Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:12,560
(AGENTE RADIO)
"Carretera de la Cumbre cortada
2
00:00:12,640 --> 00:00:15,160
y sin novedad".
-Okey, recibido.
3
00:00:28,560 --> 00:00:30,520
Muy bien, todo okey, pueden subir.
4
00:00:43,840 --> 00:00:46,600
Todo okey,
pueden dejar salir este barco.
5
00:00:57,239 --> 00:00:58,840
Muy bien, muchas gracias.
6
00:01:01,680 --> 00:01:04,479
Buenos días.
¿Documentación, por favor?
7
00:01:06,439 --> 00:01:08,040
¿Puede abrir el maletero?
8
00:01:12,400 --> 00:01:13,879
¡No se queja nadie!
9
00:01:13,959 --> 00:01:16,720
¡Normal, con tal de que aparezca
ese hijo de puta...!
10
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
(Claxon)
11
00:01:17,879 --> 00:01:18,959
(Motor arrancando)
12
00:01:19,040 --> 00:01:20,119
¡Adelante!
13
00:01:32,959 --> 00:01:34,640
(BSO de la serie)
14
00:02:29,800 --> 00:02:31,600
Hacemos todo lo posible, señoría.
15
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
Los refuerzos
que llegaron para La Bajada
16
00:02:34,879 --> 00:02:37,239
se destinan, ahora mismo,
a encontrar a Díaz.
17
00:02:37,879 --> 00:02:41,080
Tenemos vigilados
el aeropuerto y los dos puertos.
18
00:02:41,160 --> 00:02:42,479
¿Lo vamos a coger?
19
00:02:43,320 --> 00:02:45,640
Esta isla es muy pequeña
para algunas cosas,
20
00:02:45,720 --> 00:02:47,160
pero muy grande para otras.
21
00:02:47,239 --> 00:02:49,320
Podría permanecer oculto
si lo ayudan,
22
00:02:49,400 --> 00:02:51,600
pero cuando asome la cabeza,
lo sabremos.
23
00:02:51,680 --> 00:02:53,640
Y cualquiera que lo vea
nos avisará.
24
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
Cualquiera no,
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,000
si tiene ayuda...
26
00:02:57,320 --> 00:03:00,239
Tenemos vigilada la casa,
el invernadero y el chalé.
27
00:03:01,080 --> 00:03:04,479
Y además, hemos pinchado
los móviles de su mujer y su hija.
28
00:03:05,080 --> 00:03:08,439
Siendo prófugo,
están justificadas las escuchas.
29
00:03:08,520 --> 00:03:09,520
Ya.
30
00:03:11,760 --> 00:03:13,520
Si no ordena nada más, señoría...
31
00:03:14,320 --> 00:03:15,959
No, gracias, puede retirarse.
32
00:03:21,280 --> 00:03:22,520
(Puerta cerrándose)
33
00:03:38,400 --> 00:03:40,520
Los únicos diamantes
que hay en esta casa
34
00:03:40,600 --> 00:03:43,239
son unos chiquitos
que me regaló mi marido una vez.
35
00:03:45,040 --> 00:03:46,360
(Teléfono)
36
00:03:51,360 --> 00:03:52,760
(Teléfono)
37
00:03:53,959 --> 00:03:55,560
¿Sí?
(HOMBRE) "Tu marido
38
00:03:55,640 --> 00:03:57,959
no tiene ni puta idea
y pagará por lo que hizo.
39
00:03:58,040 --> 00:04:00,200
Si lo encuentro yo
antes que la policía,
40
00:04:00,280 --> 00:04:01,600
le partiré las piernas".
41
00:04:15,160 --> 00:04:16,600
¿Otra vez?
42
00:04:16,680 --> 00:04:19,080
Sí, pero no pasa nada.
No nos quedaremos aquí.
43
00:04:20,360 --> 00:04:21,600
Yo no pienso salir.
44
00:04:21,680 --> 00:04:23,959
No me refiero a eso.
Nos vamos a Tenerife.
45
00:04:25,600 --> 00:04:28,239
No me parece momento
de irse a ninguna parte, mamá.
46
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Ah, ¿no?
47
00:04:29,400 --> 00:04:31,840
¿Quieres quedarte aquí
para que nos insulten?
48
00:04:40,600 --> 00:04:42,840
En esta isla ya no pintamos nada.
49
00:04:44,239 --> 00:04:46,920
Con tu padre
no se puede hacer nada.
50
00:04:52,400 --> 00:04:54,000
Nos tenemos que ir.
51
00:05:19,920 --> 00:05:21,439
(Ladridos)
52
00:05:23,119 --> 00:05:24,640
(Continúan los ladridos)
53
00:05:25,560 --> 00:05:26,959
(Continúan los ladridos)
54
00:05:34,200 --> 00:05:35,560
(Gruñidos)
55
00:05:36,520 --> 00:05:38,200
(Ladridos)
56
00:06:01,080 --> 00:06:02,280
Da igual dónde se meta,
57
00:06:03,360 --> 00:06:06,520
de esta le pillan seguro.
-Mejor que sea antes de La Bajada.
58
00:06:09,160 --> 00:06:10,800
¿No tienes una más blandita?
59
00:06:11,320 --> 00:06:12,840
¡Mira que eres pesado, coño!
60
00:06:14,360 --> 00:06:17,040
¿De qué hablan en Valverde?
¿Algo de los diamantes?
61
00:06:17,720 --> 00:06:19,239
¡Me cuesta tanto, tío...!
62
00:06:20,879 --> 00:06:21,959
¡Mira tú, Fran!
63
00:06:22,560 --> 00:06:24,520
No sé, tío, es todo tan raro...
64
00:06:25,200 --> 00:06:28,439
Voy para San Andrés, ¿la llevo?
-No gracias. Vete con cuidado.
65
00:06:30,439 --> 00:06:31,479
Toma.
66
00:06:31,560 --> 00:06:32,800
Nos vemos luego, Dani.
67
00:06:32,879 --> 00:06:34,080
Venga, Pablo.
-Venga.
68
00:06:45,879 --> 00:06:47,239
¿Hola?
-Sí.
69
00:06:47,720 --> 00:06:48,760
¿Se puede?
70
00:06:49,239 --> 00:06:51,239
¡Daniel, qué milagro!
¿Querías algo?
71
00:06:51,320 --> 00:06:53,320
Pasaba por delante
y me paré a saludar.
72
00:06:55,000 --> 00:06:57,479
Y le dejo quesadillas
que sobraron del reparto.
