Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,680 --> 00:00:53,560
(BSO de la serie)
2
00:02:49,400 --> 00:02:50,600
(Puerta abriéndose)
3
00:02:51,879 --> 00:02:53,200
(Puerta cerrándose)
4
00:02:53,280 --> 00:02:55,040
¡Buenos días!
Hola, buenos días.
5
00:02:55,520 --> 00:02:56,640
¿En serio?
6
00:02:57,479 --> 00:02:59,640
¡Qué vergüenza!
Efectivamente.
7
00:03:00,239 --> 00:03:02,160
Me aseguró
que venía a primera hora.
8
00:03:02,239 --> 00:03:04,439
Me ha dicho tu primo
que le falta una pieza,
9
00:03:04,520 --> 00:03:07,439
que la pieza viene en el ferri,
pero hoy no pueden entrar.
10
00:03:07,520 --> 00:03:10,600
Eso es que hay mar de fondo.
Quizá por la tarde podrá entrar.
11
00:03:11,840 --> 00:03:14,959
Idaira, no entiendo
cómo soportas vivir en esta isla.
12
00:03:15,040 --> 00:03:17,920
¡Hola, Nico!
¿A que te gusta vivir aquí?
13
00:03:18,000 --> 00:03:20,520
Le gustará más
cuando pueda ducharse de verdad.
14
00:03:26,640 --> 00:03:28,160
¡La ducha! ¡La ducha!
15
00:03:28,879 --> 00:03:29,879
(RÍE)
16
00:03:29,959 --> 00:03:31,119
(RÍE)
17
00:03:34,479 --> 00:03:35,600
(RÍE)
18
00:03:37,360 --> 00:03:38,720
(AMBOS) (RÍEN)
19
00:03:38,800 --> 00:03:40,360
¡La ducha! ¡La ducha!
20
00:03:53,520 --> 00:03:54,520
¡Yeray!
21
00:04:00,600 --> 00:04:01,879
Vamos.
Ajá.
22
00:04:17,439 --> 00:04:18,520
¡Yeray!
23
00:04:20,239 --> 00:04:21,640
¿Evitas a tu madre o a mí?
24
00:04:22,560 --> 00:04:25,119
¿Qué diferencia hay?
-¿A qué hora llegaste ayer?
25
00:04:25,640 --> 00:04:28,119
¿A ti qué te importa?
-Me importa un huevo,
26
00:04:28,720 --> 00:04:31,239
pero tu madre
te llamó toda la noche preocupada.
27
00:04:31,320 --> 00:04:33,520
¡Podías haber llamado!
-¿Qué coño haces?
28
00:04:34,320 --> 00:04:36,160
Yeray, por favor.
-¡Tío, déjame!
29
00:04:36,920 --> 00:04:39,000
Tenemos que aprender
a llevarnos bien.
30
00:04:39,080 --> 00:04:41,760
¡Fóllate a mi madre, si quieres,
pero déjame en paz!
31
00:04:41,840 --> 00:04:43,959
¡Cuidado con lo que dices!
-Y si no, ¿qué?
32
00:04:44,040 --> 00:04:46,040
Y si no, ¿qué?
-¡Que te den!
33
00:04:59,800 --> 00:05:02,160
Al final,
los del laboratorio han recuperado
34
00:05:02,239 --> 00:05:04,360
bastantes archivos
del móvil de Fran.
35
00:05:04,439 --> 00:05:05,959
Ve pasando las fotografías.
36
00:05:08,080 --> 00:05:09,959
Estas las hizo
el día que lo mataron.
37
00:05:10,760 --> 00:05:13,200
Cuando lo encontré,
solo llevaba la camiseta.
38
00:05:13,280 --> 00:05:16,560
Sí, pero tenemos fotos
de la despedida de soltero
39
00:05:16,640 --> 00:05:18,479
en las que viste
la camisa también.
40
00:05:18,560 --> 00:05:20,479
O el asesino se deshizo de ella
41
00:05:20,560 --> 00:05:23,439
o él se la quitó entre que salió
de la fiesta y lo mataron.
42
00:05:23,520 --> 00:05:26,160
Eso fue entre las 2:00
y las 5:00, más o menos.
43
00:05:26,239 --> 00:05:28,119
¿Y no sabemos
qué hizo en ese tiempo?
44
00:05:28,200 --> 00:05:30,720
Sabemos que no se movió
de la zona de La Restinga.
45
00:05:30,800 --> 00:05:32,879
Lo sabemos por la señal del móvil.
46
00:05:32,959 --> 00:05:34,200
Sigue pasando.
47
00:05:53,119 --> 00:05:54,119
¡Joder,
48
00:05:54,200 --> 00:05:55,720
la piba está para comérsela!
49
00:05:55,800 --> 00:05:57,920
La piba está esperando
a que descubramos
50
00:05:58,000 --> 00:06:00,200
quién mató a su novio.
Disculpe, señoría.
51
00:06:00,280 --> 00:06:02,160
No ha sido mi intención ofender.
52
00:06:02,239 --> 00:06:03,320
En una instrucción,
53
00:06:03,400 --> 00:06:05,760
conocemos
cosas muy íntimas de las personas.
54
00:06:05,840 --> 00:06:09,080
Si alguno no es capaz de gestionar
un material tan delicado,
55
00:06:09,160 --> 00:06:12,600
tenemos un problema.
Lo siento, no volverá a ocurrir.
56
00:06:12,920 --> 00:06:15,560
Déjeme que le muestre.
Son fotos del móvil de Fran.
57
00:06:15,640 --> 00:06:18,320
Pasé por el juzgado...
He llegado tarde. ¿Algo más?
58
00:06:18,400 --> 00:06:21,479
Sí, lo más importante.
Pásame la del billete.
59
00:06:22,439 --> 00:06:25,800
Fran pensaba viajar de París
a Ámsterdam en su luna de miel.
60
00:06:26,360 --> 00:06:29,600
¿Para ver a su interlocutor
del móvil de prepago?
61
00:06:29,680 --> 00:06:31,239
Probablemente.
¿Y?
62
00:06:31,760 --> 00:06:34,119
Esperamos noticias
de la policía holandesa,
63
00:06:34,200 --> 00:06:36,879
pero aún no han identificado
al titular de la línea.
64
00:06:36,959 --> 00:06:39,959
Pero Pilar no dijo nada
de viajar a Ámsterdam desde París.
65
00:06:40,040 --> 00:06:41,720
Braulio, ves a hablar con Pilar.
66
00:06:41,800 --> 00:06:43,600
Mejor que vayan los dos.
67
00:06:47,479 --> 00:06:48,520
Llévate a tu tía.
68
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
¡Reyes!
69
00:06:55,520 --> 00:06:58,680
Mientras trabaje con nosotros,
mejor que vista de paisano.
70
00:06:59,879 --> 00:07:01,080
Sí, mi sargento.
71
00:07:04,959 --> 00:07:06,920
¡Venga, a trabajar!
72
00:07:08,119 --> 00:07:10,000
Ya puede pasar por el juzgado
73
00:07:10,080 --> 00:07:12,080
para la autorización
de las escuchas.
