Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,160 --> 00:00:44,520
(LLORA)
2
00:00:54,200 --> 00:00:55,479
(GRITA)
3
00:01:40,959 --> 00:01:42,600
(Alarma)
4
00:01:43,720 --> 00:01:45,320
(Amasadora funcionando)
5
00:01:51,080 --> 00:01:52,879
(Amasadora funcionando y alarma)
6
00:01:57,800 --> 00:01:59,080
(Para la alarma)
7
00:01:59,160 --> 00:02:00,760
(Amasadora funcionando)
8
00:02:59,800 --> 00:03:01,720
(BSO de la serie)
9
00:04:49,080 --> 00:04:50,200
Hola.
10
00:04:51,720 --> 00:04:52,840
¿Cómo está?
11
00:04:53,360 --> 00:04:56,000
¿Qué haces aquí?
Me lo dijo el enfermero.
12
00:04:57,280 --> 00:04:58,920
Fue compañero mío del "insti".
13
00:05:11,560 --> 00:05:13,400
Le están haciendo unas pruebas.
14
00:05:14,439 --> 00:05:16,200
Espero que no se quede ingresado.
15
00:05:18,680 --> 00:05:20,239
¿Qué hora es, Idaira?
16
00:05:20,320 --> 00:05:22,160
Las 4:00.
¡Uf!
17
00:05:22,920 --> 00:05:24,720
¿Y qué haces despierta
a esta hora?
18
00:05:25,080 --> 00:05:27,040
Es viernes y...
19
00:05:28,479 --> 00:05:29,760
Mire lo que tengo:
20
00:05:30,280 --> 00:05:32,200
ron miel. (RÍE)
21
00:05:32,280 --> 00:05:33,840
Casero. ¿Quiere?
No, no.
22
00:05:33,920 --> 00:05:35,439
Venga, a ver el vaso.
23
00:05:37,040 --> 00:05:39,360
¡La jueza bebiendo ron miel!
24
00:05:39,439 --> 00:05:40,560
Ya.
25
00:06:01,040 --> 00:06:02,560
Sabemos que es un tío.
26
00:06:04,479 --> 00:06:06,160
El que mató a Fran es un tío.
27
00:06:48,959 --> 00:06:50,360
¡La puta madre!
28
00:07:26,360 --> 00:07:27,840
(Mensaje de móvil)
29
00:07:40,040 --> 00:07:41,760
(Mensaje de móvil)
30
00:08:59,520 --> 00:09:02,760
Anda, vete a dormir al chalé.
¿Eh?
31
00:09:02,840 --> 00:09:05,360
Que te vayas a dormir a tu chalé.
32
00:09:06,080 --> 00:09:07,320
¡No seas así!
33
00:09:08,879 --> 00:09:11,560
¿No pensarás que me he creído
lo del hombre sensible
34
00:09:11,640 --> 00:09:13,119
después de todos estos años?
35
00:09:13,200 --> 00:09:15,400
No me hagas esto,
os echo de menos a las dos.
36
00:09:15,879 --> 00:09:17,800
Quiero los papeles firmados mañana.
37
00:09:18,920 --> 00:09:20,479
(Trueno)
38
00:09:29,040 --> 00:09:30,439
(Trueno)
39
00:10:23,439 --> 00:10:25,000
¿Dónde coño te habías metido?
40
00:10:26,280 --> 00:10:27,560
¿A ti qué te importa?
41
00:10:27,640 --> 00:10:29,760
El pan no se hace solo, ¿eh?
Si no es por mí,
42
00:10:29,840 --> 00:10:32,280
la hornada se quema.
-Está bien que hagas algo.
43
00:10:33,040 --> 00:10:35,879
¡Mira cómo está esto!
¡Todo hecho una mierda!
44
00:10:36,280 --> 00:10:39,119
¡Daniel! ¿Ahora adónde vas?
-A cambiarme.
45
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
(Puerta corredera abriéndose)
46
00:11:10,040 --> 00:11:11,160
(RESOPLA)
47
00:11:16,439 --> 00:11:17,479
-¡Eh!
48
00:11:17,560 --> 00:11:19,560
La furgoneta la cargo yo.
-¿Qué haces?
49
00:11:20,600 --> 00:11:22,680
¡Al final,
te vas a llevar dos hostias!
50
00:11:22,760 --> 00:11:25,560
Vete al horno y déjame en paz.
-¡Las órdenes las doy yo!
51
00:11:28,239 --> 00:11:29,920
¿Te ocupas tú y yo me voy a dormir?
52
00:11:56,840 --> 00:11:58,160
(Chirrido)
53
00:12:16,680 --> 00:12:18,080
(Puerta abriéndose)
54
00:12:20,560 --> 00:12:22,920
¿Qué tal, doctor, cómo está?
Está bien.
55
00:12:23,000 --> 00:12:25,760
Está estable.
Cuando se despierte, se pueden ir.
56
00:12:25,840 --> 00:12:28,640
Perfecto.
Esta es la medicación nueva.
57
00:12:28,720 --> 00:12:31,280
Que se la tome durante diez días
y ya vemos cómo va.
58
00:12:33,200 --> 00:12:34,239
¿Todo bien?
59
00:12:34,320 --> 00:12:37,000
Sí, las anginas, que me fastidian.
¿Puedo?
60
00:12:38,040 --> 00:12:39,600
Sí, claro.
(CARRASPEA)
61
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
(CARRASPEA)
62
00:12:44,119 --> 00:12:45,400
Diga: "A".
63
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
"A".
64
00:12:50,280 --> 00:12:52,720
Sí, hay un poco de inflamación.
65
00:12:52,800 --> 00:12:55,720
Vaya a la farmacia
y pida pastillas para chupar.
66
00:12:56,040 --> 00:12:59,200
Es que no me hacen nada,
¿podemos pasar al antibiótico?
67
00:13:00,280 --> 00:13:02,720
Mejor probamos
las pastillas primero, ¿vale?
68
00:13:02,800 --> 00:13:04,280
Vale, gracias.
69
00:13:39,840 --> 00:13:41,959
Niño, ¿a qué hora vienes hoy?
70
00:13:42,040 --> 00:13:44,840
¡Me tienes muerta de hambre!
-Lo siento. ¿Qué va a ser?
71
00:13:44,920 --> 00:13:46,640
Dos barritas de pan.
-Vale.
