All language subtitles for Hierro s01e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,680 --> 00:00:53,560 (BSO de la serie) 2 00:02:49,400 --> 00:02:50,600 (Puerta abriéndose) 3 00:02:51,879 --> 00:02:53,200 (Puerta cerrándose) 4 00:02:53,280 --> 00:02:55,040 ¡Buenos días! Hola, buenos días. 5 00:02:55,520 --> 00:02:56,640 ¿En serio? 6 00:02:57,479 --> 00:02:59,640 ¡Qué vergüenza! Efectivamente. 7 00:03:00,239 --> 00:03:02,160 Me aseguró que venía a primera hora. 8 00:03:02,239 --> 00:03:04,439 Me ha dicho tu primo que le falta una pieza, 9 00:03:04,520 --> 00:03:07,439 que la pieza viene en el ferri, pero hoy no pueden entrar. 10 00:03:07,520 --> 00:03:10,600 Eso es que hay mar de fondo. Quizá por la tarde podrá entrar. 11 00:03:11,840 --> 00:03:14,959 Idaira, no entiendo cómo soportas vivir en esta isla. 12 00:03:15,040 --> 00:03:17,920 ¡Hola, Nico! ¿A que te gusta vivir aquí? 13 00:03:18,000 --> 00:03:20,520 Le gustará más cuando pueda ducharse de verdad. 14 00:03:26,640 --> 00:03:28,160 ¡La ducha! ¡La ducha! 15 00:03:28,879 --> 00:03:29,879 (RÍE) 16 00:03:29,959 --> 00:03:31,119 (RÍE) 17 00:03:34,479 --> 00:03:35,600 (RÍE) 18 00:03:37,360 --> 00:03:38,720 (AMBOS) (RÍEN) 19 00:03:38,800 --> 00:03:40,360 ¡La ducha! ¡La ducha! 20 00:03:53,520 --> 00:03:54,520 ¡Yeray! 21 00:04:00,600 --> 00:04:01,879 Vamos. Ajá. 22 00:04:17,439 --> 00:04:18,520 ¡Yeray! 23 00:04:20,239 --> 00:04:21,640 ¿Evitas a tu madre o a mí? 24 00:04:22,560 --> 00:04:25,119 ¿Qué diferencia hay? -¿A qué hora llegaste ayer? 25 00:04:25,640 --> 00:04:28,119 ¿A ti qué te importa? -Me importa un huevo, 26 00:04:28,720 --> 00:04:31,239 pero tu madre te llamó toda la noche preocupada. 27 00:04:31,320 --> 00:04:33,520 ¡Podías haber llamado! -¿Qué coño haces? 28 00:04:34,320 --> 00:04:36,160 Yeray, por favor. -¡Tío, déjame! 29 00:04:36,920 --> 00:04:39,000 Tenemos que aprender a llevarnos bien. 30 00:04:39,080 --> 00:04:41,760 ¡Fóllate a mi madre, si quieres, pero déjame en paz! 31 00:04:41,840 --> 00:04:43,959 ¡Cuidado con lo que dices! -Y si no, ¿qué? 32 00:04:44,040 --> 00:04:46,040 Y si no, ¿qué? -¡Que te den! 33 00:04:59,800 --> 00:05:02,160 Al final, los del laboratorio han recuperado 34 00:05:02,239 --> 00:05:04,360 bastantes archivos del móvil de Fran. 35 00:05:04,439 --> 00:05:05,959 Ve pasando las fotografías. 36 00:05:08,080 --> 00:05:09,959 Estas las hizo el día que lo mataron. 37 00:05:10,760 --> 00:05:13,200 Cuando lo encontré, solo llevaba la camiseta. 38 00:05:13,280 --> 00:05:16,560 Sí, pero tenemos fotos de la despedida de soltero 39 00:05:16,640 --> 00:05:18,479 en las que viste la camisa también. 40 00:05:18,560 --> 00:05:20,479 O el asesino se deshizo de ella 41 00:05:20,560 --> 00:05:23,439 o él se la quitó entre que salió de la fiesta y lo mataron. 42 00:05:23,520 --> 00:05:26,160 Eso fue entre las 2:00 y las 5:00, más o menos. 43 00:05:26,239 --> 00:05:28,119 ¿Y no sabemos qué hizo en ese tiempo? 44 00:05:28,200 --> 00:05:30,720 Sabemos que no se movió de la zona de La Restinga. 45 00:05:30,800 --> 00:05:32,879 Lo sabemos por la señal del móvil. 46 00:05:32,959 --> 00:05:34,200 Sigue pasando. 47 00:05:53,119 --> 00:05:54,119 ¡Joder, 48 00:05:54,200 --> 00:05:55,720 la piba está para comérsela! 49 00:05:55,800 --> 00:05:57,920 La piba está esperando a que descubramos 50 00:05:58,000 --> 00:06:00,200 quién mató a su novio. Disculpe, señoría. 51 00:06:00,280 --> 00:06:02,160 No ha sido mi intención ofender. 52 00:06:02,239 --> 00:06:03,320 En una instrucción, 53 00:06:03,400 --> 00:06:05,760 conocemos cosas muy íntimas de las personas. 54 00:06:05,840 --> 00:06:09,080 Si alguno no es capaz de gestionar un material tan delicado, 55 00:06:09,160 --> 00:06:12,600 tenemos un problema. Lo siento, no volverá a ocurrir. 