Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,640 --> 00:00:54,879
¿Daniel?
2
00:00:54,959 --> 00:00:56,000
(SERGIO) ¡Pilar!
3
00:00:57,920 --> 00:00:59,000
¿Y Daniel?
4
00:00:59,560 --> 00:01:02,360
No sé, no sé dónde se metió.
-¿Sabes qué le pasó a Yeray?
5
00:01:03,520 --> 00:01:05,680
No, ¿qué?
-Está en el hospital.
6
00:01:07,760 --> 00:01:09,200
Se intoxicó por lo visto.
7
00:01:18,560 --> 00:01:20,400
(BSO de la serie)
8
00:02:13,479 --> 00:02:15,360
Vale, podemos ir abriendo
9
00:02:15,439 --> 00:02:16,439
Cruz de los Reyes.
10
00:02:20,600 --> 00:02:22,479
¿Te apetece
que vayamos a La Bajada?
11
00:02:23,479 --> 00:02:26,360
Se hace cada cuatro años,
como los Juegos Olímpicos.
12
00:02:26,439 --> 00:02:28,560
Nunca he estado
en los Juegos Olímpicos.
13
00:02:28,879 --> 00:02:29,879
¿Tú?
14
00:02:32,200 --> 00:02:34,080
Avísame si sale Idaira, ¿vale?
15
00:03:33,840 --> 00:03:35,280
¡No! ¡Joder!
16
00:03:38,560 --> 00:03:40,560
¡Mierda! ¡Mierda!
17
00:03:51,439 --> 00:03:52,760
(Claxon)
18
00:03:55,040 --> 00:03:56,400
(Claxon)
19
00:04:02,239 --> 00:04:03,520
(Claxon)
20
00:04:21,000 --> 00:04:22,680
(GUARDIA) Díaz, tienes visita.
21
00:04:23,200 --> 00:04:24,360
¿Estás de acuerdo?
22
00:04:25,959 --> 00:04:27,080
De acuerdo.
23
00:04:29,959 --> 00:04:31,000
Cinco minutos.
24
00:04:49,000 --> 00:04:50,680
Pensé que te ibas a Tenerife.
25
00:04:51,239 --> 00:04:52,800
Me voy en el vuelo de las 17:00.
26
00:04:53,360 --> 00:04:55,200
A mí me trasladan mañana.
27
00:04:55,280 --> 00:04:57,640
¡Qué suerte,
estaremos juntos los tres!
28
00:04:58,320 --> 00:05:00,680
Los dos. Pilar se queda.
29
00:05:02,280 --> 00:05:03,720
Dile que vaya contigo, ¿no?
30
00:05:03,800 --> 00:05:05,959
Va a su bola, como tú.
31
00:05:08,520 --> 00:05:10,200
¿Viniste a decirme eso?
32
00:05:12,680 --> 00:05:15,239
Firmaste los papeles
cuando ya no tenías por qué.
33
00:05:16,400 --> 00:05:17,520
Mejor así.
34
00:05:18,520 --> 00:05:20,320
Más... libertad.
35
00:05:27,520 --> 00:05:29,879
¿Quieres zumo?
No, gracias.
36
00:05:31,520 --> 00:05:33,439
Puedes venir
a visitarme a la cárcel.
37
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
Te queda cerca.
38
00:05:39,439 --> 00:05:41,640
Para un vis a vis o lo que sea.
39
00:05:43,119 --> 00:05:44,360
Buena suerte, Antonio.
40
00:05:46,560 --> 00:05:47,600
(LLAMA A LA PUERTA)
41
00:05:51,320 --> 00:05:53,200
¿No es una pena
que esto se acabe así?
42
00:05:57,920 --> 00:05:59,600
Esto se acabó hace mucho tiempo.
43
00:06:01,360 --> 00:06:04,239
Pero tranquilo,
no sé cómo, saldrás adelante.
44
00:06:05,920 --> 00:06:07,080
(Chirrido)
45
00:06:07,160 --> 00:06:08,600
(Puerta cerrándose)
46
00:06:38,760 --> 00:06:39,959
(Timbre)
47
00:06:41,959 --> 00:06:44,160
"¿Qué pasa?".
Quiero hablar con la jueza.
48
00:06:44,479 --> 00:06:46,160
"Ya. A ver, hombre,
49
00:06:46,640 --> 00:06:48,520
hoy es La Bajada,
¿cómo va a venir?".
50
00:06:49,119 --> 00:06:50,119
¡Tú díselo!
51
00:06:50,200 --> 00:06:52,879
"¿Qué le voy a decir?".
¡Que quiero hablar con ella!
52
00:06:52,959 --> 00:06:53,959
"¡Coño!".
53
00:07:02,280 --> 00:07:03,400
(Vibración de móvil)
54
00:07:05,840 --> 00:07:07,080
(Vibración de móvil)
55
00:07:10,000 --> 00:07:11,080
¿Diga?
56
00:07:11,160 --> 00:07:13,280
"Señoría,
me va a tener que perdonar,
57
00:07:13,360 --> 00:07:16,479
es Antonio Díaz, el detenido,
insiste en hablar con usted".
58
00:07:17,720 --> 00:07:18,879
¡Será una broma!
59
00:07:18,959 --> 00:07:21,560
"No, dice que pide
un 'habeas corpus'".
60
00:07:21,640 --> 00:07:24,680
¡Dígale que no sabe ni lo que es!
Da igual, no le diga nada.
61
00:07:24,760 --> 00:07:27,920
"Sé que esto es muy irregular".
Entonces, dejémoslo aquí.
62
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
"Señoría",
63
00:07:29,080 --> 00:07:30,840
Díaz dice que es importante.
64
00:07:30,920 --> 00:07:32,160
(Fin de llamada)
65
00:07:39,320 --> 00:07:40,680
(RESOPLA)
66
00:07:56,280 --> 00:07:57,760
Gracias por venir, señoría.
67
00:07:57,840 --> 00:07:59,720
¿Sabe lo que es
un "habeas corpus"?
68
00:08:00,920 --> 00:08:02,360
Lo aprendí en la cárcel.
69
00:08:03,200 --> 00:08:04,600
No sé si viene al caso,
70
00:08:04,680 --> 00:08:06,080
pero...
No viene al caso.
71
00:08:06,840 --> 00:08:08,000
...pero funcionó.
72
00:08:09,720 --> 00:08:12,800
¿Qué es tan importante
que no puede esperar a mañana?
73
00:08:12,879 --> 00:08:14,600
¿Me dirá dónde está Reyes?
74
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
¿Quiere sentarse?
75
00:08:22,520 --> 00:08:24,400
Mañana entraré en la cárcel.
76
00:08:24,479 --> 00:08:26,520
Había jurado
no volver a pisar una.