72
00:13:46,720 --> 00:13:49,400
¿Quieres un café?
-Hoy no tengo tiempo, Julia.
73
00:13:50,400 --> 00:13:51,840
¿Has hecho bollos de leche?
74
00:13:53,439 --> 00:13:55,760
No, no, no, solo hay pan.
75
00:13:55,840 --> 00:13:57,959
Vale.
-Tengo cruasanes también.
76
00:13:58,040 --> 00:14:00,119
No, no me apetece.
¿No quieres un café?
77
00:14:00,200 --> 00:14:01,520
No, llevo prisa.
78
00:14:02,600 --> 00:14:04,400
Vale, hasta mañana.
-¡Chao!
79
00:15:09,239 --> 00:15:11,080
Bueno, señores, vamos a empezar.
80
00:15:11,680 --> 00:15:14,400
¿Y Reyes?
La estoy llamando, pero da apagado.
81
00:15:14,479 --> 00:15:16,160
No importa, empezamos sin ella.
82
00:15:17,360 --> 00:15:18,920
Es raro que llegue tarde.
83
00:15:19,200 --> 00:15:21,520
(VOZ ENTRECORTADA)
¿Qué son esas tarjetas?
84
00:15:21,600 --> 00:15:23,800
Son los pasajeros
de los dos últimos meses
85
00:15:23,879 --> 00:15:26,520
de barco y de avión.
Buscamos viajeros holandeses
86
00:15:26,600 --> 00:15:29,239
o procedentes de Holanda.
No debieran ser muchos.
87
00:15:29,320 --> 00:15:31,320
Debemos averiguar
en qué andaba Fran.
88
00:15:31,400 --> 00:15:34,000
¿Hablamos de drogas?
Drogas, armas, yo qué sé.
89
00:15:34,080 --> 00:15:35,119
(TOSE)
90
00:15:35,200 --> 00:15:36,720
Probablemente sean drogas.
91
00:15:37,879 --> 00:15:39,600
Según... según Díaz...
92
00:15:41,200 --> 00:15:42,760
¿Se encuentra bien, señoría?
93
00:15:43,720 --> 00:15:46,640
Según Díaz,
Fran tenía un socio en la isla.
94
00:15:46,720 --> 00:15:49,720
¿Ahora le haremos caso a Díaz?
No, pero lo comprobaremos.
95
00:15:49,800 --> 00:15:51,800
¿Y los repasos de las coartadas?
96
00:15:52,320 --> 00:15:54,479
Reyes está con eso,
como usted sugirió.
97
00:15:54,560 --> 00:15:56,520
La llamaré otra vez,
a ver dónde está.
98
00:15:56,600 --> 00:15:58,320
(TOSE) Por favor.
99
00:15:59,959 --> 00:16:01,239
(TOSE)
100
00:16:02,640 --> 00:16:04,520
Señoría,
¿no estaría mejor en casa?
101
00:16:04,600 --> 00:16:05,840
(TOSE)
102
00:16:06,680 --> 00:16:10,000
"El teléfono al que llama
no está disponible...".
103
00:16:14,040 --> 00:16:15,200
(Claxon)
104
00:16:16,040 --> 00:16:17,160
(Claxon)
105
00:16:30,920 --> 00:16:33,080
Buenos días.
-Buenos días.
106
00:16:33,560 --> 00:16:36,000
¿Qué va a ser hoy?
-Déjame dos panes de centeno.
107
00:16:52,000 --> 00:16:53,360
(Llaman a la puerta)
108
00:16:53,959 --> 00:16:55,000
¿Hola?
109
00:16:56,479 --> 00:16:57,680
Tía, ¿se puede?
110
00:16:59,119 --> 00:17:00,119
¿Tía?
111
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
¿Hola?
112
00:17:03,200 --> 00:17:04,879
¿Qué haces aquí, bobo de mierda?
113
00:17:04,959 --> 00:17:07,640
Yeray, ¿dónde está tu madre?
No me coge el teléfono.
114
00:17:07,720 --> 00:17:09,400
¿Está enferma?
-Yo qué sé.
115
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
¿Tía?
116
00:17:24,920 --> 00:17:28,879
Oye, Yeray, ¿dónde durmió tu madre?
-Habrá dormido con ese.
117
00:17:35,280 --> 00:17:38,040
Comimos juntos,
vio lo de la cámara de seguridad
118
00:17:38,680 --> 00:17:41,320
y se fue para el cuartel.
-¿No durmió contigo?
119
00:17:41,760 --> 00:17:44,680
No, yo tenía cena con unos clientes
120
00:17:44,760 --> 00:17:47,560
y me dijo que terminaría tarde.
Le mandé un wasap,
121
00:17:47,640 --> 00:17:48,959
pero ya estaría dormida.
122
00:17:52,720 --> 00:17:53,840
¿Pasa algo, Braulio?
123
00:17:54,479 --> 00:17:55,720
No, no, nada,
124
00:17:56,160 --> 00:17:59,000
su móvil da apagado
y tampoco está su coche.
125
00:17:59,080 --> 00:18:02,360
Quizá se le picó una rueda
y está tirada sin cobertura.
126
00:18:02,439 --> 00:18:04,119
Si te llama, avisa.
127
00:18:09,000 --> 00:18:10,360
(Motor arrancando)
128
00:18:17,400 --> 00:18:20,239
"El teléfono al que llama
no está disponible.
129
00:18:20,320 --> 00:18:22,040
Por favor, inténtelo...".
130
00:18:22,119 --> 00:18:23,280
(Fin de llamada)
131
00:18:23,360 --> 00:18:24,439
¡Bueno!
132
00:18:40,920 --> 00:18:42,280
-¡Hola, buenos días!
133
00:18:43,239 --> 00:18:44,640
¿Te vas de buceo?
134
00:18:44,720 --> 00:18:45,920
Sí, quizá después, sí.
135
00:18:46,000 --> 00:18:48,080
Eh... ¿Te viene mal llevarme?
136
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
Un poco.
137
00:18:50,320 --> 00:18:52,280
Bueno, pues nada, otro día.
138
00:19:10,920 --> 00:19:13,239
¿Qué hablaste con Elvira
del divorcio?
139
00:19:13,320 --> 00:19:14,400
Que es una tontería.
140
00:19:14,479 --> 00:19:16,840
Ya la tengo medio convencida
para que lo deje.