73
00:06:57,560 --> 00:07:00,200
Pongo un café y las probamos.
-No quiero molestar.
74
00:07:00,280 --> 00:07:01,400
Tú no molestas nunca.
75
00:07:09,720 --> 00:07:11,520
¿El manto es para la virgen?
76
00:07:12,320 --> 00:07:14,479
Sí. ¿Y tus padres?
77
00:07:15,119 --> 00:07:17,080
Bueno, como siempre, ya sabe...
78
00:07:18,000 --> 00:07:19,320
¿Y usted cómo va?
79
00:07:20,360 --> 00:07:22,320
Tirando. Nada más.
80
00:07:28,879 --> 00:07:31,000
Dicen que Díaz
esta vez no se escapa.
81
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
Veremos.
82
00:07:34,840 --> 00:07:36,959
De todos modos,
nada me devolverá a Fran.
83
00:07:40,600 --> 00:07:42,080
¿Oyó lo de los diamantes?
84
00:07:42,479 --> 00:07:44,479
Sí, esta mañana
estuvo aquí la Guardia
85
00:07:44,560 --> 00:07:46,879
registrándolo todo
por si los encontraban.
86
00:07:47,920 --> 00:07:48,959
Y nada, ¿no?
87
00:07:51,600 --> 00:07:52,840
Ahora que está muerto,
88
00:07:53,320 --> 00:07:55,439
me salen
con que mi nieto era un ladrón.
89
00:07:55,520 --> 00:07:57,479
No, ladrón no, yo simplemente...
90
00:07:58,080 --> 00:07:59,720
oí que se los encontró sin más.
91
00:08:01,080 --> 00:08:02,479
Y eso quién lo sabe, ¿eh?
92
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
Ya, si fuera cierto,
ya habrían aparecido, ¿no?
93
00:08:08,520 --> 00:08:10,320
Tú también los buscas, ¿verdad?
94
00:08:14,520 --> 00:08:16,040
¿Cómo? Yo no...
95
00:08:16,119 --> 00:08:18,280
Más de uno
ha venido aquí a averiguar.
96
00:08:23,760 --> 00:08:25,119
Te contaré una cosa
97
00:08:25,200 --> 00:08:27,760
porque eras
uno de los mejores amigos de Fran.
98
00:08:28,640 --> 00:08:29,680
A lo mejor,
99
00:08:30,160 --> 00:08:32,080
a mí se me ocurre
dónde podrían estar.
100
00:08:33,680 --> 00:08:36,119
Sabes que Fran
siempre fue muy fantasioso.
101
00:08:36,200 --> 00:08:37,360
Incluso de mayor,
102
00:08:37,439 --> 00:08:39,800
escondía sus tesoros
en un lugar secreto,
103
00:08:39,879 --> 00:08:43,680
en el árbol grande,
al lado del Camino del Hoyo.
104
00:08:45,479 --> 00:08:46,680
¿Sabes cuál te digo?
105
00:08:48,680 --> 00:08:50,360
Seguramente, no hay nada allí,
106
00:08:51,439 --> 00:08:52,479
pero...
107
00:08:53,760 --> 00:08:55,640
¿No se lo ha dicho
a la Guardia Civil?
108
00:08:56,879 --> 00:08:58,040
¿Para qué?
109
00:08:58,119 --> 00:08:59,119
No sé.
110
00:08:59,840 --> 00:09:01,280
Fran era un buen muchacho
111
00:09:01,360 --> 00:09:03,760
y no se merece
que hablen mal de él.
112
00:09:04,160 --> 00:09:06,160
Si llegaran a estar allí,
113
00:09:06,239 --> 00:09:08,040
haz con ellos lo que quieras,
114
00:09:09,959 --> 00:09:11,160
pero por favor,
115
00:09:11,239 --> 00:09:13,160
no le digas a nadie
que Fran los tenía.
116
00:09:14,360 --> 00:09:15,439
Por favor.
117
00:09:22,680 --> 00:09:24,119
(Cláxones)
118
00:10:19,479 --> 00:10:20,600
¡Su puta madre!
119
00:10:22,879 --> 00:10:24,000
¡Hijo de puta!
120
00:10:53,280 --> 00:10:55,400
Muy buenas.
Baje del coche, por favor.
121
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
Abra el maletero.
122
00:11:08,239 --> 00:11:10,200
Usted es el abogado de Díaz, ¿no?
123
00:11:11,119 --> 00:11:13,320
Es uno de mis clientes.
Tengo muchos.
124
00:11:14,239 --> 00:11:15,600
¿No sabrá dónde está?
125
00:11:25,760 --> 00:11:27,200
Muy bien, continúe.
126
00:11:32,640 --> 00:11:34,320
(Ladridos)
127
00:11:42,200 --> 00:11:44,040
(Gruñido y ladridos)
128
00:11:48,879 --> 00:11:50,160
(Ladrido)
129
00:11:51,439 --> 00:11:53,360
(Ladrido y gruñidos)
130
00:12:08,000 --> 00:12:09,479
¡Joder, Díaz!
131
00:12:16,479 --> 00:12:17,720
Gracias por venir.
132
00:12:19,479 --> 00:12:20,720
¿Tenía más opciones?
133
00:12:21,360 --> 00:12:22,439
¿Te has enterado?
134
00:12:24,080 --> 00:12:25,560
No se habla de otra cosa.
135
00:12:26,640 --> 00:12:28,640
La isla está completamente cerrada.
136
00:12:28,720 --> 00:12:30,920
¡Hay alguien que dice
que me vio con Reyes!
137
00:12:31,239 --> 00:12:32,879
¿Y tú no has tenido nada que ver?
138
00:12:33,320 --> 00:12:35,160
¡Coño, Bernardo, si no la trataba!
139
00:12:37,119 --> 00:12:39,160
Con Fran, todavía,
pero ¿con Reyes?
140
00:12:39,239 --> 00:12:40,879
¿Qué tengo que ver con Reyes?
141
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
Han encontrado algo en tu coche.
142
00:12:46,119 --> 00:12:48,200
¿Qué cosa?
No lo sé exactamente,
143
00:12:48,280 --> 00:12:51,760
un anillo, un collar,
algo de Reyes y estaba en tu coche.
144
00:12:56,760 --> 00:12:58,200
Alguien me está jodiendo.
145
00:12:59,600 --> 00:13:02,920
Debo salir de la isla, Bernardo.
Díaz, tienes que entregarte.
146
00:13:03,000 --> 00:13:05,239
Si alguien te está jodiendo,
vamos a por él,
147
00:13:05,320 --> 00:13:07,640
pero no puedes seguir así.