77
00:08:26,600 --> 00:08:28,239
Pues haberlo pensado antes.
78
00:08:28,320 --> 00:08:29,720
Sabe que yo no fui.
79
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
¿Tiene algo nuevo que contarme?
80
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Lo sabe,
pero no se permite admitirlo.
81
00:08:36,080 --> 00:08:38,680
No tenía que haber venido.
Tengo coartada
82
00:08:38,760 --> 00:08:40,400
para la noche en que murió Fran.
83
00:08:48,280 --> 00:08:50,000
A ver, ¿qué es eso de la coartada?
84
00:08:52,600 --> 00:08:55,560
Esa noche estuve descargando
un alijo de cocaína.
85
00:08:55,640 --> 00:08:58,160
Fran tenía que haberme ayudado
y no se presentó.
86
00:08:58,239 --> 00:08:59,720
¿Por qué me lo cuenta a mí?
87
00:08:59,800 --> 00:09:01,119
Necesito que me crea.
88
00:09:01,200 --> 00:09:03,680
El que mató a Fran y a Reyes
sigue ahí fuera.
89
00:09:05,320 --> 00:09:07,840
¿Ha oído hablar de Samir?
¿De quién?
90
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
Samir,
91
00:09:09,000 --> 00:09:11,640
viuda de un narcotraficante
libanés en Tenerife.
92
00:09:11,720 --> 00:09:13,840
Heredó el negocio
y el nombre del marido.
93
00:09:13,920 --> 00:09:16,560
Díaz, mañana le tomo declaración
en condiciones,
94
00:09:16,640 --> 00:09:18,200
en el juzgado y con su abogado.
95
00:09:18,280 --> 00:09:21,200
Fran intentó vender los diamantes
a través de Samir
96
00:09:21,280 --> 00:09:22,920
y ella, ahora, está aquí.
97
00:09:23,000 --> 00:09:25,239
¿Y eso qué significa?
¡Yo qué sé,
98
00:09:25,320 --> 00:09:28,840
habló con el socio de Fran
o vino a quitarle los diamantes!
99
00:09:28,920 --> 00:09:31,640
¿Por qué no se fía de mí,
aunque sea solo una vez?
100
00:09:31,720 --> 00:09:34,800
Muy bien, seguiremos la pista
y cuando tenga efectivos...
101
00:09:34,879 --> 00:09:37,000
¡Tiene que ser ahora!
¡No me grite!
102
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Perdón.
103
00:09:38,879 --> 00:09:40,760
Perdón.
Mañana intentaré hacer...
104
00:09:40,840 --> 00:09:42,479
Mañana puede ser tarde.
105
00:09:44,119 --> 00:09:46,280
Soy jueza, no policía.
106
00:09:46,360 --> 00:09:47,879
¡No me joda, señoría!
107
00:09:48,320 --> 00:09:49,840
¿Qué cree que voy a encontrar
108
00:09:49,920 --> 00:09:51,920
que no encuentre
la policía judicial?
109
00:09:53,000 --> 00:09:56,439
Desde que desapareció Reyes,
¡no investigan nada!
110
00:09:56,520 --> 00:09:59,119
Han estado buscándola a ella
y luego a mí.
111
00:09:59,200 --> 00:10:01,800
¡Y están tan satisfechos
de haberme trincado
112
00:10:01,879 --> 00:10:05,040
y tan liados con la puta Bajada
que no se ocupan de nada más!
113
00:10:10,360 --> 00:10:12,600
¡Tengo unas ganas
de perderle de vista,
114
00:10:13,640 --> 00:10:15,080
que no se lo puede imaginar!
115
00:10:27,879 --> 00:10:28,879
Gracias.
116
00:10:28,959 --> 00:10:31,040
Espera un momento
y nos vamos para casa.
117
00:10:38,280 --> 00:10:39,520
¿Qué ocurre, señoría?
118
00:10:39,600 --> 00:10:42,439
"Sargento,
si retomara la investigación"
119
00:10:42,520 --> 00:10:44,879
de la muerte de Fran,
¿por dónde empezaría?
120
00:10:44,959 --> 00:10:46,280
¿Cómo dice, señoría?
121
00:10:46,360 --> 00:10:48,239
"De las cosas
que quedan por revisar
122
00:10:48,320 --> 00:10:51,520
desde la desaparición de Reyes,
¿qué es lo más importante?".
123
00:10:51,600 --> 00:10:54,080
¿Importante? Ahora, nada.
124
00:10:54,160 --> 00:10:56,640
Bueno, ahora, el lunes
o cuando usted vuelva.
125
00:10:56,720 --> 00:10:59,320
"A ver...". (RESOPLA)
A ver, sargento,
126
00:10:59,640 --> 00:11:01,640
estoy en la sala
de investigaciones.
127
00:11:01,720 --> 00:11:04,760
¿Está dónde?
"¿Por dónde empiezo a buscar?".
128
00:11:05,439 --> 00:11:06,600
A ver, eh...
129
00:11:07,200 --> 00:11:08,879
Ella estaba revisando
130
00:11:08,959 --> 00:11:11,080
"las coartadas de los amigos".
Sí, lo sé,
131
00:11:11,160 --> 00:11:13,439
las he mirado una y otra vez,
pero me refiero
132
00:11:13,520 --> 00:11:16,800
a lo que no está revisado.
¿Qué le parece más importante?
133
00:11:17,280 --> 00:11:18,760
"No lo sé, señoría".
134
00:11:18,840 --> 00:11:20,640
El día de la desaparición de Reyes
135
00:11:20,720 --> 00:11:23,959
repartí las listas de pasajeros
del viaje de Fran a Tenerife.
136
00:11:24,040 --> 00:11:26,400
"Había que cotejarlas".
Vale, ¿dónde están?
137
00:11:26,959 --> 00:11:29,119
"No lo sé, señoría,
no sé dónde están".
138
00:11:29,640 --> 00:11:32,320
"Deben de estar
detrás de la mesa de Braulio
139
00:11:32,400 --> 00:11:34,640
o cerca de la fotocopiadora.
Mire por ahí".
140
00:11:39,560 --> 00:11:42,680
Ah, vale, perfecto.
Con esto, tengo suficiente.
141
00:11:42,760 --> 00:11:46,160
Y otra cosa, sargento,
¿sabe algo de una tal Samir?
142
00:11:46,239 --> 00:11:47,360
¿Samir?
143
00:11:49,239 --> 00:11:51,879
Hay una traficante
en Tenerife llamada Samir.
144
00:11:51,959 --> 00:11:54,600
"¿Ocurre algo?".
No, no pasa nada, no se preocupe.
145
00:11:54,680 --> 00:11:55,840
¿Cómo que no?