74
00:07:12,160 --> 00:07:13,920
¿Nos da luz verde?
Solo para Díaz.
75
00:07:14,000 --> 00:07:16,560
No permito
pinchar el teléfono a media isla.
76
00:07:17,879 --> 00:07:19,280
Muchas gracias, señoría.
77
00:07:30,600 --> 00:07:33,000
¿Qué quieres que haga,
que lo lleve nadando?
78
00:07:33,080 --> 00:07:35,080
(SAMIR)
"Eres un puto transportista,
79
00:07:35,680 --> 00:07:36,840
transporta".
80
00:07:36,920 --> 00:07:39,119
La fruta saldrá
cuando salga el barco.
81
00:07:39,200 --> 00:07:42,640
"No, demasiadas excusas:
que si Fran, que si el barco,
82
00:07:42,720 --> 00:07:45,400
que si la Guardia Civil...
¡Qué mareo!".
83
00:07:45,479 --> 00:07:46,720
¡Coño, Samir!
84
00:07:47,320 --> 00:07:49,560
Al que menos
le interesa el retraso es a mí.
85
00:07:49,640 --> 00:07:52,239
"Cierto, así que soluciónalo ya
86
00:07:52,320 --> 00:07:55,640
porque si lo tengo que hacer yo,
no te va a gustar nada".
87
00:07:55,959 --> 00:07:56,959
(Fin de llamada)
88
00:08:11,080 --> 00:08:12,479
No sé si esto es buena idea.
89
00:08:14,040 --> 00:08:15,239
¿A ti qué te importa?
90
00:08:15,320 --> 00:08:16,840
Si no te gusta, te vas.
91
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
Tú misma.
92
00:08:24,400 --> 00:08:25,560
(Puerta cerrándose)
93
00:08:36,760 --> 00:08:38,600
¿Podrían pasarme una copia?
94
00:08:38,680 --> 00:08:39,720
Claro.
95
00:08:40,080 --> 00:08:42,040
Bueno, sí, ¿no?
Eh...
96
00:08:42,879 --> 00:08:44,560
Cuando se cierre el caso.
97
00:08:49,239 --> 00:08:50,720
Pilar, el otro día me dijiste
98
00:08:50,800 --> 00:08:53,439
que teníais pensado
ir de viaje de novios a París.
99
00:08:53,520 --> 00:08:54,760
¿Solo a París?
100
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
Hum.
101
00:08:58,560 --> 00:09:00,600
Y a Versalles, pero está al lado.
102
00:09:04,119 --> 00:09:05,520
Fran decía de aprovechar
103
00:09:06,119 --> 00:09:07,840
para ir a Eurodisney.
104
00:09:07,920 --> 00:09:09,760
Me pareció una niñería.
105
00:09:11,239 --> 00:09:12,400
¿Y a Ámsterdam?
106
00:09:14,959 --> 00:09:16,000
No.
107
00:09:16,400 --> 00:09:18,720
A Ámsterdam, no.
-Fran...
108
00:09:18,800 --> 00:09:22,320
tenía un billete de tren
para Ámsterdam... desde París.
109
00:09:24,800 --> 00:09:26,400
De eso nada. ¿Estás tonto?
110
00:09:26,479 --> 00:09:27,640
Pilar,
111
00:09:28,400 --> 00:09:29,439
mira.
112
00:09:31,640 --> 00:09:33,879
Desde París a Ámsterdam.
113
00:09:33,959 --> 00:09:34,959
¿Ves?
114
00:09:41,280 --> 00:09:43,200
¿Y aparece otro billete para mí?
115
00:09:44,400 --> 00:09:47,080
Bueno, algunos archivos
no se pudieron recuperar,
116
00:09:47,800 --> 00:09:49,439
pero seguramente había otro.
117
00:09:51,479 --> 00:09:53,479
No te preocupes,
no las verá nadie más.
118
00:09:53,560 --> 00:09:54,600
De verdad.
119
00:10:07,160 --> 00:10:08,320
¿Qué pasó?
120
00:10:10,680 --> 00:10:11,760
¿Quién es?
121
00:10:11,840 --> 00:10:13,200
¿Cómo que quién es?
122
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
Es Fran.
123
00:10:14,840 --> 00:10:16,400
No, ¿quién coño es ella?
124
00:10:16,800 --> 00:10:17,879
¿Ella?
125
00:10:18,920 --> 00:10:19,959
No sé,
126
00:10:20,040 --> 00:10:21,560
pensábamos que eras tú.
127
00:10:23,400 --> 00:10:24,479
¡Pilar, Pilar!
128
00:10:24,560 --> 00:10:27,200
Quizá no es lo que parece.
¡Ah! ¿Y qué parece?
129
00:10:27,280 --> 00:10:28,479
¡No, no!
130
00:10:28,560 --> 00:10:30,720
¡Dímelo tú!
¿Qué coño te parece esto?
131
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
¡Pilar!
132
00:10:33,680 --> 00:10:35,760
¡Pilar, cálmate, cálmate!
¡Joder!
133
00:10:37,119 --> 00:10:38,239
Tranquilízate.
134
00:10:38,320 --> 00:10:40,920
Averiguaremos quién es, tranquila.
¡Joder!
135
00:10:41,000 --> 00:10:44,320
Tranquila. Ven, ven aquí.
¡Chist! ¡Chist! Cálmate.
136
00:10:44,400 --> 00:10:47,840
Ya verás como todo saldrá bien.
¡Chist! ¡Chist!
137
00:11:01,479 --> 00:11:02,560
¿Señoría?
138
00:11:02,640 --> 00:11:06,040
¿Puede firmarme los papeles...?
Venga a mi despacho, por favor.
139
00:11:12,560 --> 00:11:13,800
¿Señoría?
140
00:11:13,879 --> 00:11:15,800
Siéntense. ¿Ven?
141
00:11:15,879 --> 00:11:17,479
Han sido solo diez minutos.
142
00:11:17,560 --> 00:11:21,280
Señoría, debe firmar aquí,
aquí y en todas las páginas.
143
00:11:23,640 --> 00:11:25,760
¿Nadie pensó
que pudiera no ser ella?
144
00:11:25,840 --> 00:11:27,160
Me refiero a la foto.
145
00:11:27,560 --> 00:11:29,760
La verdad es que no.
Yo no, al menos.
146
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
¿Pasa algo?
147
00:11:39,560 --> 00:11:41,640
¿Prefiere
que pase después a buscarlo?
148
00:11:41,720 --> 00:11:42,879
Si no le importa...
149
00:11:46,280 --> 00:11:47,400
(Puerta cerrándose)
150
00:11:47,479 --> 00:11:48,760
¿Algún problema con él?
151
00:11:48,840 --> 00:11:50,640
Señoría, en esta isla
152
00:11:50,720 --> 00:11:53,200
el que no es pariente es vecino
y si no, es amigo
153
00:11:53,280 --> 00:11:55,959
y si no, es enemigo.
Está todo el mundo relacionado.
154
00:11:56,479 --> 00:11:57,479
Bueno,
155
00:11:57,560 --> 00:11:58,720
¿y ahora?