56 00:06:12,920 --> 00:06:15,560 Déjeme que le muestre. Son fotos del móvil de Fran. 57 00:06:15,640 --> 00:06:18,320 Pasé por el juzgado... He llegado tarde. ¿Algo más? 58 00:06:18,400 --> 00:06:21,479 Sí, lo más importante. Pásame la del billete. 59 00:06:22,439 --> 00:06:25,800 Fran pensaba viajar de París a Ámsterdam en su luna de miel. 60 00:06:26,360 --> 00:06:29,600 ¿Para ver a su interlocutor del móvil de prepago? 61 00:06:29,680 --> 00:06:31,239 Probablemente. ¿Y? 62 00:06:31,760 --> 00:06:34,119 Esperamos noticias de la policía holandesa, 63 00:06:34,200 --> 00:06:36,879 pero aún no han identificado al titular de la línea. 64 00:06:36,959 --> 00:06:39,959 Pero Pilar no dijo nada de viajar a Ámsterdam desde París. 65 00:06:40,040 --> 00:06:41,720 Braulio, ves a hablar con Pilar. 66 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 Mejor que vayan los dos. 67 00:06:47,479 --> 00:06:48,520 Llévate a tu tía. 68 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 ¡Reyes! 69 00:06:55,520 --> 00:06:58,680 Mientras trabaje con nosotros, mejor que vista de paisano. 70 00:06:59,879 --> 00:07:01,080 Sí, mi sargento. 71 00:07:04,959 --> 00:07:06,920 ¡Venga, a trabajar! 72 00:07:08,119 --> 00:07:10,000 Ya puede pasar por el juzgado 73 00:07:10,080 --> 00:07:12,080 para la autorización de las escuchas. 74 00:07:12,160 --> 00:07:13,920 ¿Nos da luz verde? Solo para Díaz. 75 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 No permito pinchar el teléfono a media isla. 76 00:07:17,879 --> 00:07:19,280 Muchas gracias, señoría. 77 00:07:30,600 --> 00:07:33,000 ¿Qué quieres que haga, que lo lleve nadando? 78 00:07:33,080 --> 00:07:35,080 (SAMIR) "Eres un puto transportista, 79 00:07:35,680 --> 00:07:36,840 transporta". 80 00:07:36,920 --> 00:07:39,119 La fruta saldrá cuando salga el barco. 81 00:07:39,200 --> 00:07:42,640 "No, demasiadas excusas: que si Fran, que si el barco, 82 00:07:42,720 --> 00:07:45,400 que si la Guardia Civil... ¡Qué mareo!". 83 00:07:45,479 --> 00:07:46,720 ¡Coño, Samir! 84 00:07:47,320 --> 00:07:49,560 Al que menos le interesa el retraso es a mí. 85 00:07:49,640 --> 00:07:52,239 "Cierto, así que soluciónalo ya 86 00:07:52,320 --> 00:07:55,640 porque si lo tengo que hacer yo, no te va a gustar nada". 87 00:07:55,959 --> 00:07:56,959 (Fin de llamada) 88 00:08:11,080 --> 00:08:12,479 No sé si esto es buena idea. 89 00:08:14,040 --> 00:08:15,239 ¿A ti qué te importa? 90 00:08:15,320 --> 00:08:16,840 Si no te gusta, te vas. 91 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 Tú misma. 92 00:08:24,400 --> 00:08:25,560 (Puerta cerrándose) 93 00:08:36,760 --> 00:08:38,600 ¿Podrían pasarme una copia? 94 00:08:38,680 --> 00:08:39,720 Claro. 95 00:08:40,080 --> 00:08:42,040 Bueno, sí, ¿no? Eh... 96 00:08:42,879 --> 00:08:44,560 Cuando se cierre el caso. 97 00:08:49,239 --> 00:08:50,720 Pilar, el otro día me dijiste 98 00:08:50,800 --> 00:08:53,439 que teníais pensado ir de viaje de novios a París. 99 00:08:53,520 --> 00:08:54,760 ¿Solo a París? 100 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 Hum. 101 00:08:58,560 --> 00:09:00,600 Y a Versalles, pero está al lado. 102 00:09:04,119 --> 00:09:05,520 Fran decía de aprovechar 103 00:09:06,119 --> 00:09:07,840 para ir a Eurodisney. 104 00:09:07,920 --> 00:09:09,760 Me pareció una niñería. 105 00:09:11,239 --> 00:09:12,400 ¿Y a Ámsterdam? 106 00:09:14,959 --> 00:09:16,000 No. 107 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 A Ámsterdam, no. -Fran... 108 00:09:18,800 --> 00:09:22,320 tenía un billete de tren para Ámsterdam... desde París. 109 00:09:24,800 --> 00:09:26,400 De eso nada. ¿Estás tonto? 110 00:09:26,479 --> 00:09:27,640 Pilar, 111 00:09:28,400 --> 00:09:29,439 mira. 112 00:09:31,640 --> 00:09:33,879 Desde París a Ámsterdam. 113 00:09:33,959 --> 00:09:34,959 ¿Ves? 114 00:09:41,280 --> 00:09:43,200 ¿Y aparece otro billete para mí? 115 00:09:44,400 --> 00:09:47,080 Bueno, algunos archivos no se pudieron recuperar, 116 00:09:47,800 --> 00:09:49,439 pero seguramente había otro. 117 00:09:51,479 --> 00:09:53,479 No te preocupes, no las verá nadie más. 118 00:09:53,560 --> 00:09:54,600 De verdad. 