146
00:11:55,920 --> 00:11:57,800
Que muchísimas gracias, sargento.
147
00:11:57,879 --> 00:11:59,400
"¿Señoría?".
¿Sí?
148
00:11:59,479 --> 00:12:02,040
"No sé si sabe lo de Yeray".
¿Qué pasa con Yeray?
149
00:12:02,560 --> 00:12:03,760
"Está en el hospital".
150
00:12:04,760 --> 00:12:07,200
Se le fue la mano
con el alcohol y las pastillas.
151
00:12:07,760 --> 00:12:09,320
"Pensé que querría saberlo".
152
00:12:20,360 --> 00:12:21,439
Gracias.
153
00:12:23,280 --> 00:12:26,119
¿Qué te han dicho los médicos?
¿Tienes para mucho?
154
00:12:31,239 --> 00:12:32,680
El otro día te mentí.
155
00:12:33,439 --> 00:12:35,720
¿Qué?
Cuando viniste a casa,
156
00:12:35,800 --> 00:12:36,879
te mentí.
157
00:12:39,800 --> 00:12:41,280
Mi madre pensó que...
158
00:12:41,840 --> 00:12:43,360
yo podía haber matado a Fran.
159
00:12:44,080 --> 00:12:45,479
Dejó de pensarlo.
160
00:12:46,920 --> 00:12:50,080
La noche que desapareció,
Daniel le confirmó tu coartada.
161
00:12:52,200 --> 00:12:54,479
Estoy reconstruyendo
sus últimos pasos.
162
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
¿Para qué?
163
00:12:57,080 --> 00:12:59,520
Soy jueza,
tengo que terminar la instrucción.
164
00:13:01,000 --> 00:13:02,720
¿Y no piensas que fue Díaz?
165
00:13:03,560 --> 00:13:04,959
¿Y si no fue él
166
00:13:05,800 --> 00:13:07,560
y fue alguien cercano a Fran,
167
00:13:07,959 --> 00:13:10,439
alguien tan cercano
como para acompañarle
168
00:13:10,520 --> 00:13:12,239
a hacer algo malo?
169
00:13:12,320 --> 00:13:15,280
¿Quién era la persona
en que Fran más confiaba?
170
00:13:16,479 --> 00:13:17,959
Fran era amigo de todos.
171
00:13:19,640 --> 00:13:20,920
Bueno, y de nadie.
172
00:13:21,879 --> 00:13:23,439
Andaba mucho con Sergio,
173
00:13:24,000 --> 00:13:25,320
con Cabrera, conmigo...
174
00:13:25,920 --> 00:13:27,040
¿Y con Daniel?
175
00:13:27,879 --> 00:13:29,360
Sí, claro, también,
176
00:13:30,239 --> 00:13:31,400
pero Dani...
177
00:13:33,520 --> 00:13:35,439
siempre se queda un paso atrás.
178
00:13:46,720 --> 00:13:48,840
(CONTESTADOR)
"El teléfono al que llama
179
00:13:48,920 --> 00:13:50,239
no está disponible...".
180
00:13:52,600 --> 00:13:54,040
Nada, que no lo coge.
181
00:13:54,119 --> 00:13:56,280
¿No contesta?
-No, no me lo coge. Vamos.
182
00:15:41,160 --> 00:15:42,239
¡Joder!
183
00:16:57,439 --> 00:16:58,840
(Mensaje de móvil)
184
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
¿Daniel?
185
00:17:24,080 --> 00:17:25,160
Hombre,
186
00:17:25,959 --> 00:17:27,959
ya tenía ganas de conocerte.
187
00:17:29,160 --> 00:17:30,840
Tienes algo para nosotros, ¿no?
188
00:17:32,040 --> 00:17:33,280
No sé de qué me habla.
189
00:17:33,360 --> 00:17:36,560
Ah, no me digas que no.
¿Los tienes aquí o qué?
190
00:17:36,640 --> 00:17:38,400
Yo no tengo nada suyo.
191
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
¡Bah!
192
00:17:41,160 --> 00:17:42,640
Venga, vigila la entrada.
193
00:17:42,720 --> 00:17:44,239
Tú, cachéalo.
194
00:17:52,080 --> 00:17:53,400
No te pongas violento.
195
00:17:54,080 --> 00:17:56,080
¡No!
-Venga, que no pasa nada.
196
00:17:56,560 --> 00:17:57,760
Por favor.
-¡Suelta!
197
00:17:57,840 --> 00:17:59,959
(SAMIR) Que no pasa nada.
198
00:18:01,800 --> 00:18:03,000
(SAMIR) (SUSPIRA)
199
00:18:09,320 --> 00:18:11,520
¡Conque estos son
los famosos diamantes!
200
00:18:12,040 --> 00:18:13,280
Eso es mío.
201
00:18:14,439 --> 00:18:15,520
No,
202
00:18:15,920 --> 00:18:17,600
esto es de quien se lo encuentra.
203
00:18:18,160 --> 00:18:20,360
Cuando te los encontraste,
eran tuyos.
204
00:18:21,119 --> 00:18:22,280
Ahora son míos.
205
00:18:26,160 --> 00:18:27,640
¡Dénmelos, hijos de puta!
206
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
Oh,
207
00:18:29,720 --> 00:18:32,560
no has entendido nada,
Daniel, nada.
208
00:18:33,800 --> 00:18:34,920
Lógico,
209
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
eres muy joven, mi amor,
210
00:18:38,640 --> 00:18:39,720
muy joven.
211
00:18:41,520 --> 00:18:42,520
Vámonos.
212
00:18:42,600 --> 00:18:43,760
¿Lo dejamos así?
213
00:18:46,400 --> 00:18:49,400
¿Qué?
¿Se chivará a la Guardia Civil?
214
00:19:03,640 --> 00:19:05,520
¿Vas a avisar a la Guardia Civil?
215
00:19:06,920 --> 00:19:08,119
¿Sí?
-No.
216
00:19:08,840 --> 00:19:09,840
¿No?
217
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Adiós.
218
00:19:32,320 --> 00:19:33,520
¿Tú quién eres?
219
00:19:35,200 --> 00:19:36,280
¿Para ti?
220
00:19:37,959 --> 00:19:38,959
Nadie.
221
00:20:12,280 --> 00:20:14,280
¿Qué mierda haces, hijo de puta?