156
00:12:00,119 --> 00:12:01,640
La foto es reciente.
157
00:12:02,840 --> 00:12:05,280
No creo que tardemos
en identificar a la chica.
158
00:12:24,360 --> 00:12:25,439
¡Joder!
159
00:12:25,760 --> 00:12:28,520
¿De ordenar el tráfico a esto?
¿No te queda grande?
160
00:12:29,119 --> 00:12:30,800
De momento, no me quejo.
161
00:12:30,879 --> 00:12:33,680
A ver si trincan al que fue,
así me quedo más tranquilo.
162
00:12:33,760 --> 00:12:35,920
Todos nos quedamos
más tranquilos, ¿no?
163
00:12:36,239 --> 00:12:37,879
Díaz, te quería...
¡Nazario!
164
00:12:37,959 --> 00:12:41,640
¡Me vas a joder la mata, coño!
¿Te pongo una niñera?
165
00:12:42,400 --> 00:12:43,479
Perdón, jefe.
166
00:12:43,560 --> 00:12:46,280
¡A ver si nos centramos, Nazario!
¿Díaz?
167
00:12:46,360 --> 00:12:48,680
Vengo a hacerte
una pregunta sobre Fran.
168
00:12:52,600 --> 00:12:54,680
Creemos que tenía una amante.
169
00:12:55,119 --> 00:12:56,200
¿Sabes algo?
170
00:12:56,720 --> 00:12:58,280
¿Me lo preguntas a mí?
171
00:12:58,360 --> 00:13:00,400
Bueno, tú lo conocías bien.
172
00:13:01,320 --> 00:13:02,400
¿Pilar lo sabe?
173
00:13:02,760 --> 00:13:04,720
Sí, nos enteramos gracias a ella.
174
00:13:07,119 --> 00:13:08,800
Entonces, ¿tampoco sabes nada?
175
00:13:38,479 --> 00:13:40,040
¿Esa es tu madre?
176
00:13:41,280 --> 00:13:43,160
Hola, chicos, ¿cómo estáis?
177
00:13:44,879 --> 00:13:46,400
(Inaudible)
178
00:13:56,400 --> 00:13:57,800
(Inaudible)
179
00:14:01,000 --> 00:14:02,320
(Inaudible)
180
00:14:10,080 --> 00:14:11,479
(Pitidos)
181
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
¿Mi sargento?
182
00:14:18,200 --> 00:14:19,320
Se está moviendo.
183
00:14:27,879 --> 00:14:29,239
Pilar...
¡Que no!
184
00:14:31,280 --> 00:14:32,439
Asunción,
185
00:14:33,400 --> 00:14:36,160
Pilar dice que no es ella.
Tiene que ser otra persona.
186
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
¿Qué quieres?
187
00:14:50,640 --> 00:14:52,720
¿Dónde está la niña?
No está ahí dentro.
188
00:14:54,800 --> 00:14:55,920
¿Dónde está?
189
00:15:12,800 --> 00:15:14,200
¿Ya te fue con el cuento?
190
00:15:17,720 --> 00:15:19,160
¿Y a qué vienes, a comentar?
191
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Pilar.
192
00:15:23,200 --> 00:15:25,959
Tenías razón, estarás contento.
No estoy contento,
193
00:15:26,040 --> 00:15:27,119
no digas tonterías.
194
00:15:35,280 --> 00:15:37,080
¿Quieres
que me entere de quién es?
195
00:15:39,160 --> 00:15:40,239
¿Para qué?
196
00:15:40,840 --> 00:15:43,320
¿Para que me diga a la cara
lo gilipollas que soy?
197
00:15:43,400 --> 00:15:46,320
No,
tú no eres la gilipollas, hija.
198
00:15:47,400 --> 00:15:48,640
¡Que ya lo sé!
199
00:15:56,040 --> 00:15:58,520
¡Mi niña! Ven aquí, ven aquí.
200
00:16:09,000 --> 00:16:12,080
Me decía que la única que,
realmente, lo conocía era yo
201
00:16:14,080 --> 00:16:16,560
y que se mostraba
tal como era conmigo.
202
00:16:16,959 --> 00:16:18,119
¡Todo mentira!
203
00:16:19,640 --> 00:16:22,640
Que haya otra no significa...
¡Pensaba irse a Ámsterdam!
204
00:16:24,879 --> 00:16:26,800
En plena luna de miel, él solo.
205
00:16:28,000 --> 00:16:30,600
Yo no tenía ni idea.
¿A Ámsterdam a qué?
206
00:16:31,200 --> 00:16:32,720
Yo qué sé, qué más da.
207
00:16:33,760 --> 00:16:36,879
Pero ¿tenía un negocio o algo?
¿Cómo quieres que lo sepa?
208
00:16:37,640 --> 00:16:40,119
¿No te dijo nunca nada,
aunque sea así, al pasar?
209
00:16:40,200 --> 00:16:42,520
Si sabes algo,
tienes que decírmelo, Pilar.
210
00:16:42,600 --> 00:16:43,920
¡Yo flipo contigo!
211
00:16:44,560 --> 00:16:45,760
Solo quiero ayudar.
212
00:16:46,360 --> 00:16:48,000
¿Ayudar a qué, papá?
213
00:16:49,400 --> 00:16:51,760
¡Siempre vas a tu puta bola!
¡No es así, Pilar!
214
00:16:52,720 --> 00:16:53,760
¡Pilar!
215
00:16:59,600 --> 00:17:00,800
Hijo de puta.
216
00:17:02,439 --> 00:17:03,640
¡Hijo de puta!
217
00:17:13,520 --> 00:17:15,000
Primera noticia, vamos.
218
00:17:15,080 --> 00:17:17,080
No estaba pendiente
de la vida de Fran.
219
00:17:17,160 --> 00:17:18,160
Ya,
220
00:17:18,239 --> 00:17:20,680
pero no sé,
en alguna salida a bucear quizá.
221
00:17:20,760 --> 00:17:22,200
Siempre salía con colegas.
222
00:17:22,280 --> 00:17:24,520
Si Fran tenía una amante,
era muy discreto.
223
00:17:24,600 --> 00:17:26,360
Y eso tampoco es tan difícil, ¿no?
224
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
Ya.
225
00:17:29,760 --> 00:17:33,040
¿Qué tal el ascenso? ¿Te putean?
No es un ascenso.
226
00:17:34,119 --> 00:17:35,800
Y sí, me tratan bien.
227
00:17:38,720 --> 00:17:40,239
Hoy estuve con Yeray
228
00:17:41,160 --> 00:17:42,920
y tenía un golpe en la boca.
229
00:17:45,360 --> 00:17:48,720
Le pregunté qué había pasado
y me dijo que te lo preguntara.
230
00:17:49,239 --> 00:17:52,040
Yo solo me defendí. Empezó él.
¿De verdad?
231
00:17:53,360 --> 00:17:55,119
¿Ese será el nivel, Tomás?
232
00:17:55,720 --> 00:17:57,119
Te lo agradezco un montón.
233
00:17:57,439 --> 00:18:00,760
Intenté razonar con él,
pero no hay forma de hacerlo.