119 00:10:07,160 --> 00:10:08,320 ¿Qué pasó? 120 00:10:10,680 --> 00:10:11,760 ¿Quién es? 121 00:10:11,840 --> 00:10:13,200 ¿Cómo que quién es? 122 00:10:13,760 --> 00:10:14,760 Es Fran. 123 00:10:14,840 --> 00:10:16,400 No, ¿quién coño es ella? 124 00:10:16,800 --> 00:10:17,879 ¿Ella? 125 00:10:18,920 --> 00:10:19,959 No sé, 126 00:10:20,040 --> 00:10:21,560 pensábamos que eras tú. 127 00:10:23,400 --> 00:10:24,479 ¡Pilar, Pilar! 128 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 Quizá no es lo que parece. ¡Ah! ¿Y qué parece? 129 00:10:27,280 --> 00:10:28,479 ¡No, no! 130 00:10:28,560 --> 00:10:30,720 ¡Dímelo tú! ¿Qué coño te parece esto? 131 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 ¡Pilar! 132 00:10:33,680 --> 00:10:35,760 ¡Pilar, cálmate, cálmate! ¡Joder! 133 00:10:37,119 --> 00:10:38,239 Tranquilízate. 134 00:10:38,320 --> 00:10:40,920 Averiguaremos quién es, tranquila. ¡Joder! 135 00:10:41,000 --> 00:10:44,320 Tranquila. Ven, ven aquí. ¡Chist! ¡Chist! Cálmate. 136 00:10:44,400 --> 00:10:47,840 Ya verás como todo saldrá bien. ¡Chist! ¡Chist! 137 00:11:01,479 --> 00:11:02,560 ¿Señoría? 138 00:11:02,640 --> 00:11:06,040 ¿Puede firmarme los papeles...? Venga a mi despacho, por favor. 139 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 ¿Señoría? 140 00:11:13,879 --> 00:11:15,800 Siéntense. ¿Ven? 141 00:11:15,879 --> 00:11:17,479 Han sido solo diez minutos. 142 00:11:17,560 --> 00:11:21,280 Señoría, debe firmar aquí, aquí y en todas las páginas. 143 00:11:23,640 --> 00:11:25,760 ¿Nadie pensó que pudiera no ser ella? 144 00:11:25,840 --> 00:11:27,160 Me refiero a la foto. 145 00:11:27,560 --> 00:11:29,760 La verdad es que no. Yo no, al menos. 146 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 ¿Pasa algo? 147 00:11:39,560 --> 00:11:41,640 ¿Prefiere que pase después a buscarlo? 148 00:11:41,720 --> 00:11:42,879 Si no le importa... 149 00:11:46,280 --> 00:11:47,400 (Puerta cerrándose) 150 00:11:47,479 --> 00:11:48,760 ¿Algún problema con él? 151 00:11:48,840 --> 00:11:50,640 Señoría, en esta isla 152 00:11:50,720 --> 00:11:53,200 el que no es pariente es vecino y si no, es amigo 153 00:11:53,280 --> 00:11:55,959 y si no, es enemigo. Está todo el mundo relacionado. 154 00:11:56,479 --> 00:11:57,479 Bueno, 155 00:11:57,560 --> 00:11:58,720 ¿y ahora? 156 00:12:00,119 --> 00:12:01,640 La foto es reciente. 157 00:12:02,840 --> 00:12:05,280 No creo que tardemos en identificar a la chica. 158 00:12:24,360 --> 00:12:25,439 ¡Joder! 159 00:12:25,760 --> 00:12:28,520 ¿De ordenar el tráfico a esto? ¿No te queda grande? 160 00:12:29,119 --> 00:12:30,800 De momento, no me quejo. 161 00:12:30,879 --> 00:12:33,680 A ver si trincan al que fue, así me quedo más tranquilo. 162 00:12:33,760 --> 00:12:35,920 Todos nos quedamos más tranquilos, ¿no? 163 00:12:36,239 --> 00:12:37,879 Díaz, te quería... ¡Nazario! 164 00:12:37,959 --> 00:12:41,640 ¡Me vas a joder la mata, coño! ¿Te pongo una niñera? 165 00:12:42,400 --> 00:12:43,479 Perdón, jefe. 166 00:12:43,560 --> 00:12:46,280 ¡A ver si nos centramos, Nazario! ¿Díaz? 167 00:12:46,360 --> 00:12:48,680 Vengo a hacerte una pregunta sobre Fran. 168 00:12:52,600 --> 00:12:54,680 Creemos que tenía una amante. 169 00:12:55,119 --> 00:12:56,200 ¿Sabes algo? 170 00:12:56,720 --> 00:12:58,280 ¿Me lo preguntas a mí? 171 00:12:58,360 --> 00:13:00,400 Bueno, tú lo conocías bien. 172 00:13:01,320 --> 00:13:02,400 ¿Pilar lo sabe? 173 00:13:02,760 --> 00:13:04,720 Sí, nos enteramos gracias a ella. 174 00:13:07,119 --> 00:13:08,800 Entonces, ¿tampoco sabes nada? 175 00:13:38,479 --> 00:13:40,040 ¿Esa es tu madre? 176 00:13:41,280 --> 00:13:43,160 Hola, chicos, ¿cómo estáis? 