All language subtitles for Hierro s01e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,640 --> 00:00:54,879 ¿Daniel? 2 00:00:54,959 --> 00:00:56,000 (SERGIO) ¡Pilar! 3 00:00:57,920 --> 00:00:59,000 ¿Y Daniel? 4 00:00:59,560 --> 00:01:02,360 No sé, no sé dónde se metió. -¿Sabes qué le pasó a Yeray? 5 00:01:03,520 --> 00:01:05,680 No, ¿qué? -Está en el hospital. 6 00:01:07,760 --> 00:01:09,200 Se intoxicó por lo visto. 7 00:01:18,560 --> 00:01:20,400 (BSO de la serie) 8 00:02:13,479 --> 00:02:15,360 Vale, podemos ir abriendo 9 00:02:15,439 --> 00:02:16,439 Cruz de los Reyes. 10 00:02:20,600 --> 00:02:22,479 ¿Te apetece que vayamos a La Bajada? 11 00:02:23,479 --> 00:02:26,360 Se hace cada cuatro años, como los Juegos Olímpicos. 12 00:02:26,439 --> 00:02:28,560 Nunca he estado en los Juegos Olímpicos. 13 00:02:28,879 --> 00:02:29,879 ¿Tú? 14 00:02:32,200 --> 00:02:34,080 Avísame si sale Idaira, ¿vale? 15 00:03:33,840 --> 00:03:35,280 ¡No! ¡Joder! 16 00:03:38,560 --> 00:03:40,560 ¡Mierda! ¡Mierda! 17 00:03:51,439 --> 00:03:52,760 (Claxon) 18 00:03:55,040 --> 00:03:56,400 (Claxon) 19 00:04:02,239 --> 00:04:03,520 (Claxon) 20 00:04:21,000 --> 00:04:22,680 (GUARDIA) Díaz, tienes visita. 21 00:04:23,200 --> 00:04:24,360 ¿Estás de acuerdo? 22 00:04:25,959 --> 00:04:27,080 De acuerdo. 23 00:04:29,959 --> 00:04:31,000 Cinco minutos. 24 00:04:49,000 --> 00:04:50,680 Pensé que te ibas a Tenerife. 25 00:04:51,239 --> 00:04:52,800 Me voy en el vuelo de las 17:00. 26 00:04:53,360 --> 00:04:55,200 A mí me trasladan mañana. 27 00:04:55,280 --> 00:04:57,640 ¡Qué suerte, estaremos juntos los tres! 28 00:04:58,320 --> 00:05:00,680 Los dos. Pilar se queda. 29 00:05:02,280 --> 00:05:03,720 Dile que vaya contigo, ¿no? 30 00:05:03,800 --> 00:05:05,959 Va a su bola, como tú. 31 00:05:08,520 --> 00:05:10,200 ¿Viniste a decirme eso? 32 00:05:12,680 --> 00:05:15,239 Firmaste los papeles cuando ya no tenías por qué. 33 00:05:16,400 --> 00:05:17,520 Mejor así. 34 00:05:18,520 --> 00:05:20,320 Más... libertad. 35 00:05:27,520 --> 00:05:29,879 ¿Quieres zumo? No, gracias. 36 00:05:31,520 --> 00:05:33,439 Puedes venir a visitarme a la cárcel. 37 00:05:35,600 --> 00:05:36,800 Te queda cerca. 38 00:05:39,439 --> 00:05:41,640 Para un vis a vis o lo que sea. 39 00:05:43,119 --> 00:05:44,360 Buena suerte, Antonio. 40 00:05:46,560 --> 00:05:47,600 (LLAMA A LA PUERTA) 41 00:05:51,320 --> 00:05:53,200 ¿No es una pena que esto se acabe así? 42 00:05:57,920 --> 00:05:59,600 Esto se acabó hace mucho tiempo. 43 00:06:01,360 --> 00:06:04,239 Pero tranquilo, no sé cómo, saldrás adelante. 44 00:06:05,920 --> 00:06:07,080 (Chirrido) 45 00:06:07,160 --> 00:06:08,600 (Puerta cerrándose) 46 00:06:38,760 --> 00:06:39,959 (Timbre) 47 00:06:41,959 --> 00:06:44,160 "¿Qué pasa?". Quiero hablar con la jueza. 48 00:06:44,479 --> 00:06:46,160 "Ya. A ver, hombre, 49 00:06:46,640 --> 00:06:48,520 hoy es La Bajada, ¿cómo va a venir?". 50 00:06:49,119 --> 00:06:50,119 ¡Tú díselo! 51 00:06:50,200 --> 00:06:52,879 "¿Qué le voy a decir?". ¡Que quiero hablar con ella! 52 00:06:52,959 --> 00:06:53,959 "¡Coño!". 53 00:07:02,280 --> 00:07:03,400 (Vibración de móvil) 54 00:07:05,840 --> 00:07:07,080 (Vibración de móvil) 55 00:07:10,000 --> 00:07:11,080 ¿Diga? 56 00:07:11,160 --> 00:07:13,280 "Señoría, me va a tener que perdonar, 57 00:07:13,360 --> 00:07:16,479 es Antonio Díaz, el detenido, insiste en hablar con usted". 58 00:07:17,720 --> 00:07:18,879 ¡Será una broma! 59 00:07:18,959 --> 00:07:21,560 "No, dice que pide un 'habeas corpus'". 60 00:07:21,640 --> 00:07:24,680 ¡Dígale que no sabe ni lo que es! Da igual, no le diga nada. 61 00:07:24,760 --> 00:07:27,920 "Sé que esto es muy irregular". Entonces, dejémoslo aquí. 62 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 "Señoría", 63 00:07:29,080 --> 00:07:30,840 Díaz dice que es importante. 64 00:07:30,920 --> 00:07:32,160 (Fin de llamada) 65 00:07:39,320 --> 00:07:40,680 (RESOPLA) 66 00:07:56,280 --> 00:07:57,760 Gracias por venir, señoría. 67 00:07:57,840 --> 00:07:59,720 ¿Sabe lo que es un "habeas corpus"? 68 00:08:00,920 --> 00:08:02,360 Lo aprendí en la cárcel. 69 00:08:03,200 --> 00:08:04,600 No sé si viene al caso, 70 00:08:04,680 --> 00:08:06,080 pero... No viene al caso. 71 00:08:06,840 --> 00:08:08,000 ...pero funcionó. 72 00:08:09,720 --> 00:08:12,800 ¿Qué es tan importante que no puede esperar a mañana? 73 00:08:12,879 --> 00:08:14,600 ¿Me dirá dónde está Reyes? 74 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 ¿Quiere sentarse? 75 00:08:22,520 --> 00:08:24,400 Mañana entraré en la cárcel. 76 00:08:24,479 --> 00:08:26,520 Había jurado no volver a pisar una. 77 00:08:26,600 --> 00:08:28,239 Pues haberlo pensado antes. 