141
00:19:16,920 --> 00:19:19,640
No es lo que me dijo esta mañana.
¿Y qué te dijo?
142
00:19:21,840 --> 00:19:25,360
¿Has... has firmado los papeles?
Aparta, que te puedo lastimar.
143
00:19:25,760 --> 00:19:28,439
Si firmas, conservas el 50 %,
144
00:19:28,520 --> 00:19:31,200
si no, será peor. ¡Y puede hablar!
145
00:19:33,040 --> 00:19:34,360
Samir tuvo algo que ver.
146
00:19:35,320 --> 00:19:36,360
¿En qué?
147
00:19:36,959 --> 00:19:39,680
En lo de Fran.
¡Deja en paz a Samir!
148
00:19:39,760 --> 00:19:42,560
Bastantes problemas tienes.
¿Ella qué tiene que ver?
149
00:19:43,000 --> 00:19:45,760
¿Fran hace negocios con Harley
y su jefa no se entera?
150
00:19:45,840 --> 00:19:49,280
Tú tampoco sabías lo de Fran, ¿no?
Yo soy gilipollas. Samir, no.
151
00:19:49,360 --> 00:19:51,320
Bueno, me voy, tengo juicio.
152
00:19:52,760 --> 00:19:54,600
Una copia del acuerdo de divorcio.
153
00:19:56,720 --> 00:19:58,200
Por si perdiste la otra.
154
00:20:10,239 --> 00:20:11,239
(Pitido)
155
00:20:11,320 --> 00:20:12,720
"Unidad 5, ¿me recibes?".
156
00:20:13,520 --> 00:20:16,760
Estoy volviendo, unidad 0.
Bueno, en realidad no, pero ya voy.
157
00:20:16,840 --> 00:20:17,840
(Pitido)
158
00:20:17,920 --> 00:20:19,560
"¿Dónde andas? Hay un aviso.
159
00:20:20,000 --> 00:20:22,560
Un coche calcinado
en la zona de Arenas Blancas".
160
00:20:27,400 --> 00:20:28,879
(Sirena)
161
00:20:39,400 --> 00:20:41,160
Tranquilo, Braulio, tranquilo.
162
00:20:41,239 --> 00:20:42,640
No había nadie dentro.
163
00:20:46,400 --> 00:20:48,439
Pediremos que rastreen el móvil.
164
00:20:49,040 --> 00:20:50,920
Ya sabía yo que algo raro pasaba.
165
00:20:51,000 --> 00:20:53,760
Era muy raro
que llegase tarde, muy raro.
166
00:21:09,320 --> 00:21:10,520
(Llaman a la puerta)
167
00:21:11,080 --> 00:21:12,320
¡Ocupado!
168
00:21:12,400 --> 00:21:14,840
Candela, ¿eres tú?
"Sí".
169
00:21:15,400 --> 00:21:18,600
"Salgo ahora. ¿Pasa algo?".
La vista de La Bajada.
170
00:21:18,680 --> 00:21:19,680
Vamos tarde.
171
00:21:19,760 --> 00:21:22,000
Ya están todos dentro,
incluido el fiscal.
172
00:21:25,400 --> 00:21:26,520
Espera, espera,
173
00:21:26,600 --> 00:21:27,760
no grabes todavía.
174
00:21:28,119 --> 00:21:31,520
Antes de empezar,
al ser un delito leve de lesiones
175
00:21:31,600 --> 00:21:35,439
que sucedió hace cuatro años,
¿están seguros
176
00:21:35,520 --> 00:21:36,959
de querer seguir adelante?
177
00:21:37,560 --> 00:21:38,680
¿No prefieren
178
00:21:38,760 --> 00:21:41,160
que retiremos las denuncias
y nos olvidemos?
179
00:21:41,239 --> 00:21:42,479
Con la venia, señoría.
180
00:21:42,560 --> 00:21:45,680
Mi representado esperaba que,
al menos, la parte contraria
181
00:21:45,760 --> 00:21:46,959
reconociera su culpa.
182
00:21:47,040 --> 00:21:50,360
Mis clientes se defendieron
de la agresión de los denunciados.
183
00:21:50,439 --> 00:21:52,439
Denunciantes
y denunciados son todos
184
00:21:52,520 --> 00:21:54,080
porque se acusan mutuamente.
185
00:21:54,920 --> 00:21:56,800
¿Saben lo que va a suceder?
186
00:21:57,680 --> 00:21:58,879
Saldrán todos de aquí
187
00:21:58,959 --> 00:22:01,720
con antecedentes penales
y con una multa.
188
00:22:01,800 --> 00:22:04,600
(BERNARDO) Señoría...
Además, que una romería
189
00:22:04,680 --> 00:22:06,320
termine a golpes, la verdad...
190
00:22:06,400 --> 00:22:09,840
Si me permite...
La Bajada es más que una romería,
191
00:22:10,680 --> 00:22:12,320
es lo más sagrado de El Hierro.
192
00:22:12,400 --> 00:22:15,280
Una vez cada cuatro años,
la patrona sale de la ermita
193
00:22:15,360 --> 00:22:18,239
y es llevada a hombros
por los herreños por toda la isla.
194
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
Y en la última...
Que me lo cuenten ellos.
195
00:22:20,600 --> 00:22:22,479
Usted mismo, por ejemplo,
196
00:22:22,560 --> 00:22:25,600
¿qué pasó, cuál fue el problema?
Eh... ¿Yo?
197
00:22:26,239 --> 00:22:27,760
Pasó lo que pasa
198
00:22:27,840 --> 00:22:30,479
cuando no recibes en la raya
con respeto, señoría.
199
00:22:30,560 --> 00:22:33,200
La "raya" es donde se entrega
la virgen de los Reyes
200
00:22:33,280 --> 00:22:35,360
de un pueblo a otro.
-Nosotros llegamos
201
00:22:35,439 --> 00:22:36,840
con la Madre Amada a la raya
202
00:22:36,920 --> 00:22:39,280
con nuestros bailarines,
chácaras y pitos
203
00:22:39,360 --> 00:22:41,080
y el otro pueblo, ellos,
204
00:22:41,160 --> 00:22:43,680
esperan con sus bailarines,
chácaras y pitos,
205
00:22:43,760 --> 00:22:46,760
¡pero deben coger nuestro toque!
Y mientras, pues...
