Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,377 --> 00:00:09,541
Air and naval forcesof the United States
2
00:00:09,575 --> 00:00:12,373
launched a series of strikesagainst terrorist facilities...
3
00:00:12,407 --> 00:00:14,505
Pan Am Flight 103 crashedinto the the town of Lockerbie.
4
00:00:14,540 --> 00:00:15,872
...savage acts of terror in
5
00:00:15,906 --> 00:00:18,509
Africa, Europe,the Middle East.
6
00:00:18,543 --> 00:00:21,348
This will not stand, thisaggression against, uh, Kuwait.
7
00:00:21,383 --> 00:00:22,915
- - This relentless pursuit of terror.
8
00:00:22,949 --> 00:00:24,682
We will make no distinction.
9
00:00:24,717 --> 00:00:26,014
The USS Cole was attacked
10
00:00:26,049 --> 00:00:27,215
while refueling inthe port of Aden.
11
00:00:27,249 --> 00:00:29,182
This was an act of terrorism.
12
00:00:29,216 --> 00:00:31,682
It was a despicable
and cowardly act.
13
00:00:31,717 --> 00:00:34,150
The next songwe're going to play for you
14
00:00:34,184 --> 00:00:35,353
is one of the good old
favorites.
15
00:00:35,387 --> 00:00:37,823
Until something shocks him...
16
00:00:37,857 --> 00:00:40,662
I'm just making surewe don't get hit again.
17
00:00:40,696 --> 00:00:44,229
That plane crashedinto the World Trade Center.
18
00:00:45,564 --> 00:00:47,864
Thousands of people running.
19
00:00:47,898 --> 00:00:51,569
We must and we will remain
vigilant at home and abroad.
20
00:00:58,212 --> 00:00:59,793
What the fuck are you doing?
21
00:01:00,267 --> 00:01:01,319
God!
22
00:01:01,559 --> 00:01:03,440
Fuck! I missedsomething once before.
23
00:01:03,474 --> 00:01:06,209
I won't...I can't let that happen again.
24
00:01:08,520 --> 00:01:10,019
It was ten years ago.
25
00:01:10,139 --> 00:01:11,347
Everyone missed somethingthat day.
26
00:01:11,381 --> 00:01:13,348
Everyone's not me.
27
00:01:13,373 --> 00:01:23,573
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
28
00:01:23,893 --> 00:01:25,873
Previously on Homeland:
29
00:01:25,993 --> 00:01:27,626
I got a mood disorder, okay?
30
00:01:27,660 --> 00:01:29,094
I looked it up, Carrie.
31
00:01:29,128 --> 00:01:30,095
Clozapine's an antipsychotic.
32
00:01:30,129 --> 00:01:31,930
Only seven this time?
33
00:01:31,964 --> 00:01:34,366
Raiding my samples cupboard
not only enables you,
34
00:01:34,400 --> 00:01:36,803
it jeopardizes my license.
35
00:01:36,837 --> 00:01:38,938
So... seven pills.
36
00:01:38,972 --> 00:01:39,872
The terrorists are
still out there.
37
00:01:39,907 --> 00:01:41,941
We need Brody in the public eye
38
00:01:41,976 --> 00:01:44,478
reminding Americathat this is far from over.
39
00:01:44,512 --> 00:01:46,447
And smile for the cameras.
40
00:01:46,481 --> 00:01:50,551
Look at him. He's been blogged
and tweeted about
41
00:01:50,585 --> 00:01:53,421
and solicited by every
national talk show.
42
00:01:53,455 --> 00:01:55,756
During the debrief, Carrie
mentions Abu Nazir's name
43
00:01:55,790 --> 00:01:57,124
out of the blue.
44
00:01:57,158 --> 00:01:59,159
Three days later,
one of her assets reports
45
00:01:59,193 --> 00:02:01,094
the first Nazir sighting in over
seven years.
46
00:02:01,128 --> 00:02:03,329
Maybe it's coincidence.
Or maybe there's something
47
00:02:03,363 --> 00:02:04,630
she's just not telling us.
48
00:02:04,664 --> 00:02:05,931
This intelligence
49
00:02:05,965 --> 00:02:07,665
your asset gave up
her life to acquire,
50
00:02:07,700 --> 00:02:09,500
do not squander it
by continuing to invade
51
00:02:09,535 --> 00:02:12,136
the constitutionally protected
privacy of the Brody family.
52
00:02:12,171 --> 00:02:14,772
You need to take down
that surveillance.
53
00:02:16,008 --> 00:02:18,243
We're on to the next case.
54
00:02:18,278 --> 00:02:19,645
Raqim Faisel.
55
00:02:19,679 --> 00:02:22,682
He followed me to this house.
56
00:02:22,716 --> 00:02:25,484
Darling, I promise no oneknows we're living here.
57
00:02:25,519 --> 00:02:26,986
I still think we should leave.
58
00:02:27,020 --> 00:02:28,920
Our instructions were
to sit tight.
59
00:02:28,955 --> 00:02:31,022
You knew this would not be easy.
60
00:02:31,057 --> 00:02:33,324
I can't help but feel
I'm missing something.
61
00:02:33,359 --> 00:02:34,493
You're missing him.
62
00:02:41,299 --> 00:02:44,001
Oh, I'm sorry!
Hey, I know you.
63
00:02:44,035 --> 00:02:46,970
I'm not supposed to be here.
64
00:02:47,004 --> 00:02:49,372
Hey, look, I'm not going back
in if it means
65
00:02:49,406 --> 00:02:51,941
you can't go back in.
That's not necessary.
66
00:02:51,975 --> 00:02:53,877
Maybe we can hold our own
private meeting out here.
67
00:02:53,911 --> 00:02:56,746
How's that sound?
It's tempting.
68
00:04:28,005 --> 00:04:30,307
Run, you fat fuck, run!
69
00:04:30,341 --> 00:04:36,146
Christ, you call
yourself a ball player?
70
00:04:36,180 --> 00:04:37,281
He's safe, you fuckwit!
71
00:04:37,315 --> 00:04:40,250
Geez, you freak.
72
00:04:40,285 --> 00:04:42,620
A double and a single in the fourth.
73
00:04:42,654 --> 00:04:44,289
Yeah, yeah, yeah, you're wrong.
74
00:04:44,323 --> 00:04:48,293
Why don't you just man up
and admit it, asshole!
75
00:04:48,327 --> 00:04:50,495
That's right, you jerkoff,
I'm talking about you!
76
00:04:50,529 --> 00:04:52,730
You're a goddamn disgrace!
77
00:04:52,765 --> 00:04:54,598
Unfucking believable!
78
00:04:54,633 --> 00:04:56,066
The only team in baseball has
79
00:04:56,101 --> 00:04:59,336
to pinch run their leadoff man.
80
00:05:01,005 --> 00:05:02,506
How long you been
standing there?
81
00:05:02,540 --> 00:05:04,408
What? I can't hear you.
82
00:05:04,442 --> 00:05:07,278
Oh, well, yeah. Oh, yeah.
83
00:05:08,280 --> 00:05:11,149
There. Hey.
84
00:05:11,183 --> 00:05:13,151
Hey. I rang the bell,
like five times, Dad.
85
00:05:13,185 --> 00:05:15,287
Hey, is Maggie home?
86
00:05:15,321 --> 00:05:16,989
No, she had to go deal
87
00:05:17,023 --> 00:05:18,958
with some patient crisis
at the hospital
88
00:05:18,992 --> 00:05:20,726
Hey, you hungry, huh?
89
00:05:20,761 --> 00:05:22,729
She say how long she'd be?
90
00:05:22,763 --> 00:05:25,532
I can make you a sandwich.
You want a sandwich?
91
00:05:25,567 --> 00:05:28,703
I got, we got turkey,
lettuce...
92
00:05:30,172 --> 00:05:31,739
Shit, I gotta get this.
93
00:05:31,773 --> 00:05:33,674
Uh, yeah, turkey's great.
94
00:05:35,343 --> 00:05:36,977
Uh, hold on a second.
95
00:05:39,414 --> 00:05:40,514
Hello.
96
00:05:40,548 --> 00:05:44,150
Hey, Danny.
97
00:05:44,184 --> 00:05:45,685
What?
98
00:05:45,719 --> 00:05:48,087
The one surviving terrorist
from the compound in Afghanistan
99
00:05:48,121 --> 00:05:49,522
where we rescued Brody.
100
00:05:49,556 --> 00:05:52,359
Scooped him up in some
shitshack in IBD.
101
00:05:52,393 --> 00:05:55,195
Clean lift. Nothing broken,
nothing spilt.
102
00:05:55,229 --> 00:05:58,265
Okay, I'll be there
in 30 minutes.
103
00:06:18,087 --> 00:06:20,388
Oh! Sweetie!
104
00:06:25,961 --> 00:06:27,461
Welcome.
105
00:06:27,495 --> 00:06:30,130
Hi. You okay?
106
00:06:30,165 --> 00:06:32,032
No, happy to see you is all.
107
00:06:32,067 --> 00:06:33,300
Yeah?
108
00:06:33,335 --> 00:06:34,802
Over here.
109
00:07:07,869 --> 00:07:09,436
Educated guess says you, uh...
