O que faz ela aqui? - Frank... 9 00:03:33,960 --> 00:03:37,919 Que bela reuni�o. N�o podiam ter escolhido pior altura. 10 00:03:38,400 --> 00:03:40,675 O Frank e a sua equipa t�m trabalhado sem parar 11 00:03:40,840 --> 00:03:43,593 para escavar o m�ximo poss�vel antes da explos�o. 12 00:03:43,840 --> 00:03:47,753 - lr� explodir dentro de dias. - Ser� dentro de horas. 13 00:03:47,920 --> 00:03:50,150 Estas s�o as leituras recentes. Temos de evacuar. 14 00:03:58,400 --> 00:04:00,470 Os tremores tornaram-se mais frequentes. 15 00:04:00,640 --> 00:04:02,551 Ontem sentiam-se com intervalo de duas horas 16 00:04:02,720 --> 00:04:04,358 e agora � com um intervalo de 20 a 30 minutos. 17 00:04:04,520 --> 00:04:07,956 Frank, como conheces a doutora Lane? 18 00:04:08,120 --> 00:04:09,917 Temos uma hist�ria. 19 00:04:10,120 --> 00:04:12,156 Da pr�xima vez que quiseres trazer algu�m ao meu trabalho 20 00:04:12,320 --> 00:04:14,117 � melhor falares comigo primeiro. - Dr. Richards! 21 00:04:14,280 --> 00:04:15,679 Raoul, est� tudo bem? 22 00:04:16,240 --> 00:04:19,152 O �ltimo terramoto abriu a terceira c�mara. 23 00:04:20,360 --> 00:04:22,237 Tem de vir comigo. 24 00:04:22,880 --> 00:04:24,836 Temos de tirar todos daqui. Deixem-me um carro. 25 00:04:25,000 --> 00:04:26,513 Encontramo-nos em El Tajin. 26 00:04:40,280 --> 00:04:41,599 Segue-me. 27 00:05:37,360 --> 00:05:40,033 - Como pode ser poss�vel? - N�o sei. 28 00:06:23,640 --> 00:06:25,119 Vai, vai! 29 00:06:31,320 --> 00:06:33,356 Sai! Vamos! 30 00:06:53,760 --> 00:06:54,909 Raoul! 31 00:06:56,760 --> 00:06:58,716 Entra no carro! 32 00:07:04,560 --> 00:07:08,872 O JU�ZO FINAL 33 00:07:10,280 --> 00:07:15,718 Baltimore, Maryland 28 horas para o Ju�zo Final 34 00:07:18,040 --> 00:07:21,112 Centro de Pesquisa Geol�gico dos EUA 35 00:07:34,080 --> 00:07:36,116 Eis o que sabemos: 36 00:07:36,280 --> 00:07:40,478 A actividade s�smica aumentou drasticamente nas �ltimas 24 horas 37 00:07:40,640 --> 00:07:42,949 e continua a aumentar. 38 00:07:43,600 --> 00:07:45,670 O Centro Meteorol�gico Nacional 39 00:07:45,840 --> 00:07:49,196 relata altera��es clim�ticas por todo o mundo 40 00:07:49,360 --> 00:07:52,318 e temos uma teoria que explica esta actividade. 41 00:07:53,000 --> 00:07:56,072 Cremos que as rota��es da Terra est�o a abrandar 42 00:07:56,240 --> 00:07:58,595 devido ao alinhamento do sistema solar 43 00:07:58,760 --> 00:08:00,830 com o buraco negro no centro da gal�xia. 44 00:08:01,000 --> 00:08:02,399 lsso � imposs�vel. 45 00:08:02,560 --> 00:08:05,950 A NASA tem conhecimento destes alinhamentos h� d�cadas. 46 00:08:06,120 --> 00:08:07,712 Fizemos os c�lculos. 47 00:08:07,880 --> 00:08:12,590 N�o h� maneira da for�a gravitacional ter impacto neste planeta. 48 00:08:16,200 --> 00:08:18,236 N�o sei o que est� a causar isto, 49 00:08:18,400 --> 00:08:21,790 mas segundo os nossos c�lculos s� esta teoria faz sentido. 50 00:08:28,480 --> 00:08:34,077 Veracruz, M�xico 27 horas para o Ju�zo Final 51 00:09:10,520 --> 00:09:12,272 Ol�, onde est� o m�dico? 52 00:09:12,440 --> 00:09:15,318 O m�dico est� l� � frente. Na pr�xima rua, � esquerda. 53 00:09:15,480 --> 00:09:16,708 Obrigada. 54 00:10:23,280 --> 00:10:24,793 Sente-se bem? 55 00:10:25,400 --> 00:10:29,109 - Quem � o senhor? - Sou um jornalista. 56 00:10:29,280 --> 00:10:30,918 lsso n�o me ajuda. 57 00:10:33,640 --> 00:10:35,756 � sempre assim t�o simp�tica quando conhece algu�m? 58 00:10:37,960 --> 00:10:41,157 Desculpe se fui mal educada. H� 2 semanas que procuro um m�dico. 59 00:10:41,480 --> 00:10:45,234 - Pensei que podia ajudar-me. - N�o faz mal, sou o Alex. 60 00:10:47,720 --> 00:10:49,950 - Sarah. - Prazer em conhec�-la. 61 00:10:51,320 --> 00:10:55,791 - Se quer ajudar-me, tudo bem. - Est� bem. 62 00:11:07,240 --> 00:11:10,357 Sou mission�ria. Estou nesta aldeia h� 3 meses. 63 00:11:10,520 --> 00:11:12,670 No �ltimo m�s metade da aldeia adoeceu. 64 00:11:12,840 --> 00:11:16,037 Nunca vi nada igual. J� morreram 5 pessoas. 65 00:11:16,200 --> 00:11:19,476 Se um rapaz n�o receber ajuda vai morrer tamb�m. 66 00:11:19,640 --> 00:11:21,949 Ningu�m na aldeia nos ajuda. N�o h� m�dicos nenhuns. 67 00:11:22,120 --> 00:11:25,396 Ningu�m da cidade vem at� aqui. Algu�m tem de nos ajudar. 68 00:11:25,560 --> 00:11:28,074 Oi�a, n�o sou m�dico, mas estudei medicina, 69 00:11:28,240 --> 00:11:29,593 sei de algumas coisas. 70 00:11:29,760 --> 00:11:31,034 Vou ver o que posso fazer pelo rapaz. 71 00:11:31,200 --> 00:11:34,033 Se n�o conseguir levo-o � cidade de carro. 72 00:11:34,720 --> 00:11:36,472 Metade da aldeia est� doente. 73 00:11:36,640 --> 00:11:38,790 A n�o ser que tenha um autocarro, n�o vai servir de muito. 74 00:11:42,120 --> 00:11:43,314 Por aqui. 75 00:11:46,440 --> 00:11:52,549 San Diego, Calif�rnia 26 horas para o Ju�zo Final 76 00:12:21,160 --> 00:12:22,434 Estou? 77 00:12:27,120 --> 00:12:28,189 Est� bem. 78 00:12:39,640 --> 00:12:41,119 Houve um tiroteio. 79 00:12:41,280 --> 00:12:44,397 Duas balas entraram e sa�ram. Uma ainda est� alojada no tronco. 80 00:12:44,640 --> 00:12:47,438 - Qual � o nome dele? - Martinez, Carlos. 81 00:12:50,320 --> 00:12:52,436 - Tenha calma. - Pronto... 82 00:12:53,240 --> 00:12:55,356 - Est� tudo bem, Sr. Martinez. - Afastem-se, por favor. 83 00:12:57,080 --> 00:12:59,992 - Temos de encontrar-lhe o pulso. - Est� muito fraco. 84 00:13:01,040 --> 00:13:03,429 - J� encontraste? - Quase... 85 00:13:03,600 --> 00:13:05,272 Acho que consegui. 86 00:13:05,600 --> 00:13:08,114 Sr. Martinez, mova as m�os. Temos de aceder � ferida. 87 00:13:08,280 --> 00:13:10,316 D�em-lhe oxig�nio. 88 00:13:11,360 --> 00:13:13,794 A press�o arterial est� a baixar. Susan, qual � a pulsa��o? 89 00:13:14,960 --> 00:13:16,439 Afastem-se, por favor. 90 00:13:18,160 --> 00:13:20,116 Deixem-nos trabalhar. Afastem-se. 91 00:13:21,160 --> 00:13:24,152 - Susan, a pulsa��o? - 50, 50... 92 00:13:25,960 --> 00:13:29,748 - Sr. Martinez, aguente-se. - Coloquem-lhe isto. 93 00:13:30,840 --> 00:13:33,308 Sr. Martinez, tem de separar as m�os. 94 00:13:33,560 --> 00:13:35,118 Mova as suas m�os. 95 00:13:35,560 --> 00:13:39,109 - O que est� ele a dizer? - Est� a fazer uma ora��o. 96 00:13:39,360 --> 00:13:42,158 Sr. Martinez, oi�a-me. Tem de mover as suas m�os. 97 00:13:43,720 --> 00:13:46,280 Por favor! Tentem o oxig�nio novamente. 98 00:13:46,440 --> 00:13:48,271 - Sr. Martinez, oi�a-me... - Vamos l�. 99 00:13:48,440 --> 00:13:50,908 Mova as suas m�os! 100 00:14:02,520 --> 00:14:03,919 N�o tem pulsa��o. 101 00:14:23,560 --> 00:14:25,278 Afastem-se, por favor. 