206
00:22:46,840 --> 00:22:48,160
¿Tienen que coger su qué?
207
00:22:48,239 --> 00:22:50,239
¡El toque! ¡Lo que tocamos!
208
00:22:50,320 --> 00:22:51,800
# Pipiripí,
209
00:22:51,879 --> 00:22:53,920
# piripiripí, piripiripipi,
210
00:22:54,000 --> 00:22:56,200
# piriririrí, piriririrí,
211
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
# piriririrí pi. #
212
00:22:57,360 --> 00:22:58,360
¡Eso!
213
00:22:58,439 --> 00:23:01,439
Pero cuando cogemos el toque,
ellos lo cambian
214
00:23:01,520 --> 00:23:04,360
¡y hay que volver a empezar
una vez y otra y otra!
215
00:23:04,439 --> 00:23:07,119
¡No! ¿Sabe qué pasa, señora jueza?
¡Que no ensayan!
216
00:23:07,200 --> 00:23:09,479
(VARIOS) ¡No! ¡No!
(MUJER) ¡No es verdad!
217
00:23:09,560 --> 00:23:11,400
¡Y luego
se creen que la isla es suya
218
00:23:11,479 --> 00:23:14,000
y que la Madre Amada es suya!
219
00:23:14,080 --> 00:23:17,160
¡No, no! Lo que pasa
es que a nadie le gusta
220
00:23:17,239 --> 00:23:20,000
que se le rían en la cara.
-¡Es un pique de toda la vida!
221
00:23:20,080 --> 00:23:23,080
¡Es un pique de toda la vida!
-¡Estar jodiendo hora y media
222
00:23:23,160 --> 00:23:26,560
no es el pique,
es estar jodiendo hora y media!
223
00:23:26,640 --> 00:23:27,640
¿A ver?
224
00:23:27,720 --> 00:23:28,720
(Golpes)
225
00:23:28,800 --> 00:23:29,840
¡Oiga!
226
00:23:30,520 --> 00:23:31,560
¡Por favor!
227
00:23:32,119 --> 00:23:34,640
¡Por favor! ¡Señora!
228
00:23:34,720 --> 00:23:37,400
¡Perdón!
¡Esto no es una feria de ganado!
229
00:23:37,479 --> 00:23:39,479
Disculpe, señoría,
ya ve que La Bajada
230
00:23:39,560 --> 00:23:42,640
se vive con muchísima intensidad.
La Bajada es una excusa.
231
00:23:42,720 --> 00:23:44,080
Lo que veo son dos pueblos
232
00:23:44,160 --> 00:23:46,280
que no se soportan,
como en todos sitios.
233
00:23:46,360 --> 00:23:47,680
Es otra forma de verlo.
234
00:23:47,760 --> 00:23:50,560
Insisto, entrar a juicio
por una cuestión de honor...
235
00:23:56,280 --> 00:23:57,280
¿Qué pasa?
236
00:23:58,160 --> 00:23:59,840
Tengo que salir un momento.
237
00:24:00,840 --> 00:24:03,800
Que piensen unos minutos
si quieren celebrar o no.
238
00:24:15,600 --> 00:24:17,479
¿Y no puede haber sido
un accidente?
239
00:24:20,879 --> 00:24:23,119
Joder. Voy para allá.
240
00:24:25,360 --> 00:24:27,239
Candela, parece que se conforman.
241
00:24:27,600 --> 00:24:29,920
¿Entramos y que firmen...?
Me tengo que ir.
242
00:24:30,000 --> 00:24:32,520
¡Pero Candela,
no puedes hacerles este feo!
243
00:24:38,959 --> 00:24:41,280
Los de criminalística
vienen de Tenerife.
244
00:24:42,239 --> 00:24:43,840
¿Y si se ha ido a Tenerife?
245
00:24:44,479 --> 00:24:47,119
Hemos revisado
las listas de pasajeros y no está.
246
00:24:47,200 --> 00:24:48,640
Ni en el barco ni en el avión.
247
00:24:48,720 --> 00:24:51,479
Puede haber un error.
En el ferri va muchísima gente.
248
00:24:51,560 --> 00:24:53,560
Señoría,
todo el mundo conoce a Reyes.
249
00:24:53,640 --> 00:24:56,040
Si hubiera subido al barco,
lo sabríamos ya.
250
00:24:56,119 --> 00:24:58,119
Nunca se iría de la isla
sin avisar.
251
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
Nunca.
252
00:24:59,600 --> 00:25:01,479
¿Y dónde cree que está?
253
00:25:03,600 --> 00:25:05,200
Creo que está en el mar.
254
00:25:09,119 --> 00:25:10,479
Igual que estaba Fran.
255
00:25:11,200 --> 00:25:12,280
¿Y usted?
256
00:25:12,360 --> 00:25:14,800
Trabajamos
con la hipótesis de que esté viva,
257
00:25:15,600 --> 00:25:18,280
pero es una desaparecida
de alto riesgo
258
00:25:18,959 --> 00:25:20,640
y hay indicios de criminalidad.
259
00:25:23,160 --> 00:25:25,000
¿Qué hacen para encontrarla?
260
00:25:25,080 --> 00:25:27,959
Reconstruir sus últimos pasos,
buscar testigos...
261
00:25:28,640 --> 00:25:29,879
¿Y yo qué puedo hacer?
262
00:25:37,600 --> 00:25:39,000
¿Se te acabó el pan de leña?
263
00:25:39,080 --> 00:25:40,520
Sí, ya no me queda.
264
00:25:40,600 --> 00:25:42,040
(Sirenas)
265
00:25:44,320 --> 00:25:45,360
Es raro,
266
00:25:45,439 --> 00:25:46,760
ya es el segundo hoy.
267
00:25:53,840 --> 00:25:56,239
Hola. Hola, Yeray.
Hola.
268
00:25:58,400 --> 00:26:00,280
¿Qué pasó?
Perdona.
269
00:26:00,360 --> 00:26:03,479
Hemos encontrado
un coche abandonado en la costa.
270
00:26:03,959 --> 00:26:05,439
Alguien le ha prendido fuego
271
00:26:05,520 --> 00:26:08,080
y tratamos de averiguar
qué ha podido suceder.
272
00:26:09,080 --> 00:26:10,080
Pero...
273
00:26:11,239 --> 00:26:13,239
es el coche de tu madre.