Haremos una cosa.
148
00:13:07,720 --> 00:13:10,200
Me harás un favor.
Díaz, si no te entregas...
149
00:13:10,280 --> 00:13:12,760
No, dos favores.
150
00:13:41,119 --> 00:13:42,200
Hola.
151
00:13:42,920 --> 00:13:45,879
Hola, Bernardo.
-Hola, Elvira, ¿qué tal?
152
00:13:46,560 --> 00:13:47,879
¿Te están molestando?
153
00:13:48,360 --> 00:13:49,520
Me hacen compañía.
154
00:13:50,640 --> 00:13:51,959
¿Quieres un café?
155
00:13:52,600 --> 00:13:55,400
¿Te hago una agüita?
-Una manzanilla, si tienes.
156
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
¿Cómo va?
157
00:13:57,840 --> 00:13:59,040
¿Necesitan algo?
158
00:13:59,959 --> 00:14:01,360
Salir de aquí.
159
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
Ponte cómodo.
160
00:14:17,040 --> 00:14:18,080
Hola.
161
00:14:18,879 --> 00:14:19,920
¿Qué pasó?
162
00:14:20,479 --> 00:14:21,760
Tengo un recado para ti.
163
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
¿Para mí?
164
00:14:34,080 --> 00:14:35,080
O sea,
165
00:14:35,160 --> 00:14:37,280
finalmente,
la noche que mataron a Fran
166
00:14:37,360 --> 00:14:40,280
usted vio a Díaz
delante de la casa de la víctima.
167
00:14:40,360 --> 00:14:41,920
Como la veo a usted ahora.
168
00:14:43,080 --> 00:14:45,560
Eso es lo primero
que declara a la Guardia Civil,
169
00:14:45,640 --> 00:14:47,400
luego a mí me dice lo contrario
170
00:14:47,479 --> 00:14:49,600
y ahora,
vuelve a cambiar el testimonio.
171
00:14:49,680 --> 00:14:52,080
¿Por qué?
Por lo de Reyes.
172
00:14:52,160 --> 00:14:54,760
¿No encontraron algo de Reyes
en el coche de Díaz?
173
00:14:56,320 --> 00:14:58,400
Quiero tener
la conciencia tranquila.
174
00:14:59,560 --> 00:15:00,600
Ya.
175
00:15:01,080 --> 00:15:03,320
Eso no explica
que declarase en falso.
176
00:15:03,760 --> 00:15:05,400
Díaz me amenazó.
177
00:15:06,280 --> 00:15:07,439
Tuve que decirle
178
00:15:07,520 --> 00:15:09,320
que no lo había visto,
si no me mata.
179
00:15:09,400 --> 00:15:10,840
¿Díaz le amenazó?
180
00:15:11,560 --> 00:15:14,800
¡Si estaba detenido!
Envió a uno que trabaja con él,
181
00:15:14,879 --> 00:15:16,200
Gumersindo,
182
00:15:17,119 --> 00:15:19,320
uno que tiene un presa canario.
183
00:15:20,959 --> 00:15:22,080
(Vibración de móvil)
184
00:15:23,959 --> 00:15:25,200
(Vibración de móvil)
185
00:15:29,920 --> 00:15:31,040
¿Sí?
186
00:15:31,720 --> 00:15:33,439
Soy yo. ¿Cómo estás?
187
00:15:36,439 --> 00:15:37,640
¿Tú cómo estás?
188
00:15:37,720 --> 00:15:38,840
Muy bien.
189
00:15:39,959 --> 00:15:41,760
Sabes lo que pasa, ¿verdad?
190
00:15:42,360 --> 00:15:45,000
Alguien está plantando
pruebas falsas contra mí.
191
00:15:46,920 --> 00:15:48,200
¿Dónde estás?
192
00:15:49,720 --> 00:15:52,200
Ahora
tendré que desaparecer unos días.
193
00:15:53,160 --> 00:15:54,640
"En cuanto pueda, te llamo".
194
00:15:55,360 --> 00:15:57,360
Encontraré al que hizo todo esto.
195
00:15:59,600 --> 00:16:00,920
"¿Pilar?".
196
00:16:02,439 --> 00:16:03,600
¿Papá?
197
00:16:04,119 --> 00:16:05,200
"Pilar,
198
00:16:05,280 --> 00:16:08,239
para mí es muy importante
que sepas que soy inocente".
199
00:16:11,280 --> 00:16:14,439
Yo no maté a Fran
y no le hice nada a Reyes.
200
00:16:17,720 --> 00:16:18,959
"Me crees, ¿verdad?".
201
00:16:20,160 --> 00:16:21,959
Sí, pero no sé cómo ayudarte.
202
00:16:22,040 --> 00:16:23,040
(Golpe y ladridos)
203
00:16:23,119 --> 00:16:26,320
"Intento averiguar cómo, pero...".
Ahora tengo que colgar.
204
00:16:26,400 --> 00:16:29,080
"Que hagan callar a ese perro
o llévenselo de aquí".
205
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Te quiero mucho.
206
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Y yo.
207
00:16:32,400 --> 00:16:34,520
"Vosotros venid conmigo".
208
00:16:41,520 --> 00:16:43,600
"¿Le importa
que echemos un vistazo?".
209
00:16:44,640 --> 00:16:46,840
"No hay nada para ver".
"Mejor entonces".
210
00:16:53,520 --> 00:16:55,400
¿Cuándo fue
la última vez que lo vio?
211
00:16:55,479 --> 00:16:56,600
Ayer.
212
00:16:57,400 --> 00:16:58,600
En el invernadero.
213
00:17:04,959 --> 00:17:06,360
(Pasos)
214
00:17:32,560 --> 00:17:33,879
Ya era hora, ¿no?
215
00:17:35,800 --> 00:17:36,920
¿Qué?
216
00:17:38,439 --> 00:17:40,000
¿Cómo van esos deditos?
217
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
¿Hum?
218
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
¿Bien?
219
00:17:50,640 --> 00:17:53,280
Si me lo hubieras contado todo
desde el principio,
220
00:17:53,360 --> 00:17:54,439
sería más fácil.
221
00:17:58,040 --> 00:18:00,920
¡Venga, nos ponemos a ello!
-¿Y cuál es la idea?
222
00:18:01,479 --> 00:18:03,600
¡Coger a ese chico,
al socio de Fran!
223
00:18:04,040 --> 00:18:06,520
Yo lo vi solo
cuando vino Fran a hablar conmigo.