102 00:14:34,720 --> 00:14:39,919 El Tajin, M�xico 24 horas para o Ju�zo Final 103 00:14:49,440 --> 00:14:52,432 Sem uma an�lise precisa o computador estima que o Carbono 1 4 104 00:14:52,600 --> 00:14:56,832 � datado entre os anos 300 e 600 antes de Cristo. 105 00:14:57,000 --> 00:14:58,353 O que significa isso? 106 00:14:58,520 --> 00:15:01,353 - Os Maias usavam crucifixa��o? - N�o, n�o... 107 00:15:01,520 --> 00:15:04,080 N�o h� provas cient�ficas que comprovem isso. 108 00:15:04,240 --> 00:15:08,074 - lsto � algo novo. - Que �...? 109 00:15:08,400 --> 00:15:11,392 Prova que os crist�os europeus estiveram c� antes de Colombo. 110 00:15:14,280 --> 00:15:19,638 Baltimore, Maryland 24 horas para o Ju�zo Final 111 00:15:20,440 --> 00:15:25,958 Cri�mos um modelo detalhado presumindo que a rota��o 112 00:15:26,120 --> 00:15:28,998 est� a mover-se at� uma imobiliza��o total. 113 00:15:29,160 --> 00:15:32,789 lntroduzi as �reas de falha maior 114 00:15:32,960 --> 00:15:35,758 e programei a intelig�ncia artificial 115 00:15:35,920 --> 00:15:39,117 para mover as placas tect�nicas da Terra com exactid�o. 116 00:15:39,280 --> 00:15:41,111 Tamb�m descarreguei as �ltimas condi��es meteorol�gicas 117 00:15:41,280 --> 00:15:44,511 e como podem ver administrei �reas de press�o realistas 118 00:15:44,680 --> 00:15:46,079 a cada uma das zonas globais. 119 00:15:46,240 --> 00:15:48,071 Novamente, presumindo 120 00:15:48,240 --> 00:15:52,631 que o alinhamento ir� travar a rota��o do planeta 121 00:15:53,760 --> 00:15:56,479 podem ver as previs�es do modelo, no F2. 122 00:15:57,040 --> 00:15:58,996 lsto � de h� duas horas. 123 00:15:59,160 --> 00:16:00,752 E isto � de agora. 124 00:16:02,200 --> 00:16:04,395 O vermelho indica actividade s�smica. 125 00:16:04,560 --> 00:16:07,518 As �reas azuis e verdes s�o condi��es clim�ticas. 126 00:16:07,680 --> 00:16:09,750 lsto ser� daqui a 12 horas. 127 00:16:10,480 --> 00:16:12,198 Enquanto os sistemas climat�ricos diminuem 128 00:16:12,360 --> 00:16:16,592 as actividades s�smicas aumentam quando a rota��o do planeta p�ra. 129 00:16:18,080 --> 00:16:19,798 lsto ser� daqui a 24 horas. 130 00:16:22,080 --> 00:16:25,834 Enquanto isto acontece, 131 00:16:27,440 --> 00:16:31,911 os oceanos v�o inundar as costas de todos os continentes. 132 00:16:32,080 --> 00:16:34,833 Na Am�rica isso significa que todos os estados de Washington, 133 00:16:35,000 --> 00:16:37,560 o Oregon e a Calif�rnia ficar�o submersos. 134 00:16:37,720 --> 00:16:39,233 E depois? 135 00:16:42,160 --> 00:16:43,752 N�o fa�o ideia. 136 00:16:45,560 --> 00:16:48,358 Mas com esta informa��o vou recomendar ao Presidente 137 00:16:48,520 --> 00:16:51,592 a evacua��o de toda a costa oeste dos Estados Unidos. 138 00:16:54,320 --> 00:16:57,630 Algu�m se op�e a isso? 139 00:17:03,320 --> 00:17:06,995 Veracruz, M�xico 23 horas para o Ju�zo Final 140 00:17:07,720 --> 00:17:10,598 Come�ou h� algumas semanas. Desde ent�o que procuro um m�dico. 141 00:17:11,240 --> 00:17:12,559 Quantos est�o doentes? 142 00:17:13,400 --> 00:17:16,153 Quase todos. Come�ou com as crian�as e espalhou-se. 143 00:17:19,240 --> 00:17:21,117 - Ol�, pai. - Sarah? 144 00:17:22,240 --> 00:17:23,719 Ouve-me, Sarah. 145 00:17:23,880 --> 00:17:27,759 N�o posso falar muito, mas algo est� a acontecer. 146 00:17:27,960 --> 00:17:30,997 Penso que ter� um grande impacto no M�xico. Quero que regresses. 147 00:17:31,840 --> 00:17:33,831 - Pai, n�o posso... - Ouve-me. 148 00:17:35,080 --> 00:17:38,675 Se puderes, quero que apanhes o primeiro voo para casa dos teus av�s. 149 00:17:38,840 --> 00:17:42,037 Ficar�s mais segura no Midwest e depois vou ter contigo... 150 00:17:42,200 --> 00:17:44,555 Pai, n�o posso ir embora. Precisam de mim aqui. 151 00:17:44,720 --> 00:17:47,029 Sarah, n�o tenho tempo para discutir contigo. 152 00:17:47,200 --> 00:17:48,713 D�-me ouvidos pelo menos uma vez. 153 00:17:50,120 --> 00:17:51,951 Sai da� assim que puderes. 154 00:17:54,080 --> 00:17:57,311 Adoro-te e vemo-nos daqui a uns dias. 155 00:17:58,840 --> 00:18:00,193 Pai? 156 00:18:00,920 --> 00:18:02,273 Pai? 157 00:18:07,040 --> 00:18:10,794 San Diego, Calif�rnia 22 horas para o Ju�zo Final 158 00:18:16,280 --> 00:18:18,271 O pol�cia disse que ele tinha um visto. 159 00:18:20,120 --> 00:18:22,793 A fam�lia � descendente dos Maias, vivem no M�xico. 160 00:18:24,280 --> 00:18:26,874 Os vizinhos dizem que ele mudou-se para c� h� semanas. 161 00:18:30,120 --> 00:18:31,758 Bem-vindos � Am�rica. 162 00:18:37,400 --> 00:18:40,676 Se ele nos tivesse dado ouvidos... Pod�amos t�-lo salvo. 163 00:18:41,720 --> 00:18:43,233 Chegou a hora dele. 164 00:18:44,520 --> 00:18:47,034 - N�o acreditas nisso... - Acredito, sim. 165 00:18:49,000 --> 00:18:51,958 Quando as pessoas t�m uma doen�a 166 00:18:52,120 --> 00:18:55,476 n�o dizemos que � " a hora deles" e os deixamos morrer. 167 00:18:56,200 --> 00:18:58,475 Usamos a nossa tecnologia, a medicina moderna, 168 00:18:58,640 --> 00:19:01,154 para cur�-los e salv�-los. 169 00:19:04,200 --> 00:19:07,112 Deus n�o salva pessoas. N�s salvamos. 170 00:19:07,320 --> 00:19:08,992 Hoje n�o pod�amos ter salvo aquele homem. 171 00:19:09,160 --> 00:19:12,118 Se ele nos tivesse ouvido ter�amo-lo salvo, sabes disso. 172 00:19:12,280 --> 00:19:15,636 Mas n�o ouviu. N�o ouviu. 173 00:19:16,640 --> 00:19:18,790 H� uma raz�o para tudo, Susan. 174 00:19:18,960 --> 00:19:21,076 S� porque n�o v�s isso ou n�o acreditas 175 00:19:21,240 --> 00:19:22,958 n�o significa que n�o seja verdade. 176 00:19:23,120 --> 00:19:27,716 Podes acreditar no que quiseres, mas as pessoas vivem e morrem. 177 00:19:28,760 --> 00:19:32,639 E n�s fazemos tudo o que podemos e n�o podemos controlar isso. 178 00:19:35,000 --> 00:19:38,072 V�s boas pessoas a morrerem todos os dias. 179 00:19:39,080 --> 00:19:42,595 - E ainda acreditas em Deus? - Sim. 180 00:19:43,120 --> 00:19:47,671 Quando algu�m morre vemos a vida a fugir-lhes. 181 00:19:48,640 --> 00:19:52,189 Assim que eles morrem consigo sentir isso. 182 00:19:52,400 --> 00:19:54,630 N�o sentes quando eles morrem? 183 00:19:58,520 --> 00:20:00,750 N�o sei, talvez sentisse antes. 184 00:20:07,280 --> 00:20:12,559 El Tajin, M�xico 21 horas para o Ju�zo Final 185 00:20:16,800 --> 00:20:20,952 A cruz deve juntar-se ao Grande Templo 186 00:20:21,120 --> 00:20:23,759 antes do final do calend�rio de longa dura��o. 187 00:20:24,320 --> 00:20:29,110 - O calend�rio de longa dura��o? - O calend�rio tem 13 ciclos. 