110
00:07:09,471 --> 00:07:10,971
you need this to go.
111
00:07:11,006 --> 00:07:12,606
Sorry, Dad.
112
00:07:17,046 --> 00:07:20,983
Oh. Oh, you must think I'm ready
for the glue factory, Carrie.
113
00:07:21,017 --> 00:07:22,685
Unplugging the iron like that.
114
00:07:22,719 --> 00:07:25,288
Come on.
I'm just trying to be safe.
115
00:07:28,726 --> 00:07:31,327
Did you take your meds
this morning, Dad?
116
00:07:31,362 --> 00:07:33,696
I did. Thank you for asking.
117
00:07:33,730 --> 00:07:36,332
Bad enough I've got your sister
up my ass 24/7.
118
00:07:36,366 --> 00:07:37,966
Now you, too?
119
00:07:38,000 --> 00:07:41,269
And just so you know,
those pills are killing me.
120
00:07:41,304 --> 00:07:43,338
No they're not, Dad.
Sometimes you just feel like
121
00:07:43,372 --> 00:07:44,972
you're spinning out
of control a little
122
00:07:45,007 --> 00:07:46,807
when they bring you
up instead of down.
123
00:07:46,842 --> 00:07:48,642
That happens to you, too?
124
00:07:48,676 --> 00:07:50,510
It's a good time
125
00:07:50,544 --> 00:07:53,480
to avoid household appliances
in my experience.
126
00:07:53,514 --> 00:07:57,150
I was distracted,
I was excited to see you is all.
127
00:07:59,020 --> 00:08:01,487
Okay, message received
and understood.
128
00:08:03,256 --> 00:08:06,158
I wish I could stay and help you
out with the chores.
129
00:08:06,192 --> 00:08:07,559
Yeah, right.
130
00:08:07,593 --> 00:08:09,227
Well, you enjoy.
131
00:08:09,262 --> 00:08:10,963
Drive safe.
132
00:08:10,997 --> 00:08:12,365
And...
133
00:08:12,399 --> 00:08:14,333
Fuck the C.I.A.
Fuck the C.I.A.
134
00:08:14,368 --> 00:08:16,569
So, how are your parents?
135
00:08:16,604 --> 00:08:18,972
Wonderful. They seem to
get busier and busier.
136
00:08:19,006 --> 00:08:20,974
We need to get them
over here more.
137
00:08:21,009 --> 00:08:22,744
Too much work in
Mumbai for that.
138
00:08:22,778 --> 00:08:24,712
That's what they would say.
139
00:08:24,747 --> 00:08:26,915
Maybe they ought to think
140
00:08:26,949 --> 00:08:30,019
about handing the slums project
off to somebody else now.
141
00:08:31,554 --> 00:08:33,021
What have you lost?
142
00:08:33,056 --> 00:08:34,657
Ticket for the parking.
143
00:08:34,691 --> 00:08:37,527
Will standby passengers...
144
00:08:37,561 --> 00:08:40,029
It'll be in the car,
where you always leave it.
145
00:08:41,532 --> 00:08:44,233
Oh. That didn't take long.
146
00:08:44,267 --> 00:08:46,235
I love you so.
I tell you that already?
147
00:08:46,270 --> 00:08:48,271
Go on, answer it.
I know you have to.
148
00:08:48,305 --> 00:08:50,039
Hello? Saul Berenson.
149
00:08:50,073 --> 00:08:52,274
He wants everyone here ASAP.
No, no, no, on the secure link.
150
00:08:52,309 --> 00:08:53,909
Get me Captain Mike Faber
at the Pentagon.
151
00:08:53,944 --> 00:08:55,611
Has been alerted
and is in-bound.
152
00:08:55,645 --> 00:08:57,346
I'm gonna get a cab.
153
00:08:57,380 --> 00:08:59,114
Oh, and Estes wants everyone
to clear their schedules...
154
00:08:59,149 --> 00:09:00,849
Mira, wait. Wait,
wait, wait, wait.
155
00:09:00,883 --> 00:09:02,751
Um... no.
156
00:09:02,785 --> 00:09:05,519
I-I know what that look
means, Saul, and I'm not.
157
00:09:05,554 --> 00:09:07,121
I'm not angry, I'm really not.
158
00:09:07,155 --> 00:09:10,090
And I hope I see you later.
159
00:09:10,125 --> 00:09:11,525
Saul?
160
00:09:11,559 --> 00:09:12,926
Yeah, yeah, I'm still here.
161
00:09:12,961 --> 00:09:14,294
All right,
before the briefing starts,
162
00:09:14,328 --> 00:09:15,896
there's a report
you need to read
163
00:09:15,930 --> 00:09:17,197
from the Pakistan phase
of the interrogation.
164
00:09:17,231 --> 00:09:18,932
I'll be right over.
165
00:09:20,134 --> 00:09:22,536
Afzal Hamid.
166
00:09:22,570 --> 00:09:24,872
34 years old, Syrian.
167
00:09:24,906 --> 00:09:27,775
According to our friends
in Pakistani Intelligence,
168
00:09:27,809 --> 00:09:29,209
a mid-level member
169
00:09:29,244 --> 00:09:30,578
of the Islamic People's
Liberation Army.
170
00:09:30,612 --> 00:09:32,446
Abu Nazir's group.
171
00:09:32,481 --> 00:09:34,415
Which means he most likely has
knowledge of Nazir's plans
172
00:09:34,449 --> 00:09:37,051
to attack us here
in Fortress America.
173
00:09:37,085 --> 00:09:40,088
Including money trail from the
Hawala shop-- where it went,
174
00:09:40,122 --> 00:09:42,157
- what it's being used for.
- Which is exactly why
175
00:09:42,191 --> 00:09:44,293
you and Carrie
will interrogate him.
176
00:09:44,327 --> 00:09:46,161
With the help of Sergeant Brody.
177
00:09:48,665 --> 00:09:50,766
Excuse me. Sergeant Brody?
178
00:09:50,800 --> 00:09:53,468
Yes, Carrie, Sergeant Brody,
who is in a unique position
179
00:09:53,502 --> 00:09:55,970
to establish a baseline
on Hamid. Right or wrong?
180
00:09:56,004 --> 00:09:57,305
Right.
181
00:09:57,339 --> 00:09:59,906
Now, the interview
itself will take place
182
00:09:59,941 --> 00:10:02,008
at a designated safe house,
yet to be determined.
183
00:10:02,043 --> 00:10:03,443
Brody absolutely
can't be there.
184
00:10:03,477 --> 00:10:05,511
He will be there, Carrie.
That ship has sailed.
185
00:10:05,546 --> 00:10:07,646
Then we might as well
just hand our playbook
186
00:10:07,681 --> 00:10:09,115
straight to Abu Nazir.
187
00:10:09,149 --> 00:10:10,917
Well, the alternative
might be worse.
188
00:10:10,951 --> 00:10:12,986
Nothing is worse than Brody
witnessing this interrogation.
189
00:10:13,020 --> 00:10:14,688
The blowback will be profound.
190
00:10:14,722 --> 00:10:16,757
Assuming we do what
you want then-- that is,
191
00:10:16,791 --> 00:10:18,325
share your suspicions
about Sergeant Brody--
192
00:10:18,359 --> 00:10:19,860
what do you think
will happen then?
193
00:10:19,894 --> 00:10:21,829
Well, it might force David
into a decision.
194
00:10:21,863 --> 00:10:23,330
A decision based on what?
195
00:10:23,365 --> 00:10:25,867
How many times must we
have this discussion?
196
00:10:25,901 --> 00:10:27,969
There's no evidence linking
Brody to Abu Nazir.
197
00:10:28,003 --> 00:10:29,838
This is a different
discussion, Saul.
198
00:10:29,872 --> 00:10:31,807
This is about
operational security.
199
00:10:31,841 --> 00:10:34,176
Okay, Carrie.
200
00:10:35,745 --> 00:10:37,546
March up to his
office right now.
201
00:10:37,580 --> 00:10:39,180
Tell him he's been duped.
202
00:10:39,215 --> 00:10:41,382
Tell him Sergeant Brody's
location in Afghanistan
203
00:10:41,416 --> 00:10:43,184
was intentionally leaked
by Nazir.
204
00:10:43,218 --> 00:10:44,651
Tell him the story
205
00:10:44,686 --> 00:10:46,520
of his American hero
has a surprise twist.
206
00:10:46,554 --> 00:10:48,021
See what he does then.
207
00:10:48,055 --> 00:10:50,190
My guess-- you're
packing your cubicle,
208
00:10:50,224 --> 00:10:52,158
looking for a job in
the private sector.
209
00:10:52,193 --> 00:10:54,995
Don't we have a moral obligation
to say something?
210
00:10:55,029 --> 00:10:58,065
Our obligation is to stop
the next attack on America.
211
00:10:58,100 --> 00:11:01,002
Which you won't be a part of
if you keep pursuing this.
212
00:11:02,204 --> 00:11:04,172
Has it occurred to you
at the very least
213
00:11:04,207 --> 00:11:06,842
we'll be able to observe Brody
at close quarters
214
00:11:06,876 --> 00:11:09,712
in a high stress environment
which we can control.