234
00:18:00,840 --> 00:18:02,600
¿No te das cuenta
de que es un crío?
235
00:18:02,680 --> 00:18:05,040
Quizá el problema es ese.
¿Qué quieres decir?
236
00:18:05,119 --> 00:18:06,479
¡Tú crees que es un crío!
237
00:18:06,560 --> 00:18:07,560
¿Me...?
238
00:18:08,080 --> 00:18:09,280
¿Me vas a...?
239
00:18:11,119 --> 00:18:12,119
Déjalo.
240
00:18:12,800 --> 00:18:13,959
Es igual.
241
00:18:17,040 --> 00:18:18,520
Se me hizo tarde.
242
00:19:02,040 --> 00:19:04,400
¡Buen día!
Ah, has llegado temprano.
243
00:19:05,720 --> 00:19:08,200
¿Quieres un café?
Yo lo preparo, ¿vale?
244
00:19:16,600 --> 00:19:19,040
Idaira,
nunca me has hablado de Fran.
245
00:19:20,640 --> 00:19:21,959
No hay mucho que contar.
246
00:19:22,920 --> 00:19:24,800
Es que no consigo
hacerme una idea.
247
00:19:24,879 --> 00:19:27,959
Cada persona me habla de él
como si fuera alguien distinto.
248
00:19:28,040 --> 00:19:29,680
Fran podía tener muchas caras.
249
00:19:32,040 --> 00:19:33,320
¿Era falso?
250
00:19:33,840 --> 00:19:35,479
Era un tío complicado.
251
00:19:36,800 --> 00:19:37,959
Pero...
252
00:19:38,439 --> 00:19:39,439
lleno de vida.
253
00:19:47,520 --> 00:19:48,560
Idaira,
254
00:19:50,000 --> 00:19:53,040
quería agradecerte
lo bien que te portas con Nico.
255
00:19:53,479 --> 00:19:55,920
Sé que no es fácil,
no es nada fácil.
256
00:19:56,280 --> 00:19:57,760
Claro que lo es.
257
00:19:58,879 --> 00:19:59,879
Gracias.
258
00:20:21,640 --> 00:20:22,760
¡Yeray!
259
00:20:23,439 --> 00:20:24,439
¡Yeray!
260
00:20:24,840 --> 00:20:26,439
¿Listo?
Listo.
261
00:20:27,600 --> 00:20:30,119
¿Sabías
que Fran se la pegaba a mi hija?
262
00:20:30,200 --> 00:20:32,280
Me acabo de enterar, como todos.
263
00:20:33,280 --> 00:20:35,720
Como todos, no creo.
Me acabo de enterar.
264
00:20:39,560 --> 00:20:40,879
¿Qué te pasó ahí?
265
00:20:41,360 --> 00:20:42,600
Nada, un gilipollas.
266
00:20:43,439 --> 00:20:44,479
Nada importante.
267
00:20:45,479 --> 00:20:47,360
Niño,
no quiero que te metas en líos.
268
00:20:48,680 --> 00:20:50,800
Demuéstrame
que no me equivoco contigo.
269
00:20:54,760 --> 00:20:56,879
Lo que hay allí dentro lo sé yo
270
00:20:56,959 --> 00:20:58,040
y lo sabes tú.
271
00:20:59,040 --> 00:21:00,040
Gumersindo,
272
00:21:00,119 --> 00:21:02,320
si acaso, lo sospecha,
pero él va a lo suyo.
273
00:21:04,040 --> 00:21:06,479
Si alguien se entera,
será porque tú hablaste.
274
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
¿Me sigues?
275
00:21:09,840 --> 00:21:11,680
Vale. ¿Qué tengo que hacer?
276
00:21:12,879 --> 00:21:13,959
Te vas al barco.
277
00:21:14,680 --> 00:21:17,879
Vendrá un tipo con un sobre.
Cuentas el dinero y, si está bien,
278
00:21:17,959 --> 00:21:20,280
se lo das a Gumersindo,
que irá en otro coche.
279
00:21:20,360 --> 00:21:22,560
Tú te irás con la furgoneta
para Tenerife.
280
00:21:22,640 --> 00:21:24,439
¿Y el tío del dinero?
Te entrará él,
281
00:21:24,520 --> 00:21:26,800
conoce la furgoneta.
Se llama Harley.
282
00:21:27,160 --> 00:21:28,840
Ah, Harley, sí, lo conozco.
283
00:21:28,920 --> 00:21:31,400
De Tenerife.
Bueno, Fran me habló de él.
284
00:21:32,800 --> 00:21:33,920
¿Y qué te dijo Fran?
285
00:21:34,840 --> 00:21:36,040
Bueno, no mucho.
286
00:21:36,720 --> 00:21:38,600
Que tenían
un "business" o algo así.
287
00:21:40,959 --> 00:21:43,200
¿Gumersindo? Cambio de planes.
288
00:22:09,080 --> 00:22:10,560
(Sirena de barco)
289
00:22:42,119 --> 00:22:43,160
¡Señoría!
290
00:22:43,439 --> 00:22:46,280
¿Qué está haciendo en el puerto?
No lo sabemos,
291
00:22:46,360 --> 00:22:49,439
pero hemos enviado a dos agentes
por si se monta en el barco.
292
00:23:14,119 --> 00:23:15,400
¿Y tú quién coño eres?
293
00:23:19,040 --> 00:23:20,920
De parte de Semir, un 20 % menos
294
00:23:21,000 --> 00:23:22,080
por lo del retraso.
295
00:23:23,680 --> 00:23:25,360
¿Y Harley? ¿Por qué no ha venido?
296
00:23:25,439 --> 00:23:26,959
No conozco a ningún Harley.
297
00:23:28,320 --> 00:23:29,360
No te vayas.
298
00:23:29,439 --> 00:23:30,680
Quiero hablar contigo.
299
00:23:37,879 --> 00:23:39,040
(Móvil)
300
00:23:40,600 --> 00:23:41,680
Hay una llamada.
301
00:23:44,479 --> 00:23:46,439
"Díaz".
"Bernardo, estoy en un lío".
302
00:23:46,520 --> 00:23:48,160
"Pues llámame tú sin falta.
303
00:23:48,239 --> 00:23:50,560
Debemos presentar ya el recurso".
"Claro,
304
00:23:50,640 --> 00:23:53,200
así tiene algo para meterse
por el coño la jueza".
305
00:23:53,280 --> 00:23:54,959
"¡Qué animal eres, por favor!".
306
00:23:55,040 --> 00:23:56,479
Cuando termine, te llamo.
307
00:23:57,720 --> 00:23:59,080
Quiero hablar con Harley.
308
00:23:59,160 --> 00:24:01,200
¡No conozco a ningún Harley, coño!
309
00:24:01,280 --> 00:24:02,479
Llama a Samir.
310
00:24:03,080 --> 00:24:04,879
¿De qué te ríes? Llama a Samir.
311
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
¡Joder!
312
00:24:14,680 --> 00:24:16,239
¿Samir? Soy Díaz.
313
00:24:23,040 --> 00:24:24,200
Joder.
314
00:24:34,840 --> 00:24:35,959
(Móvil)
315
00:24:38,000 --> 00:24:39,879
¿Sí?