188 00:20:29,280 --> 00:20:32,033 Cobre um per�odo 5125 anos 189 00:20:32,200 --> 00:20:37,115 e o �ltimo ciclo do calend�rio termina a 21 de Dezembro deste ano. 190 00:20:37,280 --> 00:20:41,068 Segundo isto, a cruz faz parte da profecia. 191 00:20:41,240 --> 00:20:44,676 Esta cruz � um tesouro nacional. Temos de devolv�-la ao lnstituto. 192 00:20:44,840 --> 00:20:48,833 Trish, esta cruz pode ter um papel importante num evento hist�rico 193 00:20:49,000 --> 00:20:50,991 planeado h� centenas de anos. 194 00:20:51,160 --> 00:20:53,628 Temos de levar a cruz ao templo antes do fim do ciclo. 195 00:21:01,720 --> 00:21:03,631 Saiam! Saiam! 196 00:21:13,640 --> 00:21:15,551 1-3 Zebra, Zebra 3, est�o a ouvir-me? 197 00:21:16,920 --> 00:21:18,717 3 Zebra, fala. 198 00:21:18,880 --> 00:21:20,791 Tenho um desmaio na Troost e Vine, podem ir? 199 00:21:20,960 --> 00:21:22,393 10-4, vamos a caminho. 200 00:21:24,360 --> 00:21:25,395 Cuidado! 201 00:21:40,760 --> 00:21:42,591 Os outros cr�em que a doen�a surgiu, 202 00:21:42,760 --> 00:21:45,797 porque a pir�mide em Chichen-ltzah est� em desassossego. 203 00:21:46,440 --> 00:21:47,953 N�o percebo. 204 00:21:48,640 --> 00:21:51,359 Vive com eles. Eles est�o doentes e a Sarah n�o. 205 00:21:51,760 --> 00:21:53,318 O que tem de diferente? 206 00:21:54,600 --> 00:21:56,033 Sou vegetariana. 207 00:22:00,240 --> 00:22:02,549 - Acha que � o peixe? - N�o sei... 208 00:22:02,720 --> 00:22:03,789 Pode ser intoxica��o alimentar 209 00:22:03,960 --> 00:22:05,916 ou talvez a fonte de alimenta��o esteja polu�da. 210 00:22:08,240 --> 00:22:09,673 Meu Deus. 211 00:22:30,000 --> 00:22:31,149 Est� quente. 212 00:22:32,520 --> 00:22:35,114 A actividade vulc�nica a norte deve estar a aquecer o rio. 213 00:22:35,760 --> 00:22:37,910 Vi nas not�cias que isto estava a acontecer no Havai. 214 00:22:38,840 --> 00:22:40,512 Est� a matar os peixes? 215 00:22:41,600 --> 00:22:44,956 Um aumento de temperatura influenciaria o n�vel de bact�rias. 216 00:22:46,040 --> 00:22:48,076 O meu pai disse que algo estava a acontecer aqui. 217 00:22:48,280 --> 00:22:50,111 Ser� que isto est� relacionado? 218 00:22:56,440 --> 00:22:57,668 Vamos! 219 00:22:57,920 --> 00:23:00,275 Vamos, vamos! Corra. 220 00:23:10,360 --> 00:23:12,749 Temos relatos no lr�o e na Turquia. 221 00:23:12,920 --> 00:23:15,309 M�ltiplos relatos no Jap�o e Filipinas. 222 00:23:15,480 --> 00:23:18,836 - Los Angeles, San Diego, M�xico. - lt�lia e Rom�nia. 223 00:23:19,960 --> 00:23:21,473 Veracruz, M�xico. 224 00:23:24,960 --> 00:23:28,635 - Espera, qual foi o �ltimo? - Veracruz, M�xico. 225 00:23:43,040 --> 00:23:48,068 San Diego, Calif�rnia 19 horas para o Ju�zo Final 226 00:23:49,360 --> 00:23:53,239 Uma erup��o vulc�nica em Veracruz, em El Pico de Orizaba, 227 00:23:53,400 --> 00:23:55,675 toda a �rea foi evacuada. 228 00:23:55,840 --> 00:23:57,068 Not�cia de �ltima hora, 229 00:23:57,240 --> 00:24:00,596 temos relatos de tremores de terra semelhantes a decorrer no Sud�o, 230 00:24:00,760 --> 00:24:02,432 e na Ar�bia Saudita. 231 00:24:02,600 --> 00:24:07,549 A invulgar actividade s�smica decorre por todo o mundo. 232 00:24:08,920 --> 00:24:11,388 Informam-me que o Presidente dos Estados Unidos 233 00:24:11,560 --> 00:24:12,913 far� uma declara��o. 234 00:24:14,200 --> 00:24:19,593 Veracruz, M�xico 18 horas para o Ju�zo Final 235 00:24:24,720 --> 00:24:27,473 � aqui. � a minha aIdeia. 236 00:24:28,080 --> 00:24:29,638 Onde est�o todos? 237 00:24:32,160 --> 00:24:33,479 Est� a� algu�m? 238 00:24:40,720 --> 00:24:41,914 Lacab? 239 00:24:44,200 --> 00:24:45,997 Meeshel, algu�m? 240 00:24:49,040 --> 00:24:50,359 Est� a� algu�m? 241 00:24:56,000 --> 00:24:57,194 Algu�m? 242 00:24:58,400 --> 00:24:59,833 Onde est�o todos? 243 00:25:02,400 --> 00:25:04,789 Talvez tenham partido por causa do terramoto. 244 00:25:06,080 --> 00:25:08,036 Mas n�o levaram nada com eles. 245 00:25:10,840 --> 00:25:15,550 Lacab, algu�m? Meeshel? Lacab? 246 00:25:20,760 --> 00:25:22,591 Os alde�es estavam demasiado doentes para se mudarem. 247 00:25:22,760 --> 00:25:25,354 - N�o sei para onde foram. - Por que deixariam as roupas? 248 00:25:39,920 --> 00:25:43,230 - Chefe, � a sua filha ao telefone. - Gra�as a Deus. 249 00:25:43,760 --> 00:25:45,352 - Sarah! - Estou? 250 00:25:46,320 --> 00:25:48,231 Est�s bem? Conseguiste um voo? 251 00:25:48,600 --> 00:25:51,433 N�o, continuo aqui. Passa-se alguma coisa. 252 00:25:51,600 --> 00:25:53,318 - As pessoas est�o doentes... - Sarah! 253 00:25:53,480 --> 00:25:56,278 J� te disse, tens de sair da� o mais r�pido poss�vel. 254 00:25:56,760 --> 00:25:57,954 Porqu�? O que se passa? 255 00:25:58,320 --> 00:26:00,959 As rota��es da Terra est�o a abrandar. 256 00:26:01,120 --> 00:26:02,439 Nas pr�ximas 48 horas 257 00:26:02,600 --> 00:26:05,398 vamos assistir a um grande aumento de actividade s�smica 258 00:26:05,560 --> 00:26:07,278 e mudan�as clim�ticas dr�sticas. 259 00:26:07,440 --> 00:26:10,398 O Presidente mandou evacuar toda a costa oeste. 260 00:26:10,560 --> 00:26:13,870 Tens de ir para norte o mais r�pido poss�vel, entendes? 261 00:26:14,680 --> 00:26:15,954 Sim, est� bem. 262 00:26:16,560 --> 00:26:20,758 O mundo vai desabar e preciso de saber que est�s a salvo. 263 00:26:24,680 --> 00:26:26,033 E Sarah... 264 00:26:29,120 --> 00:26:30,269 Adoro-te. 265 00:26:31,480 --> 00:26:32,833 Tamb�m te adoro, pai. 266 00:26:34,800 --> 00:26:38,679 - O que � que ele disse? - Que isto � s� o in�cio. 267 00:26:39,440 --> 00:26:41,112 Est� a acontecer por todo o lado e vai piorar. 268 00:26:41,280 --> 00:26:43,157 O Presidente evacuou toda a costa oeste. 269 00:26:44,560 --> 00:26:45,959 Meu Deus... 270 00:26:46,120 --> 00:26:49,078 Disse para irmos para norte. A minha av� vive em Oklahoma. 271 00:26:49,800 --> 00:26:51,518 Disse que temos de ir para l�. 272 00:26:51,960 --> 00:26:54,633 Est� bem. O meu carro est� no topo da colina. 273 00:26:55,000 --> 00:26:59,312 Espere, e se eu devo estar aqui? E se isto � um plano de Deus? 274 00:26:59,480 --> 00:27:01,914 E se foi o plano de Deus conhecermo-nos para eu tir�-la daqui? 275 00:27:02,080 --> 00:27:04,435 Sarah, a aldeia foi evacuada. 276 00:27:04,600 --> 00:27:07,034 Devem ter ido para norte para uma �rea mais segura. 277 00:27:08,040 --> 00:27:10,190 Temos de ir embora. Agora. 278 00:27:13,040 --> 00:27:14,075 Vamos. 279 00:27:34,880 --> 00:27:37,189 - Menina Crenshaw! - Gino? 280 00:27:37,680 --> 00:27:39,750 Gra�as a Deus que a encontrei. 281 00:27:39,920 --> 00:27:42,434 - Como sabias que estava aqui? - Precisamos de si. 282 00:27:42,600 --> 00:27:44,636 - Est� bem. - � a Wakana. 