177 00:13:44,879 --> 00:13:46,400 (Inaudible) 178 00:13:56,400 --> 00:13:57,800 (Inaudible) 179 00:14:01,000 --> 00:14:02,320 (Inaudible) 180 00:14:10,080 --> 00:14:11,479 (Pitidos) 181 00:14:16,760 --> 00:14:17,760 ¿Mi sargento? 182 00:14:18,200 --> 00:14:19,320 Se está moviendo. 183 00:14:27,879 --> 00:14:29,239 Pilar... ¡Que no! 184 00:14:31,280 --> 00:14:32,439 Asunción, 185 00:14:33,400 --> 00:14:36,160 Pilar dice que no es ella. Tiene que ser otra persona. 186 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 ¿Qué quieres? 187 00:14:50,640 --> 00:14:52,720 ¿Dónde está la niña? No está ahí dentro. 188 00:14:54,800 --> 00:14:55,920 ¿Dónde está? 189 00:15:12,800 --> 00:15:14,200 ¿Ya te fue con el cuento? 190 00:15:17,720 --> 00:15:19,160 ¿Y a qué vienes, a comentar? 191 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 Pilar. 192 00:15:23,200 --> 00:15:25,959 Tenías razón, estarás contento. No estoy contento, 193 00:15:26,040 --> 00:15:27,119 no digas tonterías. 194 00:15:35,280 --> 00:15:37,080 ¿Quieres que me entere de quién es? 195 00:15:39,160 --> 00:15:40,239 ¿Para qué? 196 00:15:40,840 --> 00:15:43,320 ¿Para que me diga a la cara lo gilipollas que soy? 197 00:15:43,400 --> 00:15:46,320 No, tú no eres la gilipollas, hija. 198 00:15:47,400 --> 00:15:48,640 ¡Que ya lo sé! 199 00:15:56,040 --> 00:15:58,520 ¡Mi niña! Ven aquí, ven aquí. 200 00:16:09,000 --> 00:16:12,080 Me decía que la única que, realmente, lo conocía era yo 201 00:16:14,080 --> 00:16:16,560 y que se mostraba tal como era conmigo. 202 00:16:16,959 --> 00:16:18,119 ¡Todo mentira! 203 00:16:19,640 --> 00:16:22,640 Que haya otra no significa... ¡Pensaba irse a Ámsterdam! 204 00:16:24,879 --> 00:16:26,800 En plena luna de miel, él solo. 205 00:16:28,000 --> 00:16:30,600 Yo no tenía ni idea. ¿A Ámsterdam a qué? 206 00:16:31,200 --> 00:16:32,720 Yo qué sé, qué más da. 207 00:16:33,760 --> 00:16:36,879 Pero ¿tenía un negocio o algo? ¿Cómo quieres que lo sepa? 208 00:16:37,640 --> 00:16:40,119 ¿No te dijo nunca nada, aunque sea así, al pasar? 209 00:16:40,200 --> 00:16:42,520 Si sabes algo, tienes que decírmelo, Pilar. 210 00:16:42,600 --> 00:16:43,920 ¡Yo flipo contigo! 211 00:16:44,560 --> 00:16:45,760 Solo quiero ayudar. 212 00:16:46,360 --> 00:16:48,000 ¿Ayudar a qué, papá? 213 00:16:49,400 --> 00:16:51,760 ¡Siempre vas a tu puta bola! ¡No es así, Pilar! 214 00:16:52,720 --> 00:16:53,760 ¡Pilar! 215 00:16:59,600 --> 00:17:00,800 Hijo de puta. 216 00:17:02,439 --> 00:17:03,640 ¡Hijo de puta! 217 00:17:13,520 --> 00:17:15,000 Primera noticia, vamos. 218 00:17:15,080 --> 00:17:17,080 No estaba pendiente de la vida de Fran. 219 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 Ya, 220 00:17:18,239 --> 00:17:20,680 pero no sé, en alguna salida a bucear quizá. 221 00:17:20,760 --> 00:17:22,200 Siempre salía con colegas. 222 00:17:22,280 --> 00:17:24,520 Si Fran tenía una amante, era muy discreto. 223 00:17:24,600 --> 00:17:26,360 Y eso tampoco es tan difícil, ¿no? 224 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 Ya. 225 00:17:29,760 --> 00:17:33,040 ¿Qué tal el ascenso? ¿Te putean? No es un ascenso. 226 00:17:34,119 --> 00:17:35,800 Y sí, me tratan bien. 227 00:17:38,720 --> 00:17:40,239 Hoy estuve con Yeray 228 00:17:41,160 --> 00:17:42,920 y tenía un golpe en la boca. 229 00:17:45,360 --> 00:17:48,720 Le pregunté qué había pasado y me dijo que te lo preguntara. 230 00:17:49,239 --> 00:17:52,040 Yo solo me defendí. Empezó él. ¿De verdad? 231 00:17:53,360 --> 00:17:55,119 ¿Ese será el nivel, Tomás? 232 00:17:55,720 --> 00:17:57,119 Te lo agradezco un montón. 233 00:17:57,439 --> 00:18:00,760 Intenté razonar con él, pero no hay forma de hacerlo. 234 00:18:00,840 --> 00:18:02,600 ¿No te das cuenta de que es un crío? 235 00:18:02,680 --> 00:18:05,040 Quizá el problema es ese. ¿Qué quieres decir? 