"Estamos en el puerto".
316
00:24:39,959 --> 00:24:41,720
Uno de sus camiones va a embarcar.
317
00:24:41,800 --> 00:24:44,200
"¿Él dónde está?
¿Tenéis contacto visual?".
318
00:24:45,280 --> 00:24:46,680
Habla por teléfono.
319
00:24:46,760 --> 00:24:48,320
¿Cómo que habla por teléfono?
320
00:24:48,400 --> 00:24:49,760
No es su teléfono.
¡Joder!
321
00:24:49,840 --> 00:24:50,840
No, no es el suyo.
322
00:24:52,920 --> 00:24:55,879
"¿Algún problema?
Un 20 % me parece justo".
323
00:24:55,959 --> 00:24:57,640
No, no es eso, es que...
324
00:24:58,320 --> 00:25:01,360
necesito hablar con Harley.
Aún no puedo salir de la isla.
325
00:25:01,439 --> 00:25:03,520
"Ay, pues sí que es un problema.
326
00:25:04,320 --> 00:25:06,479
Me obligas
a cambiar de transportista".
327
00:25:06,560 --> 00:25:07,959
¿Por qué no ha venido?
328
00:25:08,600 --> 00:25:11,560
"Me pidió vacaciones".
¡Ja, ja! ¿Y dónde veranea?
329
00:25:11,640 --> 00:25:15,160
"¡Yo qué hostias sé, cariño,
dónde veranea! ¡Qué pregunta!".
330
00:25:20,360 --> 00:25:21,560
(Inaudible)
331
00:25:22,360 --> 00:25:24,479
Fran muere y Harley desaparece.
332
00:25:24,560 --> 00:25:27,160
¿No es raro?
"Díaz, no sé a qué andas,
333
00:25:27,239 --> 00:25:28,239
pero no me gusta".
334
00:25:28,720 --> 00:25:30,239
"Déjalo ya".
Oye,
335
00:25:31,320 --> 00:25:32,800
no me estarás jodiendo, ¿no?
336
00:25:33,600 --> 00:25:35,800
"Cuando quiera joderte, lo sabrás".
337
00:25:35,879 --> 00:25:36,920
(Fin de llamada)
338
00:26:02,959 --> 00:26:03,959
¡Hostias!
339
00:26:04,040 --> 00:26:05,040
¡Va a embarcar!
340
00:26:05,119 --> 00:26:06,400
"Va a subir al barco".
341
00:26:09,520 --> 00:26:10,959
Tú sabes dónde está Harley.
342
00:26:11,040 --> 00:26:13,560
¡Ya te digo
que no conozco a ningún Harley!
343
00:26:13,640 --> 00:26:16,560
¡Acabo de empezar en esto, joder!
Pues durarás muy poco.
344
00:26:19,879 --> 00:26:21,680
Solo lo detenemos
si coge el ferri.
345
00:26:21,760 --> 00:26:23,680
No es la primera vez
que hacemos esto.
346
00:26:23,760 --> 00:26:25,200
Da igual.
-¿Qué coño haces?
347
00:26:25,280 --> 00:26:26,959
No me toques los huevos, Méndez.
348
00:26:28,640 --> 00:26:31,600
Se le ha acercado Méndez.
Está con él.
349
00:26:32,840 --> 00:26:33,959
¿Quién es Méndez?
350
00:26:34,040 --> 00:26:37,200
Es un compañero,
pero no es de la judicial.
351
00:26:39,239 --> 00:26:41,680
No puedes salir de la isla.
¿Me lo impedirás tú?
352
00:26:41,760 --> 00:26:43,720
¡No puedes salir de la isla!
¡Déjame!
353
00:26:43,800 --> 00:26:46,160
Si no te detengo yo,
te esperarán en Tenerife.
354
00:26:46,239 --> 00:26:48,040
-Intenta sacarlo de la cola.
355
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
Se está yendo,
356
00:26:50,600 --> 00:26:51,720
no sube al barco.
357
00:26:54,520 --> 00:26:55,959
Mantenedme informado.
358
00:26:57,439 --> 00:27:00,280
Vamos a seguir vigilándolo.
Ajá.
359
00:27:00,959 --> 00:27:03,160
¿Sabemos algo
de la chica del tatuaje?
360
00:27:03,720 --> 00:27:07,040
Todavía no la hemos localizado.
Parece que nadie sabe quién es.
361
00:27:07,520 --> 00:27:09,080
Quizá la chica no es de aquí.
362
00:27:09,160 --> 00:27:10,320
La foto se hizo aquí.
363
00:27:10,400 --> 00:27:13,400
El tatuaje significa
"mañana" o "futuro".
364
00:27:13,479 --> 00:27:14,680
¿Lo tiene usted ahí?
365
00:27:18,920 --> 00:27:21,760
Amplíemelo, por favor.
La zona del tatuaje.
366
00:27:23,720 --> 00:27:26,360
Quizá nadie sabe nada
porque es reciente. Fíjese.
367
00:27:26,439 --> 00:27:28,239
Fíjese que está rojo
368
00:27:28,320 --> 00:27:30,080
y los bordes están inflamados.
369
00:27:30,160 --> 00:27:32,119
Braulio y Reyes están preguntando
370
00:27:32,200 --> 00:27:34,920
en negocios de tatuajes próximos.
¿Y?
371
00:27:35,000 --> 00:27:38,400
Llevamos ya 11 y todavía nada.
¿Cuántos hay?
372
00:27:38,479 --> 00:27:40,840
En El Hierro, ninguno. En Tenerife,
373
00:27:41,640 --> 00:27:42,720
57.
374
00:27:44,080 --> 00:27:45,080
¡Buf!
375
00:27:56,400 --> 00:27:58,280
¿Por qué no lo dejamos
para otro día?
376
00:28:10,000 --> 00:28:11,959
Pensé
que habían hecho más destrozo.
377
00:28:12,320 --> 00:28:14,080
Una pena que no acabaran con todo.
378
00:28:14,640 --> 00:28:17,920
-¿Por qué no la vendes
o la alquilas para turistas?
379
00:28:18,680 --> 00:28:21,119
Hay un montón de gente
buscando casas así.
380
00:28:21,200 --> 00:28:22,680
Nunca te gustó esta casa.
381
00:28:25,720 --> 00:28:27,959
¿Sabes cuándo pusieron
mis padres el aseo?
382
00:28:29,040 --> 00:28:32,040
Yo tenía 15 años.
Hasta los 15 tuve que...
383
00:28:45,959 --> 00:28:47,160
¡Ni se te ocurra!
384
00:28:49,760 --> 00:28:51,000
¿Por qué?
385
00:28:51,080 --> 00:28:52,760
¿No devolverás los regalos?
386
00:28:54,280 --> 00:28:55,280
No lo sé.
387
00:28:55,360 --> 00:28:58,320
Tú y yo nos vamos a Tenerife.
Aquí no se nos pierde nada.
388
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
¡Mamá, por favor!
389
00:28:59,840 --> 00:29:02,640
Si no quieres vivir conmigo,
alquilas un apartamento
390
00:29:02,720 --> 00:29:04,640
o compras algo
con la venta de la casa.