283 00:27:45,560 --> 00:27:47,710 - A Wakana? - Sim, precisamos de si. 284 00:27:48,560 --> 00:27:51,358 Uma mulher da aldeia est� doente. 285 00:27:53,200 --> 00:27:54,838 N�o sei, talvez seja isto que eu tenha de fazer. 286 00:27:55,000 --> 00:27:56,752 Sinto que � por isto que estou aqui. 287 00:27:56,920 --> 00:27:58,353 Tenho de ir. 288 00:27:59,640 --> 00:28:02,359 Est� bem. Eu vou. 289 00:28:03,040 --> 00:28:04,996 - N�o... - Eu vou. 290 00:28:05,400 --> 00:28:07,755 Tem de ir para norte. N�o � seguro. 291 00:28:07,920 --> 00:28:10,354 Sarah, est� a falar de milagres e ci�ncia. 292 00:28:10,520 --> 00:28:11,669 Talvez eu esteja aqui por alguma raz�o. 293 00:28:11,840 --> 00:28:13,478 Por que nos conhecemos hoje? 294 00:28:15,600 --> 00:28:21,470 N�o sei se acredito nestas coisas, mas acho que vou arriscar. 295 00:28:23,960 --> 00:28:26,997 Al�m disso, quem vai tirar fotografias? 296 00:28:29,680 --> 00:28:30,795 Est� bem. 297 00:28:31,400 --> 00:28:32,389 Vamos. 298 00:28:32,680 --> 00:28:35,558 A Wakana precisa de si. 299 00:28:37,120 --> 00:28:38,758 N�o vens connosco? 300 00:28:38,920 --> 00:28:41,957 N�o, � o seu destino. Foi Deus que me enviou. 301 00:28:44,360 --> 00:28:46,191 Ele n�o vem connosco? 302 00:28:51,520 --> 00:28:53,511 Obrigada, Gino. 303 00:29:03,280 --> 00:29:08,718 San Diego, Calif�rnia 1 7 horas para o Ju�zo Final 304 00:29:28,320 --> 00:29:29,719 M�e, est�s bem? 305 00:29:31,360 --> 00:29:34,955 - Susan, � t�o bom ver-te. - Est�s bem? 306 00:29:35,360 --> 00:29:37,157 Estou �ptima. 307 00:29:38,200 --> 00:29:40,031 V�o evacuar a costa oeste. 308 00:29:40,200 --> 00:29:42,236 Em dois dias esta �rea ficar� submersa. 309 00:29:42,400 --> 00:29:44,436 � o apocaIipse, o fim dos dias. 310 00:29:44,600 --> 00:29:48,036 - M�e, n�o acredito nisso. - Tens de acreditar. 311 00:29:51,520 --> 00:29:53,158 � o fim, Susan. 312 00:29:54,040 --> 00:29:57,749 E aqueles que n�o se arrependerem ir�o perecer. 313 00:29:58,320 --> 00:30:03,348 - M�e, foi s� um tremor de terra. - N�o foi apenas isso, Susan. 314 00:30:04,040 --> 00:30:05,234 V�... 315 00:30:11,960 --> 00:30:14,997 Est�o a ocorrer ventos invulgares a norte da cidade. 316 00:30:15,160 --> 00:30:17,116 Vou fazer as malas e depois sa�mos daqui. 317 00:30:17,280 --> 00:30:19,111 E para onde vamos, Susan? 318 00:30:19,280 --> 00:30:20,998 N�o sei, mas aqui n�o � seguro. 319 00:30:21,240 --> 00:30:24,073 Os tremores de terra ocorreram por toda a parte 320 00:30:24,240 --> 00:30:26,435 destruindo milhares de casas, escolas... 321 00:30:26,600 --> 00:30:28,750 Em Chichen-Itzah, na pen�nsula de Yucatan, 322 00:30:28,920 --> 00:30:30,990 as temperaturas baixaram drasticamente 323 00:30:31,160 --> 00:30:33,993 e enquanto a neve cai sobre as antigas ru�nas Maias... 324 00:30:34,480 --> 00:30:38,792 V�, Susan. � a pir�mide dos teus sonhos. 325 00:30:40,400 --> 00:30:44,154 Em Chichen-Itzah h� precipita��o e queda de neve... 326 00:30:44,560 --> 00:30:47,916 Os nativos chamam-lhe "o fim do mundo". 327 00:30:48,200 --> 00:30:49,155 O que disseste? 328 00:30:49,320 --> 00:30:52,596 Em pequena contavas-me sonhos sobre uma grande pir�mide. 329 00:30:52,760 --> 00:30:53,988 Fizeste desenhos. 330 00:30:54,160 --> 00:30:56,435 - Fiz? - N�o te lembras? 331 00:30:58,320 --> 00:31:00,880 Hoje vi um homem com uma tatuagem igual �quilo. 332 00:31:04,560 --> 00:31:06,198 N�o pude salv�-lo. 333 00:31:07,640 --> 00:31:10,518 Talvez Deus queira mostrar-te alguma coisa. 334 00:31:11,720 --> 00:31:14,598 As pessoas est�o a tomar as precau��es necess�rias... 335 00:31:14,760 --> 00:31:17,718 Esta � a maior cat�strofe que o mundoj� assistiu. 336 00:31:18,000 --> 00:31:22,710 Coatzacoalcos, M�xico 16 horas para o Ju�zo Final 337 00:31:33,760 --> 00:31:36,433 - Que horas s�o? - J� passa da meia-noite. 338 00:31:37,760 --> 00:31:39,671 Por que � que ainda h� sol? 339 00:31:39,840 --> 00:31:42,229 - Est� a acontecer. - O qu�? 340 00:31:42,400 --> 00:31:44,550 O fim do ciclo do calend�rio. 341 00:31:45,160 --> 00:31:47,151 Os Maias previram-no com exactid�o. 342 00:31:47,560 --> 00:31:49,198 O sol vai brilhar durante dois dias 343 00:31:49,360 --> 00:31:51,157 e no final do segundo dia ir� p�r-se. 344 00:31:51,720 --> 00:31:55,269 A escurid�o cair�. E ser� o nosso fim. 345 00:31:58,120 --> 00:31:59,712 Estamos muito longe de Chichen-ltzah? 346 00:31:59,880 --> 00:32:03,395 Faltam quatro horas. N�o falta muito. 347 00:33:01,400 --> 00:33:03,311 Formaram-se dois tornados em San Diego. 348 00:33:04,160 --> 00:33:07,152 Os russos relatam uma forte circula��o de ar vinda do �rctico. 349 00:33:07,360 --> 00:33:10,033 A Austr�lia viu o maior tuf�o alguma vez registado 350 00:33:10,200 --> 00:33:13,636 e no M�xico as press�es s�o as mais baixas que alguma vez vimos. 351 00:33:13,800 --> 00:33:15,392 Mostrem o M�xico no modelo. 352 00:33:15,840 --> 00:33:19,879 Se a press�o actual continuar qual ser� o estado daqui a 24 horas? 353 00:33:20,360 --> 00:33:23,238 � grave, chefe. Esta frente fria � irreal. 354 00:33:23,400 --> 00:33:25,755 Granizo, neve, chuva, gelo. 355 00:33:25,920 --> 00:33:28,992 O modelo prev� temperaturas de - 20 C�. 356 00:33:29,160 --> 00:33:32,118 Eles n�o est�o preparados para isto. Vai ser desastroso. 357 00:33:40,080 --> 00:33:45,108 Fronteira Mexicana, Calif�rnia 15 horas para o Ju�zo Final 358 00:34:05,880 --> 00:34:07,108 Est�s bem? 359 00:34:08,240 --> 00:34:10,708 - Susan, o que se passa? - N�o sei. 360 00:34:10,880 --> 00:34:12,916 Sei que tenho de ir � pir�mide. 361 00:34:13,080 --> 00:34:15,833 N�o sei porqu�, mas tenho de ir. 362 00:34:16,360 --> 00:34:19,397 Neste momento estranho Ele chama-te. 363 00:34:20,920 --> 00:34:22,592 �s especiaI. 364 00:34:23,080 --> 00:34:26,072 - M�e, sabes que n�o acredito nisso. - Susan, por que n�o consegues ver? 365 00:34:26,240 --> 00:34:27,912 Por que n�o sentes que Ele te ama, 366 00:34:28,080 --> 00:34:29,559 que quer que estejas com Ele. 367 00:34:29,720 --> 00:34:31,358 N�o faz sentido, m�e. 368 00:34:31,520 --> 00:34:34,512 A ci�ncia justifica tudo o que dizes ter sido feito por Deus. 369 00:34:35,520 --> 00:34:38,159 Quando as pessoas ficam doentes 370 00:34:38,320 --> 00:34:40,709 � a medicina que as salva e n�o Deus. 371 00:34:43,560 --> 00:34:47,758 Conhe�o pessoas que passam toda a vida sem acreditarem em nada, 372 00:34:47,920 --> 00:34:49,797 e no leito da morte 373 00:34:49,960 --> 00:34:54,272 �-lhes vendida a ideia de Deus, Para�so e vida eterna. 374 00:34:57,400 --> 00:35:03,350 Vejo pessoas boas e honestas a morrerem todos os dias. 375 00:35:03,920 --> 00:35:05,558 Onde est� Deus nessa altura? 