215
00:11:09,746 --> 00:11:12,014
Yeah, it's occurred to me, Saul.
216
00:11:12,048 --> 00:11:13,716
Has it occurred to you
217
00:11:13,750 --> 00:11:15,350
if we do our jobs
and break Afzal Hamid,
218
00:11:15,385 --> 00:11:16,819
he just might give up
the whole plot,
219
00:11:16,853 --> 00:11:18,486
including Sergeant Brody?
220
00:11:18,521 --> 00:11:20,155
Well, that's a big if, Saul.
221
00:11:20,189 --> 00:11:22,490
You're screwing up my rug.
222
00:11:22,525 --> 00:11:26,894
Either David Estes makes the
weather, Carrie, or we do.
223
00:11:26,928 --> 00:11:28,796
Your choice.
224
00:11:52,956 --> 00:11:55,190
This can't be good.
225
00:11:55,224 --> 00:11:57,258
Jess said I'd find you here.
226
00:11:57,292 --> 00:11:58,993
It's urgent.
227
00:12:03,398 --> 00:12:05,032
Langley needs to see you.
228
00:12:06,235 --> 00:12:08,402
Langley?
229
00:12:08,437 --> 00:12:09,937
So you better haul ass.
230
00:12:09,971 --> 00:12:12,372
Shit, shower, shave, be ready
sometime in the next 40 minutes
231
00:12:12,406 --> 00:12:13,941
when they come to get you.
232
00:12:15,143 --> 00:12:16,977
What do they want?
233
00:12:17,011 --> 00:12:19,880
Didn't say.
Eyes only classified.
234
00:12:19,914 --> 00:12:22,449
You couldn't have
just called me?
235
00:12:22,483 --> 00:12:24,217
They told me not to.
236
00:12:24,252 --> 00:12:25,819
No open line phone calls.
237
00:12:25,853 --> 00:12:28,855
Jesus.
Yeah, no shit.
238
00:12:30,590 --> 00:12:32,291
You went by my house already?
239
00:12:32,326 --> 00:12:34,560
Figured I'd stay out
of Jessica's hair.
240
00:12:34,594 --> 00:12:35,661
You figured right.
241
00:12:39,599 --> 00:12:41,667
Is that it?
242
00:12:41,701 --> 00:12:44,070
Can't tell me anything else?
243
00:12:44,104 --> 00:12:46,105
That's all I know
right now, Brody.
244
00:12:46,139 --> 00:12:48,040
If I knew anything else,
I'd tell you.
245
00:12:50,711 --> 00:12:52,845
Yeah.
246
00:12:56,316 --> 00:12:59,152
What did Mike want?
247
00:13:01,689 --> 00:13:04,857
The CIA wanted to see me.
248
00:13:04,892 --> 00:13:06,326
About what?
249
00:13:07,561 --> 00:13:09,195
I don't know.
250
00:13:14,836 --> 00:13:16,570
Going to take a shower.
251
00:13:17,905 --> 00:13:19,205
They'll be here any second now.
252
00:13:19,240 --> 00:13:21,675
Hey. Are you okay?
253
00:13:21,709 --> 00:13:23,443
You know what, Jess?
Can you just stop
254
00:13:23,477 --> 00:13:26,112
asking me that
every two minutes? I'm fine.
255
00:13:26,147 --> 00:13:28,615
Okay. Okay.
256
00:13:28,649 --> 00:13:30,650
I'm sorry.
257
00:13:30,684 --> 00:13:32,151
I didn't mean to...
258
00:13:32,185 --> 00:13:34,120
No, you're right. I get it.
259
00:13:34,154 --> 00:13:35,688
Hey, Dad.
260
00:13:35,722 --> 00:13:37,656
Mom said you wanted to come
watch my karate tomorrow.
261
00:13:37,690 --> 00:13:40,024
She did?
He's getting his blue belt.
262
00:13:40,059 --> 00:13:41,793
If I pass the test.
263
00:13:41,827 --> 00:13:43,294
So can you come?
264
00:13:43,329 --> 00:13:46,030
Sure. Wouldn't miss it
for the world.
265
00:14:33,382 --> 00:14:36,185
North. So not Langley.
266
00:14:38,488 --> 00:14:40,423
No blindfold or anything?
267
00:14:40,457 --> 00:14:42,425
We trust you.
268
00:14:42,459 --> 00:14:44,427
Sir, we're five minutes out.
269
00:14:44,462 --> 00:14:46,329
Copy that.
270
00:15:29,307 --> 00:15:31,275
Estes, we're up. We're online.
271
00:15:37,715 --> 00:15:39,516
Sergeant Brody,
272
00:15:39,550 --> 00:15:41,184
Carrie Mathison.
273
00:15:41,219 --> 00:15:44,387
We met at the debrief
a few weeks ago.
274
00:15:48,392 --> 00:15:50,993
Yes. Uh, good...
good to see you.
275
00:15:51,028 --> 00:15:52,395
Thanks so much for coming.
276
00:15:53,964 --> 00:15:56,567
How are you settling
back in with your family?
277
00:15:59,137 --> 00:16:00,604
Yeah.
278
00:16:00,638 --> 00:16:04,008
Um, can we get you
anything-- a coffee,
279
00:16:04,042 --> 00:16:06,177
or soda or water--
before we get started?
280
00:16:06,212 --> 00:16:08,213
Get started with what?
281
00:16:09,916 --> 00:16:12,017
Have a seat.
282
00:16:30,902 --> 00:16:32,502
Do you know this man?
283
00:16:38,676 --> 00:16:41,378
Motherfucking shit.
284
00:17:03,637 --> 00:17:05,872
Yeah, I know him.
285
00:17:07,141 --> 00:17:09,542
He was my guard.
286
00:17:09,577 --> 00:17:11,777
Visual recognition confirmed.
287
00:17:11,812 --> 00:17:13,613
Do you remember his name?
288
00:17:14,781 --> 00:17:16,782
They called him Affie.
289
00:17:16,816 --> 00:17:19,584
His full
name is Afzal Hamid.
290
00:17:19,619 --> 00:17:21,286
He was the sole survivor
of the attack
291
00:17:21,320 --> 00:17:22,754
on the safe house
where you were rescued.
292
00:17:51,318 --> 00:17:53,052
Who's he?
293
00:17:53,087 --> 00:17:54,353
My colleague.
294
00:18:07,934 --> 00:18:09,902
As-Salamu alaykum.
295
00:18:15,608 --> 00:18:18,276
As-Salamu alaykum.
296
00:18:47,637 --> 00:18:49,104
What's he doing?
297
00:18:49,138 --> 00:18:50,505
He's waiting to see
298
00:18:50,540 --> 00:18:52,040
if Hamid will say
something first.
299
00:18:52,075 --> 00:18:54,677
This is the first stages
of an interrogation.
300
00:18:54,712 --> 00:18:56,179
Not exactly.
301
00:18:56,214 --> 00:18:57,814
Pakistani Intelligence
held him for three days
302
00:18:57,848 --> 00:18:59,049
before they turned him over.
303
00:18:59,083 --> 00:19:01,051
Did he talk?
304
00:19:01,086 --> 00:19:03,454
I'm afraid
I can't tell you that.
305
00:19:03,489 --> 00:19:05,023
In fact, I can't share
any operational details
306
00:19:05,057 --> 00:19:07,025
with you at all.
Then why am I here?
307
00:19:07,059 --> 00:19:08,527
Two reasons: one, to confirm
308
00:19:08,561 --> 00:19:10,896
his identity, which
you've just done,
309
00:19:10,930 --> 00:19:13,131
and two, to provide
us with information
310
00:19:13,166 --> 00:19:14,466
we can use to unsettle him.
311
00:19:14,500 --> 00:19:16,468
To prove we have
complete control.
312
00:19:16,502 --> 00:19:18,636
To demonstrate our omnipotence.
313
00:19:18,671 --> 00:19:20,638
Are you comfortable with that?
314
00:19:20,673 --> 00:19:22,140
Yeah, I think so.
315
00:19:22,174 --> 00:19:23,841
Okay, good.
316
00:19:24,943 --> 00:19:26,477
Are you ready to begin?
317
00:19:26,512 --> 00:19:28,045
One question.
318
00:19:28,080 --> 00:19:29,380
Go ahead.
319
00:19:30,449 --> 00:19:32,083
Will he be tortured?
320
00:19:33,252 --> 00:19:35,419
We don't do that here.
321
00:19:35,454 --> 00:19:38,255
What is it you think
he knows about?
322
00:19:38,290 --> 00:19:39,991
Like I said, I can't...
323
00:19:40,025 --> 00:19:42,026
Divulge operational details.
Got it.
324
00:19:42,061 --> 00:19:43,862
Mm-hmm.
325
00:19:43,896 --> 00:19:45,931
Okay, I'm ready.
326
00:19:48,201 --> 00:19:50,203
You can put this
on now, please.
327
00:19:52,607 --> 00:19:54,841
Tap the mic twice so my
colleague knows we're ready.
328
00:20:00,782 --> 00:20:03,183
Do you speak English?
329
00:20:03,218 --> 00:20:05,352
Please.
330
00:20:05,386 --> 00:20:06,620
Does he?