391
00:29:04,720 --> 00:29:06,720
Aún no sé lo que haré.
-¡Pues espabila!
392
00:29:07,439 --> 00:29:08,600
No puedes estar así.
393
00:29:14,400 --> 00:29:15,760
¿Tú qué pensabas de Fran?
394
00:29:16,439 --> 00:29:17,600
No pensaba nada.
395
00:29:18,560 --> 00:29:19,640
¿Te extrañó?
396
00:29:23,400 --> 00:29:25,920
Sé lo que es casarse
fascinada con un tío
397
00:29:26,320 --> 00:29:27,920
y que luego te des un chasco.
398
00:29:28,840 --> 00:29:30,920
O sea, mejor lo que ha pasado.
-No.
399
00:29:31,479 --> 00:29:32,680
Sí.
400
00:29:39,760 --> 00:29:42,200
Deberías ir pensando
en dejar de ser una niña.
401
00:30:16,119 --> 00:30:17,400
(Inaudible)
402
00:30:49,439 --> 00:30:51,840
¿Hola?
(SAMIR) Aquí, aquí.
403
00:30:52,360 --> 00:30:53,479
Pasa.
404
00:30:59,879 --> 00:31:01,040
¿Tú quién eres?
405
00:31:01,840 --> 00:31:03,080
Me llamo Yeray.
406
00:31:05,680 --> 00:31:08,040
¿Cuánto tiempo llevas
trabajando para Díaz?
407
00:31:08,640 --> 00:31:09,800
Desde hace poco.
408
00:31:10,640 --> 00:31:12,200
Sabes lo que haces aquí, ¿no?
409
00:31:13,080 --> 00:31:14,920
No, yo no sé nada.
410
00:31:16,080 --> 00:31:18,280
¿No sabes
que me has traído unos plátanos?
411
00:31:19,040 --> 00:31:21,080
Sí, eso sí.
-Hum.
412
00:31:22,040 --> 00:31:23,040
Siéntate.
413
00:31:27,760 --> 00:31:28,760
¿Un té?
414
00:31:29,200 --> 00:31:30,720
No, gracias.
-Sí.
415
00:31:33,680 --> 00:31:36,360
Cuéntame cosas, Yeray,
cosas de El Hierro.
416
00:31:37,200 --> 00:31:38,560
Me encanta esa isla.
417
00:31:39,360 --> 00:31:41,239
¿Qué crees que pasó con Fran?
418
00:31:42,479 --> 00:31:44,119
Ni idea.
-¿Hum?
419
00:31:44,640 --> 00:31:46,959
La Guardia Civil
dice que lo mató tu jefe.
420
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
¡Qué cosas!
421
00:31:51,800 --> 00:31:53,400
Yo conocí un poco a Fran.
422
00:31:54,720 --> 00:31:56,400
Era un chico imprudente.
423
00:31:58,479 --> 00:32:00,640
Tú no eres imprudente,
424
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
¿verdad?
425
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
No.
426
00:32:07,640 --> 00:32:08,800
¡Qué mono eres!
427
00:32:15,000 --> 00:32:16,360
-A mí me cuesta creerlo.
428
00:32:16,439 --> 00:32:17,520
¿El qué?
429
00:32:18,560 --> 00:32:20,119
Que Fran estuviera con otra.
430
00:32:20,200 --> 00:32:22,280
Lo raro
es que no lo supiéramos ninguno.
431
00:32:22,360 --> 00:32:24,320
No entiendo por qué se casaba
432
00:32:24,400 --> 00:32:26,879
si quería follarse a otras.
-Quizá no es verdad.
433
00:32:26,959 --> 00:32:27,959
¿No?
-No.
434
00:32:28,040 --> 00:32:30,119
¿Es normal
tener fotos del culo de otra?
435
00:32:30,200 --> 00:32:32,640
¡Tampoco es eso!
-¿Por qué discutimos de esto?
436
00:32:32,720 --> 00:32:35,400
¡Como si fuéramos todos santos!
-No, tía, pero...
437
00:32:35,479 --> 00:32:38,280
Razón tienes.
-Oye, ¿alguien habló con Pilar?
438
00:32:42,119 --> 00:32:44,760
Y de Yeray, ¿se sabe algo?
-No te lo pierdas,
439
00:32:44,840 --> 00:32:46,520
currando para Díaz.
-¿En serio?
440
00:32:46,600 --> 00:32:48,959
Te lo juro.
-¡La mierda que me faltaba por oír!
441
00:33:01,560 --> 00:33:02,560
¡Oh!
442
00:33:02,640 --> 00:33:05,520
¡Llegó la rubia!
¡Vente para acá, anda!
443
00:33:06,119 --> 00:33:07,360
¡Tómate una cervecita!
444
00:33:07,840 --> 00:33:09,479
¡Fresquita como una lechuga!
445
00:33:13,520 --> 00:33:15,400
Hola, Pilar.
-Hola.
446
00:33:32,439 --> 00:33:33,640
(Mensaje de móvil)
447
00:33:43,600 --> 00:33:46,239
Salgo,
a ver si encuentro algo abierto.
448
00:33:49,040 --> 00:33:50,119
¿Tienes hijos?
449
00:33:51,760 --> 00:33:53,360
¿Y a ti qué te importa?
450
00:33:54,720 --> 00:33:55,840
Tienes razón.
451
00:33:58,280 --> 00:33:59,680
(Risas)
452
00:34:00,840 --> 00:34:02,080
(GRITA)
453
00:34:04,160 --> 00:34:05,239
(Risas)
454
00:34:05,320 --> 00:34:06,560
Chicos, me tengo que ir.
455
00:34:06,640 --> 00:34:08,040
Sí, anda, vamos.
-Sí.
456
00:34:08,119 --> 00:34:10,239
Yo también.
-¿Se va todo el mundo?
457
00:34:10,760 --> 00:34:13,280
¿Por qué?
-No pienso ir a ningún lado.
458
00:34:13,959 --> 00:34:16,239
Me quedo yo y después la llevo.
-Vale.
459
00:34:18,280 --> 00:34:20,160
¿La mierda la dejan aquí, cabrones?
460
00:34:20,239 --> 00:34:21,840
La recoge el coleguita de ahí.
461
00:34:22,760 --> 00:34:24,479
¡Pringado!
-¡Hijos de puta!
462
00:34:24,560 --> 00:34:25,640
(Risas)
463
00:34:25,720 --> 00:34:28,000
¡Adiós, chicos!
-¡Hasta mañana, Pilar!
464
00:34:28,080 --> 00:34:29,280
(Motor arrancando)
465
00:34:29,360 --> 00:34:30,800
(Vehículo alejándose)
466
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
¡Pilar!
467
00:34:56,760 --> 00:34:58,879
¡Pilar! Pilar, ¿qué haces?
468
00:35:01,360 --> 00:35:02,840
¡Pilar, quítate de ahí!
469
00:35:03,760 --> 00:35:04,959
Me encanta este sitio.
470
00:35:05,959 --> 00:35:07,320
Déjate de locuras, anda.