376 00:35:08,840 --> 00:35:14,119 � uma beIa fantasia, mas n�o � real. 377 00:35:15,560 --> 00:35:19,075 � um modo de impedir que lidemos com a realidade. 378 00:35:23,160 --> 00:35:24,309 � uma mentira. 379 00:35:25,760 --> 00:35:29,309 Deus ama-te, Susan. Quer aceites isso ou n�o. 380 00:35:29,840 --> 00:35:32,115 N�o � uma fantasia nem mentira. 381 00:35:32,560 --> 00:35:37,111 Algo te diz para largares tudo e ires a uma pir�mide no M�xico. 382 00:35:37,600 --> 00:35:41,036 N�o o sabes descrever nem explicar, mas consegues senti-lo. 383 00:35:41,360 --> 00:35:43,112 Sabes que existe. 384 00:35:44,480 --> 00:35:45,879 Pela primeira vez na tua vida 385 00:35:46,040 --> 00:35:48,395 acredita em algo que vai muito al�m de ti. 386 00:35:50,240 --> 00:35:54,313 Tens tido f� numa ideia de que algo importante est� a acontecer. 387 00:35:55,600 --> 00:35:57,318 Susan, � Deus. 388 00:36:19,880 --> 00:36:23,270 Estivemos no Alasca durante 6 meses a estudar padr�es de imigra��o 389 00:36:23,440 --> 00:36:26,113 de americanos-nativos no Estreito de Bearing. 390 00:36:26,320 --> 00:36:29,790 Foi a �nica vez que vi o sol brilhar �s duas horas da manh�. 391 00:36:32,120 --> 00:36:33,712 Frank, cuidado! 392 00:36:35,080 --> 00:36:36,479 Recua! 393 00:36:40,280 --> 00:36:41,713 Saiam! Saiam! 394 00:36:58,680 --> 00:37:00,955 Dr. Hunter, n�o! 395 00:37:02,680 --> 00:37:04,636 Se n�o me soltar morremos todos. 396 00:37:04,880 --> 00:37:06,074 lan, segure-se! 397 00:37:08,200 --> 00:37:09,474 Boa sorte. 398 00:37:10,400 --> 00:37:12,038 N�o! 399 00:37:23,560 --> 00:37:28,236 Veracruz, M�xico 1 4 horas para o Ju�zo Final 400 00:37:28,520 --> 00:37:31,432 O Gino disse que temos de levar Wakana ao templo em Chichen-ltzah. 401 00:37:32,720 --> 00:37:34,233 Porqu� a�? 402 00:37:35,080 --> 00:37:36,593 Disse que era o destino dela. 403 00:38:09,960 --> 00:38:11,109 Wakana? 404 00:38:12,080 --> 00:38:14,071 - Sim? - Falas ingl�s? 405 00:38:15,480 --> 00:38:16,708 Um pouco. 406 00:38:17,480 --> 00:38:19,072 Est�s doente? 407 00:38:20,760 --> 00:38:22,159 N�o. 408 00:38:23,840 --> 00:38:25,193 J� foste a um m�dico? 409 00:38:28,320 --> 00:38:29,389 N�o. 410 00:38:34,600 --> 00:38:36,318 N�o percebo, n�o sou m�dica. 411 00:38:36,960 --> 00:38:40,350 Ela est� prestes a dar � luz. N�o sei como ajud�-la. 412 00:38:44,320 --> 00:38:47,153 Est� bem, vamos buscar-lhe ajuda. 413 00:38:59,760 --> 00:39:01,239 A culpa n�o � tua. 414 00:39:01,400 --> 00:39:03,789 A culpa n�o � tua. Ele sabia o que estava a fazer. 415 00:39:03,960 --> 00:39:06,758 - Pod�amos t�-lo salvo. - N�o, n�o pod�amos. 416 00:39:06,920 --> 00:39:09,559 Ter�amos morrido todos naquele buraco, Trish. 417 00:39:10,920 --> 00:39:14,196 Ele sacrificou-se para que pud�ssemos continuar. 418 00:39:15,280 --> 00:39:19,034 - J� n�o sei o que se passa. - Vai ficar tudo bem. 419 00:39:19,920 --> 00:39:21,512 N�o vai. 420 00:39:21,680 --> 00:39:24,877 - O mundo est� a acabar, Frank. - Est� a mudar. 421 00:39:25,040 --> 00:39:26,473 N�o acabou. 422 00:39:26,640 --> 00:39:29,598 Ainda estamos aqui. Talvez seja um presente. 423 00:39:30,400 --> 00:39:32,630 � uma oportunidade para um novo come�o. 424 00:39:33,360 --> 00:39:35,430 J� n�o sei o que fazer. 425 00:39:35,600 --> 00:39:38,068 - N�o sei para onde ir. - Sabes, sim. 426 00:39:38,240 --> 00:39:40,800 A profecia ensinou-nos o que temos de fazer. 427 00:39:40,960 --> 00:39:43,554 A profecia � um mito, Frank. 428 00:39:43,720 --> 00:39:46,109 - Uma lenda. - N�o, n�o � um mito. 429 00:39:46,280 --> 00:39:50,273 Est� a acontecer. Tal como previram h� 2 mil anos. 430 00:39:51,040 --> 00:39:52,712 A cruz � um presente. 431 00:39:52,960 --> 00:39:55,428 De Deus, Cristo ou do destino. 432 00:39:56,000 --> 00:39:57,638 Mas � um presente. 433 00:39:59,280 --> 00:40:04,559 E cabe a n�s lev�-la ao templo e cumprir a profecia. Est�s comigo? 434 00:40:06,600 --> 00:40:08,079 Est�s comigo? 435 00:40:11,960 --> 00:40:13,188 Pronto... 436 00:40:14,960 --> 00:40:16,234 Est� bem. 437 00:40:37,080 --> 00:40:40,550 Est� tudo bem. S� falta mais um pouco. 438 00:40:41,240 --> 00:40:44,710 Vamos. Temos de continuar a andar. 439 00:40:45,080 --> 00:40:46,672 Estamos quase l�, Wakana. 440 00:40:47,960 --> 00:40:51,157 - � neve. - O que se passa? 441 00:40:51,880 --> 00:40:54,633 As temperaturas est�o a baixar. N�o sei... 442 00:41:03,920 --> 00:41:05,035 Trish... 443 00:41:05,440 --> 00:41:07,556 Trish, est�s a sangrar. 444 00:41:12,800 --> 00:41:16,395 Quando saltei do jipe bati com as costas no carro. 445 00:41:17,320 --> 00:41:19,914 Est�s a perder muito sangue. Precisas de ajuda. 446 00:41:24,120 --> 00:41:26,714 O meu carro est� ali no topo. Cuidado com a cabe�a. 447 00:41:30,800 --> 00:41:32,518 Pronto. 448 00:41:33,040 --> 00:41:34,792 - Agarrou-a? - Sim. 449 00:41:45,240 --> 00:41:46,434 Cuidado. 450 00:41:51,720 --> 00:41:52,948 lsto vai ajudar. 451 00:41:55,120 --> 00:41:56,348 Muito bem. 452 00:41:59,960 --> 00:42:03,714 - Ela precisa de assist�ncia m�dica. - Temos de lev�-la ao templo. 453 00:42:04,640 --> 00:42:07,154 lsto est� a acontecer por uma raz�o. Consigo senti-lo. 454 00:42:07,320 --> 00:42:09,629 - O Gino foi o mensageiro. - O qu�? 455 00:42:09,800 --> 00:42:12,155 Sarah, est� maluca? Ela precisa de ajuda. 456 00:42:12,320 --> 00:42:17,110 Quer ir at� um templo Maia com uma mulher prestes a dar � luz 457 00:42:17,280 --> 00:42:19,874 s� porque um rapaz da aldeia lhe disse para o fazer? 458 00:42:20,320 --> 00:42:24,233 Nem sabemos se conseguimos l� chegar. 459 00:42:24,400 --> 00:42:27,039 A estrada pode estar destru�da. A ponte pode ter ca�do. 460 00:42:27,200 --> 00:42:28,428 Estou a dizer-lhe, 461 00:42:28,600 --> 00:42:31,797 se n�o a levarmos a um m�dico na cidade, ela n�o ter� nenhum. 462 00:42:32,040 --> 00:42:34,759 Oi�a-me, Alex. Algo se est� a passar. 463 00:42:34,920 --> 00:42:37,798 N�o consigo explicar ou racionalizar, mas consigo senti-lo. 464 00:42:37,960 --> 00:42:39,439 Tenho de confiar nisso. 465 00:42:39,600 --> 00:42:41,477 Temos de lev�-la � pir�mide. 466 00:42:42,480 --> 00:42:45,153 Se n�o me quiser ajudar, compreendo. N�o pensarei mal de si. 467 00:42:45,320 --> 00:42:46,548 Mas tenho de fazer isto. 468 00:42:53,120 --> 00:42:54,519 Est� bem. 469 00:42:55,160 --> 00:42:57,151 Mas n�o consegue ir a p�. 470 00:43:00,000 --> 00:43:03,276 Muito bem, entrem, vamos. 471 00:43:10,960 --> 00:43:14,236 Frank, preciso que pares. 472 00:43:27,280 --> 00:43:30,317 - Ainda a tens? - Claro que sim. 473 00:43:31,680 --> 00:43:34,069 - Por que a usas? - Nunca nos divorci�mos. 474 00:43:34,240 --> 00:43:35,673 Nunca tinhas tempo. 