274
00:26:13,760 --> 00:26:15,200
Quería decírtelo yo.
275
00:26:16,479 --> 00:26:17,560
Pero ¿está bien?
276
00:26:18,239 --> 00:26:19,239
¿Dónde está?
277
00:26:19,320 --> 00:26:20,360
¿Se puede pasar?
278
00:26:21,200 --> 00:26:23,000
Sí, sí, claro.
Gracias.
279
00:26:28,520 --> 00:26:29,720
(TOSE)
280
00:26:33,160 --> 00:26:34,280
¡No toques eso!
281
00:26:35,400 --> 00:26:36,520
Por favor.
282
00:26:37,840 --> 00:26:40,479
Deberíamos echar un vistazo,
¿verdad, señoría?
283
00:26:41,080 --> 00:26:42,760
¿Eh? Sí, sí.
284
00:26:43,520 --> 00:26:44,879
¿Me puedo ir a mi cuarto?
285
00:26:45,280 --> 00:26:46,760
¿A qué hora saliste ayer?
286
00:26:46,840 --> 00:26:48,280
A la 1:30.
287
00:26:48,959 --> 00:26:52,119
Mi madre estaba trabajando aquí.
¿No es tarde para salir?
288
00:26:53,920 --> 00:26:54,920
No.
289
00:26:55,760 --> 00:26:57,080
¿Y a qué hora volviste?
290
00:26:58,400 --> 00:26:59,920
Sobre las 5:00.
291
00:27:02,119 --> 00:27:03,160
¿Y tu madre?
292
00:27:04,280 --> 00:27:06,280
No sé, pensé que estaba durmiendo.
293
00:27:07,239 --> 00:27:10,479
Una vecina la vio irse con el coche
un poco más tarde de las 3:00.
294
00:27:10,560 --> 00:27:12,000
Dice que iba sola.
295
00:27:14,439 --> 00:27:16,000
¿No le preguntaron a Tomás?
296
00:27:19,720 --> 00:27:21,840
Yeray, ¿me das
un poco de agua, por favor?
297
00:27:22,239 --> 00:27:23,479
Sí, sí, claro.
298
00:27:38,840 --> 00:27:42,280
¿Se encuentra mejor, señoría?
¿Quiere dejar de preguntarme eso?
299
00:27:42,640 --> 00:27:44,720
Estaría mejor
si hubiera resultados.
300
00:27:44,800 --> 00:27:46,840
¿Qué han dicho
los de criminalística?
301
00:27:46,920 --> 00:27:48,400
Están con el coche.
302
00:27:49,280 --> 00:27:50,280
A ver.
303
00:27:50,760 --> 00:27:52,040
¿Y el teléfono?
304
00:27:52,520 --> 00:27:54,760
Apareció
dentro del coche calcinado.
305
00:27:57,040 --> 00:27:58,800
¿Tenía activado el localizador?
306
00:27:58,879 --> 00:28:00,320
Aún no lo sabemos.
307
00:28:01,200 --> 00:28:04,239
Mañana recibiremos
el informe de los repetidores.
308
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
¿Mañana?
309
00:28:05,400 --> 00:28:07,879
Al menos sabremos
por qué zona se ha movido.
310
00:28:07,959 --> 00:28:10,879
Hay que revisar otra vez
el aeropuerto, el puerto,
311
00:28:10,959 --> 00:28:12,520
hay que colgar carteles...
312
00:28:12,600 --> 00:28:15,200
Señoría,
todos conocen la cara de Reyes.
313
00:28:15,280 --> 00:28:17,560
¡Da igual!
Hay que volver a peinar la isla.
314
00:28:17,640 --> 00:28:19,000
Ha visto lo mismo que yo.
315
00:28:21,000 --> 00:28:22,119
¿A qué se refiere?
316
00:28:24,000 --> 00:28:26,360
Lo último que hizo Reyes
antes de desaparecer
317
00:28:26,439 --> 00:28:29,239
fue investigar la muerte de Fran.
¿Y?
318
00:28:30,400 --> 00:28:32,560
Quizá deberíamos empezar a pensar
319
00:28:33,680 --> 00:28:34,879
que encontró algo,
320
00:28:35,720 --> 00:28:38,080
que se acercó al asesino
sin estar preparada.
321
00:28:38,160 --> 00:28:39,640
¿Qué me quiere decir?
322
00:28:43,239 --> 00:28:45,640
Sabe muy bien
lo que le quiero decir, señoría.
323
00:29:12,840 --> 00:29:14,600
Es lo único que pude conseguir.
324
00:29:15,040 --> 00:29:16,040
¿Qué es?
325
00:29:16,439 --> 00:29:19,080
Las fotos y las llamadas de Fran
desde el móvil.
326
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
¿Nada más?
327
00:29:20,840 --> 00:29:22,720
Es lo único y lo último.
328
00:29:24,160 --> 00:29:25,560
Siempre igual, Méndez.
329
00:29:26,080 --> 00:29:28,239
Las cosas
están demasiado revueltas.
330
00:29:28,320 --> 00:29:29,840
¿No fueron a interrogarte?
331
00:29:31,080 --> 00:29:33,119
A mí, ¿por qué?
¿No lo sabes?
332
00:29:33,200 --> 00:29:34,920
Desapareció Reyes.
333
00:29:36,479 --> 00:29:37,879
Lo último, Díaz,
334
00:29:38,600 --> 00:29:39,680
lo último.
335
00:30:00,280 --> 00:30:02,200
¡Qué guapa, mi niña!
336
00:30:02,920 --> 00:30:03,920
Ya.
337
00:30:05,800 --> 00:30:07,560
Tengo que hablar de algo contigo.
338
00:30:07,640 --> 00:30:09,560
Déjenme fuera de sus historias.
339
00:30:09,640 --> 00:30:11,840
Si se quieren divorciar,
ustedes sabrán.
340
00:30:11,920 --> 00:30:13,280
No es sobre tu madre.
341
00:30:15,040 --> 00:30:16,400
Déjanos solos un momento.
342
00:30:18,239 --> 00:30:20,040
Estoy atrás para lo que quieran.
343
00:30:27,200 --> 00:30:28,520
Quiero hablar de Fran
344
00:30:29,520 --> 00:30:31,400
y del "business"
que tenía montado.
345
00:30:32,479 --> 00:30:33,600
Sé que tenía un socio.