224
00:18:08,800 --> 00:18:10,360
Ni siquiera bajó del coche.
225
00:18:10,439 --> 00:18:12,040
No sé quién es.
-Bueno,
226
00:18:13,200 --> 00:18:15,280
pero lo reconocerías
si lo vieras, ¿no?
227
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
Sí.
228
00:18:16,879 --> 00:18:18,680
¿Sí o no?
-Sí.
229
00:18:19,600 --> 00:18:20,680
Claro.
230
00:18:45,800 --> 00:18:47,239
¡Escucha, coño!
-No.
231
00:18:47,320 --> 00:18:49,800
Díaz te ha echado una mano siempre.
-No, no.
232
00:18:49,879 --> 00:18:51,080
¡No me jodas!
233
00:18:57,239 --> 00:18:58,239
Nada.
234
00:18:59,800 --> 00:19:00,920
Vámonos.
235
00:19:52,760 --> 00:19:54,239
(Ladridos)
236
00:19:59,959 --> 00:20:01,560
(Continúan los ladridos)
237
00:20:03,720 --> 00:20:04,800
¡Díaz!
238
00:20:04,879 --> 00:20:06,320
(Continúan los ladridos)
239
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
¡Díaz!
240
00:20:11,360 --> 00:20:12,720
(Continúan los ladridos)
241
00:20:13,080 --> 00:20:14,119
¡Aquí!
242
00:20:17,920 --> 00:20:20,560
¿Hablaste con Telmo? ¿Qué dijo?
Quiere el doble.
243
00:20:20,640 --> 00:20:22,080
Hay demasiada vigilancia.
244
00:20:22,160 --> 00:20:23,760
¡Hijo de puta!
¡Tiene razón!
245
00:20:23,840 --> 00:20:27,040
Hay muchos guardias registrando
todos los barcos que salen!
246
00:20:27,119 --> 00:20:29,000
¡Me tendría que recoger en el mar!
247
00:20:29,080 --> 00:20:30,720
¡Hasta tienen un helicóptero!
248
00:20:30,800 --> 00:20:32,080
¿Y qué hago, me entrego?
249
00:20:34,000 --> 00:20:35,080
Deberías.
250
00:20:35,160 --> 00:20:37,479
¡Vete a la mierda, Bernardo,
eres un cagado!
251
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
¡Eh!
252
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
¡Eh!
253
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
¡Vamos!
254
00:21:25,520 --> 00:21:26,520
Sí, sargento,
255
00:21:26,600 --> 00:21:28,119
lo estoy viendo ahora mismo.
256
00:21:29,879 --> 00:21:32,200
No, no creo que sea una amenaza.
257
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
¿Hola?
258
00:21:39,520 --> 00:21:40,800
¡Hola, mi amor!
259
00:21:41,520 --> 00:21:44,400
¿Estás merendando?
Estoy haciendo un batido de fruta.
260
00:21:44,479 --> 00:21:46,080
¿Quieres?
No, gracias.
261
00:21:50,800 --> 00:21:51,840
¿Os han molestado?
262
00:21:51,920 --> 00:21:54,040
¡Qué va,
eso lo hizo algún descerebrado!
263
00:21:54,119 --> 00:21:55,119
Ya.
264
00:21:57,239 --> 00:21:58,920
Esto pasará, Candela, ya verás.
265
00:21:59,000 --> 00:22:00,959
Aquí la gente no tiene malicia.
266
00:22:14,239 --> 00:22:15,479
(Motor parándose)
267
00:22:16,280 --> 00:22:17,720
(Frenazo de mano)
268
00:22:17,800 --> 00:22:18,920
(Puerta abriéndose)
269
00:22:21,520 --> 00:22:24,200
¡Fuera del coche!
¡Las manos donde pueda verlas!
270
00:22:25,840 --> 00:22:26,840
¡Vamos!
271
00:22:47,040 --> 00:22:49,040
Díaz,
queda detenido como sospechoso
272
00:22:49,119 --> 00:22:50,920
de la desaparición de Reyes Baute.
273
00:22:51,000 --> 00:22:52,119
No tengo nada que ver.
274
00:22:52,200 --> 00:22:54,879
¡Alguien está plantando
pruebas falsas contra mí!
275
00:22:54,959 --> 00:22:57,640
Si no tiene abogado,
llamaremos a uno de guardia.
276
00:22:57,720 --> 00:23:00,959
¡No sé lo que pasó con Reyes!
Tiene derecho a revisión médica.
277
00:23:03,360 --> 00:23:04,439
Lleváoslo.
278
00:23:06,360 --> 00:23:08,640
¡Joder, Díaz! ¿Qué iba a hacer?
279
00:23:21,040 --> 00:23:23,879
Esto es una mierda
y lo sabe perfectamente.
280
00:23:26,959 --> 00:23:28,879
Antonio Díaz Martínez,
281
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
comparece
en calidad de investigado
282
00:23:31,680 --> 00:23:34,320
por los delitos de secuestro
y presunto homicidio
283
00:23:34,400 --> 00:23:37,200
de Reyes Baute García.
284
00:23:37,280 --> 00:23:40,560
Le asiste la letrada de guardia,
Sra. Marta Sarmiento.
285
00:23:40,640 --> 00:23:42,160
Tiene derecho a no declarar,
286
00:23:42,239 --> 00:23:45,000
a no confesarse culpable...
Total, da lo mismo, ¿no?
287
00:23:46,280 --> 00:23:48,160
...a no reconocer los hechos,
288
00:23:48,239 --> 00:23:50,920
puede no contestar
a las preguntas que le formulen,
289
00:23:51,000 --> 00:23:53,360
contestar solo
a las que le formule su letrada
290
00:23:53,439 --> 00:23:55,320
o a unas sí y a otras no.
291
00:23:55,400 --> 00:23:57,439
¿Dónde está Reyes Baute?
292
00:23:59,840 --> 00:24:02,879
¡Le he preguntado
que dónde está Reyes Baute!
293
00:24:03,640 --> 00:24:06,280
¡Usted debería conocerme,
sabe que yo no fui!
294
00:24:06,360 --> 00:24:09,800
Entonces, ¿cómo explica
la medalla de Reyes en su coche?
295
00:24:11,479 --> 00:24:12,840
¿Y a usted qué le parece?
296
00:24:13,560 --> 00:24:14,800
Si hubiera sido yo,
297
00:24:14,879 --> 00:24:17,360
eso no estaría ahí.
¡No soy tan comemierda!
298
00:24:18,560 --> 00:24:20,800
¿Suele viajar
en el maletero de los coches?