475 00:43:36,280 --> 00:43:38,714 Talvez parte de mim n�o quisesse arranjar tempo. 476 00:43:44,840 --> 00:43:47,035 Se fizer diferen�a, 477 00:43:48,360 --> 00:43:50,237 n�o estive com mais ningu�m. 478 00:43:52,000 --> 00:43:53,399 Nem eu. 479 00:43:58,040 --> 00:44:00,031 Percebi que a culpa foi minha. 480 00:44:01,280 --> 00:44:03,271 Tomei-nos como garantidos. 481 00:44:04,040 --> 00:44:07,112 Sempre achei que n�o �amos acabar. 482 00:44:08,920 --> 00:44:12,390 Quando foste embora, eu... 483 00:44:13,160 --> 00:44:15,594 - J� devias estar � espera. - N�o. 484 00:44:15,760 --> 00:44:19,150 - Tentei falar contigo tantas vezes. - Eu sei... 485 00:44:21,520 --> 00:44:23,715 Estava t�o concentrado em mim... 486 00:44:23,880 --> 00:44:27,316 Achava que se fosse bem-sucedido n�s tamb�m o ser�amos. 487 00:44:28,600 --> 00:44:30,636 Agora sei que n�o � assim. 488 00:44:32,200 --> 00:44:33,758 Fui ego�sta. 489 00:44:34,520 --> 00:44:37,432 Nunca te disse que lamentava, mas lamento. 490 00:44:39,080 --> 00:44:40,638 Desculpa. 491 00:44:43,480 --> 00:44:46,916 Foste a coisa mais bela que me aconteceu e deixei-te fugir. 492 00:44:52,480 --> 00:44:54,630 Quando come��mos a namorar 493 00:44:54,800 --> 00:44:57,075 disseste-me que eu era a tua maior descoberta. 494 00:44:57,320 --> 00:44:59,356 Oh, n�o... 495 00:45:00,280 --> 00:45:02,430 Achei muito querido. 496 00:45:03,040 --> 00:45:05,600 lsso foi horr�vel. N�o sei como ainda me falas. 497 00:45:31,200 --> 00:45:36,115 Leon, M�xico 12 horas para o Ju�zo Final 498 00:45:43,760 --> 00:45:45,432 - M�e? - Sim, querida? 499 00:45:47,560 --> 00:45:49,516 Quando � que come�aste a acreditar em Deus? 500 00:45:52,480 --> 00:45:56,189 - Sempre acreditei, Susan. - Mas porqu�? 501 00:45:57,200 --> 00:46:01,751 Olho � volta e vejo o sol a brilhar no c�u, 502 00:46:01,920 --> 00:46:08,029 as nuvens e as �rvores, e penso em como esta vida � perfeita. 503 00:46:09,440 --> 00:46:10,793 Tudo. 504 00:46:11,000 --> 00:46:15,551 Desde o grandioso sol � mais pequena criatura. 505 00:46:16,000 --> 00:46:20,710 Todos trabalham juntos num sistema perfeito. 506 00:46:22,040 --> 00:46:25,794 E se faltasse uma frac��o de um pequeno detalhe, 507 00:46:26,400 --> 00:46:28,152 n�o resultaria. 508 00:46:29,320 --> 00:46:30,719 � espantoso. 509 00:46:33,280 --> 00:46:35,510 Gostava de ver o mundo como tu o v�s. 510 00:46:35,680 --> 00:46:37,033 E podes faz�-lo. 511 00:46:40,280 --> 00:46:42,510 Tu s� v�s o lado obscuro das coisas. 512 00:46:43,000 --> 00:46:45,719 Lidas com a dor e o sofrimento da humanidade. 513 00:46:46,960 --> 00:46:49,394 V�s a morte diariamente. 514 00:46:50,520 --> 00:46:53,273 E esqueces-te da gl�ria da vida. 515 00:46:53,440 --> 00:46:55,795 � um presente, Susan. Todos os dias s�o um presente. 516 00:46:57,080 --> 00:46:58,832 Algumas pessoas abusam dele. 517 00:46:59,680 --> 00:47:01,830 Sei que tu v�s isso. 518 00:47:02,520 --> 00:47:05,830 E deve ser t�o dif�cil... 519 00:47:07,200 --> 00:47:11,671 Rezo a Deus todos os dias para que Ele te mostre as coisas boas. 520 00:47:14,680 --> 00:47:16,238 Tu �s uma coisa boa. 521 00:47:19,320 --> 00:47:21,356 Sempre foste. 522 00:47:26,240 --> 00:47:28,356 Lembro-me de quando nasceste. 523 00:47:29,320 --> 00:47:30,799 lsso foi um milagre. 524 00:47:33,600 --> 00:47:35,750 Nem acreditei que finalmente tinha acontecido. 525 00:47:37,600 --> 00:47:42,071 Que te tinha criado dentro de mim. Uma crian�a, uma filha. 526 00:47:44,480 --> 00:47:47,438 E quando o m�dico te p�s nos meus bra�os 527 00:47:49,640 --> 00:47:54,270 lembro-me de pensar que eras a coisa mais incr�vel do mundo. 528 00:47:59,320 --> 00:48:01,550 Sabemos muito acerca do mundo, querida. 529 00:48:02,680 --> 00:48:06,389 Temos a tecnologia, medicina. 530 00:48:07,440 --> 00:48:10,910 Mas algo t�o bonito e perfeito como um rec�m-nascido 531 00:48:11,880 --> 00:48:13,632 s� pode vir de Deus. 532 00:48:14,480 --> 00:48:16,357 � o miIagre da vida. 533 00:48:33,440 --> 00:48:34,998 Como est�s? 534 00:48:36,480 --> 00:48:37,879 Est�s bem? 535 00:48:41,880 --> 00:48:48,069 Quando o meu beb� apareceu o meu povo ficou zangado. 536 00:48:50,240 --> 00:48:52,310 N�o tenho marido. 537 00:48:54,280 --> 00:48:57,795 Os meus pais levaram-me. 538 00:49:00,400 --> 00:49:01,879 Falei com Deus. 539 00:49:04,000 --> 00:49:05,718 Porque � que Ele n�o me ama? 540 00:49:07,560 --> 00:49:10,677 Porque � que me deu o beb�? 541 00:49:16,640 --> 00:49:18,392 O Gino disse que me ajudava. 542 00:49:20,360 --> 00:49:22,316 Leva-me a Chichen-ltza? 543 00:49:24,080 --> 00:49:26,469 � por isso que aqui estou. � para I� que vamos. 544 00:49:31,200 --> 00:49:32,599 Obrigada. 545 00:49:56,160 --> 00:50:01,075 Villahermosa, M�xico 10 horas para o Ju�zo Final 546 00:50:13,680 --> 00:50:14,874 Estou? 547 00:50:15,040 --> 00:50:19,511 - Pai. - Sarah, est�s bem? 548 00:50:19,680 --> 00:50:21,193 Sim, estou �ptima. 549 00:50:21,360 --> 00:50:26,912 Ouve, onde quer que estejas, protege-te e fica segura. 550 00:50:27,080 --> 00:50:28,513 Vou a� buscar-te. 551 00:50:29,040 --> 00:50:31,395 Pai, n�o te estou a ouvir. 552 00:50:31,560 --> 00:50:33,516 N�o posso parar agora. Tenho de ir a Chichen-ltza. 553 00:50:34,240 --> 00:50:35,389 O qu�? 554 00:50:36,120 --> 00:50:39,032 A Chichen-ltza? N�o, querida, n�o v�s. 555 00:50:39,200 --> 00:50:41,475 H� uma enorme tempestade na costa. 556 00:50:41,880 --> 00:50:43,393 Pai, n�o posso... 557 00:50:43,600 --> 00:50:44,828 Pai, estou a perder-te. 558 00:50:45,800 --> 00:50:47,518 Pai, n�o te oi�o. 559 00:50:47,880 --> 00:50:52,192 N�o � seguro a�. Abriga-te. Usa madeira para te aqueceres. 560 00:50:52,360 --> 00:50:57,115 O tempo vai arrefecer e a tempestade vai piorar. 561 00:50:57,360 --> 00:50:59,032 Pai, se me ouves, n�o consigo explicar-te, 562 00:50:59,200 --> 00:51:00,553 mas tenho de ir ao templo de Chichen-ltza. 563 00:51:00,720 --> 00:51:03,154 - O qu�? N�o te oi�o. - Pai, est�s a ouvir-me? 564 00:51:03,320 --> 00:51:04,673 - Sarah? - Pai? 565 00:51:04,960 --> 00:51:06,518 - Sarah? - Pai? 566 00:51:07,160 --> 00:51:08,957 Eu vou a Chichen-ltzah... 567 00:51:10,720 --> 00:51:12,711 Pai, adoro-te. 568 00:51:12,880 --> 00:51:14,199 Adoro-te! 569 00:51:14,960 --> 00:51:16,234 Adoro-te. 570 00:51:17,320 --> 00:51:18,514 Querida? 571 00:51:49,040 --> 00:51:52,510 96 km a norte da Costa do Golfo 8 horas para o Ju�zo Final 572 00:51:54,080 --> 00:51:57,675 - Nunca vi nada como isto. - � seguro voarmos? 573 00:51:58,720 --> 00:52:01,598 Ela aguenta, mas ser� uma viagem turbulenta. 