346
00:30:33,680 --> 00:30:34,760
¿Sabes quién era?
347
00:30:36,680 --> 00:30:38,160
Eres un hijo de puta.
348
00:30:39,439 --> 00:30:40,560
Fran curraba para ti,
349
00:30:40,640 --> 00:30:43,200
tú sabrás en qué le metiste.
Pilar,
350
00:30:43,280 --> 00:30:45,200
¿sabes o no
quién era el socio de Fran?
351
00:30:45,280 --> 00:30:47,720
Debe ser alguien que conozcas.
¡Papá, coño!
352
00:30:47,800 --> 00:30:50,239
¿Aún no te has enterado
de que Fran me engañaba?
353
00:30:50,320 --> 00:30:51,640
No estoy para tonterías.
354
00:30:51,720 --> 00:30:54,119
La cosa se está poniendo fea
y vendrán a por mí.
355
00:30:54,200 --> 00:30:56,560
No te pasará nada.
¡Vamos a ver!
356
00:30:57,200 --> 00:30:58,879
Quisiste irte a EE. UU. un año.
357
00:30:59,560 --> 00:31:00,560
Yo te lo pagué
358
00:31:00,640 --> 00:31:02,800
y te fui a recoger
a los nueve días
359
00:31:02,879 --> 00:31:04,600
porque estabas perdida.
360
00:31:04,680 --> 00:31:06,920
Después
quisiste estudiar Biotecnología
361
00:31:07,000 --> 00:31:08,280
¡y venga, a Barcelona!
362
00:31:08,360 --> 00:31:10,239
Luego, algo de arte.
Restauración.
363
00:31:10,320 --> 00:31:11,640
¿Cuánto estuviste?
364
00:31:11,720 --> 00:31:12,800
¡Dos meses!
365
00:31:12,879 --> 00:31:15,200
¡No has hecho
una puta mierda en toda tu vida!
366
00:31:15,280 --> 00:31:17,760
¡Te pido solo
que hagas una cosa por mí!
367
00:31:18,040 --> 00:31:19,879
Tú sabrás, papá, no tengo ni idea.
368
00:31:19,959 --> 00:31:21,400
¡Si no sabes, te enteras!
369
00:31:21,479 --> 00:31:24,400
¡Si no descubro al hijo de puta
que ha hecho todo esto...!
370
00:31:24,479 --> 00:31:26,239
¿Sabes lo que ha pasado con Reyes?
371
00:31:26,320 --> 00:31:28,640
Si no lo descubro,
acabaré mal y si acabo mal,
372
00:31:28,720 --> 00:31:30,920
tú acabas mal,
que ya eres grandecita,
373
00:31:31,000 --> 00:31:32,760
¡a ver si te das cuenta, coño!
374
00:31:32,840 --> 00:31:35,040
Necesito saber
quién era el socio de Fran.
375
00:31:35,640 --> 00:31:37,000
Tiene que ser un colega.
376
00:31:40,000 --> 00:31:41,520
¿Fran qué hacía para ti?
377
00:31:43,200 --> 00:31:44,400
¿A qué viene eso?
378
00:31:44,920 --> 00:31:47,560
¿No quieres que me entere
de lo que pasaba con Fran?
379
00:31:55,439 --> 00:31:57,320
Fran me ayudaba a mover droga.
380
00:32:00,879 --> 00:32:03,320
¿Eres traficante?
Transportista.
381
00:32:03,400 --> 00:32:05,879
La desembarcan aquí,
que hay menos vigilancia,
382
00:32:05,959 --> 00:32:07,200
y la traslado a Tenerife
383
00:32:07,280 --> 00:32:09,200
para una gente
que me ayudó al empezar
384
00:32:09,280 --> 00:32:11,080
y a la que no puedo decir que no.
385
00:32:11,520 --> 00:32:13,239
¿Fran nunca te comentó nada?
386
00:32:20,920 --> 00:32:22,439
Fran tenía muchos amigos.
387
00:32:23,239 --> 00:32:24,320
Tiene que ser uno
388
00:32:24,400 --> 00:32:26,840
con quien viajó a Tenerife
poco antes de morir.
389
00:32:26,920 --> 00:32:30,000
Todo el mundo va a Tenerife, papá.
Pilar,
390
00:32:30,080 --> 00:32:32,720
es alguien
con quien se metió en algo chungo.
391
00:32:33,840 --> 00:32:35,720
Tiene que ser uno
en quien confiara.
392
00:32:38,320 --> 00:32:39,320
Piénsalo.
393
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Es importante.
394
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
¿Papá?
395
00:32:59,160 --> 00:33:00,760
¿Lo del divorcio va en serio?
396
00:33:02,959 --> 00:33:06,119
Ya sabes que a tu madre
se le va la fuerza por la boca.
397
00:33:07,600 --> 00:33:08,720
(Puerta abriéndose)
398
00:33:09,840 --> 00:33:10,959
(Puerta cerrándose)
399
00:33:13,239 --> 00:33:14,400
(Claxon)
400
00:33:14,479 --> 00:33:15,959
(Sirena)
401
00:33:16,439 --> 00:33:17,800
(Claxon)
402
00:33:17,879 --> 00:33:19,200
(Sirena)
403
00:33:19,959 --> 00:33:21,160
(Sirena)
404
00:33:39,320 --> 00:33:40,560
¿Por qué no paras?
405
00:33:41,560 --> 00:33:42,720
¿Pasa algo?
406
00:33:45,000 --> 00:33:46,119
¿Y ese equipo?
407
00:33:47,959 --> 00:33:49,800
A veces lo traigo, por si acaso.
408
00:33:50,360 --> 00:33:51,439
Mejor,
409
00:33:52,000 --> 00:33:54,479
buscamos gente
para el operativo de búsqueda.
410
00:33:55,280 --> 00:33:56,439
¿Qué operativo?
411
00:33:58,000 --> 00:33:59,720
Mi tía Reyes ha desaparecido.
412
00:34:00,879 --> 00:34:01,879
¿Te vienes?
413
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
Hola.
414
00:34:32,560 --> 00:34:33,959
Está Nico dentro.
415
00:34:43,479 --> 00:34:44,920
Te queda bien.
416
00:34:45,000 --> 00:34:46,920
¿No piensas pedirme perdón?
417
00:34:48,720 --> 00:34:49,920
¿A eso viniste?