78 00:08:28,320 --> 00:08:29,720 Sabe que yo no fui. 79 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 ¿Tiene algo nuevo que contarme? 80 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Lo sabe, pero no se permite admitirlo. 81 00:08:36,080 --> 00:08:38,680 No tenía que haber venido. Tengo coartada 82 00:08:38,760 --> 00:08:40,400 para la noche en que murió Fran. 83 00:08:48,280 --> 00:08:50,000 A ver, ¿qué es eso de la coartada? 84 00:08:52,600 --> 00:08:55,560 Esa noche estuve descargando un alijo de cocaína. 85 00:08:55,640 --> 00:08:58,160 Fran tenía que haberme ayudado y no se presentó. 86 00:08:58,239 --> 00:08:59,720 ¿Por qué me lo cuenta a mí? 87 00:08:59,800 --> 00:09:01,119 Necesito que me crea. 88 00:09:01,200 --> 00:09:03,680 El que mató a Fran y a Reyes sigue ahí fuera. 89 00:09:05,320 --> 00:09:07,840 ¿Ha oído hablar de Samir? ¿De quién? 90 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 Samir, 91 00:09:09,000 --> 00:09:11,640 viuda de un narcotraficante libanés en Tenerife. 92 00:09:11,720 --> 00:09:13,840 Heredó el negocio y el nombre del marido. 93 00:09:13,920 --> 00:09:16,560 Díaz, mañana le tomo declaración en condiciones, 94 00:09:16,640 --> 00:09:18,200 en el juzgado y con su abogado. 95 00:09:18,280 --> 00:09:21,200 Fran intentó vender los diamantes a través de Samir 96 00:09:21,280 --> 00:09:22,920 y ella, ahora, está aquí. 97 00:09:23,000 --> 00:09:25,239 ¿Y eso qué significa? ¡Yo qué sé, 98 00:09:25,320 --> 00:09:28,840 habló con el socio de Fran o vino a quitarle los diamantes! 99 00:09:28,920 --> 00:09:31,640 ¿Por qué no se fía de mí, aunque sea solo una vez? 100 00:09:31,720 --> 00:09:34,800 Muy bien, seguiremos la pista y cuando tenga efectivos... 101 00:09:34,879 --> 00:09:37,000 ¡Tiene que ser ahora! ¡No me grite! 102 00:09:37,800 --> 00:09:38,800 Perdón. 103 00:09:38,879 --> 00:09:40,760 Perdón. Mañana intentaré hacer... 104 00:09:40,840 --> 00:09:42,479 Mañana puede ser tarde. 105 00:09:44,119 --> 00:09:46,280 Soy jueza, no policía. 106 00:09:46,360 --> 00:09:47,879 ¡No me joda, señoría! 107 00:09:48,320 --> 00:09:49,840 ¿Qué cree que voy a encontrar 108 00:09:49,920 --> 00:09:51,920 que no encuentre la policía judicial? 109 00:09:53,000 --> 00:09:56,439 Desde que desapareció Reyes, ¡no investigan nada! 110 00:09:56,520 --> 00:09:59,119 Han estado buscándola a ella y luego a mí. 111 00:09:59,200 --> 00:10:01,800 ¡Y están tan satisfechos de haberme trincado 112 00:10:01,879 --> 00:10:05,040 y tan liados con la puta Bajada que no se ocupan de nada más! 113 00:10:10,360 --> 00:10:12,600 ¡Tengo unas ganas de perderle de vista, 114 00:10:13,640 --> 00:10:15,080 que no se lo puede imaginar! 115 00:10:27,879 --> 00:10:28,879 Gracias. 116 00:10:28,959 --> 00:10:31,040 Espera un momento y nos vamos para casa. 117 00:10:38,280 --> 00:10:39,520 ¿Qué ocurre, señoría? 118 00:10:39,600 --> 00:10:42,439 "Sargento, si retomara la investigación" 119 00:10:42,520 --> 00:10:44,879 de la muerte de Fran, ¿por dónde empezaría? 120 00:10:44,959 --> 00:10:46,280 ¿Cómo dice, señoría? 121 00:10:46,360 --> 00:10:48,239 "De las cosas que quedan por revisar 122 00:10:48,320 --> 00:10:51,520 desde la desaparición de Reyes, ¿qué es lo más importante?". 123 00:10:51,600 --> 00:10:54,080 ¿Importante? Ahora, nada. 124 00:10:54,160 --> 00:10:56,640 Bueno, ahora, el lunes o cuando usted vuelva. 125 00:10:56,720 --> 00:10:59,320 "A ver...". (RESOPLA) A ver, sargento, 126 00:10:59,640 --> 00:11:01,640 estoy en la sala de investigaciones. 127 00:11:01,720 --> 00:11:04,760 ¿Está dónde? "¿Por dónde empiezo a buscar?". 128 00:11:05,439 --> 00:11:06,600 A ver, eh... 129 00:11:07,200 --> 00:11:08,879 Ella estaba revisando 130 00:11:08,959 --> 00:11:11,080 "las coartadas de los amigos". Sí, lo sé, 131 00:11:11,160 --> 00:11:13,439 las he mirado una y otra vez, pero me refiero 132 00:11:13,520 --> 00:11:16,800 a lo que no está revisado. ¿Qué le parece más importante? 133 00:11:17,280 --> 00:11:18,760 "No lo sé, señoría". 134 00:11:18,840 --> 00:11:20,640 El día de la desaparición de Reyes 135 00:11:20,720 --> 00:11:23,959 repartí las listas de pasajeros del viaje de Fran a Tenerife. 136 00:11:24,040 --> 00:11:26,400 "Había que cotejarlas". Vale, ¿dónde están? 137 00:11:26,959 --> 00:11:29,119 "No lo sé, señoría, no sé dónde están". 138 00:11:29,640 --> 00:11:32,320 "Deben de estar detrás de la mesa de Braulio 139 00:11:32,400 --> 00:11:34,640 o cerca de la fotocopiadora. Mire por ahí". 140 00:11:39,560 --> 00:11:42,680 Ah, vale, perfecto. Con esto, tengo suficiente. 