574 00:52:04,240 --> 00:52:06,834 Quero agradecer-te por isto, Jim. 575 00:52:07,520 --> 00:52:09,750 N�o sei o que faria se tamb�m perdesse a Sarah. 576 00:52:11,000 --> 00:52:12,797 � dif�ciI perder aIgu�m que amamos. 577 00:52:13,400 --> 00:52:17,678 A Judy morreu h� quase 10 anos. �s vezes ainda d�i. 578 00:52:18,840 --> 00:52:23,277 E depois sinto-a a olhar por mim e sei que ela est� bem. 579 00:52:27,000 --> 00:52:30,197 Quando a Jess esteve no hospital disse que estava tudo bem. 580 00:52:30,800 --> 00:52:32,518 Disse que Deus estava com ela. 581 00:52:34,160 --> 00:52:39,917 Rezei, e rezei para que Ele a curasse. 582 00:52:40,120 --> 00:52:42,429 Queria que Deus a salvasse. 583 00:52:42,640 --> 00:52:46,519 Mas ela morreu. Ele levou-a. 584 00:52:48,480 --> 00:52:50,436 N�o te posso dizer por que � que a Jess morreu. 585 00:52:52,120 --> 00:52:55,510 Mas Deus n�o quis magoar-te. N�o foi isso que aconteceu. 586 00:52:58,040 --> 00:53:01,191 H� coisas neste mundo que s�o imposs�veis de compreender. 587 00:53:01,360 --> 00:53:02,793 S�o coisas dif�ceis e dolorosas, 588 00:53:02,960 --> 00:53:05,428 mas acho que acontecem por uma raz�o. 589 00:53:06,440 --> 00:53:10,228 Ensinam-nos. Levam-nos por outro caminho. 590 00:53:15,440 --> 00:53:16,634 Segura-te. 591 00:53:21,040 --> 00:53:23,793 - Segura-te. - Estou a segurar-me. 592 00:53:26,240 --> 00:53:27,195 V� l�... 593 00:54:06,240 --> 00:54:07,355 V� l�... 594 00:54:16,920 --> 00:54:18,035 Muito bem. 595 00:54:21,320 --> 00:54:22,639 O que se passa? 596 00:54:22,800 --> 00:54:26,110 N�o percebi ao que te referias quando falaste em turbul�ncia. 597 00:54:42,120 --> 00:54:43,633 Est� tanto frio. 598 00:54:43,800 --> 00:54:46,189 Estamos quase l�. S� mais um pouco. 599 00:54:46,840 --> 00:54:50,594 Frank, n�o importa o que acontecer 600 00:54:51,040 --> 00:54:54,396 promete-me que levas a cruz at� � pir�mide. 601 00:54:55,360 --> 00:54:57,999 Vamos l� chegar, Trish. 602 00:54:59,320 --> 00:55:02,278 Promete-me. N�o sei se aguento muito mais. 603 00:55:02,520 --> 00:55:03,919 Vamos conseguir. 604 00:55:09,960 --> 00:55:15,478 Merida, M�xico A 120km de Chichen-ltza 3 horas para o Ju�zo Final 605 00:55:26,120 --> 00:55:29,237 Bem, cheg�mos. 606 00:55:30,400 --> 00:55:34,837 - N�o vens? - N�o, fico por aqui. 607 00:55:35,280 --> 00:55:38,795 O qu�? N�o podes regressar. A tempestade � muito intensa. 608 00:55:38,960 --> 00:55:43,272 Esta � a tua viagem. O meu dever era trazer-te at� aqui. 609 00:55:44,680 --> 00:55:46,989 N�o compreendo. 610 00:55:49,400 --> 00:55:52,198 Confia em Deus, reza por ele. 611 00:55:53,440 --> 00:55:55,271 Ele ir� mostrar-te o caminho. 612 00:55:56,880 --> 00:55:58,438 Vou tentar. 613 00:55:59,600 --> 00:56:02,751 V�s aquele carro? As chaves est�o l� dentro. 614 00:56:02,920 --> 00:56:04,592 Est� tudo tratado. 615 00:56:06,200 --> 00:56:07,519 O qu�? 616 00:56:07,680 --> 00:56:11,070 - Como arranjaste o carro... - Lloyd, boa sorte. 617 00:56:14,320 --> 00:56:17,756 Est� bem, obrigado por tudo. 618 00:56:28,920 --> 00:56:30,558 Oh, n�o. 619 00:56:59,520 --> 00:57:01,351 M�e, parece que temos de caminhar. 620 00:57:04,120 --> 00:57:05,348 M�e? 621 00:57:39,200 --> 00:57:42,510 M�e? 622 00:57:44,360 --> 00:57:45,554 M�e! 623 00:57:47,360 --> 00:57:48,793 O que se passa? 624 00:58:08,320 --> 00:58:10,993 Deus, est�s a�? 625 00:58:15,080 --> 00:58:16,718 Se estiveres, 626 00:58:16,880 --> 00:58:21,908 n�o sei o que se passa, n�o sei o que fazer. 627 00:58:24,080 --> 00:58:26,116 Por favor, diz-me o que fazer. 628 00:58:26,760 --> 00:58:28,352 D�-me um sinal. 629 00:58:29,800 --> 00:58:31,552 Por favor, Deus. 630 00:58:56,680 --> 00:58:58,033 Est� bem? 631 00:58:58,240 --> 00:59:03,109 lsto parece uma loucura, mas a minha m�e desapareceu. 632 00:59:03,280 --> 00:59:06,556 - Est� bem? - N�o sei... 633 00:59:07,080 --> 00:59:08,593 N�o sei. 634 00:59:09,400 --> 00:59:12,472 - Para onde vai? - Para Chichen-ltza. 635 00:59:14,880 --> 00:59:17,030 Chichen-ltza...eu tamb�m. 636 00:59:18,520 --> 00:59:20,829 Venha, talvez tenhamos de descobrir isto juntos. 637 00:59:33,120 --> 00:59:36,795 Frank, n�o aguento mais. Estou muito cansada. 638 00:59:37,320 --> 00:59:40,153 - Est� muito frio. - � a seguir �queIe monte. 639 00:59:40,320 --> 00:59:42,629 Vamos l� para dentro e vou buscar-te ajuda. 640 00:59:42,840 --> 00:59:45,513 - Frank, tens de continuar. - N�o te vou deixar. 641 00:59:46,800 --> 00:59:49,075 Leva a cruz � pir�mide eu espero por ti. 642 00:59:50,040 --> 00:59:52,315 - Vamos, eu ajudo-te. - Frank! 643 00:59:52,480 --> 00:59:54,869 - N�o consigo. - Consegues! 644 00:59:55,040 --> 00:59:56,632 Estamos quase l�. 645 01:00:20,920 --> 01:00:23,753 Um, dois, tr�s, quatro. 646 01:00:27,080 --> 01:00:29,116 Um, dois, tr�s, quatro. 647 01:00:34,520 --> 01:00:35,839 V� l�! 648 01:01:35,400 --> 01:01:36,958 De onde �? 649 01:01:38,800 --> 01:01:42,918 - Acredita no ju�zo final? - O fim dos dias? 650 01:01:45,040 --> 01:01:47,600 Aqueles que permanecerem vivos 651 01:01:49,680 --> 01:01:51,955 re�nem-se com eles nas nuvens 652 01:01:53,600 --> 01:01:55,909 para conhecer o Senhor do c�u 653 01:01:58,840 --> 01:02:02,515 e ficaremos para sempre com Ele. 654 01:02:05,160 --> 01:02:06,559 Tessalonicense. 655 01:02:08,560 --> 01:02:10,630 N�o tenho a certeza. 656 01:02:11,840 --> 01:02:14,274 Mas �. Sabe o que significa? 657 01:02:16,400 --> 01:02:18,868 Significa que fomos deixados para tr�s. 658 01:02:19,920 --> 01:02:24,038 Que Deus decidiu quem quer. 659 01:02:25,920 --> 01:02:27,831 Mas o senhor e eu ainda estamos aqui. 660 01:02:30,520 --> 01:02:32,238 E a sua m�e? Era crente? 661 01:02:36,520 --> 01:02:41,230 Desculpe, devo parecer uma lun�tica. 662 01:02:41,680 --> 01:02:44,274 - N�o... - Costumo ser uma pessoa pr�tica. 663 01:02:44,480 --> 01:02:50,953 N�o, at� parece ser razo�vel. Chamo-me Lloyd. 664 01:02:52,160 --> 01:02:54,913 - Susan. - Porqu� Chichen-ltza? 665 01:02:55,080 --> 01:02:56,433 Se � que posso perguntar. 666 01:02:58,440 --> 01:03:03,514 Vai parecer uma loucura, mas n�o sei. 667 01:03:06,760 --> 01:03:09,194 Acredite, a esta altura nada me parece uma loucura. 668 01:03:13,240 --> 01:03:17,438 A minha filha era mission�ria aqui quando tudo isto come�ou a acontecer. 669 01:03:17,600 --> 01:03:20,990 Disse-lhe para seguir para norte o mais r�pido poss�vel, 670 01:03:21,160 --> 01:03:22,434 na direc��o dos estados. 671 01:03:24,080 --> 01:03:27,993 Esta manh� ligou-me a dizer que ia a Chichen-ltza e eu disse: 672 01:03:28,160 --> 01:03:31,152 "N�o, procura abrigo!" . 