471
00:35:08,560 --> 00:35:09,840
¡Pilar!
-¿Hum?
472
00:35:09,920 --> 00:35:10,959
Vámonos.
473
00:35:15,160 --> 00:35:17,520
¿Por qué me miras así? (RÍE)
474
00:35:19,280 --> 00:35:20,439
Relájate, ven.
475
00:35:20,720 --> 00:35:22,600
¡Venga, ya, tía, déjate de locuras!
476
00:35:22,680 --> 00:35:25,119
Ven.
-Que no. ¡Vámonos ya!
477
00:35:25,720 --> 00:35:26,760
Daniel,
478
00:35:27,720 --> 00:35:29,119
dame la mano.
479
00:35:34,920 --> 00:35:36,640
¡Uf! ¡Hostia puta!
-(RÍE)
480
00:35:38,320 --> 00:35:41,040
¿Ves? No pasa nada.
¿No te parece precioso?
481
00:35:43,160 --> 00:35:44,160
¡Joder!
482
00:35:47,160 --> 00:35:48,320
¡Respira! (RÍE)
483
00:35:50,320 --> 00:35:51,800
¡Daniel, relájate!
484
00:35:51,879 --> 00:35:52,879
Mira.
485
00:35:56,680 --> 00:35:58,000
¡Eh!
-¡Para!
486
00:36:01,640 --> 00:36:04,560
Vámonos ya, Pilar, porfa.
-¡Por Dios, qué pesado! (RÍE)
487
00:36:07,959 --> 00:36:09,439
Venga, Pilar, porfa.
488
00:36:15,200 --> 00:36:17,479
¡Vámonos ya, anda!
-¡Qué pesado!
489
00:36:23,040 --> 00:36:24,040
Ya está.
490
00:36:26,600 --> 00:36:27,640
¿Contento?
491
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
¡Ay!
492
00:36:33,080 --> 00:36:34,200
Ven aquí, anda.
493
00:36:51,879 --> 00:36:53,200
(Pitidos)
494
00:36:57,479 --> 00:36:59,600
"¿Qué pasa?".
Pásame con Pilar.
495
00:37:00,000 --> 00:37:01,600
"No está aquí, salió".
496
00:37:02,239 --> 00:37:03,479
¿Adónde fue?
497
00:37:03,959 --> 00:37:06,080
No sé.
"Así me gusta".
498
00:37:06,160 --> 00:37:08,360
Una madre preocupada, cariñosa...
499
00:37:08,439 --> 00:37:10,119
Para malcriarla ya estabas tú.
500
00:37:10,200 --> 00:37:13,080
"Lo que hago es quererla".
¡No me vengas con esa mierda!
501
00:37:13,600 --> 00:37:16,400
"Quererla es otra cosa.
La animas para que te quiera".
502
00:37:16,479 --> 00:37:19,119
"Vale, lo que tú digas.
Estaré fuera un par de días.
503
00:37:19,200 --> 00:37:22,080
La llamaré cuando pueda".
"No puedes salir de la isla".
504
00:37:22,160 --> 00:37:23,160
"Es mi problema".
505
00:37:23,239 --> 00:37:24,239
(Fin de llamada)
506
00:37:24,320 --> 00:37:25,640
"¿Antonio? ¿Antonio?".
507
00:37:28,040 --> 00:37:30,720
Todo lo ajeno
a la investigación queda fuera.
508
00:37:31,119 --> 00:37:32,640
¿No lo acaba de escuchar?
509
00:37:33,239 --> 00:37:34,280
Piensa en irse.
510
00:37:34,800 --> 00:37:36,800
Ya lo sabía
sin necesidad de escuchas.
511
00:37:39,800 --> 00:37:40,879
¿Señoría?
512
00:37:44,400 --> 00:37:45,439
Hasta mañana.
513
00:37:49,560 --> 00:37:51,000
¡Señoría, qué gusto verla!
514
00:37:51,080 --> 00:37:53,720
¿Tuvo tiempo de estudiar
el escrito de mi abogado?
515
00:37:53,800 --> 00:37:56,320
Sí,
¿su permiso para ir a Tenerife?
516
00:37:57,080 --> 00:38:00,320
Entenderá que es una urgencia.
Si debe ir a esa reunión,
517
00:38:00,400 --> 00:38:02,320
irá custodiado
por la Guardia Civil.
518
00:38:03,400 --> 00:38:05,840
No puedo ir así
a un consejo de administración.
519
00:38:05,920 --> 00:38:07,280
Delegue su voto.
520
00:38:10,520 --> 00:38:12,879
Me dijeron que es una jueza
con ideas propias.
521
00:38:13,800 --> 00:38:15,720
No haga caso de lo que le digan.
522
00:38:15,800 --> 00:38:17,080
¡Usted tampoco!
523
00:38:48,119 --> 00:38:49,320
(Móvil)
524
00:38:52,920 --> 00:38:54,600
¿Sí?
"¿Dónde coño estás?".
525
00:38:54,680 --> 00:38:55,720
¿Has salido?
526
00:38:55,800 --> 00:38:58,600
"En Tenerife, a punto de embarcar".
Da la vuelta.
527
00:38:58,680 --> 00:39:00,720
"Necesito
que me localices a Harley".
528
00:39:02,200 --> 00:39:03,879
¿Y qué hago cuando lo encuentre?
529
00:39:03,959 --> 00:39:05,600
Me avisas. A este número.
530
00:39:13,720 --> 00:39:15,959
Sí, reciente,
dos o tres semanas creemos.
531
00:39:16,200 --> 00:39:17,439
Y está en el coxis.
532
00:39:18,000 --> 00:39:19,640
La imagen es una palabra china.
533
00:39:19,720 --> 00:39:21,680
Si quiere,
se la enviamos por correo.
534
00:39:22,320 --> 00:39:25,840
Ajá, ¿se acuerda del nombre
o puede buscarlo en su registro?
535
00:39:26,840 --> 00:39:28,160
(Sirenas)
536
00:39:37,439 --> 00:39:38,439
¡No, no!
537
00:39:38,520 --> 00:39:40,760
Me voy y luego vuelvo.
¡No te compensa!
538
00:39:40,840 --> 00:39:42,119
Sabes que no tardo.
539
00:39:45,000 --> 00:39:46,080
Gracias.
540
00:39:46,160 --> 00:39:49,520
Bueno. ¿Y qué?
¿Lo llevas mejor con la isla?
541
00:39:50,160 --> 00:39:51,160
No.
542
00:39:55,280 --> 00:39:56,920
Qué dominio, ¿no?
Hum.
543
00:39:57,000 --> 00:39:58,959
Todo en esta vida
544
00:39:59,040 --> 00:40:00,840
es cuestión de práctica.
545
00:40:04,760 --> 00:40:05,840
(RÍE)
546
00:40:36,720 --> 00:40:38,800
Buenas tardes, señoría,
a sus órdenes.
547
00:40:39,280 --> 00:40:41,040
¿Ha pasado algo? ¿Nico está bien?
548
00:40:41,119 --> 00:40:42,479
Está durmiendo la siesta.