141 00:11:42,760 --> 00:11:46,160 Y otra cosa, sargento, ¿sabe algo de una tal Samir? 142 00:11:46,239 --> 00:11:47,360 ¿Samir? 143 00:11:49,239 --> 00:11:51,879 Hay una traficante en Tenerife llamada Samir. 144 00:11:51,959 --> 00:11:54,600 "¿Ocurre algo?". No, no pasa nada, no se preocupe. 145 00:11:54,680 --> 00:11:55,840 ¿Cómo que no? 146 00:11:55,920 --> 00:11:57,800 Que muchísimas gracias, sargento. 147 00:11:57,879 --> 00:11:59,400 "¿Señoría?". ¿Sí? 148 00:11:59,479 --> 00:12:02,040 "No sé si sabe lo de Yeray". ¿Qué pasa con Yeray? 149 00:12:02,560 --> 00:12:03,760 "Está en el hospital". 150 00:12:04,760 --> 00:12:07,200 Se le fue la mano con el alcohol y las pastillas. 151 00:12:07,760 --> 00:12:09,320 "Pensé que querría saberlo". 152 00:12:20,360 --> 00:12:21,439 Gracias. 153 00:12:23,280 --> 00:12:26,119 ¿Qué te han dicho los médicos? ¿Tienes para mucho? 154 00:12:31,239 --> 00:12:32,680 El otro día te mentí. 155 00:12:33,439 --> 00:12:35,720 ¿Qué? Cuando viniste a casa, 156 00:12:35,800 --> 00:12:36,879 te mentí. 157 00:12:39,800 --> 00:12:41,280 Mi madre pensó que... 158 00:12:41,840 --> 00:12:43,360 yo podía haber matado a Fran. 159 00:12:44,080 --> 00:12:45,479 Dejó de pensarlo. 160 00:12:46,920 --> 00:12:50,080 La noche que desapareció, Daniel le confirmó tu coartada. 161 00:12:52,200 --> 00:12:54,479 Estoy reconstruyendo sus últimos pasos. 162 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 ¿Para qué? 163 00:12:57,080 --> 00:12:59,520 Soy jueza, tengo que terminar la instrucción. 164 00:13:01,000 --> 00:13:02,720 ¿Y no piensas que fue Díaz? 165 00:13:03,560 --> 00:13:04,959 ¿Y si no fue él 166 00:13:05,800 --> 00:13:07,560 y fue alguien cercano a Fran, 167 00:13:07,959 --> 00:13:10,439 alguien tan cercano como para acompañarle 168 00:13:10,520 --> 00:13:12,239 a hacer algo malo? 169 00:13:12,320 --> 00:13:15,280 ¿Quién era la persona en que Fran más confiaba? 170 00:13:16,479 --> 00:13:17,959 Fran era amigo de todos. 171 00:13:19,640 --> 00:13:20,920 Bueno, y de nadie. 172 00:13:21,879 --> 00:13:23,439 Andaba mucho con Sergio, 173 00:13:24,000 --> 00:13:25,320 con Cabrera, conmigo... 174 00:13:25,920 --> 00:13:27,040 ¿Y con Daniel? 175 00:13:27,879 --> 00:13:29,360 Sí, claro, también, 176 00:13:30,239 --> 00:13:31,400 pero Dani... 177 00:13:33,520 --> 00:13:35,439 siempre se queda un paso atrás. 178 00:13:46,720 --> 00:13:48,840 (CONTESTADOR) "El teléfono al que llama 179 00:13:48,920 --> 00:13:50,239 no está disponible...". 180 00:13:52,600 --> 00:13:54,040 Nada, que no lo coge. 181 00:13:54,119 --> 00:13:56,280 ¿No contesta? -No, no me lo coge. Vamos. 182 00:15:41,160 --> 00:15:42,239 ¡Joder! 183 00:16:57,439 --> 00:16:58,840 (Mensaje de móvil) 184 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 ¿Daniel? 185 00:17:24,080 --> 00:17:25,160 Hombre, 186 00:17:25,959 --> 00:17:27,959 ya tenía ganas de conocerte. 187 00:17:29,160 --> 00:17:30,840 Tienes algo para nosotros, ¿no? 188 00:17:32,040 --> 00:17:33,280 No sé de qué me habla. 189 00:17:33,360 --> 00:17:36,560 Ah, no me digas que no. ¿Los tienes aquí o qué? 190 00:17:36,640 --> 00:17:38,400 Yo no tengo nada suyo. 191 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 ¡Bah! 192 00:17:41,160 --> 00:17:42,640 Venga, vigila la entrada. 193 00:17:42,720 --> 00:17:44,239 Tú, cachéalo. 194 00:17:52,080 --> 00:17:53,400 No te pongas violento. 195 00:17:54,080 --> 00:17:56,080 ¡No! -Venga, que no pasa nada. 196 00:17:56,560 --> 00:17:57,760 Por favor. -¡Suelta! 197 00:17:57,840 --> 00:17:59,959 (SAMIR) Que no pasa nada. 198 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 (SAMIR) (SUSPIRA) 199 00:18:09,320 --> 00:18:11,520 ¡Conque estos son los famosos diamantes! 200 00:18:12,040 --> 00:18:13,280 Eso es mío. 201 00:18:14,439 --> 00:18:15,520 No, 202 00:18:15,920 --> 00:18:17,600 esto es de quien se lo encuentra. 203 00:18:18,160 --> 00:18:20,360 Cuando te los encontraste, eran tuyos. 204 00:18:21,119 --> 00:18:22,280 Ahora son míos. 205 00:18:26,160 --> 00:18:27,640 ¡Dénmelos, hijos de puta! 206 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 Oh, 207 00:18:29,720 --> 00:18:32,560 no has entendido nada, Daniel, nada. 208 00:18:33,800 --> 00:18:34,920 Lógico, 209 00:18:35,400 --> 00:18:37,400 eres muy joven, mi amor, 210 00:18:38,640 --> 00:18:39,720 muy joven. 211 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 Vámonos. 212 00:18:42,600 --> 00:18:43,760 ¿Lo dejamos así? 213 00:18:46,400 --> 00:18:49,400 ¿Qué? ¿Se chivará a la Guardia Civil? 214 00:19:03,640 --> 00:19:05,520 ¿Vas a avisar a la Guardia Civil? 215 00:19:06,920 --> 00:19:08,119 ¿Sí? -No. 216 00:19:08,840 --> 00:19:09,840 ¿No? 217 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Adiós. 