331
00:20:06,654 --> 00:20:08,021
Did he ever speak
English to you?
332
00:20:09,557 --> 00:20:11,525
They all spoke some English.
333
00:20:11,559 --> 00:20:14,194
This is for my friends
in Guantanamo.
334
00:20:16,565 --> 00:20:18,399
We know you speak English.
335
00:20:19,468 --> 00:20:20,969
Therefore, I will continue
336
00:20:21,003 --> 00:20:23,405
to address you in English.
337
00:20:23,439 --> 00:20:25,407
Are you a religious man?
338
00:20:33,350 --> 00:20:34,983
Okay, this part needs to move
339
00:20:35,018 --> 00:20:36,785
a little faster.
Are you good with that?
340
00:20:36,819 --> 00:20:39,554
They all prayed.
They're extremely devout.
341
00:20:39,588 --> 00:20:42,657
Of course you are.
342
00:20:44,426 --> 00:20:46,094
This soldier
343
00:20:46,128 --> 00:20:48,062
was your prisoner.
344
00:20:50,598 --> 00:20:52,466
When did you first meet him?
345
00:20:52,500 --> 00:20:53,800
Damascus.
346
00:20:53,835 --> 00:20:55,235
We know you didn't meet him
347
00:20:55,269 --> 00:20:56,737
until Damascus--
that's when
348
00:20:56,771 --> 00:20:58,205
the interrogations began,
didn't they?
349
00:20:59,941 --> 00:21:01,942
And you were part
of those interrogations,
350
00:21:01,977 --> 00:21:03,310
weren't you?
351
00:21:03,345 --> 00:21:04,611
Yeah, he was.
352
00:21:04,645 --> 00:21:06,246
For how long
353
00:21:06,280 --> 00:21:07,881
was Sergeant Brody interrogated?
354
00:21:09,483 --> 00:21:10,851
Days?
355
00:21:12,220 --> 00:21:13,620
Months?
356
00:21:13,655 --> 00:21:14,755
Years.
357
00:21:14,789 --> 00:21:16,656
It went on for years,
358
00:21:16,691 --> 00:21:17,891
didn't it?
359
00:21:20,194 --> 00:21:23,063
What did you do
to Sergeant Brody, Afzal?
360
00:21:25,967 --> 00:21:27,968
If you have a detail
we could use.
361
00:21:29,504 --> 00:21:31,504
He beat me with a stick
wrapped in barbed wire,
362
00:21:31,539 --> 00:21:32,805
and he pissed on me.
363
00:21:32,840 --> 00:21:35,274
You beat him
364
00:21:35,309 --> 00:21:37,143
with barbed wire
365
00:21:37,177 --> 00:21:40,145
and urinated on him.
366
00:21:42,315 --> 00:21:45,151
So you're a religious man
and a torturer.
367
00:21:45,185 --> 00:21:47,587
What are you, Catholic?
368
00:21:53,060 --> 00:21:55,628
You think your wife and sons
are still alive?
369
00:21:57,531 --> 00:21:58,898
There, you see that?
370
00:21:58,932 --> 00:22:00,533
That's exactly what
we were going for?
371
00:22:00,567 --> 00:22:02,134
He was convinced
we already know
372
00:22:02,168 --> 00:22:04,036
the answers to our questions.
Now he thinks
373
00:22:04,070 --> 00:22:07,338
we know if his family is alive--
information he wants.
374
00:22:07,373 --> 00:22:09,040
Let's back up, shall we?
375
00:22:09,074 --> 00:22:12,977
Five days ago, you're safely
hidden away in Islamabad.
376
00:22:13,011 --> 00:22:14,980
Or so you think.
377
00:22:15,014 --> 00:22:18,316
I mean, why else have
your family with you.
378
00:22:18,351 --> 00:22:20,519
Then suddenly
in the dead of night,
379
00:22:20,553 --> 00:22:22,320
you disappear without a trace.
380
00:22:22,355 --> 00:22:24,489
It's not just your
poor wife and children
381
00:22:24,523 --> 00:22:26,358
who are wondering
where you are.
382
00:22:26,392 --> 00:22:29,028
One man in particular
383
00:22:29,062 --> 00:22:30,463
is beginning to worry.
384
00:22:32,099 --> 00:22:34,067
Abu Nazir.
385
00:22:35,402 --> 00:22:37,771
Who, as we all know,
is not your average
386
00:22:37,805 --> 00:22:40,073
Islamist terrorist
bent on bringing down
387
00:22:40,108 --> 00:22:41,509
Western civilization.
388
00:22:41,543 --> 00:22:43,578
No, this man has
a certain style,
389
00:22:43,612 --> 00:22:45,013
a certain...
390
00:22:46,248 --> 00:22:48,383
...artistry.
391
00:22:48,417 --> 00:22:52,887
Let's take the case of
Yasser Akram, for example.
392
00:22:52,922 --> 00:22:55,756
Lifted by our British friends
from a villa in Lebanon
393
00:22:55,790 --> 00:22:58,559
in August 2006.
394
00:22:58,593 --> 00:23:01,895
Within days of his capture,
his only brother...
395
00:23:01,929 --> 00:23:04,063
a good and holy man,
396
00:23:04,098 --> 00:23:06,132
is killed in a car bomb.
397
00:23:06,166 --> 00:23:09,268
The Yemeni police had
to ship what was left of him
398
00:23:09,302 --> 00:23:11,938
in a small plastic bag
to a lab in Dubai
399
00:23:11,972 --> 00:23:13,272
just to identify him.
400
00:23:13,307 --> 00:23:17,277
Not to mention
what was done to...
401
00:23:17,311 --> 00:23:19,780
his poor parents...
402
00:23:19,814 --> 00:23:21,882
to his wives...
403
00:23:21,917 --> 00:23:24,185
and most disturbingly,
to his children.
404
00:23:27,289 --> 00:23:29,457
We can protect
your family, Afzal--
405
00:23:29,492 --> 00:23:31,259
up to eight individuals.
406
00:23:31,293 --> 00:23:34,463
But we don't have much time--
Abu Nazir is not a patient man.
407
00:23:34,497 --> 00:23:37,332
You can come in now, Joelle.
408
00:23:48,478 --> 00:23:49,945
When you're ready to talk to us,
409
00:23:49,979 --> 00:23:53,181
write down their names
and addresses.
410
00:23:56,518 --> 00:23:59,854
If you love your kids,
like I love mine...
411
00:23:59,888 --> 00:24:02,956
I would hurry.
412
00:24:20,841 --> 00:24:22,442
Now what?
413
00:24:22,476 --> 00:24:25,845
Now we wait for him
to pick up that crayon.
414
00:24:25,880 --> 00:24:29,182
When the interrogator said
that he could protect his...
415
00:24:29,217 --> 00:24:32,786
We already have his wife and
children out of harm's way.
416
00:24:32,821 --> 00:24:35,656
You can go home now;
thank you for your help.
417
00:24:35,691 --> 00:24:37,191
We've got it from here.
418
00:24:37,226 --> 00:24:39,060
Hey, guys?
Hey, would you just
419
00:24:39,095 --> 00:24:41,463
let me in the room with him,
just for a couple of minutes?
420
00:24:41,497 --> 00:24:43,532
I just want to look
the prick in the eye,
421
00:24:43,566 --> 00:24:45,501
let him know that
the tables are turned.
422
00:24:45,535 --> 00:24:47,203
You know I can't do that.
423
00:24:47,237 --> 00:24:49,305
I wish I could, but I can't.
424
00:24:49,340 --> 00:24:52,476
You do see that, don't you?
Sure.
425
00:24:52,510 --> 00:24:54,244
Look, go home,
forget about today,
426
00:24:54,278 --> 00:24:56,646
forget about all this--
and, of course,
427
00:24:56,681 --> 00:24:58,181
it goes without saying...
428
00:24:58,215 --> 00:25:00,050
Don't tell anybody.
429
00:25:00,084 --> 00:25:03,353
Hey, but if you do find yourself
needing to talk to someone,
430
00:25:03,387 --> 00:25:04,588
um...
431
00:25:06,124 --> 00:25:07,358
Anytime,
432
00:25:07,392 --> 00:25:09,993
24/7.
433
00:25:10,027 --> 00:25:13,297
Good-bye, Sergeant Brody;
you've been a big help today.
434
00:25:19,237 --> 00:25:20,705
Hey, Carrie?
435
00:25:22,240 --> 00:25:23,340
Hey.
436
00:25:23,375 --> 00:25:25,376
Excellent work,
both you and Saul.
437
00:25:25,410 --> 00:25:26,677
Doesn't get
any better than that.
438
00:25:26,711 --> 00:25:27,878
Let me know Thank you, David.
439
00:25:27,913 --> 00:25:29,280
the minute Hamid makes a move,
440
00:25:29,314 --> 00:25:30,381
one way or the other.
441
00:25:30,415 --> 00:25:32,883
I will.
442
00:25:34,152 --> 00:25:35,753
Well?
443
00:25:35,787 --> 00:25:37,922
When you turned over
that picture of Abu Nazir,
444
00:25:37,956 --> 00:25:38,923
he stopped breathing
445
00:25:38,957 --> 00:25:40,725
for a few seconds.