222
00:20:17,840 --> 00:20:18,840
(SAMIR) (GRITA)
223
00:20:22,680 --> 00:20:23,760
(Motor arrancando)
224
00:21:04,560 --> 00:21:06,119
(SAMIR) (TOSE)
225
00:21:17,000 --> 00:21:18,520
(TOSE)
226
00:21:35,119 --> 00:21:37,320
(SAMIR) (GIME Y TOSE)
227
00:21:38,879 --> 00:21:40,000
(SAMIR) (JADEA)
228
00:21:44,479 --> 00:21:46,400
(SAMIR) (GRITA Y TOSE)
229
00:21:55,200 --> 00:21:56,720
(SAMIR) (TOSE)
230
00:21:58,479 --> 00:21:59,959
(Música folclórica)
231
00:22:21,959 --> 00:22:24,840
A dormir,
que mamá tiene que trabajar.
232
00:22:27,160 --> 00:22:28,360
Que descanses.
233
00:22:33,840 --> 00:22:35,520
(TV) "...máxima expectación".
234
00:22:35,600 --> 00:22:37,920
"¡Y llega la virgen,
señoras y señores!".
235
00:22:38,000 --> 00:22:39,280
"¡Ahí está!".
236
00:22:39,360 --> 00:22:42,080
"Imposible ver un hueco
a su alrededor".
237
00:22:42,840 --> 00:22:44,640
"¡Un aplauso, señoras y señores!
238
00:22:44,720 --> 00:22:47,119
Acaba de recibir esta plaza
239
00:22:47,200 --> 00:22:49,360
emoción, lágrimas
240
00:22:49,439 --> 00:22:52,360
y cansancio, como no, del cuerpo,
241
00:22:52,439 --> 00:22:54,800
que parece rejuvenecer
al paso de la virgen".
242
00:23:36,920 --> 00:23:37,959
¿Daniel?
243
00:23:46,320 --> 00:23:47,800
¿Qué está pasando, Daniel?
244
00:23:48,439 --> 00:23:49,680
Pilar,
245
00:23:49,760 --> 00:23:51,720
vi tu perdida y te iba a llamar,
246
00:23:51,800 --> 00:23:53,040
pero se complicó el día.
247
00:23:55,280 --> 00:23:56,439
¿Por qué se complicó?
248
00:23:59,040 --> 00:24:00,760
¿Qué viste en La Bajada, Daniel?
249
00:24:02,760 --> 00:24:04,360
Pilar, ¿hablamos mañana?
250
00:24:05,640 --> 00:24:08,479
Es tarde.
-Tiene que ver con Fran, ¿verdad?
251
00:24:10,360 --> 00:24:11,640
¿Qué dices?
252
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
No.
253
00:24:17,040 --> 00:24:18,320
Joder, Daniel.
254
00:24:19,760 --> 00:24:20,840
¿Fuiste tú?
255
00:24:21,680 --> 00:24:22,680
No.
256
00:24:23,439 --> 00:24:25,000
No me engañes, por favor.
257
00:24:26,600 --> 00:24:27,640
¡Joder!
258
00:24:30,560 --> 00:24:32,080
¡Fran está muerto!
259
00:24:32,640 --> 00:24:33,800
¡Y Reyes!
260
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
¡No,
261
00:24:36,080 --> 00:24:37,160
Pilar, Pilar!
262
00:24:37,239 --> 00:24:38,400
¡Espera, quédate!
263
00:24:38,479 --> 00:24:40,920
¡Escúchame, escúchame!
-¡Suéltame!
264
00:24:41,000 --> 00:24:43,320
No quería
que pasara todo esto, ¿vale?
265
00:24:43,400 --> 00:24:45,200
Los diamantes
iban a ser de los dos,
266
00:24:45,280 --> 00:24:47,959
pero el hijo de puta
los escondió para venderlos él.
267
00:24:48,720 --> 00:24:50,879
Me engañó como te engañó a ti.
-Por favor.
268
00:24:50,959 --> 00:24:52,560
Por favor, por favor.
269
00:24:53,520 --> 00:24:55,239
Todo lo demás pasó por su culpa.
270
00:25:08,640 --> 00:25:09,640
¡Ay!
271
00:25:10,840 --> 00:25:11,879
¡Uh!
272
00:25:14,400 --> 00:25:16,080
Tranquilízate, Daniel.
273
00:25:16,800 --> 00:25:18,360
Daniel, tranquilízate.
274
00:25:19,239 --> 00:25:20,959
Me voy a mi casa y no diré nada.
275
00:25:21,040 --> 00:25:22,800
Por favor, baja el arma.
-¡Joder!
276
00:25:22,879 --> 00:25:24,320
No te puedo dejar ir.
277
00:25:24,400 --> 00:25:25,560
Por favor.
278
00:25:25,959 --> 00:25:28,000
Por favor, baja el arma, Daniel.
279
00:25:28,879 --> 00:25:30,040
Baja el arma.
280
00:25:31,040 --> 00:25:32,959
¿No ves que no puedo?
-Bájala.
281
00:25:33,040 --> 00:25:34,920
Por favor, bájala, Daniel.
282
00:25:35,680 --> 00:25:38,280
Yo solo quería salir de esta isla.
283
00:25:48,040 --> 00:25:50,239
Lo último que quiero
es hacerte daño, ¿eh?
284
00:25:50,320 --> 00:25:51,600
Ni a ti ni a nadie,
285
00:25:52,520 --> 00:25:54,000
pero tengo que salir de aquí.
286
00:25:56,360 --> 00:25:58,840
Me tienes que jurar
que no intentarás nada raro.
287
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
¿Vale?
288
00:26:06,040 --> 00:26:07,280
Lo siento mucho.
289
00:26:18,040 --> 00:26:19,560
Fran nos jodió a todos.
290
00:27:10,040 --> 00:27:11,439
Mejor será que duermas.
291
00:28:00,760 --> 00:28:02,119
¿Qué pasó?
"¿Idaira?".
292
00:28:02,200 --> 00:28:04,360
Necesito que vengas
a ocuparte de Nico.
293
00:28:05,400 --> 00:28:06,400
¿Candela?
294
00:28:06,479 --> 00:28:08,600
Por favor, date prisa.
"Pero Cande...".
295
00:28:14,439 --> 00:28:15,600
Hora de irse.
296
00:28:32,959 --> 00:28:34,560
(Sirena)
297
00:28:35,640 --> 00:28:36,640
(Sirena)
298
00:28:36,720 --> 00:28:38,360
(Cremallera abriéndose)
299
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
(Sirena)
300
00:28:50,840 --> 00:28:51,959
¿Vamos?
301
00:28:58,000 --> 00:28:59,160
Vamos.
302
00:29:10,280 --> 00:29:11,720
(Sirena)
303
00:29:23,760 --> 00:29:24,800
¿Hola?
304
00:29:25,600 --> 00:29:26,640
¿Hola?
305
00:29:27,600 --> 00:29:28,680
¡Sargento!
306
00:29:29,280 --> 00:29:30,280
¡Señoría!
307
00:29:31,160 --> 00:29:32,160
¿Qué hace aquí?