236 00:18:05,119 --> 00:18:06,479 ¡Tú crees que es un crío! 237 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 ¿Me...? 238 00:18:08,080 --> 00:18:09,280 ¿Me vas a...? 239 00:18:11,119 --> 00:18:12,119 Déjalo. 240 00:18:12,800 --> 00:18:13,959 Es igual. 241 00:18:17,040 --> 00:18:18,520 Se me hizo tarde. 242 00:19:02,040 --> 00:19:04,400 ¡Buen día! Ah, has llegado temprano. 243 00:19:05,720 --> 00:19:08,200 ¿Quieres un café? Yo lo preparo, ¿vale? 244 00:19:16,600 --> 00:19:19,040 Idaira, nunca me has hablado de Fran. 245 00:19:20,640 --> 00:19:21,959 No hay mucho que contar. 246 00:19:22,920 --> 00:19:24,800 Es que no consigo hacerme una idea. 247 00:19:24,879 --> 00:19:27,959 Cada persona me habla de él como si fuera alguien distinto. 248 00:19:28,040 --> 00:19:29,680 Fran podía tener muchas caras. 249 00:19:32,040 --> 00:19:33,320 ¿Era falso? 250 00:19:33,840 --> 00:19:35,479 Era un tío complicado. 251 00:19:36,800 --> 00:19:37,959 Pero... 252 00:19:38,439 --> 00:19:39,439 lleno de vida. 253 00:19:47,520 --> 00:19:48,560 Idaira, 254 00:19:50,000 --> 00:19:53,040 quería agradecerte lo bien que te portas con Nico. 255 00:19:53,479 --> 00:19:55,920 Sé que no es fácil, no es nada fácil. 256 00:19:56,280 --> 00:19:57,760 Claro que lo es. 257 00:19:58,879 --> 00:19:59,879 Gracias. 258 00:20:21,640 --> 00:20:22,760 ¡Yeray! 259 00:20:23,439 --> 00:20:24,439 ¡Yeray! 260 00:20:24,840 --> 00:20:26,439 ¿Listo? Listo. 261 00:20:27,600 --> 00:20:30,119 ¿Sabías que Fran se la pegaba a mi hija? 262 00:20:30,200 --> 00:20:32,280 Me acabo de enterar, como todos. 263 00:20:33,280 --> 00:20:35,720 Como todos, no creo. Me acabo de enterar. 264 00:20:39,560 --> 00:20:40,879 ¿Qué te pasó ahí? 265 00:20:41,360 --> 00:20:42,600 Nada, un gilipollas. 266 00:20:43,439 --> 00:20:44,479 Nada importante. 267 00:20:45,479 --> 00:20:47,360 Niño, no quiero que te metas en líos. 268 00:20:48,680 --> 00:20:50,800 Demuéstrame que no me equivoco contigo. 269 00:20:54,760 --> 00:20:56,879 Lo que hay allí dentro lo sé yo 270 00:20:56,959 --> 00:20:58,040 y lo sabes tú. 271 00:20:59,040 --> 00:21:00,040 Gumersindo, 272 00:21:00,119 --> 00:21:02,320 si acaso, lo sospecha, pero él va a lo suyo. 273 00:21:04,040 --> 00:21:06,479 Si alguien se entera, será porque tú hablaste. 274 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 ¿Me sigues? 275 00:21:09,840 --> 00:21:11,680 Vale. ¿Qué tengo que hacer? 276 00:21:12,879 --> 00:21:13,959 Te vas al barco. 277 00:21:14,680 --> 00:21:17,879 Vendrá un tipo con un sobre. Cuentas el dinero y, si está bien, 278 00:21:17,959 --> 00:21:20,280 se lo das a Gumersindo, que irá en otro coche. 279 00:21:20,360 --> 00:21:22,560 Tú te irás con la furgoneta para Tenerife. 280 00:21:22,640 --> 00:21:24,439 ¿Y el tío del dinero? Te entrará él, 281 00:21:24,520 --> 00:21:26,800 conoce la furgoneta. Se llama Harley. 282 00:21:27,160 --> 00:21:28,840 Ah, Harley, sí, lo conozco. 283 00:21:28,920 --> 00:21:31,400 De Tenerife. Bueno, Fran me habló de él. 284 00:21:32,800 --> 00:21:33,920 ¿Y qué te dijo Fran? 285 00:21:34,840 --> 00:21:36,040 Bueno, no mucho. 286 00:21:36,720 --> 00:21:38,600 Que tenían un "business" o algo así. 287 00:21:40,959 --> 00:21:43,200 ¿Gumersindo? Cambio de planes. 288 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 (Sirena de barco) 289 00:22:42,119 --> 00:22:43,160 ¡Señoría! 290 00:22:43,439 --> 00:22:46,280 ¿Qué está haciendo en el puerto? No lo sabemos, 291 00:22:46,360 --> 00:22:49,439 pero hemos enviado a dos agentes por si se monta en el barco. 292 00:23:14,119 --> 00:23:15,400 ¿Y tú quién coño eres? 293 00:23:19,040 --> 00:23:20,920 De parte de Semir, un 20 % menos 294 00:23:21,000 --> 00:23:22,080 por lo del retraso. 295 00:23:23,680 --> 00:23:25,360 ¿Y Harley? ¿Por qué no ha venido? 296 00:23:25,439 --> 00:23:26,959 No conozco a ningún Harley. 297 00:23:28,320 --> 00:23:29,360 No te vayas. 298 00:23:29,439 --> 00:23:30,680 Quiero hablar contigo. 