446
00:25:40,759 --> 00:25:43,294
I know he's hiding something from us,
I know it.
447
00:25:43,328 --> 00:25:45,229
Shit!
448
00:25:45,263 --> 00:25:46,363
What?
Well, now's the time
449
00:25:46,398 --> 00:25:47,698
we really could use that
450
00:25:47,732 --> 00:25:48,932
surveillance on his house.
451
00:25:48,967 --> 00:25:50,767
Don't go there, Carrie.
452
00:25:50,802 --> 00:25:52,803
Be patient.
453
00:25:54,640 --> 00:25:57,075
All right, I'll take the doom watch.
You go be with Mira.
454
00:25:57,109 --> 00:25:59,277
I'll call you if
anything happens tonight.
455
00:25:59,311 --> 00:26:01,713
Pace yourself.
456
00:26:09,190 --> 00:26:13,093
Come on, asshole,
pick up the damn crayon.
457
00:26:18,299 --> 00:26:20,232
Brody.
458
00:26:20,267 --> 00:26:22,301
Sorry, I didn't mean
to startle you.
459
00:26:22,336 --> 00:26:23,736
Hey, where you been?
460
00:26:25,004 --> 00:26:26,638
You cut your hair.
461
00:26:26,672 --> 00:26:29,240
What do you think?
462
00:26:29,274 --> 00:26:32,243
Nice.
463
00:26:32,277 --> 00:26:34,779
You always liked it short.
464
00:26:34,813 --> 00:26:37,549
No, I like it. Really.
465
00:26:39,852 --> 00:26:42,954
You did something for me by
going to that support group,
466
00:26:42,989 --> 00:26:45,190
so I thought I'd do
something for you.
467
00:26:46,693 --> 00:26:48,627
Tea?
468
00:26:49,662 --> 00:26:51,430
Thanks.
469
00:26:53,967 --> 00:26:55,701
What are you doing out here?
470
00:26:55,735 --> 00:26:57,769
Nothing. Just
enjoying the quiet.
471
00:26:57,804 --> 00:26:59,371
Rough day?
472
00:27:00,973 --> 00:27:03,775
What was it about, anyway?
473
00:27:03,810 --> 00:27:06,612
I'm not really supposed
to talk about it, Jess.
474
00:27:06,646 --> 00:27:08,947
Not even a little?
I can't.
475
00:27:08,982 --> 00:27:10,549
I'm sorry.
476
00:27:23,529 --> 00:27:26,131
How's your tea?
Good.
477
00:27:26,165 --> 00:27:28,466
Yorkshire Gold.
Your favorite.
478
00:27:28,500 --> 00:27:30,068
It's perfect.
479
00:27:30,102 --> 00:27:32,037
Thanks.
480
00:30:20,772 --> 00:30:22,173
Saul...
481
00:30:22,207 --> 00:30:24,175
looks like he's getting ready.
482
00:30:26,012 --> 00:30:29,314
Eight names--
four in Islamabad, three in Lahore,
483
00:30:29,349 --> 00:30:30,749
one in Larkana.
484
00:30:30,784 --> 00:30:33,318
That's gonna take some doing.
485
00:30:33,353 --> 00:30:35,687
First we need
a show of faith from you.
486
00:30:35,721 --> 00:30:37,355
Do you understand
what that means?
487
00:30:39,958 --> 00:30:42,726
I don't know anything.
488
00:30:42,760 --> 00:30:45,062
You know I don't.
489
00:30:45,096 --> 00:30:47,063
That is how we operate--
490
00:30:47,097 --> 00:30:50,066
for exactly this reason.
491
00:30:50,100 --> 00:30:52,202
Say good-bye to your family.
492
00:31:21,800 --> 00:31:24,101
An e-mail address in Pakistan.
493
00:31:24,135 --> 00:31:26,736
Whose e-mail?
494
00:31:26,771 --> 00:31:28,738
I don't know.
495
00:31:29,974 --> 00:31:31,741
I swear to you.
496
00:31:33,777 --> 00:31:35,645
Now you promise...
497
00:31:35,680 --> 00:31:37,948
my family...
498
00:31:37,982 --> 00:31:39,383
my children.
499
00:31:39,417 --> 00:31:41,252
What do you send to
this e-mail address?
500
00:31:41,286 --> 00:31:45,624
I forward ones sent to me
from someone else.
501
00:31:45,658 --> 00:31:47,226
Who?
502
00:31:56,303 --> 00:32:00,073
Was the location of the compound where
you were holding Sergeant Brody
503
00:32:00,107 --> 00:32:02,508
deliberately leaked to us so we would find him?
Carrie. Carrie.
504
00:32:02,543 --> 00:32:05,512
Did Abu Nazir ever
meet Sergeant Brody?
505
00:32:06,947 --> 00:32:08,247
First...
506
00:32:08,281 --> 00:32:10,316
my family.
507
00:32:10,350 --> 00:32:12,050
Then we talk.
508
00:32:16,022 --> 00:32:18,591
We'll be back.
509
00:32:39,714 --> 00:32:40,814
Come on in.
510
00:32:40,848 --> 00:32:42,449
Thank you for meeting me, sir.
511
00:32:42,483 --> 00:32:44,851
You know, when I told you
my door was always open,
512
00:32:44,885 --> 00:32:46,319
Sergeant Brody, I meant it.
513
00:32:46,354 --> 00:32:47,821
Good timing--
it appears
514
00:32:47,855 --> 00:32:49,622
our friend in the safe house
515
00:32:49,657 --> 00:32:50,957
is getting ready to do business.
516
00:32:50,992 --> 00:32:52,292
No friend of mine, sir.
517
00:32:52,326 --> 00:32:54,027
Uh, no, no. 'Course not.
518
00:32:54,061 --> 00:32:56,496
What can I do for you, Sergeant?
519
00:32:58,065 --> 00:33:00,167
I believe I've earned a moment
520
00:33:00,201 --> 00:33:02,502
face-to-face
with my torturer, sir.
521
00:33:04,539 --> 00:33:07,507
Yeah, I, uh... I heard.
522
00:33:07,542 --> 00:33:09,876
And I've got to tell you
that Carrie was correct.
523
00:33:09,910 --> 00:33:11,311
She doesn't have
the authorization
524
00:33:11,345 --> 00:33:13,479
to let you in there with Hamid.
Do you?
525
00:33:13,514 --> 00:33:15,581
As much as I'd like to...
526
00:33:15,615 --> 00:33:17,015
Sir, can I stop you there,
527
00:33:17,050 --> 00:33:18,417
save you the trouble?
528
00:33:18,451 --> 00:33:20,252
Please.
529
00:33:20,286 --> 00:33:22,420
Nobody respects your
operational concerns
530
00:33:22,454 --> 00:33:24,188
more than I do.
531
00:33:24,223 --> 00:33:27,157
I did not come here to tell you
that I can get Hamid talking
532
00:33:27,192 --> 00:33:28,859
any quicker than
your own experts can.
533
00:33:28,893 --> 00:33:31,395
But yesterday, I did exactly
534
00:33:31,429 --> 00:33:35,032
as was asked of me,
hard as it was just to sit there
535
00:33:35,066 --> 00:33:36,600
and watch us dance around
his rights,
536
00:33:36,634 --> 00:33:38,603
after what he did to me
for eight years.
537
00:33:40,706 --> 00:33:42,540
Now you're telling me
538
00:33:42,575 --> 00:33:44,409
he's ready to talk.
539
00:33:45,945 --> 00:33:47,513
I think that means
I've earned the right
540
00:33:47,547 --> 00:33:49,715
to at least look him in the eye,
and tell him
541
00:33:49,750 --> 00:33:51,918
that he didn't beat me,
he doesn't get to win...
542
00:33:51,952 --> 00:33:53,553
Sergeant Brody...
Sir, I haven't finished,
543
00:33:53,587 --> 00:33:55,054
if you don't mind.
544
00:33:55,089 --> 00:33:57,523
This is really important to me.
545
00:34:00,293 --> 00:34:04,129
I need to do right
by my wife and my kids,
546
00:34:04,163 --> 00:34:06,798
and I need to be fully able,
both physically and mentally,
547
00:34:06,832 --> 00:34:09,400
to honor my duties
as a Marine and as a man.
548
00:34:09,434 --> 00:34:13,737
But first, I got to close
the door on this chapter
549
00:34:13,772 --> 00:34:15,640
of my life.
550
00:34:17,676 --> 00:34:19,277
That's all I ask, sir.
551
00:34:22,448 --> 00:34:25,416
Please don't rob me of the
opportunity to do that.
552
00:34:25,450 --> 00:34:28,820
For my own sanity,
if nothing else.
553
00:34:35,028 --> 00:34:37,129
Sergeant, would you, uh,
554
00:34:37,163 --> 00:34:39,164
would you wait outside
for a second?
555
00:34:52,279 --> 00:34:54,247
Lorraine, will you
get me the DCI.
556
00:34:54,281 --> 00:34:56,282
Yes, sir. Right away.
557
00:35:12,798 --> 00:35:13,798
Let's, uh...
558
00:35:18,705 --> 00:35:21,808
Let's go close that door,
Sergeant.