308
00:29:32,239 --> 00:29:34,600
En su casa, su esposa
me ha dicho dónde estaba.
309
00:29:34,680 --> 00:29:35,800
¿Ha pasado algo?
Sí.
310
00:29:35,879 --> 00:29:37,000
Tenía usted razón,
311
00:29:37,080 --> 00:29:39,160
he cotejado
la lista de los pasajeros
312
00:29:39,239 --> 00:29:41,879
y he encontrado una coincidencia,
bueno, varias.
313
00:29:41,959 --> 00:29:43,560
¿De qué pasajeros me habla?
314
00:29:43,640 --> 00:29:46,520
¡Los del ferri!
He encontrado al socio de Fran.
315
00:29:47,479 --> 00:29:49,800
Ese va camino
de la cárcel ahora mismo.
316
00:29:50,479 --> 00:29:53,360
¡Por favor, le hablo
de un sospechoso de asesinato!
317
00:29:54,479 --> 00:29:55,720
¡Ay, Dios!
318
00:29:57,640 --> 00:29:59,239
Señoría, es mi día libre.
319
00:29:59,320 --> 00:30:01,320
¿No hay nadie de guardia
en el cuartel?
320
00:30:02,280 --> 00:30:04,760
Usted es la única persona
en quien confío.
321
00:30:13,080 --> 00:30:14,520
(Sirena)
322
00:30:18,520 --> 00:30:21,000
¿Qué pasó? ¿No tenemos billete?
323
00:30:21,720 --> 00:30:22,879
Vamos a esperar...
324
00:30:23,560 --> 00:30:24,800
a que embarque el resto.
325
00:30:28,520 --> 00:30:30,160
Esta noche vino uno al hospital
326
00:30:30,239 --> 00:30:32,200
con herida de bala.
-¿En serio?
327
00:30:32,760 --> 00:30:34,119
¿De aquí?
-De Tenerife.
328
00:30:34,200 --> 00:30:36,680
Estaba fichado. Harley le llaman.
329
00:30:40,800 --> 00:30:42,200
(Sirena)
330
00:30:49,439 --> 00:30:50,520
No mires.
331
00:30:54,560 --> 00:30:55,720
Vamos a sentarnos.
332
00:31:15,000 --> 00:31:17,200
Esto es un error.
¡No he hecho nada, joder!
333
00:31:17,280 --> 00:31:19,479
Tú estabas
en lo de los diamantes con Fran.
334
00:31:19,560 --> 00:31:20,680
¿Qué coño voy a estar?
335
00:31:20,760 --> 00:31:22,360
¡Ni puta idea de diamantes!
336
00:31:22,439 --> 00:31:24,000
Entonces, ¿por qué me mintió?
337
00:31:25,320 --> 00:31:26,720
En la declaración dijiste
338
00:31:26,800 --> 00:31:29,360
que no fuiste a Tenerife con Fran.
¡Porque no fui!
339
00:31:29,439 --> 00:31:31,280
¡Viajó con él
a la ida y a la vuelta!
340
00:31:34,160 --> 00:31:35,640
¿Todo este lío por esto?
341
00:31:35,720 --> 00:31:37,040
¿A qué te refieres?
342
00:31:37,119 --> 00:31:40,119
Mi hermano trabaja en la naviera
y nos dan pasajes gratis.
343
00:31:40,200 --> 00:31:42,119
Cuando no lo uso,
se lo doy a un colega.
344
00:31:43,080 --> 00:31:44,959
¿Y con quién lo usó
en esa ocasión?
345
00:31:45,040 --> 00:31:46,360
No sé, con un colega.
346
00:31:46,439 --> 00:31:47,520
Haga memoria.
347
00:31:58,600 --> 00:31:59,640
Ya sé.
348
00:32:03,400 --> 00:32:04,479
¿Y ahora qué?
349
00:32:07,320 --> 00:32:08,360
Toca esperar.
350
00:32:22,360 --> 00:32:25,360
¿Qué coño...?
¿Qué pasa, Díaz?
351
00:32:25,439 --> 00:32:27,600
¿Qué hace mi hija aquí?
Y yo qué sé.
352
00:32:28,439 --> 00:32:31,200
Quiero hablar con ella.
Díaz, no hablarás con nadie.
353
00:32:31,280 --> 00:32:33,360
¡Debo hablar con ella!
¡Estate quieto!
354
00:32:33,439 --> 00:32:34,680
¡Déjame!
¡Díaz, joder!
355
00:32:34,760 --> 00:32:36,080
¡Déjame, coño!
¡Quieto!
356
00:32:36,160 --> 00:32:37,479
(Sirena)
357
00:32:41,720 --> 00:32:44,360
Por favor, en fila.
Pueden ir pasando.
358
00:32:44,439 --> 00:32:45,520
Vámonos.
359
00:32:49,280 --> 00:32:50,640
(Sirena)
360
00:32:54,119 --> 00:32:56,119
Tranquila, no va a pasar nada.
361
00:32:57,119 --> 00:32:58,600
Estoy tranquila, ¿y tú?
362
00:33:07,280 --> 00:33:08,320
(Pitido)
363
00:33:08,400 --> 00:33:10,959
"Atención, Braulio para Morata".
Sí, ¿qué pasó?
364
00:33:11,040 --> 00:33:12,160
"¿Mi sargento?".
365
00:33:12,239 --> 00:33:15,080
¡Quiero hablar con mi hija!
Tenemos un problema.
366
00:33:15,160 --> 00:33:16,400
Yo también tengo uno.
367
00:33:16,800 --> 00:33:18,200
Creo que es importante.
368
00:33:18,280 --> 00:33:21,760
"Pilar está aquí con Daniel
y Díaz insiste en hablar con ella".
369
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Saca el DNI.
370
00:33:28,360 --> 00:33:29,520
¿Qué?
-El DNI.
371
00:33:44,720 --> 00:33:46,080
(Sirena)
372
00:33:46,760 --> 00:33:47,840
(AGENTE) ¿Braulio?
373
00:33:48,280 --> 00:33:50,239
Braulio, ¿todo bien?
-Sí.
374
00:33:50,320 --> 00:33:51,800
Sí, sí.
375
00:33:51,879 --> 00:33:52,879
Todo bien.
376
00:33:57,720 --> 00:33:59,800
¡Dejen que hable
con mi hija un momento!
377
00:33:59,879 --> 00:34:01,200
¿Nos darás el viajecito?
378
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
Gracias.
379
00:34:11,119 --> 00:34:13,000
(BRAULIO) Espérate, vuelvo ahora.
380
00:34:13,080 --> 00:34:14,520
Estate atento.
-Sí, claro.
381
00:34:16,080 --> 00:34:17,360
Vale, pueden pasar.