218 00:19:32,320 --> 00:19:33,520 ¿Tú quién eres? 219 00:19:35,200 --> 00:19:36,280 ¿Para ti? 220 00:19:37,959 --> 00:19:38,959 Nadie. 221 00:20:12,280 --> 00:20:14,280 ¿Qué mierda haces, hijo de puta? 222 00:20:17,840 --> 00:20:18,840 (SAMIR) (GRITA) 223 00:20:22,680 --> 00:20:23,760 (Motor arrancando) 224 00:21:04,560 --> 00:21:06,119 (SAMIR) (TOSE) 225 00:21:17,000 --> 00:21:18,520 (TOSE) 226 00:21:35,119 --> 00:21:37,320 (SAMIR) (GIME Y TOSE) 227 00:21:38,879 --> 00:21:40,000 (SAMIR) (JADEA) 228 00:21:44,479 --> 00:21:46,400 (SAMIR) (GRITA Y TOSE) 229 00:21:55,200 --> 00:21:56,720 (SAMIR) (TOSE) 230 00:21:58,479 --> 00:21:59,959 (Música folclórica) 231 00:22:21,959 --> 00:22:24,840 A dormir, que mamá tiene que trabajar. 232 00:22:27,160 --> 00:22:28,360 Que descanses. 233 00:22:33,840 --> 00:22:35,520 (TV) "...máxima expectación". 234 00:22:35,600 --> 00:22:37,920 "¡Y llega la virgen, señoras y señores!". 235 00:22:38,000 --> 00:22:39,280 "¡Ahí está!". 236 00:22:39,360 --> 00:22:42,080 "Imposible ver un hueco a su alrededor". 237 00:22:42,840 --> 00:22:44,640 "¡Un aplauso, señoras y señores! 238 00:22:44,720 --> 00:22:47,119 Acaba de recibir esta plaza 239 00:22:47,200 --> 00:22:49,360 emoción, lágrimas 240 00:22:49,439 --> 00:22:52,360 y cansancio, como no, del cuerpo, 241 00:22:52,439 --> 00:22:54,800 que parece rejuvenecer al paso de la virgen". 242 00:23:36,920 --> 00:23:37,959 ¿Daniel? 243 00:23:46,320 --> 00:23:47,800 ¿Qué está pasando, Daniel? 244 00:23:48,439 --> 00:23:49,680 Pilar, 245 00:23:49,760 --> 00:23:51,720 vi tu perdida y te iba a llamar, 246 00:23:51,800 --> 00:23:53,040 pero se complicó el día. 247 00:23:55,280 --> 00:23:56,439 ¿Por qué se complicó? 248 00:23:59,040 --> 00:24:00,760 ¿Qué viste en La Bajada, Daniel? 249 00:24:02,760 --> 00:24:04,360 Pilar, ¿hablamos mañana? 250 00:24:05,640 --> 00:24:08,479 Es tarde. -Tiene que ver con Fran, ¿verdad? 251 00:24:10,360 --> 00:24:11,640 ¿Qué dices? 252 00:24:13,000 --> 00:24:14,040 No. 253 00:24:17,040 --> 00:24:18,320 Joder, Daniel. 254 00:24:19,760 --> 00:24:20,840 ¿Fuiste tú? 255 00:24:21,680 --> 00:24:22,680 No. 256 00:24:23,439 --> 00:24:25,000 No me engañes, por favor. 257 00:24:26,600 --> 00:24:27,640 ¡Joder! 258 00:24:30,560 --> 00:24:32,080 ¡Fran está muerto! 259 00:24:32,640 --> 00:24:33,800 ¡Y Reyes! 260 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 ¡No, 261 00:24:36,080 --> 00:24:37,160 Pilar, Pilar! 262 00:24:37,239 --> 00:24:38,400 ¡Espera, quédate! 263 00:24:38,479 --> 00:24:40,920 ¡Escúchame, escúchame! -¡Suéltame! 264 00:24:41,000 --> 00:24:43,320 No quería que pasara todo esto, ¿vale? 265 00:24:43,400 --> 00:24:45,200 Los diamantes iban a ser de los dos, 266 00:24:45,280 --> 00:24:47,959 pero el hijo de puta los escondió para venderlos él. 267 00:24:48,720 --> 00:24:50,879 Me engañó como te engañó a ti. -Por favor. 268 00:24:50,959 --> 00:24:52,560 Por favor, por favor. 269 00:24:53,520 --> 00:24:55,239 Todo lo demás pasó por su culpa. 270 00:25:08,640 --> 00:25:09,640 ¡Ay! 271 00:25:10,840 --> 00:25:11,879 ¡Uh! 272 00:25:14,400 --> 00:25:16,080 Tranquilízate, Daniel. 273 00:25:16,800 --> 00:25:18,360 Daniel, tranquilízate. 274 00:25:19,239 --> 00:25:20,959 Me voy a mi casa y no diré nada. 275 00:25:21,040 --> 00:25:22,800 Por favor, baja el arma. -¡Joder! 276 00:25:22,879 --> 00:25:24,320 No te puedo dejar ir. 277 00:25:24,400 --> 00:25:25,560 Por favor. 278 00:25:25,959 --> 00:25:28,000 Por favor, baja el arma, Daniel. 279 00:25:28,879 --> 00:25:30,040 Baja el arma. 280 00:25:31,040 --> 00:25:32,959 ¿No ves que no puedo? -Bájala. 281 00:25:33,040 --> 00:25:34,920 Por favor, bájala, Daniel. 282 00:25:35,680 --> 00:25:38,280 Yo solo quería salir de esta isla. 283 00:25:48,040 --> 00:25:50,239 Lo último que quiero es hacerte daño, ¿eh? 284 00:25:50,320 --> 00:25:51,600 Ni a ti ni a nadie, 285 00:25:52,520 --> 00:25:54,000 pero tengo que salir de aquí. 286 00:25:56,360 --> 00:25:58,840 Me tienes que jurar que no intentarás nada raro. 287 00:25:59,400 --> 00:26:00,400 ¿Vale? 288 00:26:06,040 --> 00:26:07,280 Lo siento mucho. 289 00:26:18,040 --> 00:26:19,560 Fran nos jodió a todos. 290 00:27:10,040 --> 00:27:11,439 Mejor será que duermas. 291 00:28:00,760 --> 00:28:02,119 ¿Qué pasó? "¿Idaira?". 292 00:28:02,200 --> 00:28:04,360 Necesito que vengas a ocuparte de Nico. 293 00:28:05,400 --> 00:28:06,400 ¿Candela? 294 00:28:06,479 --> 00:28:08,600 Por favor, date prisa. "Pero Cande...". 295 00:28:14,439 --> 00:28:15,600 Hora de irse. 296 00:28:32,959 --> 00:28:34,560 (Sirena) 297 00:28:35,640 --> 00:28:36,640 (Sirena) 298 00:28:36,720 --> 00:28:38,360 (Cremallera abriéndose) 299 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 (Sirena) 300 00:28:50,840 --> 00:28:51,959 ¿Vamos? 