559
00:35:29,017 --> 00:35:31,353
We sent a phantom e-mail
to the one Hamid gave you.
560
00:35:31,387 --> 00:35:32,955
Whoever it is
will never actually
561
00:35:32,989 --> 00:35:35,356
receive the e-mail
or know that it was sent.
562
00:35:35,391 --> 00:35:37,626
So far, it's bounced
off of a server in Rio,
563
00:35:37,660 --> 00:35:38,894
where it went through
564
00:35:38,928 --> 00:35:41,030
a re-encryption
filtering protocol,
565
00:35:41,064 --> 00:35:43,232
then to Johannesburg--
same drill--
566
00:35:43,266 --> 00:35:46,234
then to Thailand,
then Finland, and now,
567
00:35:46,269 --> 00:35:48,237
nearly an hour later,
your guess is as...
568
00:35:52,236 --> 00:35:54,876
I'd say you owe me dinner,
Carrie.
569
00:35:54,910 --> 00:35:56,878
Possibly even sex.
570
00:35:56,912 --> 00:35:59,179
Holy fuck.
571
00:35:59,214 --> 00:36:00,681
I wouldn't go that far.
572
00:36:00,715 --> 00:36:02,416
Jesus Christ.
573
00:36:07,855 --> 00:36:10,256
The 14th man gave up
an e-mail address we just traced
574
00:36:10,290 --> 00:36:12,525
to the Engineering Department
at Bryden University.
575
00:36:12,559 --> 00:36:14,393
Faisel? Are you
fucking kidding me?
576
00:36:14,427 --> 00:36:15,895
The professor we
tailed then cleared?
577
00:36:15,929 --> 00:36:17,930
Correct. Everybody stop
what you're doing.
578
00:36:17,964 --> 00:36:19,665
Only thing I need you
to do right now
579
00:36:19,700 --> 00:36:22,235
is find this man: Raqim Faisel.
580
00:36:39,554 --> 00:36:41,855
Faisel hasn't been
at the university all day.
581
00:36:41,890 --> 00:36:43,123
And he's not home, either.
582
00:36:43,158 --> 00:36:44,458
What home address
you got for him?
583
00:36:44,492 --> 00:36:46,093
An apartment in Truxton Circle.
584
00:36:54,435 --> 00:36:57,938
Virgil, I need you to look for
something at Bryden University.
585
00:36:57,972 --> 00:36:59,673
Yeah, today. Right now.
586
00:37:28,672 --> 00:37:32,475
You beat me.
587
00:37:32,510 --> 00:37:34,611
You humiliated me.
588
00:37:34,645 --> 00:37:37,880
You killed my friend.
589
00:37:39,716 --> 00:37:41,984
But you did not break me.
590
00:37:42,018 --> 00:37:44,753
You should've killed me
591
00:37:44,787 --> 00:37:47,655
when you had the chance.
592
00:37:47,690 --> 00:37:50,258
But now, here we are.
593
00:37:52,794 --> 00:37:57,365
I'm a sergeant in the United
States Marine Corps, shit-bird.
594
00:37:57,399 --> 00:37:59,434
How did you think
this would end?
595
00:38:06,376 --> 00:38:08,011
Hey! Hey, come on!
596
00:38:14,652 --> 00:38:17,020
Calm down!
597
00:38:17,055 --> 00:38:18,021
Calm down.
598
00:38:27,499 --> 00:38:28,999
Thank you, sir.
599
00:38:29,034 --> 00:38:30,568
Means a lot.
600
00:38:39,011 --> 00:38:40,646
Fact is,
601
00:38:40,680 --> 00:38:42,214
these eggheads
and whatnot may be
602
00:38:42,248 --> 00:38:44,316
smarter than all of us
put together in this room.
603
00:38:44,350 --> 00:38:45,817
But what I learned
over the years,
604
00:38:45,852 --> 00:38:47,719
when it comes to safety
in the workplace,
605
00:38:47,754 --> 00:38:50,589
you would not believe some of
the violations that I've seen.
606
00:38:50,623 --> 00:38:54,893
Can't you come back when
Dr. Faisel is actually here?
607
00:38:54,927 --> 00:38:57,328
I'm not comfortable letting
people in his office
608
00:38:57,363 --> 00:38:58,363
when he's not present.
609
00:38:58,397 --> 00:39:00,198
We understand, ma'am.
610
00:39:05,905 --> 00:39:09,508
Um, look, uh,
if we damaged anything,
611
00:39:09,542 --> 00:39:12,210
I can put in the paperwork
to pay for it.
612
00:39:12,244 --> 00:39:15,280
Maybe we can help you
with one or two of
613
00:39:15,314 --> 00:39:16,281
the violations in here.
614
00:39:16,315 --> 00:39:18,048
Excuse me?
615
00:39:18,083 --> 00:39:19,717
Are-Are you
suggesting...
616
00:39:19,752 --> 00:39:21,352
No, he's not.
Not on my watch.
617
00:39:21,386 --> 00:39:22,753
Just do the paperwork,
numb nuts.
618
00:39:24,956 --> 00:39:26,457
Yes, we have a few
619
00:39:26,491 --> 00:39:28,125
potential violations
we'd like to report.
620
00:39:28,159 --> 00:39:29,893
That could be Dr.
Faisel calling now.
621
00:39:29,928 --> 00:39:31,061
Hey.
Hello.
622
00:39:31,096 --> 00:39:32,362
Know where this address is?
623
00:39:32,397 --> 00:39:33,630
Hello?
624
00:39:33,665 --> 00:39:34,831
Right next to
the fucking airport.
625
00:39:39,937 --> 00:39:42,405
Hey.
626
00:39:44,274 --> 00:39:45,941
See that new belt he's wearing?
627
00:39:47,177 --> 00:39:49,077
Yeah.
628
00:39:49,112 --> 00:39:50,278
Blue.
629
00:39:50,313 --> 00:39:51,246
Impressive.
630
00:39:51,280 --> 00:39:53,281
I'm sorry I missed it.
631
00:39:53,316 --> 00:39:54,449
I wish I'd been there, son.
632
00:39:54,484 --> 00:39:55,918
I got caught up at a meeting.
633
00:39:55,952 --> 00:39:57,486
It's okay.
634
00:39:57,521 --> 00:39:59,155
Mike took me.
635
00:39:59,189 --> 00:40:00,723
Yeah, I see that.
636
00:40:00,758 --> 00:40:02,258
- Ice cream?
- No, I'm good, thanks.
637
00:40:02,293 --> 00:40:04,294
Have some.
We're celebrating.
638
00:40:10,168 --> 00:40:12,904
Anyway, I should hit the road.
639
00:40:12,938 --> 00:40:16,440
Did your mom ask Uncle Mike
to take you to karate?
640
00:40:16,475 --> 00:40:18,109
It's no big deal.
641
00:40:18,143 --> 00:40:19,410
I've been taking him
642
00:40:19,444 --> 00:40:21,445
for the last, uh, three years.
643
00:40:21,479 --> 00:40:22,646
Four.
644
00:40:22,680 --> 00:40:24,114
I started when I was eight.
645
00:40:24,148 --> 00:40:25,649
Right. And look
at you now.
646
00:40:25,683 --> 00:40:26,650
A blue belt.
647
00:40:26,684 --> 00:40:28,251
Pretty damn awesome, huh?
648
00:40:28,286 --> 00:40:29,353
Right, Brody?
649
00:40:29,387 --> 00:40:31,421
You bet.
650
00:40:37,127 --> 00:40:38,795
What meeting?
651
00:40:38,829 --> 00:40:40,496
I can't talk about it.
652
00:40:43,067 --> 00:40:44,300
Your son did awesome today.
653
00:40:44,335 --> 00:40:45,401
You should be proud.
654
00:40:47,538 --> 00:40:50,506
Didn't you say you
were leaving, Mike?
655
00:40:52,710 --> 00:40:54,010
See you later, bud, okay?
656
00:40:54,045 --> 00:40:55,412
Later, gator.
657
00:41:03,656 --> 00:41:04,989
Got any sprinkles?
658
00:41:07,493 --> 00:41:09,861
He led us right past this housejust this last Tuesday.
659
00:41:09,896 --> 00:41:11,829
Which probably meanshe knew we were tailing him.
660
00:41:11,864 --> 00:41:13,164
Should've had us do it.
661
00:41:13,198 --> 00:41:14,499
Dead quiet in there.
662
00:41:14,533 --> 00:41:15,700
Not a squeak.
663
00:41:15,734 --> 00:41:18,002
Maybe they're taking a nap.
664
00:41:18,036 --> 00:41:21,738
Sometimes, I swear to God,
he's my own brother,
665
00:41:21,773 --> 00:41:23,240
and I don't know
if he's part moron
666
00:41:23,274 --> 00:41:24,907
or just acting like
it to piss me off.
667
00:41:27,944 --> 00:41:30,379
What's going on, Saul?
668
00:41:30,413 --> 00:41:32,180
He's dead, Carrie.
669
00:41:34,251 --> 00:41:36,986
Hamid's dead.
670
00:41:37,020 --> 00:41:38,354
Suicide.