382
00:34:25,920 --> 00:34:27,200
(BRAULIO) ¡Pilar!
383
00:34:28,160 --> 00:34:29,439
¡Pilar!
384
00:34:30,400 --> 00:34:32,879
Tranquilos,
continuad trabajando, por favor.
385
00:34:33,400 --> 00:34:34,959
¿Qué tal, Daniel?
386
00:34:35,040 --> 00:34:36,040
¿Bien?
387
00:34:37,640 --> 00:34:39,320
Eh... Nada, que...
388
00:34:39,959 --> 00:34:41,600
les vi pasar desde el coche.
389
00:34:42,400 --> 00:34:44,080
Nos vamos a Tenerife
390
00:34:44,160 --> 00:34:45,160
con tu padre y...
391
00:34:47,000 --> 00:34:48,119
pensé que igual
392
00:34:48,200 --> 00:34:49,560
querías saludarlo.
393
00:34:51,119 --> 00:34:52,119
Vale, sí.
394
00:34:52,200 --> 00:34:54,400
Voy un momentito.
Ve entrando tú, Daniel.
395
00:34:54,479 --> 00:34:56,119
Mejor nos vamos, que hay prisa.
396
00:34:56,200 --> 00:34:57,239
Hay tiempo, ¿eh?
397
00:34:57,320 --> 00:34:59,840
No se preocupen,
el barco no se irá sin nosotros.
398
00:34:59,920 --> 00:35:01,119
Claro, voy muy rápido.
399
00:35:06,119 --> 00:35:07,560
(Sirena de policía)
400
00:35:11,920 --> 00:35:13,320
Se acabó, Daniel.
401
00:35:13,760 --> 00:35:14,760
Ya acabó.
402
00:35:16,239 --> 00:35:17,280
¿Daniel?
403
00:35:17,360 --> 00:35:18,479
(Sirenas de policía)
404
00:35:24,320 --> 00:35:26,320
¡Fuera todo dios!
-¡Quieto, Daniel!
405
00:35:26,400 --> 00:35:27,680
(Griterío)
406
00:35:28,360 --> 00:35:29,439
¡Fuera todo dios!
407
00:35:29,520 --> 00:35:31,080
¡Fuera!
¡Todo el mundo atrás!
408
00:35:31,160 --> 00:35:32,680
¡Fuera de aquí!
¡Fuera!
409
00:35:32,760 --> 00:35:33,760
¡Daniel, cálmate!
410
00:35:33,840 --> 00:35:34,920
¡Daniel, calma!
411
00:35:35,000 --> 00:35:36,600
¡Me cago en la puta, Daniel!
412
00:35:37,360 --> 00:35:38,479
¡Daniel, por favor!
413
00:35:38,560 --> 00:35:39,720
¡Suelta la puta arma!
414
00:35:39,800 --> 00:35:41,280
¡Suelta la puta arma!
415
00:35:41,360 --> 00:35:44,160
(BRAULIO) ¡Daniel, por favor!
¡Señoría, a cubierto!
416
00:35:44,239 --> 00:35:45,239
¡A cubierto!
417
00:35:45,320 --> 00:35:46,760
¡Daniel!
¡Daniel!
418
00:35:46,840 --> 00:35:48,560
¡Atrás, hostia!
419
00:35:48,640 --> 00:35:51,280
Daniel, tranquilo.
¡No se acerque, no se acerque!
420
00:35:51,360 --> 00:35:54,119
¡No se acerquen, hostia!
Bajemos todas las armas.
421
00:35:54,200 --> 00:35:55,959
¡Bajad las armas!
No se acerquen.
422
00:35:56,040 --> 00:35:57,879
¡Abajo las armas!
¡No se acerquen!
423
00:35:57,959 --> 00:35:59,600
Vamos a tranquilizarnos.
424
00:35:59,680 --> 00:36:01,280
¿Qué pasa? ¿Eh?
425
00:36:01,360 --> 00:36:03,360
Suelta la pistola y hablamos.
426
00:36:03,439 --> 00:36:05,720
¡No se acerque!
Hablemos, baja el arma.
427
00:36:05,800 --> 00:36:08,320
¿Me escuchas? Baja la pistola.
(PILAR) (GRITA)
428
00:36:09,840 --> 00:36:11,040
Ni un puto paso más.
429
00:36:11,119 --> 00:36:13,360
No doy ningún paso.
Nadie matará a nadie.
430
00:36:13,439 --> 00:36:15,000
Vamos a hablar tú y yo.
431
00:36:15,080 --> 00:36:17,320
Pilar es tu amiga,
no quieres hacerle daño.
432
00:36:17,400 --> 00:36:20,000
Daniel...
Déjalo, ¿no crees que es mejor?
433
00:36:20,080 --> 00:36:21,560
Pilar, ¿estás bien?
434
00:36:21,640 --> 00:36:23,720
¿Estás herida?
Estoy bien, estoy bien.
435
00:36:23,800 --> 00:36:26,760
Daniel, escúchame, baja la pistola
436
00:36:26,840 --> 00:36:29,680
y suelta a Pilar.
Por favor, tú no quieres esto.
437
00:36:29,760 --> 00:36:32,000
Daniel, escucha,
tú no quieres esto.
438
00:36:32,080 --> 00:36:33,400
Daniel, escúchame.
439
00:36:33,479 --> 00:36:35,040
¡Quiero a todo el mundo lejos!
440
00:36:35,119 --> 00:36:36,200
Vale, muy bien.
441
00:36:37,280 --> 00:36:38,879
Todo el mundo.
¡No nos sigan!
442
00:36:38,959 --> 00:36:41,080
Solucionaremos esto.
¡Suelta a mi hija!
443
00:36:41,160 --> 00:36:42,200
¡Hijo de puta!
444
00:36:42,280 --> 00:36:43,680
¡Que alguien coja a Díaz!
445
00:36:43,760 --> 00:36:45,680
¡Pilar!
¡Papá! ¡Papá!
446
00:36:45,760 --> 00:36:47,080
¡Coged a Díaz!
447
00:36:47,160 --> 00:36:48,600
¡Papá!
(BRAULIO) ¡Cógelo!
448
00:36:48,680 --> 00:36:50,280
¡No le hagas daño o te mato!
449
00:36:50,360 --> 00:36:52,280
¡Te arranco las tripas,
hijo de puta!
450
00:36:52,360 --> 00:36:53,800
¡Suéltala, cabrón!
¡Papá!
451
00:36:53,879 --> 00:36:55,479
¡Papá!
-¡Cállate, hostia!
452
00:36:55,560 --> 00:36:57,680
Daniel, tranquilo.
¡Ni un puto paso más!
453
00:36:57,760 --> 00:36:59,640
Ni uno. Baja la pistola.