299
00:24:23,119 --> 00:24:24,800
Depende de las circunstancias.
300
00:24:25,560 --> 00:24:26,760
Si no tiene nada que ver
301
00:24:26,840 --> 00:24:29,640
con la desaparición
de Reyes Baute, ¿por qué escapar?
302
00:24:30,720 --> 00:24:31,879
Me equivoqué.
303
00:24:31,959 --> 00:24:33,520
Quiero hacer una corrección:
304
00:24:35,840 --> 00:24:37,680
un poco comemierda sí que soy.
305
00:24:38,439 --> 00:24:41,439
Confié en usted
y pensé que usted confiaba en mí
306
00:24:41,520 --> 00:24:43,479
cuando vino a pedirme ayuda.
307
00:24:45,280 --> 00:24:48,400
No hemos venido a discutir
la confianza que usted me merece
308
00:24:48,479 --> 00:24:50,920
y mucho menos
la que yo le merezco a usted.
309
00:24:51,640 --> 00:24:54,119
¿Dónde está Reyes Baute?
Mi cliente
310
00:24:54,200 --> 00:24:56,280
ya ha respondido.
¡No puedo decírselo,
311
00:24:56,360 --> 00:24:58,080
no la he visto y lo sabe!
312
00:24:58,160 --> 00:24:59,840
Solo sé lo que dicen las pruebas.
313
00:24:59,920 --> 00:25:01,200
¿También las falsas?
314
00:25:01,879 --> 00:25:04,119
¿También
las pruebas falsas, señoría?
315
00:25:04,200 --> 00:25:07,119
Busque al que está mintiendo
y encontrará al asesino.
316
00:25:08,040 --> 00:25:09,800
La noche que Reyes desaparece,
317
00:25:09,879 --> 00:25:12,800
los repetidores sitúan su teléfono
en la zona de El Golfo
318
00:25:12,879 --> 00:25:14,760
sobre las 5 de la mañana.
319
00:25:15,680 --> 00:25:17,280
¿Le dice algo eso?
320
00:25:19,239 --> 00:25:21,239
Esa noche estuve en mi casa,
321
00:25:21,320 --> 00:25:23,479
luego fui
a la casa de mi exabogado
322
00:25:23,560 --> 00:25:24,560
y no sé qué hora era.
323
00:25:24,640 --> 00:25:26,760
También tenemos
los datos de su teléfono
324
00:25:26,840 --> 00:25:28,000
y era la misma hora.
325
00:25:28,400 --> 00:25:29,800
¡Mire qué casualidad!
326
00:25:29,879 --> 00:25:32,720
Usted tenía activado
el GPS de su teléfono
327
00:25:32,800 --> 00:25:34,680
y son datos muy precisos.
328
00:25:34,760 --> 00:25:37,640
Encajan perfectamente
con los últimos pasos de Reyes.
329
00:25:37,720 --> 00:25:40,640
¡Señoría, El Golfo es muy grande!
330
00:25:41,160 --> 00:25:43,879
Reyes pudo estar
a kilómetros de distancia.
331
00:25:43,959 --> 00:25:45,959
Alguien lo vio pasar
detrás de ella,
332
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
siguiéndola.
333
00:25:47,560 --> 00:25:49,160
¡Ese alguien miente!
334
00:25:49,239 --> 00:25:51,360
¿Quién fue?
Eso ahora no importa.
335
00:25:51,439 --> 00:25:52,920
Tenemos derecho a saber...
336
00:25:53,000 --> 00:25:56,640
Ustedes tienen derecho a saber
qué hay en contra de su defendido.
337
00:25:56,720 --> 00:25:59,280
La identidad del testigo
la sabrán más adelante.
338
00:25:59,360 --> 00:26:02,080
Su defendido
ya presionó a otro testigo
339
00:26:02,160 --> 00:26:04,119
para que modificara
su declaración.
340
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
Yo no lo hice.
341
00:26:06,879 --> 00:26:08,760
¿Nos dirá dónde está Reyes Baute?
342
00:26:14,160 --> 00:26:15,840
(Griterío)
343
00:26:23,119 --> 00:26:24,360
(Inaudible)
344
00:26:27,320 --> 00:26:28,600
(Inaudible)
345
00:26:29,119 --> 00:26:30,320
(Griterío)
346
00:26:40,920 --> 00:26:42,119
(Inaudible)
347
00:26:46,280 --> 00:26:47,439
(Inaudible)
348
00:26:59,760 --> 00:27:01,000
(Inaudible)
349
00:27:07,360 --> 00:27:08,640
(Sirena)
350
00:27:10,119 --> 00:27:11,320
(Inaudible)
351
00:28:07,119 --> 00:28:08,160
¿Cómo estás?
352
00:28:14,439 --> 00:28:15,800
Pues ¿cómo voy a estar?
353
00:28:17,520 --> 00:28:18,520
Jodida.
354
00:28:25,520 --> 00:28:27,600
Esta mañana
estuve en casa de Asunción.
355
00:28:30,520 --> 00:28:33,160
Dice que va gente a la casa
buscando los diamantes.
356
00:28:34,720 --> 00:28:36,160
Creen que Fran los tenía...
357
00:28:37,200 --> 00:28:38,280
y los escondió.
358
00:28:41,400 --> 00:28:43,959
Pero no tiene sentido.
¿Dónde los iba a esconder?
359
00:28:44,400 --> 00:28:45,400
Yo qué sé.
360
00:28:46,600 --> 00:28:48,119
Es que me da igual.
361
00:28:50,720 --> 00:28:51,720
Claro.
362
00:28:57,160 --> 00:28:58,720
Oye, ¿vas a ir a La Bajada?
363
00:29:00,800 --> 00:29:03,520
No sé, no creo.
-Venga, vente conmigo.
364
00:29:07,200 --> 00:29:08,720
No sé si me apetece.
365
00:29:12,119 --> 00:29:13,680
No te puedes encerrar, Pilar.
366
00:29:15,280 --> 00:29:17,200
No tienes la culpa de nada de esto.
367
00:29:19,320 --> 00:29:20,640
No te mereces estar así.
368
00:29:36,959 --> 00:29:38,119
Creo que me voy.
369
00:29:39,200 --> 00:29:41,520
¿Te vienes?
-No, me quedo un rato.
370
00:29:51,000 --> 00:29:52,080
Chao.
371
00:29:52,920 --> 00:29:53,959
Chao.
372
00:30:01,640 --> 00:30:04,560
Esta mañana se ha producido
la detención del empresario
373
00:30:04,640 --> 00:30:07,000
Antonio Díaz,
afincado en la isla de El Hierro
374
00:30:07,080 --> 00:30:08,840
desde hace más de 20 años.