671
00:41:38,388 --> 00:41:40,523
Jesus Christ, no.
672
00:41:40,558 --> 00:41:42,058
Wha-- How?
673
00:41:42,093 --> 00:41:43,760
When?
Carrie, what happened?
674
00:41:43,795 --> 00:41:44,862
Minutes ago.
675
00:41:44,896 --> 00:41:46,697
I just got here.
676
00:41:46,732 --> 00:41:48,032
Body's still warm.
677
00:41:48,067 --> 00:41:49,901
How the hell is that possible?
678
00:41:49,935 --> 00:41:53,171
Razor blade fragment,
left wrist.
679
00:41:53,206 --> 00:41:55,673
What? Where did he get that?
680
00:41:55,708 --> 00:41:59,044
H-He must have had
it on his person.
681
00:41:59,078 --> 00:42:00,279
We missed it.
682
00:42:00,313 --> 00:42:01,746
Saul, he had to have
gone through
683
00:42:01,781 --> 00:42:04,416
at least a dozen
full body searches.
684
00:42:04,450 --> 00:42:08,386
The fragment is tiny.
685
00:42:08,420 --> 00:42:11,588
He could have had it
concealed in a cavity
686
00:42:11,623 --> 00:42:16,593
or under his skin
in scar tissue.
687
00:42:16,627 --> 00:42:18,228
Or somebody passed it to him.
688
00:42:18,262 --> 00:42:19,429
Passed him what?
689
00:42:19,463 --> 00:42:21,264
Carrie...
690
00:42:21,298 --> 00:42:23,266
Admit it's possible, Saul,
because we're sitting on
691
00:42:23,300 --> 00:42:24,600
Dr. Faisel's
house right now,
692
00:42:24,635 --> 00:42:25,868
and there's no sign
of him anywhere.
693
00:42:25,903 --> 00:42:28,070
What's your point?
694
00:42:28,105 --> 00:42:29,738
My point is, whoever gave
Hamid the razor blade
695
00:42:29,773 --> 00:42:30,940
could have warned
the professor, too.
696
00:42:30,974 --> 00:42:33,642
A fucking razor blade?
697
00:42:33,676 --> 00:42:35,710
I want authorization to go in.
698
00:42:35,744 --> 00:42:37,779
Estes wants us
to watch and wait.
699
00:42:37,813 --> 00:42:39,614
Damn it, Saul, there's no time!
700
00:42:39,648 --> 00:42:42,450
If Faisel is on the run,
we need to know now.
701
00:42:42,484 --> 00:42:45,052
You have my authorization.
702
00:42:45,086 --> 00:42:46,553
Move in.
703
00:42:48,623 --> 00:42:50,390
Alpha team, go.
704
00:42:50,425 --> 00:42:52,292
Bravo, cover the back.
705
00:42:52,327 --> 00:42:53,727
Charlie team, stand by.
706
00:42:59,468 --> 00:43:02,204
Here we go.
707
00:43:22,892 --> 00:43:24,926
- House is empty.
- He must have left in a hurry.
708
00:43:24,961 --> 00:43:26,094
Looks like for good.
709
00:43:26,128 --> 00:43:28,162
Did you hear that, Saul?
710
00:43:28,197 --> 00:43:29,630
Saul?
711
00:43:31,666 --> 00:43:33,701
Saul?
712
00:44:03,599 --> 00:44:05,333
I'm so sorry.
713
00:44:06,869 --> 00:44:10,038
I know what you're gonna
say, and you're right.
714
00:44:10,072 --> 00:44:14,509
All I can say is this is not how
I planned your first days back.
715
00:44:17,613 --> 00:44:19,214
You must still be
jet-lagged.
716
00:44:19,248 --> 00:44:21,049
Why are you still up?
717
00:44:21,084 --> 00:44:23,752
You should be in bed.
718
00:44:23,787 --> 00:44:25,888
I know that look.
719
00:44:25,923 --> 00:44:28,191
You been waiting up for me.
720
00:44:28,225 --> 00:44:30,527
What's wrong?
Saul, darling,
721
00:44:30,561 --> 00:44:33,496
you know what's wrong-- you just more
or less said so in a nutshell yours...
722
00:44:33,531 --> 00:44:37,033
Wait, wait. Please
not do this right now.
723
00:44:37,067 --> 00:44:39,502
Do you mind?
724
00:44:39,536 --> 00:44:42,538
It's been a very, um...
725
00:44:42,572 --> 00:44:44,707
complicated day.
726
00:44:44,741 --> 00:44:47,777
Your life is a very
complicated day.
727
00:44:53,249 --> 00:44:55,350
You must...
be aware, Saul,
728
00:44:55,385 --> 00:44:58,887
this last month in
India with my family
729
00:44:58,921 --> 00:45:02,724
I've been doing
a lot of thinking.
730
00:45:02,758 --> 00:45:05,160
Soul searching.
731
00:45:08,064 --> 00:45:10,432
We discussed this
before you left.
732
00:45:10,466 --> 00:45:12,034
I can start scaling back,
733
00:45:12,068 --> 00:45:14,636
maybe even get reassigned,
spend more time at home.
734
00:45:14,670 --> 00:45:16,672
Just listen.
735
00:45:17,841 --> 00:45:19,475
I actually realize now
736
00:45:19,509 --> 00:45:22,378
it's not right or fair
to ask you to do less.
737
00:45:22,413 --> 00:45:24,715
So what I need--
738
00:45:24,749 --> 00:45:26,049
me, Mira--
739
00:45:26,084 --> 00:45:30,087
is to make my life
not just about you.
740
00:45:31,356 --> 00:45:33,390
You know,
741
00:45:33,425 --> 00:45:35,759
you said yesterday
that my parents
742
00:45:35,794 --> 00:45:38,429
should pass
the Mumbai slums project
743
00:45:38,463 --> 00:45:41,164
onto someone else.
Not to you. I didn't mean to you.
744
00:45:41,199 --> 00:45:42,799
Our life is here, Mira.
745
00:45:44,535 --> 00:45:47,737
Our life is
wherever you get sent--
746
00:45:47,772 --> 00:45:49,906
Amman, Beirut, London, Aden--
747
00:45:49,940 --> 00:45:52,809
often at a moment's notice,
and I need more than that.
748
00:45:52,843 --> 00:45:55,045
I need to make my life...
749
00:45:56,314 --> 00:45:58,681
I need to make my life
750
00:45:58,716 --> 00:45:59,782
about my passion.
751
00:45:59,817 --> 00:46:01,751
I need to put my
roots down somewhere
752
00:46:01,785 --> 00:46:03,653
that matter to me, Saul.
753
00:46:03,687 --> 00:46:07,623
Do I get any sort of say in all this?
754
00:46:12,228 --> 00:46:14,997
Are you gonna get that?
755
00:46:25,042 --> 00:46:26,276
Mira.
756
00:46:26,310 --> 00:46:27,978
How was your trip?
Welcome home.
757
00:46:28,012 --> 00:46:29,946
Uh, um, it was wonderful.
758
00:46:29,981 --> 00:46:31,381
It was an inspiring time.
759
00:46:31,416 --> 00:46:32,616
How are you...
760
00:46:32,651 --> 00:46:34,218
Carrie?
761
00:46:34,252 --> 00:46:36,521
I'm so sorry, I really
didn't mean to intrude.
762
00:46:36,555 --> 00:46:39,056
However...
It's really important that I talk to you.
763
00:46:39,091 --> 00:46:41,192
It's, uh, so lovely to see you,
764
00:46:41,226 --> 00:46:42,827
but I didn't sleep
on the plane,
765
00:46:42,861 --> 00:46:44,729
so I'm completely
sideways. Forgive me.
766
00:46:44,763 --> 00:46:46,898
We'll catch up soon.
That'd be great.
767
00:46:46,932 --> 00:46:48,566
Good night.
768
00:46:53,572 --> 00:46:57,909
Don't say I didn't warn you this whole
thing would blow up in our faces.
769
00:47:01,247 --> 00:47:03,047
What the hell?
770
00:47:03,081 --> 00:47:04,815
Who let Brody in
that room with him?
771
00:47:04,850 --> 00:47:06,016
Who do you think, Saul?
772
00:47:06,051 --> 00:47:08,085
Jesus fucking Christ.
773
00:47:08,119 --> 00:47:10,687
Yep, I had pretty much
the same response.
774
00:47:10,721 --> 00:47:13,323
Brody must
have identified
775
00:47:13,358 --> 00:47:15,393
that camera blind spot while
watching the interrogation.
776
00:47:15,427 --> 00:47:17,061
Just so you know,
777
00:47:17,095 --> 00:47:18,763
the working theory
is that Hamid smuggled
778
00:47:18,798 --> 00:47:21,500
the razor blade inside
the soul of his shoe.
779
00:47:21,534 --> 00:47:25,939
Bullshit! I mean, not only did Brody
contrive to get himself in the room,
780
00:47:25,973 --> 00:47:27,240
he orchestrated Hamid's suicide
781
00:47:27,274 --> 00:47:28,574
and he warned Dr. Faisel.
782
00:47:28,609 --> 00:47:31,278
And we-- you and I--
let it happen.