418
00:34:51,800 --> 00:34:53,640
No sabía cómo decírtelo.
419
00:34:54,600 --> 00:34:56,040
¿Llevaban mucho tiempo?
420
00:34:57,520 --> 00:34:58,760
Sí y no.
421
00:35:00,600 --> 00:35:02,840
La primera vez fue hace un montón,
422
00:35:03,560 --> 00:35:05,439
antes de que ustedes fueran novios.
423
00:35:06,040 --> 00:35:08,439
Pero luego, de tarde en tarde.
424
00:35:12,119 --> 00:35:13,160
Era solo sexo.
425
00:35:14,680 --> 00:35:16,640
Ah, bueno, si era solo sexo...
426
00:35:18,520 --> 00:35:20,600
Intenté dejarlo varias veces,
427
00:35:21,160 --> 00:35:23,479
pero cada vez
parecía que iba a ser la última.
428
00:35:23,560 --> 00:35:25,239
¿Fran te contaba cosas?
429
00:35:26,200 --> 00:35:28,439
De lo que hacía, de sus planes...
430
00:35:30,600 --> 00:35:32,280
No más que a cualquier otro.
431
00:35:32,360 --> 00:35:35,000
¡No follaba con cualquier otro,
follaba contigo!
432
00:35:36,239 --> 00:35:37,479
¿Te contaba o no?
433
00:35:39,239 --> 00:35:40,879
¿Te contaba o no te contaba?
434
00:35:40,959 --> 00:35:43,040
No viniste
a que te pidiera perdón, ¿no?
435
00:35:43,119 --> 00:35:44,239
¡Alguien mató a Fran!
436
00:35:44,720 --> 00:35:46,320
¡Y quizá también a Reyes!
437
00:35:48,640 --> 00:35:50,239
¿No sospechas de nadie?
438
00:35:51,280 --> 00:35:53,520
A mi padre
no le gustaba Fran. Nada.
439
00:35:54,400 --> 00:35:55,959
Pero él no fue.
440
00:35:57,479 --> 00:36:00,479
Fran andaba en un "business"
con alguien y no sé con quién.
441
00:36:01,720 --> 00:36:03,200
Si supiera algo, te lo diría.
442
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
Vale.
443
00:36:08,000 --> 00:36:10,080
(MEGÁFONO)
"Se necesitan voluntarios
444
00:36:10,160 --> 00:36:13,320
para participar
en las labores de búsqueda...".
445
00:36:44,239 --> 00:36:47,239
(HOMBRE) A continuación,
haremos un equipo de búsqueda.
446
00:36:47,320 --> 00:36:48,879
Iremos con una separación
447
00:36:48,959 --> 00:36:50,520
aproximada de metro y medio.
448
00:36:50,600 --> 00:36:53,119
Buscamos pistas
que nos ayuden a encontrarla.
449
00:36:53,200 --> 00:36:55,680
(MUJER) Los objetos que vean,
no los toquen...
450
00:36:56,640 --> 00:36:58,239
¿Qué?
-Nada.
451
00:36:58,920 --> 00:37:00,439
Bueno, algo sí.
452
00:37:01,040 --> 00:37:03,160
La lluvia
no dejó que se quemara del todo.
453
00:37:03,520 --> 00:37:04,959
Hemos encontrado huellas.
454
00:37:05,840 --> 00:37:06,840
Braulio,
455
00:37:07,439 --> 00:37:09,800
cogeremos a quien lo hizo, ¿vale?
456
00:37:11,040 --> 00:37:12,040
¡Vamos!
457
00:37:27,479 --> 00:37:29,479
¿Se puede saber
qué coño hacemos aquí?
458
00:37:30,400 --> 00:37:32,160
Deberíamos estar allí ayudando.
459
00:37:32,239 --> 00:37:34,080
Allí sobra gente.
-Ya.
460
00:37:34,160 --> 00:37:35,280
¿Y entonces?
461
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
Tomás, paciencia.
462
00:37:36,439 --> 00:37:38,640
¿Paciencia? ¡Los huevos, paciencia!
463
00:37:38,720 --> 00:37:39,840
A ver,
464
00:37:40,600 --> 00:37:42,200
escuchadme todos, por favor.
465
00:37:43,879 --> 00:37:46,239
Todavía no hemos encontrado nada,
466
00:37:46,320 --> 00:37:49,479
así que hemos abierto
una nueva línea de búsqueda.
467
00:37:49,560 --> 00:37:52,840
Sois todos buenos buceadores
y por eso estáis aquí.
468
00:37:52,920 --> 00:37:54,360
Miraremos debajo del agua.
469
00:37:54,439 --> 00:37:55,800
¡No me jodas, Morata!
470
00:37:56,760 --> 00:37:59,000
Si no quieres hacerlo,
te puedes ir, Tomás.
471
00:37:59,080 --> 00:38:01,840
¡Claro que no quiero, coño!
¡Qué va a estar en el mar!
472
00:38:01,920 --> 00:38:03,239
¡Estará por ahí perdida,
473
00:38:03,320 --> 00:38:04,959
en un barranco, sin cobertura,
474
00:38:05,040 --> 00:38:06,600
malherida o inconsciente!
475
00:38:06,680 --> 00:38:09,600
Si quieres irte, vete,
pero si te quedas, es para ayudar.
476
00:38:09,680 --> 00:38:10,680
¿De acuerdo?
477
00:38:10,760 --> 00:38:12,959
Empezamos.
Cojan los equipos, por favor.
478
00:38:42,600 --> 00:38:43,920
Va a salir todo bien.
479
00:38:47,959 --> 00:38:49,119
Tranquilo.
480
00:39:52,160 --> 00:39:53,320
(Inaudible)
481
00:39:55,239 --> 00:39:56,400
(Inaudible)
482
00:40:12,200 --> 00:40:13,520
¿Qué coño haces aquí?
483
00:40:14,439 --> 00:40:15,959
¿No querías hablar conmigo?
484
00:40:16,439 --> 00:40:18,720
Me dijeron que habías llamado.
Cierto, sí,
485
00:40:18,800 --> 00:40:21,040
para preguntarte
dónde estuviste anoche.
486
00:40:23,239 --> 00:40:24,720
¿No han encontrado nada?
487
00:40:24,800 --> 00:40:26,160
¿Dónde estuviste anoche?