375
00:30:08,920 --> 00:30:11,640
"Antonio Díaz
ya había sido condenado antes
376
00:30:11,720 --> 00:30:12,920
por homicidio
377
00:30:13,000 --> 00:30:15,200
y había cumplido condena
en la península.
378
00:30:15,280 --> 00:30:18,320
Ahora se le acusa de los asesinatos
de Francisco Padrón
379
00:30:18,400 --> 00:30:21,200
y de la agente
de la Guardia Civil Reyes Baute,
380
00:30:21,280 --> 00:30:24,119
cuyo cadáver
aún no han encontrado".
381
00:30:25,600 --> 00:30:27,680
Con esta detención,
la isla de El Hierro
382
00:30:27,760 --> 00:30:29,400
recupera la calma a pocas horas
383
00:30:29,479 --> 00:30:32,040
del inicio de La Bajada,
la gran celebración que,
384
00:30:32,119 --> 00:30:35,320
cada cuatro años, homenajea...
-Ya tengo los billetes.
385
00:30:36,320 --> 00:30:38,680
¿Los billetes de qué?
-Del barco.
386
00:30:39,479 --> 00:30:41,680
Nos vamos a Tenerife,
ya te lo había dicho.
387
00:30:42,520 --> 00:30:44,400
Es mejor que te vayas tú,
yo me quedo.
388
00:30:46,520 --> 00:30:47,959
Nadie piensa ayudar a papá.
389
00:30:48,479 --> 00:30:50,640
¡Y no sabes
cuánto se lo ha buscado!
390
00:30:53,239 --> 00:30:54,239
Mamá, ve tú.
391
00:30:54,320 --> 00:30:55,879
De verdad, que me parece bien,
392
00:30:56,760 --> 00:30:59,720
pero papá
necesita a alguien que crea en él.
393
00:31:01,040 --> 00:31:03,280
No, no se lo merece.
394
00:31:03,360 --> 00:31:06,600
No merece que jodas tu vida por él.
¡Ya lo hice yo y mira!
395
00:31:08,520 --> 00:31:09,720
No solo es eso.
396
00:31:10,560 --> 00:31:12,520
También debo ocuparme de mi casa.
397
00:31:14,840 --> 00:31:17,400
Nadie sabe mejor que yo
lo que es creer en tu padre.
398
00:31:17,479 --> 00:31:18,720
(Música folclórica)
399
00:31:47,840 --> 00:31:48,959
¡Buenos días!
400
00:31:49,800 --> 00:31:53,119
Tenía que comentarte una cosita,
si no tienes inconveniente.
401
00:31:53,200 --> 00:31:54,800
Buenos días.
402
00:31:55,560 --> 00:31:56,720
¿Qué cosita?
403
00:31:57,320 --> 00:31:58,640
Es por el personal,
404
00:31:58,720 --> 00:32:02,160
por si hoy podían salir antes,
a las 13:00 o 13:30.
405
00:32:02,239 --> 00:32:04,320
¿Y eso por qué?
Pues La Bajada.
406
00:32:04,400 --> 00:32:06,840
Todo el mundo
tiene la casa llena de invitados,
407
00:32:06,920 --> 00:32:08,879
líos de comidas, de preparativos...
408
00:32:08,959 --> 00:32:11,040
Total hoy,
aparte de la comparecencia,
409
00:32:11,119 --> 00:32:12,119
poca cosa hay.
410
00:32:12,200 --> 00:32:14,080
El Hierro ya no está para nada más.
411
00:32:15,160 --> 00:32:17,360
Y como ya todo terminó, pues...
412
00:32:17,439 --> 00:32:18,959
No, aún no ha terminado.
413
00:32:21,160 --> 00:32:24,360
Ya sé que a ti,
estas fiestas, no te interesan,
414
00:32:25,239 --> 00:32:27,680
pero todos te lo agradeceríamos,
yo incluida.
415
00:32:27,760 --> 00:32:29,320
Si no surge nada de última hora
416
00:32:29,400 --> 00:32:31,840
y consideras
que el trabajo no se resentirá...
417
00:32:33,680 --> 00:32:34,800
Gracias, Candela.
418
00:32:37,360 --> 00:32:38,520
(Puerta cerrándose)
419
00:32:45,200 --> 00:32:46,640
Buenos días, sargento.
420
00:32:48,320 --> 00:32:49,640
¿Díaz ha dicho algo?
421
00:32:53,439 --> 00:32:54,439
Vale.
422
00:32:54,800 --> 00:32:56,600
No, nada más, muchas gracias.
423
00:33:01,479 --> 00:33:02,720
(RESOPLA)
424
00:33:19,760 --> 00:33:20,840
Perdón,
425
00:33:20,920 --> 00:33:22,000
¿puedo?
426
00:33:26,520 --> 00:33:27,520
Es él.
427
00:33:42,119 --> 00:33:43,200
Disculpen.
428
00:33:45,360 --> 00:33:46,840
¿Sí, qué desea?
429
00:33:47,320 --> 00:33:48,840
¿Conoces a este muchacho?
430
00:33:49,720 --> 00:33:50,800
¿Con permiso?
431
00:34:08,520 --> 00:34:09,720
Gracias por venir.
432
00:34:10,320 --> 00:34:12,239
No creo
que esto sea una buena idea.
433
00:34:13,680 --> 00:34:14,760
Lo de ayer,
434
00:34:15,320 --> 00:34:17,080
sé que no estuvo bien,
435
00:34:17,640 --> 00:34:19,640
pero créeme, era lo mejor.
436
00:34:21,600 --> 00:34:24,800
Hay algo que necesito hacer
antes de que me envíen a Tenerife.
437
00:34:24,879 --> 00:34:27,800
Díaz,
debes centrarte en tu defensa.
438
00:34:29,800 --> 00:34:33,040
No sé por qué digo esto
si ya no soy tu abogado.
439
00:34:33,119 --> 00:34:35,239
Quiero firmar
los papeles del divorcio.
440
00:34:35,920 --> 00:34:37,280
Así dejo algo solucionado
441
00:34:37,360 --> 00:34:39,879
y tengo un problema menos
del que preocuparme.
442
00:34:46,320 --> 00:34:48,040
Para Elvira y Pilar es mejor.
443
00:34:49,000 --> 00:34:51,560
Voy a mi despacho
e imprimo una copia.
444
00:34:51,640 --> 00:34:53,600
Y, de paso,
te ocupas de mi defensa.