299 00:23:37,879 --> 00:23:39,040 (Móvil) 300 00:23:40,600 --> 00:23:41,680 Hay una llamada. 301 00:23:44,479 --> 00:23:46,439 "Díaz". "Bernardo, estoy en un lío". 302 00:23:46,520 --> 00:23:48,160 "Pues llámame tú sin falta. 303 00:23:48,239 --> 00:23:50,560 Debemos presentar ya el recurso". "Claro, 304 00:23:50,640 --> 00:23:53,200 así tiene algo para meterse por el coño la jueza". 305 00:23:53,280 --> 00:23:54,959 "¡Qué animal eres, por favor!". 306 00:23:55,040 --> 00:23:56,479 Cuando termine, te llamo. 307 00:23:57,720 --> 00:23:59,080 Quiero hablar con Harley. 308 00:23:59,160 --> 00:24:01,200 ¡No conozco a ningún Harley, coño! 309 00:24:01,280 --> 00:24:02,479 Llama a Samir. 310 00:24:03,080 --> 00:24:04,879 ¿De qué te ríes? Llama a Samir. 311 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 ¡Joder! 312 00:24:14,680 --> 00:24:16,239 ¿Samir? Soy Díaz. 313 00:24:23,040 --> 00:24:24,200 Joder. 314 00:24:34,840 --> 00:24:35,959 (Móvil) 315 00:24:38,000 --> 00:24:39,879 ¿Sí? "Estamos en el puerto". 316 00:24:39,959 --> 00:24:41,720 Uno de sus camiones va a embarcar. 317 00:24:41,800 --> 00:24:44,200 "¿Él dónde está? ¿Tenéis contacto visual?". 318 00:24:45,280 --> 00:24:46,680 Habla por teléfono. 319 00:24:46,760 --> 00:24:48,320 ¿Cómo que habla por teléfono? 320 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 No es su teléfono. ¡Joder! 321 00:24:49,840 --> 00:24:50,840 No, no es el suyo. 322 00:24:52,920 --> 00:24:55,879 "¿Algún problema? Un 20 % me parece justo". 323 00:24:55,959 --> 00:24:57,640 No, no es eso, es que... 324 00:24:58,320 --> 00:25:01,360 necesito hablar con Harley. Aún no puedo salir de la isla. 325 00:25:01,439 --> 00:25:03,520 "Ay, pues sí que es un problema. 326 00:25:04,320 --> 00:25:06,479 Me obligas a cambiar de transportista". 327 00:25:06,560 --> 00:25:07,959 ¿Por qué no ha venido? 328 00:25:08,600 --> 00:25:11,560 "Me pidió vacaciones". ¡Ja, ja! ¿Y dónde veranea? 329 00:25:11,640 --> 00:25:15,160 "¡Yo qué hostias sé, cariño, dónde veranea! ¡Qué pregunta!". 330 00:25:20,360 --> 00:25:21,560 (Inaudible) 331 00:25:22,360 --> 00:25:24,479 Fran muere y Harley desaparece. 332 00:25:24,560 --> 00:25:27,160 ¿No es raro? "Díaz, no sé a qué andas, 333 00:25:27,239 --> 00:25:28,239 pero no me gusta". 334 00:25:28,720 --> 00:25:30,239 "Déjalo ya". Oye, 335 00:25:31,320 --> 00:25:32,800 no me estarás jodiendo, ¿no? 336 00:25:33,600 --> 00:25:35,800 "Cuando quiera joderte, lo sabrás". 337 00:25:35,879 --> 00:25:36,920 (Fin de llamada) 338 00:26:02,959 --> 00:26:03,959 ¡Hostias! 339 00:26:04,040 --> 00:26:05,040 ¡Va a embarcar! 340 00:26:05,119 --> 00:26:06,400 "Va a subir al barco". 341 00:26:09,520 --> 00:26:10,959 Tú sabes dónde está Harley. 342 00:26:11,040 --> 00:26:13,560 ¡Ya te digo que no conozco a ningún Harley! 343 00:26:13,640 --> 00:26:16,560 ¡Acabo de empezar en esto, joder! Pues durarás muy poco. 344 00:26:19,879 --> 00:26:21,680 Solo lo detenemos si coge el ferri. 345 00:26:21,760 --> 00:26:23,680 No es la primera vez que hacemos esto. 346 00:26:23,760 --> 00:26:25,200 Da igual. -¿Qué coño haces? 347 00:26:25,280 --> 00:26:26,959 No me toques los huevos, Méndez. 348 00:26:28,640 --> 00:26:31,600 Se le ha acercado Méndez. Está con él. 349 00:26:32,840 --> 00:26:33,959 ¿Quién es Méndez? 350 00:26:34,040 --> 00:26:37,200 Es un compañero, pero no es de la judicial. 351 00:26:39,239 --> 00:26:41,680 No puedes salir de la isla. ¿Me lo impedirás tú? 352 00:26:41,760 --> 00:26:43,720 ¡No puedes salir de la isla! ¡Déjame! 353 00:26:43,800 --> 00:26:46,160 Si no te detengo yo, te esperarán en Tenerife. 354 00:26:46,239 --> 00:26:48,040 -Intenta sacarlo de la cola. 355 00:26:49,520 --> 00:26:50,520 Se está yendo, 356 00:26:50,600 --> 00:26:51,720 no sube al barco. 357 00:26:54,520 --> 00:26:55,959 Mantenedme informado. 358 00:26:57,439 --> 00:27:00,280 Vamos a seguir vigilándolo. Ajá. 359 00:27:00,959 --> 00:27:03,160 ¿Sabemos algo de la chica del tatuaje? 