301 00:28:58,000 --> 00:28:59,160 Vamos. 302 00:29:10,280 --> 00:29:11,720 (Sirena) 303 00:29:23,760 --> 00:29:24,800 ¿Hola? 304 00:29:25,600 --> 00:29:26,640 ¿Hola? 305 00:29:27,600 --> 00:29:28,680 ¡Sargento! 306 00:29:29,280 --> 00:29:30,280 ¡Señoría! 307 00:29:31,160 --> 00:29:32,160 ¿Qué hace aquí? 308 00:29:32,239 --> 00:29:34,600 En su casa, su esposa me ha dicho dónde estaba. 309 00:29:34,680 --> 00:29:35,800 ¿Ha pasado algo? Sí. 310 00:29:35,879 --> 00:29:37,000 Tenía usted razón, 311 00:29:37,080 --> 00:29:39,160 he cotejado la lista de los pasajeros 312 00:29:39,239 --> 00:29:41,879 y he encontrado una coincidencia, bueno, varias. 313 00:29:41,959 --> 00:29:43,560 ¿De qué pasajeros me habla? 314 00:29:43,640 --> 00:29:46,520 ¡Los del ferri! He encontrado al socio de Fran. 315 00:29:47,479 --> 00:29:49,800 Ese va camino de la cárcel ahora mismo. 316 00:29:50,479 --> 00:29:53,360 ¡Por favor, le hablo de un sospechoso de asesinato! 317 00:29:54,479 --> 00:29:55,720 ¡Ay, Dios! 318 00:29:57,640 --> 00:29:59,239 Señoría, es mi día libre. 319 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 ¿No hay nadie de guardia en el cuartel? 320 00:30:02,280 --> 00:30:04,760 Usted es la única persona en quien confío. 321 00:30:13,080 --> 00:30:14,520 (Sirena) 322 00:30:18,520 --> 00:30:21,000 ¿Qué pasó? ¿No tenemos billete? 323 00:30:21,720 --> 00:30:22,879 Vamos a esperar... 324 00:30:23,560 --> 00:30:24,800 a que embarque el resto. 325 00:30:28,520 --> 00:30:30,160 Esta noche vino uno al hospital 326 00:30:30,239 --> 00:30:32,200 con herida de bala. -¿En serio? 327 00:30:32,760 --> 00:30:34,119 ¿De aquí? -De Tenerife. 328 00:30:34,200 --> 00:30:36,680 Estaba fichado. Harley le llaman. 329 00:30:40,800 --> 00:30:42,200 (Sirena) 330 00:30:49,439 --> 00:30:50,520 No mires. 331 00:30:54,560 --> 00:30:55,720 Vamos a sentarnos. 332 00:31:15,000 --> 00:31:17,200 Esto es un error. ¡No he hecho nada, joder! 333 00:31:17,280 --> 00:31:19,479 Tú estabas en lo de los diamantes con Fran. 334 00:31:19,560 --> 00:31:20,680 ¿Qué coño voy a estar? 335 00:31:20,760 --> 00:31:22,360 ¡Ni puta idea de diamantes! 336 00:31:22,439 --> 00:31:24,000 Entonces, ¿por qué me mintió? 337 00:31:25,320 --> 00:31:26,720 En la declaración dijiste 338 00:31:26,800 --> 00:31:29,360 que no fuiste a Tenerife con Fran. ¡Porque no fui! 339 00:31:29,439 --> 00:31:31,280 ¡Viajó con él a la ida y a la vuelta! 340 00:31:34,160 --> 00:31:35,640 ¿Todo este lío por esto? 341 00:31:35,720 --> 00:31:37,040 ¿A qué te refieres? 342 00:31:37,119 --> 00:31:40,119 Mi hermano trabaja en la naviera y nos dan pasajes gratis. 343 00:31:40,200 --> 00:31:42,119 Cuando no lo uso, se lo doy a un colega. 344 00:31:43,080 --> 00:31:44,959 ¿Y con quién lo usó en esa ocasión? 345 00:31:45,040 --> 00:31:46,360 No sé, con un colega. 346 00:31:46,439 --> 00:31:47,520 Haga memoria. 347 00:31:58,600 --> 00:31:59,640 Ya sé. 348 00:32:03,400 --> 00:32:04,479 ¿Y ahora qué? 349 00:32:07,320 --> 00:32:08,360 Toca esperar. 350 00:32:22,360 --> 00:32:25,360 ¿Qué coño...? ¿Qué pasa, Díaz? 351 00:32:25,439 --> 00:32:27,600 ¿Qué hace mi hija aquí? Y yo qué sé. 352 00:32:28,439 --> 00:32:31,200 Quiero hablar con ella. Díaz, no hablarás con nadie. 353 00:32:31,280 --> 00:32:33,360 ¡Debo hablar con ella! ¡Estate quieto! 354 00:32:33,439 --> 00:32:34,680 ¡Déjame! ¡Díaz, joder! 355 00:32:34,760 --> 00:32:36,080 ¡Déjame, coño! ¡Quieto! 356 00:32:36,160 --> 00:32:37,479 (Sirena) 357 00:32:41,720 --> 00:32:44,360 Por favor, en fila. Pueden ir pasando. 358 00:32:44,439 --> 00:32:45,520 Vámonos. 359 00:32:49,280 --> 00:32:50,640 (Sirena) 360 00:32:54,119 --> 00:32:56,119 Tranquila, no va a pasar nada. 361 00:32:57,119 --> 00:32:58,600 Estoy tranquila, ¿y tú? 362 00:33:07,280 --> 00:33:08,320 (Pitido) 363 00:33:08,400 --> 00:33:10,959 "Atención, Braulio para Morata". Sí, ¿qué pasó? 364 00:33:11,040 --> 00:33:12,160 "¿Mi sargento?". 365 00:33:12,239 --> 00:33:15,080 ¡Quiero hablar con mi hija! Tenemos un problema. 366 00:33:15,160 --> 00:33:16,400 Yo también tengo uno. 367 00:33:16,800 --> 00:33:18,200 Creo que es importante. 368 00:33:18,280 --> 00:33:21,760 "Pilar está aquí con Daniel y Díaz insiste en hablar con ella". 369 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Saca el DNI. 370 00:33:28,360 --> 00:33:29,520 ¿Qué? -El DNI. 371 00:33:44,720 --> 00:33:46,080 (Sirena) 372 00:33:46,760 --> 00:33:47,840 (AGENTE) ¿Braulio? 