783
00:47:33,747 --> 00:47:36,249
Enough on the sidelines,
enough in the shadows--
784
00:47:36,283 --> 00:47:39,218
we need to take this up the chain
before we're counting bodies
785
00:47:39,253 --> 00:47:41,788
and trying to spin yet another
monumental intelligence screw-up.
786
00:47:41,822 --> 00:47:43,789
Don't think I'm
not considering it.
787
00:47:43,824 --> 00:47:45,591
Well, how about doing
something about it?
788
00:47:45,625 --> 00:47:47,092
Because nothing's
changed, Carrie.
789
00:47:49,062 --> 00:47:51,729
Wh-Wh... What do you
mean, nothing's changed?
790
00:47:51,764 --> 00:47:54,466
I don't see Brody giving
Hamid a damn thing, do you?
791
00:47:54,500 --> 00:47:57,035
Not a razor blade,
not a goddamn summer cold.
792
00:47:57,070 --> 00:47:59,104
Good! You know?
Get angry!
793
00:47:59,139 --> 00:48:01,307
I'm over your whole
detached routine.
794
00:48:01,341 --> 00:48:03,576
You're out of line.
795
00:48:03,611 --> 00:48:06,213
This is my home. Get out...
I'm going to Estes
796
00:48:06,247 --> 00:48:07,881
with or without your approval.
Take some boxes with you,
797
00:48:07,916 --> 00:48:11,218
'cause you're gonna need 'em
when you clean out your desk.
798
00:48:11,253 --> 00:48:16,056
What happened to the Saul Berenson
that trekked the Karakoram,
799
00:48:16,090 --> 00:48:18,658
did three months in
a Malaysian prison
800
00:48:18,693 --> 00:48:21,460
stared down Uday Hussein
at the height of his power?
801
00:48:21,495 --> 00:48:24,630
When did you become
such a pussy, Saul?
802
00:48:24,664 --> 00:48:27,933
I think you should leave now.
803
00:48:27,967 --> 00:48:29,401
With pleasure.
804
00:48:29,435 --> 00:48:30,569
You know what?
You can keep that.
805
00:48:30,603 --> 00:48:32,471
Fuck this shit!
806
00:49:23,591 --> 00:49:26,226
- Carrie.
- I'm sorry, Maggie.
807
00:49:26,260 --> 00:49:29,563
I didn't know where else to go.
Oh, God, what happened?
808
00:49:29,598 --> 00:49:32,500
I think I just quit my job.
809
00:49:32,534 --> 00:49:34,535
What? Don't be silly.
810
00:49:34,570 --> 00:49:36,904
No, I'm serious.
I'm done. I'm done!
811
00:49:36,938 --> 00:49:40,574
I've had it up to here.
All right, just stop. Stop.
812
00:49:40,609 --> 00:49:42,911
Stop.
813
00:49:42,945 --> 00:49:45,980
You were so right,
you were so fuckin' right
814
00:49:46,015 --> 00:49:49,984
- when you told me that my job would kill me
one day. - Just take a deep breath.
815
00:49:50,019 --> 00:49:51,919
Calm down, 'kay, Carrie?
816
00:49:51,954 --> 00:49:53,988
Carrie, just calm down, okay?
817
00:49:55,424 --> 00:49:58,392
Does Saul know about any of this?
Saul?
818
00:49:58,426 --> 00:50:00,661
No, S-Saul is part
of the problem.
819
00:50:00,696 --> 00:50:02,430
But you said he
always had your back.
820
00:50:02,464 --> 00:50:05,833
Well, I'm on my own now,
that's for damn sure.
821
00:50:05,867 --> 00:50:08,269
Do you really want
to know the truth?
822
00:50:09,871 --> 00:50:13,007
I've been on my own for a while now.
Stop.
823
00:50:13,041 --> 00:50:15,209
We both know you're not
quitting anything, okay?
824
00:50:15,244 --> 00:50:17,011
It's just the heat
of the moment,
825
00:50:17,045 --> 00:50:19,013
it's not you, okay?
826
00:50:19,047 --> 00:50:22,183
That's not who you really
are-- I know you. So...
827
00:50:22,217 --> 00:50:23,951
this is what's gonna happen.
828
00:50:23,986 --> 00:50:25,953
You're sleeping here
tonight, okay?
829
00:50:25,987 --> 00:50:28,889
My guest room's
already made up.
830
00:50:28,923 --> 00:50:31,858
The girls are gonna be over the
moon to see you in the morning.
831
00:50:31,892 --> 00:50:33,560
- Yeah.
- 'Kay?
832
00:50:33,594 --> 00:50:36,029
Listen, I don't care if
the world's about to end,
833
00:50:36,063 --> 00:50:39,265
okay, you're gonna stay here
for as long as it takes
834
00:50:39,300 --> 00:50:41,434
for you to get
your head straight.
835
00:50:41,469 --> 00:50:43,469
'Kay?
836
00:50:51,111 --> 00:50:54,747
Promise me that you'll
sleep in in the morning.
837
00:50:54,782 --> 00:50:56,082
I'll try.
838
00:50:56,116 --> 00:50:57,450
Hey, thank you.
839
00:50:58,818 --> 00:51:00,219
Aunt Carrie?
840
00:51:00,253 --> 00:51:02,388
Hey.
841
00:51:02,422 --> 00:51:03,589
What's wrong?
842
00:51:03,624 --> 00:51:05,158
Nothing, sweetheart.
843
00:51:05,192 --> 00:51:07,828
Did something happen?
We heard you and Mom talking.
844
00:51:07,862 --> 00:51:09,396
No, girls, really, I'm fine.
845
00:51:09,431 --> 00:51:11,632
Why don't you girls
get back to bed
846
00:51:11,666 --> 00:51:14,668
and let Aunt Carrie
get some rest, okay?
847
00:51:14,702 --> 00:51:16,670
Can we sleep in here?
848
00:51:16,705 --> 00:51:19,173
Yeah. Please?
849
00:51:21,477 --> 00:51:23,444
You sure?
I'm positive.
850
00:51:23,478 --> 00:51:24,945
Come on in.
851
00:51:24,980 --> 00:51:26,513
Get in there.
852
00:51:26,548 --> 00:51:28,515
I'm sleeping right here.
853
00:51:30,385 --> 00:51:31,785
Okay.
854
00:51:31,819 --> 00:51:33,486
Sweet dreams, guys.
855
00:51:35,623 --> 00:51:36,823
Mwa!
856
00:51:38,326 --> 00:51:39,493
Mwa!
857
00:51:48,370 --> 00:51:50,973
Hey, no, stay there.
858
00:51:51,007 --> 00:51:53,141
Stay there.
859
00:52:03,219 --> 00:52:06,387
You know, I meant it when I said
I wouldn't miss your karate.
860
00:52:07,723 --> 00:52:09,690
I screwed up.
861
00:52:09,725 --> 00:52:11,692
I'm sorry.
862
00:52:13,428 --> 00:52:15,062
Can you forgive me?
863
00:52:17,099 --> 00:52:19,868
I'm proud of you.
864
00:52:20,903 --> 00:52:24,039
You're a blue belt now.
865
00:52:24,073 --> 00:52:26,474
You got it done,
like I knew you would.
866
00:52:26,509 --> 00:52:29,344
You know why?
867
00:52:29,378 --> 00:52:30,979
'Cause you're my son.
868
00:52:33,850 --> 00:52:36,718
What are we praying for?
869
00:52:36,752 --> 00:52:39,587
Since I was four,
870
00:52:39,622 --> 00:52:42,558
me and Mom prayed
every night...
871
00:52:42,592 --> 00:52:45,226
that you were alive...
872
00:52:45,261 --> 00:52:47,329
that you'd come home one day.
873
00:52:47,363 --> 00:52:49,531
And now?
874
00:52:50,967 --> 00:52:53,602
That you're gonna be okay.
875
00:53:40,450 --> 00:53:41,983
Auntie Carrie?
876
00:53:42,017 --> 00:53:44,152
Shh... Close your eyes.
877
00:53:44,187 --> 00:53:47,055
Close your eyes.
What are you doing?
878
00:53:47,090 --> 00:53:51,160
- Nothing, Pumpkin.
- I just can't sleep.
879
00:53:51,194 --> 00:53:54,397
Are you worried
about the bad guys?
880
00:53:54,431 --> 00:53:58,101
What bad guys, Josie?
881
00:53:59,537 --> 00:54:02,473
You know, the ones
who blow people up.
882
00:54:04,176 --> 00:54:05,777
Are you worried?
883
00:54:05,811 --> 00:54:07,379
A little.
884
00:54:08,448 --> 00:54:11,283
Yeah. Me, too.
885
00:54:11,317 --> 00:54:13,286
I have an idea.
886
00:54:13,320 --> 00:54:15,120
Come live with us.
887
00:54:15,155 --> 00:54:16,923
We'll protect you.
888
00:54:19,226 --> 00:54:21,361
No, honey.
You know what?
889
00:54:22,830 --> 00:54:24,998
That's my job.
890
00:54:29,171 --> 00:54:30,871
Okay.
891
00:54:30,906 --> 00:54:32,907
Go to sleep.
892
00:54:56,899 --> 00:55:06,468
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
62610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.