454
00:37:00,479 --> 00:37:02,479
¡No deis un puto paso más
o la reviento!
455
00:37:02,560 --> 00:37:03,560
¡Atrás!
456
00:37:03,640 --> 00:37:05,720
¡No nos sigan o la reviento!
¡No te sigo!
457
00:37:05,800 --> 00:37:07,280
¡La mando a tomar por el culo!
458
00:37:07,360 --> 00:37:09,720
¡Te arranco las tripas,
hijo de puta!
459
00:37:09,800 --> 00:37:10,879
Daniel, tranquilo.
460
00:37:10,959 --> 00:37:12,520
Nadie te sigue.
¡No nos sigan!
461
00:37:12,600 --> 00:37:14,360
¡Suéltala!
¡Fuera todo el mundo!
462
00:37:14,439 --> 00:37:16,520
¡Todo el mundo lejos
y no nos sigan!
463
00:37:16,600 --> 00:37:18,000
¡Quédense ahí, hostia!
464
00:37:18,080 --> 00:37:20,320
Baja la pistola,
suelta a Pilar y hablemos.
465
00:37:20,400 --> 00:37:23,080
Solucionaremos esto tú y yo.
Quédense ahí o la mato.
466
00:37:28,000 --> 00:37:29,640
¡Corre, corre, hostia, corre!
467
00:37:30,320 --> 00:37:31,320
¡Daniel!
468
00:37:36,160 --> 00:37:37,160
¡Daniel!
469
00:37:37,600 --> 00:37:39,400
¡No nos sigan!
¡Daniel, suéltala!
470
00:37:39,479 --> 00:37:40,479
¡Suéltala!
471
00:37:44,959 --> 00:37:46,400
¡Tranquilos todos, joder!
472
00:37:46,479 --> 00:37:48,160
¡Dejadlos que se vayan!
473
00:37:48,239 --> 00:37:50,720
En el mar los controlaremos.
No llegarán lejos.
474
00:37:50,800 --> 00:37:53,040
¡Braulio,
consígueme un barco o lo que sea!
475
00:37:53,119 --> 00:37:55,080
¡Vosotros id a ver por dónde van!
476
00:37:55,160 --> 00:37:56,400
¡Vamos!
477
00:37:59,160 --> 00:38:00,920
(BRAULIO) ¡Quédate con él!
-¡Sí!
478
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Morata, si le pasa algo a mi hija,
479
00:38:03,080 --> 00:38:04,280
¡te mato, hijo de puta!
480
00:38:06,000 --> 00:38:07,680
Chedey, llévenselo al cuartel.
481
00:38:08,160 --> 00:38:10,239
Cuando se calme,
le quitan las esposas.
482
00:38:10,320 --> 00:38:11,360
Sí, señoría.
483
00:38:53,320 --> 00:38:54,520
¿Adónde vamos?
484
00:39:02,600 --> 00:39:03,640
¡Okey!
485
00:39:04,680 --> 00:39:05,720
¡Localizado!
486
00:39:05,800 --> 00:39:07,600
¿Hacia dónde se dirige?
487
00:39:07,680 --> 00:39:10,000
A la costa africana,
dirección Mauritania.
488
00:39:30,360 --> 00:39:32,239
¡No! ¡Venga!
489
00:39:32,320 --> 00:39:33,360
¡Venga!
490
00:39:36,720 --> 00:39:37,959
(PILAR) (RÍE)
491
00:39:38,400 --> 00:39:40,119
¿De qué coño te ríes?
-(RÍE)
492
00:39:42,280 --> 00:39:43,800
¡No me lo creo! ¡No me lo creo!
493
00:39:44,560 --> 00:39:45,800
(PILAR) (RÍE)
-¡Vamos!
494
00:39:46,479 --> 00:39:47,720
¡No me lo creo!
495
00:39:51,800 --> 00:39:53,080
(PILAR) (RÍE)
496
00:39:56,119 --> 00:39:57,400
(Barco acercándose)
497
00:40:02,000 --> 00:40:03,920
¡Daniel! ¡Daniel!
498
00:40:04,920 --> 00:40:06,200
¡Estate tranquilo!
499
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
¿De acuerdo?
500
00:40:08,040 --> 00:40:09,160
¡Mírame, Daniel!
501
00:40:10,479 --> 00:40:12,640
¡Daniel! ¿Estás bien, Pilar?
502
00:40:12,720 --> 00:40:14,040
Sí.
Muy bien.
503
00:40:14,479 --> 00:40:16,400
Bien, de acuerdo.
504
00:40:16,479 --> 00:40:17,879
Daniel, mírame.
505
00:40:18,560 --> 00:40:19,720
¡Daniel!
506
00:40:19,800 --> 00:40:21,720
No puedes ir a ningún lado.
507
00:40:21,800 --> 00:40:23,680
Esto se ha terminado, ¿de acuerdo?
508
00:40:24,119 --> 00:40:25,920
Quiero que me escuches un momento.
509
00:40:26,000 --> 00:40:28,080
Estate tranquilo, ¿de acuerdo?
510
00:40:28,160 --> 00:40:29,439
¿Estás tranquilo?
511
00:40:31,280 --> 00:40:32,760
No puedes ir a ningún sitio.
512
00:40:33,680 --> 00:40:35,160
Nos vamos a acercar
513
00:40:35,239 --> 00:40:37,040
y nos llevaremos a Pilar,
¿me oyes?
514
00:40:37,119 --> 00:40:38,239
¿De acuerdo?
515
00:40:40,800 --> 00:40:41,800
¡Cuidado!
516
00:40:41,879 --> 00:40:42,879
¡Daniel!
517
00:40:42,959 --> 00:40:44,400
¡Daniel!
¡Daniel!
518
00:40:44,479 --> 00:40:45,840
¡Suelta el arma!
519
00:40:45,920 --> 00:40:48,360
¡Suelta eso, Daniel!
¡Daniel, suelta el arma!
520
00:40:48,439 --> 00:40:49,600
¡Daniel!
¡Daniel!
521
00:40:49,680 --> 00:40:50,680
¡Suéltala!
522
00:40:51,119 --> 00:40:52,119
¡Daniel!
523
00:40:52,239 --> 00:40:53,320
(BRAULIO) ¡Daniel!
524
00:40:53,680 --> 00:40:55,959
¡Daniel! ¡Daniel, tira el arma!
525
00:40:57,320 --> 00:40:58,320
¡Tírala!
526
00:40:58,840 --> 00:41:00,640
¡No!
(PILAR) ¡No lo hagas, Daniel!
527
00:41:00,959 --> 00:41:02,040
¡Daniel!
¡Quieto!
528
00:41:02,119 --> 00:41:03,200
(BRAULIO) ¡Quieto!