549
00:40:42,560 --> 00:40:44,479
La esperábamos
para no dejarlo solo.
550
00:40:46,000 --> 00:40:47,640
¿Alguien me explica qué pasa?
551
00:40:48,200 --> 00:40:49,360
Es por el tatuaje.
552
00:40:53,640 --> 00:40:54,920
Dime que no es verdad.
553
00:40:55,000 --> 00:40:56,080
Braulio.
¿Señoría?
554
00:40:56,160 --> 00:40:58,000
Llévatela para el coche, venga.
555
00:40:58,320 --> 00:40:59,320
Al coche.
556
00:40:59,840 --> 00:41:02,040
Sargento, deje que hable con ella.
557
00:41:02,119 --> 00:41:03,439
Es mejor que no.
558
00:41:03,520 --> 00:41:05,959
¡Por favor!
Confíe en mí, señoría.
559
00:41:12,360 --> 00:41:13,879
(Motor arrancando)
560
00:41:56,239 --> 00:41:57,520
(Móvil)
561
00:41:58,879 --> 00:42:00,200
(Móvil)
562
00:42:07,280 --> 00:42:09,439
¿Qué tal, tío?
-De puta madre.
563
00:42:09,520 --> 00:42:11,840
¿Has visto a Harley por aquí?
-No.
564
00:42:11,920 --> 00:42:13,320
¿No vino?
-No.
565
00:42:13,959 --> 00:42:15,600
¿Sabes dónde puede estar?
566
00:42:15,680 --> 00:42:17,320
Te lo pregunto.
-¿Sí?
567
00:42:29,160 --> 00:42:30,520
¿Con quién dejaste a Nico?
568
00:42:31,119 --> 00:42:32,720
No es asunto tuyo.
569
00:42:33,760 --> 00:42:34,840
¿Empezamos?
570
00:42:34,920 --> 00:42:35,959
Sí.
571
00:42:37,600 --> 00:42:39,560
Idaira Dueñas Millán,
572
00:42:39,640 --> 00:42:41,119
comparece como investigada
573
00:42:41,200 --> 00:42:43,239
por el asesinato
de Francisco Padrón.
574
00:42:43,320 --> 00:42:45,360
Tiene derecho a no declarar,
575
00:42:45,439 --> 00:42:47,640
a no contestar
a ninguna de las preguntas,
576
00:42:48,080 --> 00:42:51,280
solo a las de su abogado
o a unas sí y a otras no.
577
00:42:52,000 --> 00:42:53,080
¿Entiende?
578
00:42:53,680 --> 00:42:56,280
Si no entiende algo,
se lo repetiremos.
579
00:42:56,360 --> 00:42:57,360
¿Sí?
580
00:42:58,800 --> 00:42:59,800
Sí.
581
00:43:00,200 --> 00:43:03,000
En su declaración
a la Guardia Civil ha dicho
582
00:43:03,439 --> 00:43:05,959
que Francisco Padrón
y usted eran amantes.
583
00:43:06,040 --> 00:43:08,320
¿Podría definirnos esa relación?
584
00:43:08,400 --> 00:43:10,479
Nos acostábamos de vez en cuando.
585
00:43:12,479 --> 00:43:13,920
Lo pasábamos bien, ya está.
586
00:43:14,439 --> 00:43:15,640
¿Ya está?
587
00:43:16,400 --> 00:43:17,479
Era solo sexo.
588
00:43:19,439 --> 00:43:21,320
Aquí no sobra donde escoger.
589
00:43:21,959 --> 00:43:24,760
¿Por qué lo ocultó
en anteriores declaraciones?
590
00:43:26,360 --> 00:43:27,439
¿Porque sí?
591
00:43:27,840 --> 00:43:29,320
Porque no tenía importancia
592
00:43:29,600 --> 00:43:32,200
y me parecía que causaría
un dolor innecesario.
593
00:43:34,040 --> 00:43:35,800
La Guardia Civil halló en su casa
594
00:43:35,879 --> 00:43:38,720
restos de la camisa
que llevaba Fran cuando falleció.
595
00:43:38,800 --> 00:43:41,479
Eso no está claro,
puede ser cualquier otra prenda.
596
00:43:41,560 --> 00:43:42,800
Era la camisa de Fran.
597
00:43:45,879 --> 00:43:47,800
Aquella noche Fran vino a casa.
598
00:43:47,879 --> 00:43:50,479
Fran
abandonó la fiesta a las 2:00.
599
00:43:50,560 --> 00:43:53,520
Y yo a continuación.
Habíamos quedado, vivo muy cerca.
600
00:43:53,600 --> 00:43:54,959
¿Habían quedado?
601
00:43:56,000 --> 00:43:57,320
Para despedirnos.
602
00:44:01,520 --> 00:44:02,720
Nos acostamos.
603
00:44:05,080 --> 00:44:06,239
Por última vez.
604
00:44:08,000 --> 00:44:09,320
Y a las 4:00 se fue.
605
00:44:12,239 --> 00:44:15,640
Es usted la última persona
que vio con vida a la víctima.
606
00:44:19,360 --> 00:44:20,800
Es posible.
607
00:44:22,040 --> 00:44:23,400
¿Qué hizo después?
608
00:44:24,439 --> 00:44:25,439
Dormir.
609
00:44:27,000 --> 00:44:28,920
Al día siguiente
empezaba a trabajar
610
00:44:29,000 --> 00:44:31,760
de cuidadora de un niño
y quería dar buena impresión.
611
00:44:32,840 --> 00:44:34,360
¿Pongo lo del trabajo?
612
00:44:35,160 --> 00:44:36,600
Pon todo lo que diga.
613
00:44:38,040 --> 00:44:39,680
¿Por qué quemó la camisa?
614
00:44:42,400 --> 00:44:43,920
Para intentar evitar esto.
615
00:46:01,119 --> 00:46:02,479
(Mensaje de móvil)
616
00:46:21,280 --> 00:46:22,680
(Agua cayendo)
617
00:46:32,000 --> 00:46:33,400
¡Por fin, Nico!
618
00:46:33,479 --> 00:46:34,760
¡Estrenas ducha!
619
00:46:37,280 --> 00:46:38,680
¿Qué tal? Esteban, ¿no?
620
00:46:39,680 --> 00:46:40,720
Sí.
621
00:46:40,800 --> 00:46:43,520
Siento que hayas hecho
esta inmersión tan de golpe.
622
00:46:43,600 --> 00:46:44,800
Es mi trabajo.
623
00:46:51,360 --> 00:46:53,200
Le gusta que le hablen.
624
00:46:54,920 --> 00:46:56,360
Pero él no habla, ¿no?
625
00:47:00,119 --> 00:47:01,640
¿Todo bien, Nico?
626
00:47:30,320 --> 00:47:31,560
(Golpe)
627
00:47:36,920 --> 00:47:38,320
(Golpe y roturas)
628
00:47:38,400 --> 00:47:39,560
(Pasos)
629
00:47:40,119 --> 00:47:41,479
(Golpe)
630
00:47:42,479 --> 00:47:43,560
¿Hola?
631
00:47:49,400 --> 00:47:50,760
¿Hay alguien?
51131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.