445
00:34:55,000 --> 00:34:57,200
La abogada de oficio
no se entera de nada.
446
00:34:59,239 --> 00:35:00,600
Prefiero malo conocido.
447
00:35:02,119 --> 00:35:03,160
¡Coño, Díaz!
448
00:35:04,879 --> 00:35:05,920
No hablas en serio.
449
00:35:07,400 --> 00:35:08,640
Después de lo de ayer...
450
00:35:08,720 --> 00:35:11,040
Supongo
que no tenía muchas más opciones.
451
00:35:25,600 --> 00:35:27,560
Eso no quita
que seas un comemierda.
452
00:35:31,479 --> 00:35:33,720
Y no necesitamos recordar ahora
453
00:35:33,800 --> 00:35:36,600
los antecedentes del Sr. Díaz
como homicida convicto
454
00:35:36,680 --> 00:35:40,200
y tampoco como investigado
por la muerte de Francisco Padrón.
455
00:35:40,280 --> 00:35:43,400
Hace poco nos reunió aquí mismo
en unas circunstancias
456
00:35:43,479 --> 00:35:44,760
que ahora se repiten.
457
00:35:45,640 --> 00:35:47,840
Pero bueno, no miremos atrás.
458
00:35:47,920 --> 00:35:50,119
Basta con ver
la acumulación de pruebas
459
00:35:50,560 --> 00:35:53,200
para que su ingreso en prisión
quede justificado.
460
00:35:53,280 --> 00:35:55,560
-Señoría, las piezas de convicción
461
00:35:55,640 --> 00:35:58,920
referidas por la fiscalía
son meramente circunstanciales.
462
00:35:59,000 --> 00:36:01,879
Confiamos en que vuelva a demostrar
su independencia
463
00:36:01,959 --> 00:36:05,200
y deje en libertad
a nuestro defendido.
464
00:36:06,879 --> 00:36:07,879
Por lo tanto,
465
00:36:07,959 --> 00:36:10,400
mi decisión
será acordar prisión provisional
466
00:36:10,479 --> 00:36:11,840
para el Sr. Díaz Martínez.
467
00:36:13,040 --> 00:36:14,360
Hemos terminado.
468
00:36:14,439 --> 00:36:15,760
Pueden retirarse.
469
00:36:19,280 --> 00:36:21,040
¡Alguien está mintiendo!
¡Díaz!
470
00:36:21,119 --> 00:36:23,239
Agente, por favor,
llévese al detenido.
471
00:36:23,320 --> 00:36:26,560
¡Alguien le está mintiendo!
¡Díaz, no más tonterías!
472
00:36:26,640 --> 00:36:28,439
¡Pregúntese por qué!
473
00:36:28,520 --> 00:36:29,520
¡Díaz, por favor!
474
00:36:29,600 --> 00:36:31,800
¡Pregúntese
por qué le mienten, señoría!
475
00:36:31,879 --> 00:36:32,879
¡Díaz!
476
00:36:32,959 --> 00:36:35,920
¡Pregúntese
por qué le mienten, señoría!
477
00:36:36,000 --> 00:36:37,119
¡Le mienten!
478
00:36:42,160 --> 00:36:43,320
¿Qué le ha parecido?
479
00:36:44,040 --> 00:36:45,239
¿A qué se refiere?
480
00:36:45,320 --> 00:36:47,160
A Díaz.
¿No quería hablarme de eso?
481
00:36:47,239 --> 00:36:48,239
No, no, no.
482
00:36:48,760 --> 00:36:50,720
Solo quería pedirle disculpas
483
00:36:50,800 --> 00:36:52,080
por lo de estos días.
484
00:36:52,600 --> 00:36:53,879
Quería decirle que...
485
00:36:54,600 --> 00:36:56,000
que todo va a salir bien.
486
00:36:56,640 --> 00:36:57,959
Ha hecho un buen trabajo.
487
00:36:58,479 --> 00:37:01,560
Gracias, pero he revisado
la documentación de Reyes
488
00:37:01,640 --> 00:37:03,840
y no hay nada en ella
que me conduzca a Díaz.
489
00:37:03,920 --> 00:37:06,600
Señoría...
Solo digo que algo no me encaja.
490
00:37:06,680 --> 00:37:08,400
Sé que aún hay cabos sueltos,
491
00:37:09,760 --> 00:37:11,680
pero hemos estado desbordados.
492
00:37:11,760 --> 00:37:14,439
Desde la desaparición de Reyes,
no hemos parado,
493
00:37:14,520 --> 00:37:17,640
pero cuando acabe La Bajada,
lo revisaremos todo con calma.
494
00:37:18,360 --> 00:37:19,760
Y quizá Díaz confiese.
495
00:37:20,119 --> 00:37:23,119
Pero ¿por qué cree que él dice
que alguien está mintiendo?
496
00:37:25,160 --> 00:37:26,479
¿Qué va a decir él?
497
00:37:28,520 --> 00:37:30,920
Bueno,
suerte con La Bajada, sargento.
498
00:37:31,000 --> 00:37:32,400
Muchas gracias, señoría.
499
00:37:56,600 --> 00:37:57,600
¿Yeray?
500
00:37:59,360 --> 00:38:01,360
¡Yeray,
vengo por si te animas a subir!
501
00:38:02,680 --> 00:38:03,760
¡Yeray!
502
00:38:04,800 --> 00:38:05,840
¡Yeray!
503
00:38:06,320 --> 00:38:07,320
¡Yeray!
504
00:38:09,160 --> 00:38:11,479
¡Yeray! ¡Eh! ¡Eh! ¡Yeray!
505
00:38:13,680 --> 00:38:15,320
¡Yeray! ¡Eh!
506
00:38:17,720 --> 00:38:18,720
Joder, Yeray.
507
00:38:24,080 --> 00:38:26,760
¡Mierda! ¡Yeray! ¡Yeray!
508
00:38:33,239 --> 00:38:35,320
-Todo bien, está estabilizado,
509
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
pero tiene que quedar
en observación.
510
00:38:38,360 --> 00:38:40,040
Dos o tres días por lo menos.
511
00:38:42,360 --> 00:38:45,760
Es que yo tengo que irme.
Tengo que estar en La Bajada.
512
00:38:45,840 --> 00:38:48,720
¿Y a quién llamamos si ocurre algo?
(TOMÁS) Me quedo yo.
513
00:38:48,800 --> 00:38:50,000
¿Usted es?
514
00:38:51,239 --> 00:38:53,119
Soy un amigo de la familia.