529
00:41:58,600 --> 00:42:01,160
Le he preguntado
si lo entiende o no lo entiende.
530
00:42:08,800 --> 00:42:10,320
No voy a decir nada.
531
00:42:11,119 --> 00:42:14,520
¿Qué hizo la noche
que Reyes Baute fue a visitarlo?
532
00:42:14,600 --> 00:42:16,680
Mi cliente
ha dicho que no declarará.
533
00:42:16,760 --> 00:42:19,160
Su cliente
puede hacer lo que le parezca.
534
00:42:19,800 --> 00:42:21,479
Yo haré lo que tengo que hacer.
535
00:42:22,360 --> 00:42:23,360
¿Qué hizo
536
00:42:23,439 --> 00:42:25,680
la noche
de la desaparición de Reyes Baute?
537
00:42:28,239 --> 00:42:30,479
Al día siguiente,
el reparto diario del pan
538
00:42:30,560 --> 00:42:33,080
se retrasó. ¿Por qué?
539
00:42:35,280 --> 00:42:37,000
¿Dónde está Reyes Baute?
540
00:42:40,200 --> 00:42:42,160
¿Por qué tenía usted su pistola?
541
00:42:43,840 --> 00:42:45,760
Usted admitió
a la Sra. Pilar Díaz...
542
00:42:45,840 --> 00:42:47,320
¿No me dejará en paz?
543
00:42:48,080 --> 00:42:50,959
Por supuesto
que no le dejaré en paz.
544
00:42:51,040 --> 00:42:53,720
Si no quiere,
no cuente nada, me da igual.
545
00:42:54,560 --> 00:42:56,840
Las pruebas
que se acumulan contra usted
546
00:42:56,920 --> 00:42:59,239
harán que
cualquier tribunal, cualquiera,
547
00:43:00,200 --> 00:43:01,520
le declare culpable de:
548
00:43:02,000 --> 00:43:04,040
la muerte de Francisco Padrón,
549
00:43:04,720 --> 00:43:07,360
la desaparición
y probable muerte de Reyes Baute,
550
00:43:08,040 --> 00:43:10,479
la muerte de Begoña Corcuera,
alias Samir,
551
00:43:10,560 --> 00:43:13,920
el intento de homicidio
de Carlos Sánchez, alias Harley
552
00:43:14,000 --> 00:43:16,239
y el secuestro de Pilar Díaz.
553
00:43:16,320 --> 00:43:19,360
Así que no,
no voy a dejarle en paz.
554
00:43:23,680 --> 00:43:25,000
Dígame por qué.
555
00:43:27,000 --> 00:43:28,239
¿Por qué qué?
556
00:43:29,000 --> 00:43:30,400
¿Por qué todo esto?
557
00:43:31,879 --> 00:43:33,239
¿Por qué tanto dolor
558
00:43:34,160 --> 00:43:35,400
y tanta violencia?
559
00:43:38,439 --> 00:43:41,520
Alguien me dijo que usted
siempre se quedaba un paso atrás.
560
00:43:42,720 --> 00:43:44,800
Ojalá lo hubiera hecho
en esta ocasión.
561
00:43:46,479 --> 00:43:48,520
No quise hacer daño a nadie.
562
00:43:49,439 --> 00:43:50,439
¿Qué?
563
00:43:51,160 --> 00:43:52,320
¿Está usted de broma?
564
00:43:54,439 --> 00:43:56,239
¿Está usted haciendo una broma?
565
00:43:56,959 --> 00:43:59,200
No me gusta nada
que me tomen el pelo.
566
00:44:00,000 --> 00:44:01,160
Yo no quería...
567
00:44:01,239 --> 00:44:02,680
No quería, ¿qué?
568
00:44:04,320 --> 00:44:06,439
El daño que ha hecho
no tiene arreglo.
569
00:44:06,520 --> 00:44:08,760
¿Qué más da
si usted quería o no quería?
570
00:44:10,680 --> 00:44:13,520
Si hay algo de verdad
en lo que dice, cosa que dudo,
571
00:44:14,280 --> 00:44:16,160
ahora tiene una oportunidad
572
00:44:16,800 --> 00:44:18,400
de aliviar a un amigo suyo
573
00:44:19,600 --> 00:44:21,160
y de protegerse un poco usted.
574
00:44:23,720 --> 00:44:25,239
¿Dónde está Reyes Baute?
575
00:44:27,400 --> 00:44:29,360
¿Dónde está Reyes Baute?
576
00:44:31,760 --> 00:44:34,360
¿Dónde está Reyes Baute?
577
00:44:35,720 --> 00:44:38,280
(LLORANDO)
"¿Dónde está Reyes Baute?".
578
00:44:39,959 --> 00:44:42,200
"¿Dónde está Reyes Baute?".
579
00:44:43,959 --> 00:44:45,920
"¿Dónde está Reyes Baute?".
580
00:45:43,239 --> 00:45:44,560
¿Necesita ayuda?
581
00:45:54,080 --> 00:45:55,760
(Motor arrancando)
582
00:45:57,600 --> 00:45:59,680
Esto es ya casi
una costumbre, señoría.
583
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
¿El qué?
584
00:46:01,840 --> 00:46:04,000
Que me meta en problemas
y usted me ayude.
585
00:46:04,080 --> 00:46:06,000
Espere a ver si funciona.
586
00:46:08,200 --> 00:46:09,720
(Motor atascándose)
587
00:46:11,080 --> 00:46:12,520
(Motor arrancando)
588
00:46:15,920 --> 00:46:17,040
Lo dicho.
589
00:46:21,840 --> 00:46:22,959
Gracias, señoría.
590
00:46:23,800 --> 00:46:25,760
No, Díaz, gracias a usted.
591
00:46:25,840 --> 00:46:28,920
Si no hubiera sido tan pesado,
no lo habríamos conseguido.
592
00:46:33,640 --> 00:46:36,280
Por cierto, he recibido
una citación del juzgado.
593
00:46:37,439 --> 00:46:40,080
¿Debo preocuparme?
¿Y cuándo no?
594
00:46:40,879 --> 00:46:42,560
Lo negaré todo, ya lo sabe.
595
00:46:43,160 --> 00:46:44,479
Ya lo imaginaba.
596
00:46:45,600 --> 00:46:47,360
¿Adónde van por este camino?
597
00:46:47,920 --> 00:46:49,959
A un lugar del que me habló Reyes.
598
00:47:28,400 --> 00:47:30,040
(Canto de pardelas)
599
00:47:31,520 --> 00:47:33,200
(Canto de pardelas)
600
00:47:44,119 --> 00:47:45,800
(Continúa el canto de pardelas)
601
00:47:55,119 --> 00:47:56,920
(Continúa el canto de pardelas)
47706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.