360 00:27:03,720 --> 00:27:07,040 Todavía no la hemos localizado. Parece que nadie sabe quién es. 361 00:27:07,520 --> 00:27:09,080 Quizá la chica no es de aquí. 362 00:27:09,160 --> 00:27:10,320 La foto se hizo aquí. 363 00:27:10,400 --> 00:27:13,400 El tatuaje significa "mañana" o "futuro". 364 00:27:13,479 --> 00:27:14,680 ¿Lo tiene usted ahí? 365 00:27:18,920 --> 00:27:21,760 Amplíemelo, por favor. La zona del tatuaje. 366 00:27:23,720 --> 00:27:26,360 Quizá nadie sabe nada porque es reciente. Fíjese. 367 00:27:26,439 --> 00:27:28,239 Fíjese que está rojo 368 00:27:28,320 --> 00:27:30,080 y los bordes están inflamados. 369 00:27:30,160 --> 00:27:32,119 Braulio y Reyes están preguntando 370 00:27:32,200 --> 00:27:34,920 en negocios de tatuajes próximos. ¿Y? 371 00:27:35,000 --> 00:27:38,400 Llevamos ya 11 y todavía nada. ¿Cuántos hay? 372 00:27:38,479 --> 00:27:40,840 En El Hierro, ninguno. En Tenerife, 373 00:27:41,640 --> 00:27:42,720 57. 374 00:27:44,080 --> 00:27:45,080 ¡Buf! 375 00:27:56,400 --> 00:27:58,280 ¿Por qué no lo dejamos para otro día? 376 00:28:10,000 --> 00:28:11,959 Pensé que habían hecho más destrozo. 377 00:28:12,320 --> 00:28:14,080 Una pena que no acabaran con todo. 378 00:28:14,640 --> 00:28:17,920 -¿Por qué no la vendes o la alquilas para turistas? 379 00:28:18,680 --> 00:28:21,119 Hay un montón de gente buscando casas así. 380 00:28:21,200 --> 00:28:22,680 Nunca te gustó esta casa. 381 00:28:25,720 --> 00:28:27,959 ¿Sabes cuándo pusieron mis padres el aseo? 382 00:28:29,040 --> 00:28:32,040 Yo tenía 15 años. Hasta los 15 tuve que... 383 00:28:45,959 --> 00:28:47,160 ¡Ni se te ocurra! 384 00:28:49,760 --> 00:28:51,000 ¿Por qué? 385 00:28:51,080 --> 00:28:52,760 ¿No devolverás los regalos? 386 00:28:54,280 --> 00:28:55,280 No lo sé. 387 00:28:55,360 --> 00:28:58,320 Tú y yo nos vamos a Tenerife. Aquí no se nos pierde nada. 388 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 ¡Mamá, por favor! 389 00:28:59,840 --> 00:29:02,640 Si no quieres vivir conmigo, alquilas un apartamento 390 00:29:02,720 --> 00:29:04,640 o compras algo con la venta de la casa. 391 00:29:04,720 --> 00:29:06,720 Aún no sé lo que haré. -¡Pues espabila! 392 00:29:07,439 --> 00:29:08,600 No puedes estar así. 393 00:29:14,400 --> 00:29:15,760 ¿Tú qué pensabas de Fran? 394 00:29:16,439 --> 00:29:17,600 No pensaba nada. 395 00:29:18,560 --> 00:29:19,640 ¿Te extrañó? 396 00:29:23,400 --> 00:29:25,920 Sé lo que es casarse fascinada con un tío 397 00:29:26,320 --> 00:29:27,920 y que luego te des un chasco. 398 00:29:28,840 --> 00:29:30,920 O sea, mejor lo que ha pasado. -No. 399 00:29:31,479 --> 00:29:32,680 Sí. 400 00:29:39,760 --> 00:29:42,200 Deberías ir pensando en dejar de ser una niña. 401 00:30:16,119 --> 00:30:17,400 (Inaudible) 402 00:30:49,439 --> 00:30:51,840 ¿Hola? (SAMIR) Aquí, aquí. 403 00:30:52,360 --> 00:30:53,479 Pasa. 404 00:30:59,879 --> 00:31:01,040 ¿Tú quién eres? 405 00:31:01,840 --> 00:31:03,080 Me llamo Yeray. 406 00:31:05,680 --> 00:31:08,040 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando para Díaz? 407 00:31:08,640 --> 00:31:09,800 Desde hace poco. 408 00:31:10,640 --> 00:31:12,200 Sabes lo que haces aquí, ¿no? 409 00:31:13,080 --> 00:31:14,920 No, yo no sé nada. 410 00:31:16,080 --> 00:31:18,280 ¿No sabes que me has traído unos plátanos? 411 00:31:19,040 --> 00:31:21,080 Sí, eso sí. -Hum. 412 00:31:22,040 --> 00:31:23,040 Siéntate. 413 00:31:27,760 --> 00:31:28,760 ¿Un té? 414 00:31:29,200 --> 00:31:30,720 No, gracias. -Sí. 415 00:31:33,680 --> 00:31:36,360 Cuéntame cosas, Yeray, cosas de El Hierro. 416 00:31:37,200 --> 00:31:38,560 Me encanta esa isla. 417 00:31:39,360 --> 00:31:41,239 ¿Qué crees que pasó con Fran? 418 00:31:42,479 --> 00:31:44,119 Ni idea. -¿Hum? 419 00:31:44,640 --> 00:31:46,959 La Guardia Civil dice que lo mató tu jefe. 420 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 ¡Qué cosas! 