373 00:33:48,280 --> 00:33:50,239 Braulio, ¿todo bien? -Sí. 374 00:33:50,320 --> 00:33:51,800 Sí, sí. 375 00:33:51,879 --> 00:33:52,879 Todo bien. 376 00:33:57,720 --> 00:33:59,800 ¡Dejen que hable con mi hija un momento! 377 00:33:59,879 --> 00:34:01,200 ¿Nos darás el viajecito? 378 00:34:08,920 --> 00:34:09,920 Gracias. 379 00:34:11,119 --> 00:34:13,000 (BRAULIO) Espérate, vuelvo ahora. 380 00:34:13,080 --> 00:34:14,520 Estate atento. -Sí, claro. 381 00:34:16,080 --> 00:34:17,360 Vale, pueden pasar. 382 00:34:25,920 --> 00:34:27,200 (BRAULIO) ¡Pilar! 383 00:34:28,160 --> 00:34:29,439 ¡Pilar! 384 00:34:30,400 --> 00:34:32,879 Tranquilos, continuad trabajando, por favor. 385 00:34:33,400 --> 00:34:34,959 ¿Qué tal, Daniel? 386 00:34:35,040 --> 00:34:36,040 ¿Bien? 387 00:34:37,640 --> 00:34:39,320 Eh... Nada, que... 388 00:34:39,959 --> 00:34:41,600 les vi pasar desde el coche. 389 00:34:42,400 --> 00:34:44,080 Nos vamos a Tenerife 390 00:34:44,160 --> 00:34:45,160 con tu padre y... 391 00:34:47,000 --> 00:34:48,119 pensé que igual 392 00:34:48,200 --> 00:34:49,560 querías saludarlo. 393 00:34:51,119 --> 00:34:52,119 Vale, sí. 394 00:34:52,200 --> 00:34:54,400 Voy un momentito. Ve entrando tú, Daniel. 395 00:34:54,479 --> 00:34:56,119 Mejor nos vamos, que hay prisa. 396 00:34:56,200 --> 00:34:57,239 Hay tiempo, ¿eh? 397 00:34:57,320 --> 00:34:59,840 No se preocupen, el barco no se irá sin nosotros. 398 00:34:59,920 --> 00:35:01,119 Claro, voy muy rápido. 399 00:35:06,119 --> 00:35:07,560 (Sirena de policía) 400 00:35:11,920 --> 00:35:13,320 Se acabó, Daniel. 401 00:35:13,760 --> 00:35:14,760 Ya acabó. 402 00:35:16,239 --> 00:35:17,280 ¿Daniel? 403 00:35:17,360 --> 00:35:18,479 (Sirenas de policía) 404 00:35:24,320 --> 00:35:26,320 ¡Fuera todo dios! -¡Quieto, Daniel! 405 00:35:26,400 --> 00:35:27,680 (Griterío) 406 00:35:28,360 --> 00:35:29,439 ¡Fuera todo dios! 407 00:35:29,520 --> 00:35:31,080 ¡Fuera! ¡Todo el mundo atrás! 408 00:35:31,160 --> 00:35:32,680 ¡Fuera de aquí! ¡Fuera! 409 00:35:32,760 --> 00:35:33,760 ¡Daniel, cálmate! 410 00:35:33,840 --> 00:35:34,920 ¡Daniel, calma! 411 00:35:35,000 --> 00:35:36,600 ¡Me cago en la puta, Daniel! 412 00:35:37,360 --> 00:35:38,479 ¡Daniel, por favor! 413 00:35:38,560 --> 00:35:39,720 ¡Suelta la puta arma! 414 00:35:39,800 --> 00:35:41,280 ¡Suelta la puta arma! 415 00:35:41,360 --> 00:35:44,160 (BRAULIO) ¡Daniel, por favor! ¡Señoría, a cubierto! 416 00:35:44,239 --> 00:35:45,239 ¡A cubierto! 417 00:35:45,320 --> 00:35:46,760 ¡Daniel! ¡Daniel! 418 00:35:46,840 --> 00:35:48,560 ¡Atrás, hostia! 419 00:35:48,640 --> 00:35:51,280 Daniel, tranquilo. ¡No se acerque, no se acerque! 420 00:35:51,360 --> 00:35:54,119 ¡No se acerquen, hostia! Bajemos todas las armas. 421 00:35:54,200 --> 00:35:55,959 ¡Bajad las armas! No se acerquen. 422 00:35:56,040 --> 00:35:57,879 ¡Abajo las armas! ¡No se acerquen! 423 00:35:57,959 --> 00:35:59,600 Vamos a tranquilizarnos. 424 00:35:59,680 --> 00:36:01,280 ¿Qué pasa? ¿Eh? 425 00:36:01,360 --> 00:36:03,360 Suelta la pistola y hablamos. 426 00:36:03,439 --> 00:36:05,720 ¡No se acerque! Hablemos, baja el arma. 427 00:36:05,800 --> 00:36:08,320 ¿Me escuchas? Baja la pistola. (PILAR) (GRITA) 428 00:36:09,840 --> 00:36:11,040 Ni un puto paso más. 429 00:36:11,119 --> 00:36:13,360 No doy ningún paso. Nadie matará a nadie. 430 00:36:13,439 --> 00:36:15,000 Vamos a hablar tú y yo. 431 00:36:15,080 --> 00:36:17,320 Pilar es tu amiga, no quieres hacerle daño. 432 00:36:17,400 --> 00:36:20,000 Daniel... Déjalo, ¿no crees que es mejor? 433 00:36:20,080 --> 00:36:21,560 Pilar, ¿estás bien? 434 00:36:21,640 --> 00:36:23,720 ¿Estás herida? Estoy bien, estoy bien. 435 00:36:23,800 --> 00:36:26,760 Daniel, escúchame, baja la pistola 436 00:36:26,840 --> 00:36:29,680 y suelta a Pilar. Por favor, tú no quieres esto. 437 00:36:29,760 --> 00:36:32,000 Daniel, escucha, tú no quieres esto. 438 00:36:32,080 --> 00:36:33,400 Daniel, escúchame. 439 00:36:33,479 --> 00:36:35,040 ¡Quiero a todo el mundo lejos! 440 00:36:35,119 --> 00:36:36,200 Vale, muy bien. 441 00:36:37,280 --> 00:36:38,879 Todo el mundo. ¡No nos sigan! 442 00:36:38,959 --> 00:36:41,080 Solucionaremos esto. ¡Suelta a mi hija! 443 00:36:41,160 --> 00:36:42,200 ¡Hijo de puta! 444 00:36:42,280 --> 00:36:43,680 ¡Que alguien coja a Díaz! 445 00:36:43,760 --> 00:36:45,680 ¡Pilar! ¡Papá! ¡Papá! 446 00:36:45,760 --> 00:36:47,080 ¡Coged a Díaz! 447 00:36:47,160 --> 00:36:48,600 ¡Papá! (BRAULIO) ¡Cógelo! 448 00:36:48,680 --> 00:36:50,280 ¡No le hagas daño o te mato! 449 00:36:50,360 --> 00:36:52,280 ¡Te arranco las tripas, hijo de puta! 450 00:36:52,360 --> 00:36:53,800 ¡Suéltala, cabrón! ¡Papá! 451 00:36:53,879 --> 00:36:55,479 ¡Papá! -¡Cállate, hostia! 