515
00:38:54,160 --> 00:38:55,640
No hay problema, tranquilo.
516
00:38:55,720 --> 00:38:56,840
(DOCTOR) Estupendo.
517
00:39:01,200 --> 00:39:03,879
Gracias.
-No tengo nada mejor que hacer.
518
00:39:06,959 --> 00:39:08,320
¿Se sabe qué pasó?
519
00:39:08,400 --> 00:39:09,640
Un intento de...
520
00:39:10,520 --> 00:39:11,560
No,
521
00:39:12,360 --> 00:39:13,800
creo que se le fue la mano.
522
00:39:34,439 --> 00:39:35,680
(Inaudible)
523
00:39:42,640 --> 00:39:43,800
(Inaudible)
524
00:39:47,920 --> 00:39:49,680
Hasta lueguito, gracias.
-Hola.
525
00:39:49,760 --> 00:39:51,119
¿Qué pasa, Julián?
-Hola.
526
00:39:51,200 --> 00:39:52,360
¿Lo de siempre?
-Sí.
527
00:39:52,959 --> 00:39:54,119
1,30.
528
00:39:54,200 --> 00:39:55,360
Justo.
-Gracias.
529
00:39:55,439 --> 00:39:56,760
Chao.
-¿Siguiente?
530
00:39:56,840 --> 00:39:58,959
Un par de quesadillas, por favor.
-Okey.
531
00:40:00,040 --> 00:40:01,840
¿Cuánto sería?
-2 euritos.
532
00:40:01,920 --> 00:40:03,640
Muy bien.
-Perdona un momento.
533
00:40:05,080 --> 00:40:07,320
Coño, papá, ¿me puedes ayudar?
534
00:40:07,400 --> 00:40:09,040
¡Tienes todo esto revuelto!
535
00:40:09,119 --> 00:40:11,320
¡Así no se puede!
-¡Ya me ocuparé, déjalo!
536
00:40:11,400 --> 00:40:13,160
"Déjalo". ¡Ni que fueras el jefe!
537
00:40:14,720 --> 00:40:16,000
¡Tu padre!
538
00:40:16,520 --> 00:40:18,320
Ten.
-Gracias.
539
00:40:18,400 --> 00:40:19,439
¿Quién sigue?
540
00:40:20,119 --> 00:40:21,439
Una barra de pan.
541
00:40:21,520 --> 00:40:22,640
Okey.
542
00:40:44,800 --> 00:40:45,959
¿Está ahí?
-Sí.
543
00:40:48,560 --> 00:40:49,760
Llévame al hotel.
544
00:40:50,920 --> 00:40:53,439
Luego tú te vuelves
y me avisas cuando lo tengas.
545
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
Claro.
546
00:41:01,320 --> 00:41:02,640
(Ladridos)
547
00:41:07,280 --> 00:41:08,640
(Continúan los ladridos)
548
00:41:24,640 --> 00:41:26,280
(DANIEL) ¿Qué pasó? ¿Y Yeray?
549
00:41:26,360 --> 00:41:29,160
No contesta. No sé,
supongo que no estará para salir.
550
00:41:29,239 --> 00:41:32,360
(SERGIO) Vamos, que si no,
no habrá sitio para la furgoneta.
551
00:41:32,439 --> 00:41:33,439
(DANIEL) Voy.
552
00:41:43,119 --> 00:41:44,320
(Motor arrancando)
553
00:41:46,720 --> 00:41:48,000
(Vehículo alejándose)
554
00:42:19,239 --> 00:42:20,520
Niño, ¿ya han salido?
555
00:42:21,959 --> 00:42:22,959
¡Qué va!
556
00:42:23,040 --> 00:42:25,400
La misa debe de estar por terminar.
557
00:42:41,560 --> 00:42:42,959
Ya tienen que salir, ¿no?
558
00:42:43,800 --> 00:42:46,239
(SERGIO) ¡Ahí está!
(HOMBRE) ¡Viva la virgen!
559
00:42:46,720 --> 00:42:48,840
¡Viva!
(VARIOS) ¡Viva!
560
00:42:48,920 --> 00:42:50,320
(HOMBRE) ¡Viva!
561
00:42:52,200 --> 00:42:53,400
(SERGIO) ¡Viva!
562
00:42:54,439 --> 00:42:56,000
(Música folclórica)
563
00:43:11,800 --> 00:43:13,400
(SERGIO) ¡Venga, vamos!
564
00:43:30,200 --> 00:43:32,080
(HOMBRE) ¡Viva!
(VARIOS) ¡Viva!
565
00:43:50,959 --> 00:43:53,239
¿Por qué pusiste esto?
566
00:45:36,920 --> 00:45:39,400
Chicos, ahora vuelvo.
No se muevan de aquí,
567
00:45:39,479 --> 00:45:40,920
que luego no les encuentro.
568
00:46:08,560 --> 00:46:09,680
¡Hola!
569
00:46:11,720 --> 00:46:12,720
¿Qué tal? ¿Cómodo?
570
00:46:13,239 --> 00:46:14,239
Un poco.
571
00:46:16,160 --> 00:46:17,160
Hola.
572
00:46:18,959 --> 00:46:19,959
Viniste al final.
573
00:46:20,600 --> 00:46:22,760
Vine, no podía quedarme en casa.
574
00:46:36,080 --> 00:46:37,680
(Música folclórica)
575
00:46:42,360 --> 00:46:44,000
Ven, métete por aquí.
576
00:46:59,200 --> 00:47:01,439
(HOMBRE) ¡Viva la virgen!
(VARIOS) ¡Viva!
577
00:47:01,520 --> 00:47:04,439
(HOMBRE) ¡Viva la virgen!
(VARIOS) ¡Viva!
578
00:47:04,520 --> 00:47:05,879
(Aplausos)
579
00:47:22,479 --> 00:47:23,840
(PILAR) ¡Lleva el manto!
580
00:47:24,520 --> 00:47:25,520
¿Qué manto?
581
00:47:25,600 --> 00:47:27,800
El que hizo Asunción
en homenaje a Fran.
582
00:47:27,879 --> 00:47:29,360
(DANIEL) No, no es ese.
583
00:47:29,439 --> 00:47:31,879
(PILAR) ¡Qué pena,
con la ilusión que le haría!
584
00:47:31,959 --> 00:47:34,760
A Fran le encantaba
que su abuela vistiera a la virgen.
585
00:47:38,000 --> 00:47:39,640
(Música de suspense)
586
00:48:06,400 --> 00:48:07,439
¿Daniel?
47339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.