673 01:03:32,400 --> 01:03:36,075 Mas ela disse que fazia parte de algo especial. 674 01:03:37,160 --> 01:03:38,593 Vai encontr�-la. 675 01:03:40,640 --> 01:03:42,756 Como sabe isso? 676 01:03:43,600 --> 01:03:48,879 Porque quando o vi eu soube que faz parte de tudo isto. 677 01:03:50,640 --> 01:03:52,870 A sua filha tem raz�o. Algo est� a acontecer. 678 01:03:54,560 --> 01:03:56,039 Gostava de saber o qu�. 679 01:04:06,560 --> 01:04:07,754 O sol est� a p�r-se. 680 01:04:16,160 --> 01:04:17,388 O que se passa? 681 01:04:26,200 --> 01:04:27,235 Segurem-se. 682 01:04:31,360 --> 01:04:34,318 H� uma ponte ali � frente, vamos conseguir. 683 01:04:50,480 --> 01:04:51,708 Meu Deus... 684 01:04:52,240 --> 01:04:53,468 Alex... 685 01:04:53,640 --> 01:04:55,278 Por favor, n�o. 686 01:05:00,320 --> 01:05:02,072 Est� tudo bem. 687 01:05:02,280 --> 01:05:05,317 N�o, n�o... 688 01:05:14,520 --> 01:05:19,640 Respire, vamos lev�-lo para casa. 689 01:05:20,480 --> 01:05:23,517 Reze comigo. 690 01:05:27,760 --> 01:05:33,710 Por favor, reze comigo, Sarah. 691 01:05:37,520 --> 01:05:39,078 Vamos rezar juntos. 692 01:05:41,280 --> 01:05:43,032 Senhor, sabemos que somos pecadores. 693 01:05:43,280 --> 01:05:45,032 Mas perdoa-nos. 694 01:05:45,720 --> 01:05:48,871 Mandaste Jesus Cristo para morrer por n�s 695 01:05:49,040 --> 01:05:50,598 e n�s acreditamos. 696 01:05:52,400 --> 01:05:55,153 Este � o Alex. Ele n�o acreditava, mas agora v�-Te. 697 01:06:05,760 --> 01:06:10,436 Sarah, est� tudo bem... 698 01:06:18,120 --> 01:06:20,793 Eu acredito. 699 01:06:22,640 --> 01:06:25,029 Est� tudo bem. 700 01:06:35,680 --> 01:06:38,353 Alex, n�o... 701 01:06:38,560 --> 01:06:40,152 Por favor... 702 01:06:53,960 --> 01:06:55,279 Meu Deus... 703 01:07:06,760 --> 01:07:10,469 Chichen-ltza, M�xico 2 horas para o Ju�zo Final 704 01:08:01,400 --> 01:08:03,550 O que se passa? 705 01:08:03,720 --> 01:08:07,110 - Tenho tantas dores! - O que se passa? 706 01:08:08,320 --> 01:08:10,038 Dor! 707 01:08:10,200 --> 01:08:13,829 Oi�a, estamos quase a chegar ao templo. 708 01:08:14,000 --> 01:08:16,878 Tem sido t�o forte e corajosa. 709 01:08:17,080 --> 01:08:19,389 O seu beb� vai nascer e vai ser lindo. 710 01:08:19,560 --> 01:08:23,189 Aguente, est� bem? 711 01:08:35,120 --> 01:08:38,317 Wakana, estamos quase l�. 712 01:08:42,440 --> 01:08:44,192 Uma hora para o Ju�zo Final 713 01:09:16,160 --> 01:09:18,116 No fim do grande ciclo, 714 01:09:18,600 --> 01:09:20,397 quando o sol se p�r, 715 01:09:21,400 --> 01:09:23,914 uma mulher dar� � luz neste altar 716 01:09:25,120 --> 01:09:29,272 e isto ir� juntar os mensageiros escolhidos de Cristo. 717 01:09:43,160 --> 01:09:44,434 Socorro! 718 01:09:45,440 --> 01:09:49,638 Est� tudo bem. Tenha cuidado. 719 01:09:53,680 --> 01:09:56,877 Vamos, Wakana. Ajudem, por favor! 720 01:09:57,760 --> 01:09:59,352 Est� tudo bem. 721 01:10:03,560 --> 01:10:04,959 Espera. 722 01:10:07,600 --> 01:10:09,591 Est� tudo bem, Wakana. 723 01:10:10,440 --> 01:10:12,112 Segura. 724 01:10:13,760 --> 01:10:16,479 Vamos, cuidado. 725 01:10:16,920 --> 01:10:18,512 Ajudem, por favor! 726 01:10:23,640 --> 01:10:25,756 Ajudem, por favor! 727 01:10:36,440 --> 01:10:38,749 Estamos quase l�, Wakana. 728 01:10:39,520 --> 01:10:41,033 Cuidado com o caminho. 729 01:10:43,160 --> 01:10:44,639 Est� tudo bem. 730 01:10:46,680 --> 01:10:47,749 Ajudem! 731 01:10:49,160 --> 01:10:50,718 Por favor! 732 01:10:52,000 --> 01:10:54,355 Est� a� algu�m? Cuidado. 733 01:10:55,080 --> 01:10:57,753 Est� a� algu�m? Por aqui, Wakana... 734 01:11:02,520 --> 01:11:04,590 - Quem � o senhor? - O que fazem aqui? 735 01:11:04,760 --> 01:11:08,150 Ela est� quase a dar � luz. Ajude-nos, por favor. 736 01:11:08,440 --> 01:11:09,634 Sarah? 737 01:11:10,560 --> 01:11:11,959 - Pai? - �s tu? 738 01:11:13,840 --> 01:11:15,239 O que fazes aqui? 739 01:11:24,240 --> 01:11:25,753 - Est�s bem? - Sim. 740 01:11:26,280 --> 01:11:28,555 Pai, esta � a Wakana. Ela precisa da nossa ajuda. 741 01:11:29,200 --> 01:11:32,237 - Susan, disse que era m�dica? - Param�dica. 742 01:11:33,080 --> 01:11:35,833 J� descobrimos por que est� aqui. 743 01:11:36,120 --> 01:11:37,314 � meIhor entrarmos. 744 01:11:40,280 --> 01:11:42,589 - Sarita! - Vamos... 745 01:11:49,600 --> 01:11:50,919 Aqui. 746 01:11:52,160 --> 01:11:54,674 As contrac��es t�m sido muito frequentes. 747 01:11:54,840 --> 01:11:56,910 - As �guas rebentaram? - Sim, a caminho de c�. 748 01:11:57,760 --> 01:11:59,796 Vai correr tudo bem. 749 01:12:03,520 --> 01:12:05,875 Est� quase dilatada. N�o vai demorar muito. 750 01:12:15,360 --> 01:12:16,395 Ela est� bem? 751 01:12:16,720 --> 01:12:20,349 Est� bem. J� est� dilatada e pronta para dar � luz. 752 01:12:23,240 --> 01:12:25,390 Est� a acontecer. � agora. 753 01:12:25,760 --> 01:12:29,833 Costa Oeste, Estados Unidos Ju�zo Final 754 01:12:30,560 --> 01:12:33,518 Londres, lnglaterra Ju�zo Final 755 01:12:35,440 --> 01:12:39,479 Jerusal�m, lsrael Ju�zo Final 756 01:13:12,080 --> 01:13:13,354 Senhor, 757 01:13:14,840 --> 01:13:17,035 rezamos por conforto nesta altura de preocupa��o. 758 01:13:20,160 --> 01:13:22,913 Agradecemos-Te por nos juntares e nos trazeres a este templo. 759 01:13:24,520 --> 01:13:27,114 Rezamos pelos entes queridos que perdemos pelo caminho. 760 01:13:30,040 --> 01:13:31,871 Aben�oa esta crian�a. 761 01:13:33,280 --> 01:13:38,274 Esta nova vida que nos relembra o teu amor e grandioso poder. 762 01:13:38,440 --> 01:13:39,839 N�s acreditamos, Senhor. 763 01:13:40,360 --> 01:13:42,430 N�o importa o que aconte�a, n�s temos f�. 764 01:13:46,040 --> 01:13:48,031 Rezamos pelo teu nome sagrado. 765 01:13:48,720 --> 01:13:51,359 - �men. - �men. 766 01:14:44,440 --> 01:14:46,749 Conseguiu, conseguiu! 767 01:14:47,760 --> 01:14:49,273 Muito bem, conseguiu. 768 01:14:55,120 --> 01:14:56,678 Preciso de uma toalha. 769 01:15:55,280 --> 01:15:57,999 � 21 de Dezembro de 2012. 770 01:16:00,320 --> 01:16:01,992 O fim do grande ciclo. 771 01:16:05,440 --> 01:16:07,192 Mas enquanto um ciclo termina 772 01:16:08,160 --> 01:16:09,479 outro recome�a. 773 01:16:13,000 --> 01:16:15,070 O milagre da vida juntou-nos para nos relembrar 774 01:16:15,240 --> 01:16:16,673 o poder do universo. 775 01:16:21,200 --> 01:16:23,077 Ainda existe um mundo l� fora. 776 01:16:25,360 --> 01:16:27,874 E foi-nos dada uma oportunidade de come�ar de novo. 777 01:16:34,840 --> 01:16:36,193 N�o � o fim. 778 01:16:39,120 --> 01:16:40,997 � apenas o in�cio. 779 01:17:38,880 --> 01:17:39,869 Tradu��o e Legendagem Digital K. 59102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.