452 00:36:55,560 --> 00:36:57,680 Daniel, tranquilo. ¡Ni un puto paso más! 453 00:36:57,760 --> 00:36:59,640 Ni uno. Baja la pistola. 454 00:37:00,479 --> 00:37:02,479 ¡No deis un puto paso más o la reviento! 455 00:37:02,560 --> 00:37:03,560 ¡Atrás! 456 00:37:03,640 --> 00:37:05,720 ¡No nos sigan o la reviento! ¡No te sigo! 457 00:37:05,800 --> 00:37:07,280 ¡La mando a tomar por el culo! 458 00:37:07,360 --> 00:37:09,720 ¡Te arranco las tripas, hijo de puta! 459 00:37:09,800 --> 00:37:10,879 Daniel, tranquilo. 460 00:37:10,959 --> 00:37:12,520 Nadie te sigue. ¡No nos sigan! 461 00:37:12,600 --> 00:37:14,360 ¡Suéltala! ¡Fuera todo el mundo! 462 00:37:14,439 --> 00:37:16,520 ¡Todo el mundo lejos y no nos sigan! 463 00:37:16,600 --> 00:37:18,000 ¡Quédense ahí, hostia! 464 00:37:18,080 --> 00:37:20,320 Baja la pistola, suelta a Pilar y hablemos. 465 00:37:20,400 --> 00:37:23,080 Solucionaremos esto tú y yo. Quédense ahí o la mato. 466 00:37:28,000 --> 00:37:29,640 ¡Corre, corre, hostia, corre! 467 00:37:30,320 --> 00:37:31,320 ¡Daniel! 468 00:37:36,160 --> 00:37:37,160 ¡Daniel! 469 00:37:37,600 --> 00:37:39,400 ¡No nos sigan! ¡Daniel, suéltala! 470 00:37:39,479 --> 00:37:40,479 ¡Suéltala! 471 00:37:44,959 --> 00:37:46,400 ¡Tranquilos todos, joder! 472 00:37:46,479 --> 00:37:48,160 ¡Dejadlos que se vayan! 473 00:37:48,239 --> 00:37:50,720 En el mar los controlaremos. No llegarán lejos. 474 00:37:50,800 --> 00:37:53,040 ¡Braulio, consígueme un barco o lo que sea! 475 00:37:53,119 --> 00:37:55,080 ¡Vosotros id a ver por dónde van! 476 00:37:55,160 --> 00:37:56,400 ¡Vamos! 477 00:37:59,160 --> 00:38:00,920 (BRAULIO) ¡Quédate con él! -¡Sí! 478 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Morata, si le pasa algo a mi hija, 479 00:38:03,080 --> 00:38:04,280 ¡te mato, hijo de puta! 480 00:38:06,000 --> 00:38:07,680 Chedey, llévenselo al cuartel. 481 00:38:08,160 --> 00:38:10,239 Cuando se calme, le quitan las esposas. 482 00:38:10,320 --> 00:38:11,360 Sí, señoría. 483 00:38:53,320 --> 00:38:54,520 ¿Adónde vamos? 484 00:39:02,600 --> 00:39:03,640 ¡Okey! 485 00:39:04,680 --> 00:39:05,720 ¡Localizado! 486 00:39:05,800 --> 00:39:07,600 ¿Hacia dónde se dirige? 487 00:39:07,680 --> 00:39:10,000 A la costa africana, dirección Mauritania. 488 00:39:30,360 --> 00:39:32,239 ¡No! ¡Venga! 489 00:39:32,320 --> 00:39:33,360 ¡Venga! 490 00:39:36,720 --> 00:39:37,959 (PILAR) (RÍE) 491 00:39:38,400 --> 00:39:40,119 ¿De qué coño te ríes? -(RÍE) 492 00:39:42,280 --> 00:39:43,800 ¡No me lo creo! ¡No me lo creo! 493 00:39:44,560 --> 00:39:45,800 (PILAR) (RÍE) -¡Vamos! 494 00:39:46,479 --> 00:39:47,720 ¡No me lo creo! 495 00:39:51,800 --> 00:39:53,080 (PILAR) (RÍE) 496 00:39:56,119 --> 00:39:57,400 (Barco acercándose) 497 00:40:02,000 --> 00:40:03,920 ¡Daniel! ¡Daniel! 498 00:40:04,920 --> 00:40:06,200 ¡Estate tranquilo! 499 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 ¿De acuerdo? 500 00:40:08,040 --> 00:40:09,160 ¡Mírame, Daniel! 501 00:40:10,479 --> 00:40:12,640 ¡Daniel! ¿Estás bien, Pilar? 502 00:40:12,720 --> 00:40:14,040 Sí. Muy bien. 503 00:40:14,479 --> 00:40:16,400 Bien, de acuerdo. 504 00:40:16,479 --> 00:40:17,879 Daniel, mírame. 505 00:40:18,560 --> 00:40:19,720 ¡Daniel! 506 00:40:19,800 --> 00:40:21,720 No puedes ir a ningún lado. 507 00:40:21,800 --> 00:40:23,680 Esto se ha terminado, ¿de acuerdo? 508 00:40:24,119 --> 00:40:25,920 Quiero que me escuches un momento. 509 00:40:26,000 --> 00:40:28,080 Estate tranquilo, ¿de acuerdo? 510 00:40:28,160 --> 00:40:29,439 ¿Estás tranquilo? 511 00:40:31,280 --> 00:40:32,760 No puedes ir a ningún sitio. 512 00:40:33,680 --> 00:40:35,160 Nos vamos a acercar 513 00:40:35,239 --> 00:40:37,040 y nos llevaremos a Pilar, ¿me oyes? 514 00:40:37,119 --> 00:40:38,239 ¿De acuerdo? 515 00:40:40,800 --> 00:40:41,800 ¡Cuidado! 516 00:40:41,879 --> 00:40:42,879 ¡Daniel! 517 00:40:42,959 --> 00:40:44,400 ¡Daniel! ¡Daniel! 518 00:40:44,479 --> 00:40:45,840 ¡Suelta el arma! 519 00:40:45,920 --> 00:40:48,360 ¡Suelta eso, Daniel! ¡Daniel, suelta el arma! 520 00:40:48,439 --> 00:40:49,600 ¡Daniel! ¡Daniel! 521 00:40:49,680 --> 00:40:50,680 ¡Suéltala! 522 00:40:51,119 --> 00:40:52,119 ¡Daniel! 523 00:40:52,239 --> 00:40:53,320 (BRAULIO) ¡Daniel! 524 00:40:53,680 --> 00:40:55,959 ¡Daniel! ¡Daniel, tira el arma! 525 00:40:57,320 --> 00:40:58,320 ¡Tírala! 526 00:40:58,840 --> 00:41:00,640 ¡No! (PILAR) ¡No lo hagas, Daniel! 527 00:41:00,959 --> 00:41:02,040 ¡Daniel! ¡Quieto! 528 00:41:02,119 --> 00:41:03,200 (BRAULIO) ¡Quieto! 529 00:41:58,600 --> 00:42:01,160 Le he preguntado si lo entiende o no lo entiende. 