488
00:40:27,119 --> 00:40:28,800
En mi casa, con mi mujer,
489
00:40:29,600 --> 00:40:32,160
pero esta vez,
nada de habitaciones separadas.
490
00:40:33,760 --> 00:40:36,080
Pensaba que vivías
en el chalé de Bernardo.
491
00:40:39,320 --> 00:40:40,680
Ya ves tú.
492
00:40:42,400 --> 00:40:44,920
En ese caso...
Ha sido el mismo, ¿no crees?
493
00:40:47,000 --> 00:40:48,840
El que mató a Fran
volvió a hacerlo.
494
00:40:48,920 --> 00:40:50,479
No descartamos nada.
495
00:40:51,840 --> 00:40:54,200
¿Puedo ayudar?
¿Necesitan voluntarios?
496
00:40:55,200 --> 00:40:56,520
¡No me jodas, Díaz!
497
00:40:59,040 --> 00:41:00,640
¡Busquen al socio de Fran!
498
00:41:00,720 --> 00:41:02,920
¡A ese es a quien deben encontrar!
499
00:41:18,920 --> 00:41:20,000
¿Qué pasó?
500
00:41:25,280 --> 00:41:26,680
¿Necesitas algo?
501
00:41:28,520 --> 00:41:30,439
Lo que sea que necesites,
me lo pides.
502
00:41:34,239 --> 00:41:35,520
¿Y los colegas?
503
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
Buscando.
504
00:41:40,879 --> 00:41:42,760
Me dijeron
que mejor que me quedara.
505
00:41:42,840 --> 00:41:44,280
Vale, está muy bien
506
00:41:44,360 --> 00:41:47,239
que los colegas estén también
cuando vienen las malas,
507
00:41:48,080 --> 00:41:49,840
así como están para las fiestas.
508
00:41:52,720 --> 00:41:54,720
Saliste anoche, ¿no?
509
00:41:58,479 --> 00:41:59,479
Un ratillo.
510
00:41:59,560 --> 00:42:00,760
¿Con quién?
511
00:42:00,840 --> 00:42:01,840
¿Qué más da?
512
00:42:01,920 --> 00:42:03,320
¡Coño, Yeray!
513
00:42:05,000 --> 00:42:06,920
Alguien quemó
el coche de tu madre.
514
00:42:07,000 --> 00:42:08,680
¿Crees que fue algún colega mío?
515
00:42:08,760 --> 00:42:09,959
¿Con quién estuviste?
516
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
Y tú,
517
00:42:11,119 --> 00:42:12,680
¿qué coño pintas en todo esto?
518
00:42:14,239 --> 00:42:16,280
Por esta vez, no te lo tomo a mal.
519
00:42:32,160 --> 00:42:33,280
Y ahora, ¿qué?
520
00:42:34,040 --> 00:42:36,239
En una media hora,
tendremos que dejarlo.
521
00:42:37,239 --> 00:42:38,239
¿En serio?
522
00:43:02,119 --> 00:43:03,280
Oiga, ¿qué hace?
523
00:43:03,800 --> 00:43:05,720
¿Y tú, atontado? ¿Qué haces tú?
524
00:43:06,479 --> 00:43:08,879
¿Por qué trancas la furgoneta?
-Pero...
525
00:43:08,959 --> 00:43:10,760
¿pasó algo?
-Hay que moverla,
526
00:43:10,840 --> 00:43:12,479
necesitamos despejar la zona.
527
00:43:14,000 --> 00:43:16,479
Vale, voy a buscar las llaves.
-¡Venga, rápido!
528
00:43:40,160 --> 00:43:41,680
(Canto de pardelas)
529
00:43:45,360 --> 00:43:47,040
(Continúa el canto de pardelas)
530
00:43:49,920 --> 00:43:51,640
(Continúa el canto de pardelas)
531
00:44:33,600 --> 00:44:35,040
¿Puedo ayudarla, señoría?
532
00:44:37,160 --> 00:44:38,600
¿Qué hace usted aquí?
533
00:44:40,400 --> 00:44:41,640
Incordiar.
534
00:44:43,439 --> 00:44:44,560
¿Se encuentra bien?
535
00:44:44,640 --> 00:44:46,080
Quiero estar sola.
536
00:44:49,680 --> 00:44:50,720
Perdone.
537
00:44:54,479 --> 00:44:56,600
Es culpa mía.
538
00:44:58,160 --> 00:44:59,760
Es culpa mía.
539
00:45:00,280 --> 00:45:03,040
Eh, eh, tranquila,
tranquila, ¿culpa de qué?
540
00:45:04,320 --> 00:45:06,280
Todo lo que toco lo estropeo.
541
00:45:10,720 --> 00:45:12,760
¡No estaba preparada, joder!
542
00:45:12,840 --> 00:45:15,360
No estaba preparada y yo insistí.
543
00:45:16,080 --> 00:45:19,040
¡No estaba preparada
y yo insistí, joder!
544
00:45:19,560 --> 00:45:20,600
Vale, vale.
545
00:45:25,200 --> 00:45:27,560
¡Esta isla es una puta mierda!
546
00:45:30,879 --> 00:45:32,160
La isla,
547
00:45:32,920 --> 00:45:34,080
Reyes,
548
00:45:35,600 --> 00:45:36,640
Nico...
549
00:45:36,720 --> 00:45:38,040
¡No diga eso!
550
00:45:39,320 --> 00:45:40,600
¡No diga eso!
551
00:45:42,360 --> 00:45:43,720
Tranquilícese.
552
00:45:45,160 --> 00:45:46,280
Va a estar todo bien.
553
00:45:48,479 --> 00:45:50,320
Nada va a salir bien.
554
00:45:55,560 --> 00:45:57,400
Lo siento, discúlpeme.
555
00:45:59,840 --> 00:46:01,160
Yo nunca lloro.
556
00:46:03,439 --> 00:46:06,640
Todos lloramos alguna vez.
Bueno, pues yo no.
557
00:46:06,720 --> 00:46:08,080
(Canto de pardelas)
558
00:46:10,959 --> 00:46:12,680
¿Lo oye? Son las pardelas.
559
00:46:15,040 --> 00:46:17,640
Ya sé lo que son las pardelas.
560
00:46:29,200 --> 00:46:31,280
¿Está para conducir?
Sí.
561
00:46:31,920 --> 00:46:33,400
Sí, puedo conducir.
45205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.