530 00:42:08,800 --> 00:42:10,320 No voy a decir nada. 531 00:42:11,119 --> 00:42:14,520 ¿Qué hizo la noche que Reyes Baute fue a visitarlo? 532 00:42:14,600 --> 00:42:16,680 Mi cliente ha dicho que no declarará. 533 00:42:16,760 --> 00:42:19,160 Su cliente puede hacer lo que le parezca. 534 00:42:19,800 --> 00:42:21,479 Yo haré lo que tengo que hacer. 535 00:42:22,360 --> 00:42:23,360 ¿Qué hizo 536 00:42:23,439 --> 00:42:25,680 la noche de la desaparición de Reyes Baute? 537 00:42:28,239 --> 00:42:30,479 Al día siguiente, el reparto diario del pan 538 00:42:30,560 --> 00:42:33,080 se retrasó. ¿Por qué? 539 00:42:35,280 --> 00:42:37,000 ¿Dónde está Reyes Baute? 540 00:42:40,200 --> 00:42:42,160 ¿Por qué tenía usted su pistola? 541 00:42:43,840 --> 00:42:45,760 Usted admitió a la Sra. Pilar Díaz... 542 00:42:45,840 --> 00:42:47,320 ¿No me dejará en paz? 543 00:42:48,080 --> 00:42:50,959 Por supuesto que no le dejaré en paz. 544 00:42:51,040 --> 00:42:53,720 Si no quiere, no cuente nada, me da igual. 545 00:42:54,560 --> 00:42:56,840 Las pruebas que se acumulan contra usted 546 00:42:56,920 --> 00:42:59,239 harán que cualquier tribunal, cualquiera, 547 00:43:00,200 --> 00:43:01,520 le declare culpable de: 548 00:43:02,000 --> 00:43:04,040 la muerte de Francisco Padrón, 549 00:43:04,720 --> 00:43:07,360 la desaparición y probable muerte de Reyes Baute, 550 00:43:08,040 --> 00:43:10,479 la muerte de Begoña Corcuera, alias Samir, 551 00:43:10,560 --> 00:43:13,920 el intento de homicidio de Carlos Sánchez, alias Harley 552 00:43:14,000 --> 00:43:16,239 y el secuestro de Pilar Díaz. 553 00:43:16,320 --> 00:43:19,360 Así que no, no voy a dejarle en paz. 554 00:43:23,680 --> 00:43:25,000 Dígame por qué. 555 00:43:27,000 --> 00:43:28,239 ¿Por qué qué? 556 00:43:29,000 --> 00:43:30,400 ¿Por qué todo esto? 557 00:43:31,879 --> 00:43:33,239 ¿Por qué tanto dolor 558 00:43:34,160 --> 00:43:35,400 y tanta violencia? 559 00:43:38,439 --> 00:43:41,520 Alguien me dijo que usted siempre se quedaba un paso atrás. 560 00:43:42,720 --> 00:43:44,800 Ojalá lo hubiera hecho en esta ocasión. 561 00:43:46,479 --> 00:43:48,520 No quise hacer daño a nadie. 562 00:43:49,439 --> 00:43:50,439 ¿Qué? 563 00:43:51,160 --> 00:43:52,320 ¿Está usted de broma? 564 00:43:54,439 --> 00:43:56,239 ¿Está usted haciendo una broma? 565 00:43:56,959 --> 00:43:59,200 No me gusta nada que me tomen el pelo. 566 00:44:00,000 --> 00:44:01,160 Yo no quería... 567 00:44:01,239 --> 00:44:02,680 No quería, ¿qué? 568 00:44:04,320 --> 00:44:06,439 El daño que ha hecho no tiene arreglo. 569 00:44:06,520 --> 00:44:08,760 ¿Qué más da si usted quería o no quería? 570 00:44:10,680 --> 00:44:13,520 Si hay algo de verdad en lo que dice, cosa que dudo, 571 00:44:14,280 --> 00:44:16,160 ahora tiene una oportunidad 572 00:44:16,800 --> 00:44:18,400 de aliviar a un amigo suyo 573 00:44:19,600 --> 00:44:21,160 y de protegerse un poco usted. 574 00:44:23,720 --> 00:44:25,239 ¿Dónde está Reyes Baute? 575 00:44:27,400 --> 00:44:29,360 ¿Dónde está Reyes Baute? 576 00:44:31,760 --> 00:44:34,360 ¿Dónde está Reyes Baute? 577 00:44:35,720 --> 00:44:38,280 (LLORANDO) "¿Dónde está Reyes Baute?". 578 00:44:39,959 --> 00:44:42,200 "¿Dónde está Reyes Baute?". 579 00:44:43,959 --> 00:44:45,920 "¿Dónde está Reyes Baute?". 580 00:45:43,239 --> 00:45:44,560 ¿Necesita ayuda? 581 00:45:54,080 --> 00:45:55,760 (Motor arrancando) 582 00:45:57,600 --> 00:45:59,680 Esto es ya casi una costumbre, señoría. 583 00:45:59,760 --> 00:46:00,760 ¿El qué? 584 00:46:01,840 --> 00:46:04,000 Que me meta en problemas y usted me ayude. 585 00:46:04,080 --> 00:46:06,000 Espere a ver si funciona. 586 00:46:08,200 --> 00:46:09,720 (Motor atascándose) 587 00:46:11,080 --> 00:46:12,520 (Motor arrancando) 588 00:46:15,920 --> 00:46:17,040 Lo dicho. 589 00:46:21,840 --> 00:46:22,959 Gracias, señoría. 590 00:46:23,800 --> 00:46:25,760 No, Díaz, gracias a usted. 591 00:46:25,840 --> 00:46:28,920 Si no hubiera sido tan pesado, no lo habríamos conseguido. 592 00:46:33,640 --> 00:46:36,280 Por cierto, he recibido una citación del juzgado. 593 00:46:37,439 --> 00:46:40,080 ¿Debo preocuparme? ¿Y cuándo no? 594 00:46:40,879 --> 00:46:42,560 Lo negaré todo, ya lo sabe. 595 00:46:43,160 --> 00:46:44,479 Ya lo imaginaba. 596 00:46:45,600 --> 00:46:47,360 ¿Adónde van por este camino? 597 00:46:47,920 --> 00:46:49,959 A un lugar del que me habló Reyes. 598 00:47:28,400 --> 00:47:30,040 (Canto de pardelas) 599 00:47:31,520 --> 00:47:33,200 (Canto de pardelas) 600 00:47:44,119 --> 00:47:45,800 (Continúa el canto de pardelas) 601 00:47:55,119 --> 00:47:56,920 (Continúa el canto de pardelas) 47706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.