421 00:31:51,800 --> 00:31:53,400 Yo conocí un poco a Fran. 422 00:31:54,720 --> 00:31:56,400 Era un chico imprudente. 423 00:31:58,479 --> 00:32:00,640 Tú no eres imprudente, 424 00:32:01,200 --> 00:32:02,200 ¿verdad? 425 00:32:04,400 --> 00:32:05,400 No. 426 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 ¡Qué mono eres! 427 00:32:15,000 --> 00:32:16,360 -A mí me cuesta creerlo. 428 00:32:16,439 --> 00:32:17,520 ¿El qué? 429 00:32:18,560 --> 00:32:20,119 Que Fran estuviera con otra. 430 00:32:20,200 --> 00:32:22,280 Lo raro es que no lo supiéramos ninguno. 431 00:32:22,360 --> 00:32:24,320 No entiendo por qué se casaba 432 00:32:24,400 --> 00:32:26,879 si quería follarse a otras. -Quizá no es verdad. 433 00:32:26,959 --> 00:32:27,959 ¿No? -No. 434 00:32:28,040 --> 00:32:30,119 ¿Es normal tener fotos del culo de otra? 435 00:32:30,200 --> 00:32:32,640 ¡Tampoco es eso! -¿Por qué discutimos de esto? 436 00:32:32,720 --> 00:32:35,400 ¡Como si fuéramos todos santos! -No, tía, pero... 437 00:32:35,479 --> 00:32:38,280 Razón tienes. -Oye, ¿alguien habló con Pilar? 438 00:32:42,119 --> 00:32:44,760 Y de Yeray, ¿se sabe algo? -No te lo pierdas, 439 00:32:44,840 --> 00:32:46,520 currando para Díaz. -¿En serio? 440 00:32:46,600 --> 00:32:48,959 Te lo juro. -¡La mierda que me faltaba por oír! 441 00:33:01,560 --> 00:33:02,560 ¡Oh! 442 00:33:02,640 --> 00:33:05,520 ¡Llegó la rubia! ¡Vente para acá, anda! 443 00:33:06,119 --> 00:33:07,360 ¡Tómate una cervecita! 444 00:33:07,840 --> 00:33:09,479 ¡Fresquita como una lechuga! 445 00:33:13,520 --> 00:33:15,400 Hola, Pilar. -Hola. 446 00:33:32,439 --> 00:33:33,640 (Mensaje de móvil) 447 00:33:43,600 --> 00:33:46,239 Salgo, a ver si encuentro algo abierto. 448 00:33:49,040 --> 00:33:50,119 ¿Tienes hijos? 449 00:33:51,760 --> 00:33:53,360 ¿Y a ti qué te importa? 450 00:33:54,720 --> 00:33:55,840 Tienes razón. 451 00:33:58,280 --> 00:33:59,680 (Risas) 452 00:34:00,840 --> 00:34:02,080 (GRITA) 453 00:34:04,160 --> 00:34:05,239 (Risas) 454 00:34:05,320 --> 00:34:06,560 Chicos, me tengo que ir. 455 00:34:06,640 --> 00:34:08,040 Sí, anda, vamos. -Sí. 456 00:34:08,119 --> 00:34:10,239 Yo también. -¿Se va todo el mundo? 457 00:34:10,760 --> 00:34:13,280 ¿Por qué? -No pienso ir a ningún lado. 458 00:34:13,959 --> 00:34:16,239 Me quedo yo y después la llevo. -Vale. 459 00:34:18,280 --> 00:34:20,160 ¿La mierda la dejan aquí, cabrones? 460 00:34:20,239 --> 00:34:21,840 La recoge el coleguita de ahí. 461 00:34:22,760 --> 00:34:24,479 ¡Pringado! -¡Hijos de puta! 462 00:34:24,560 --> 00:34:25,640 (Risas) 463 00:34:25,720 --> 00:34:28,000 ¡Adiós, chicos! -¡Hasta mañana, Pilar! 464 00:34:28,080 --> 00:34:29,280 (Motor arrancando) 465 00:34:29,360 --> 00:34:30,800 (Vehículo alejándose) 466 00:34:49,560 --> 00:34:50,560 ¡Pilar! 467 00:34:56,760 --> 00:34:58,879 ¡Pilar! Pilar, ¿qué haces? 468 00:35:01,360 --> 00:35:02,840 ¡Pilar, quítate de ahí! 469 00:35:03,760 --> 00:35:04,959 Me encanta este sitio. 470 00:35:05,959 --> 00:35:07,320 Déjate de locuras, anda. 471 00:35:08,560 --> 00:35:09,840 ¡Pilar! -¿Hum? 472 00:35:09,920 --> 00:35:10,959 Vámonos. 473 00:35:15,160 --> 00:35:17,520 ¿Por qué me miras así? (RÍE) 474 00:35:19,280 --> 00:35:20,439 Relájate, ven. 475 00:35:20,720 --> 00:35:22,600 ¡Venga, ya, tía, déjate de locuras! 476 00:35:22,680 --> 00:35:25,119 Ven. -Que no. ¡Vámonos ya! 477 00:35:25,720 --> 00:35:26,760 Daniel, 478 00:35:27,720 --> 00:35:29,119 dame la mano. 479 00:35:34,920 --> 00:35:36,640 ¡Uf! ¡Hostia puta! -(RÍE) 480 00:35:38,320 --> 00:35:41,040 ¿Ves? No pasa nada. ¿No te parece precioso? 481 00:35:43,160 --> 00:35:44,160 ¡Joder! 482 00:35:47,160 --> 00:35:48,320 ¡Respira! (RÍE) 483 00:35:50,320 --> 00:35:51,800 ¡Daniel, relájate! 484 00:35:51,879 --> 00:35:52,879 Mira. 485 00:35:56,680 --> 00:35:58,000 ¡Eh! -¡Para! 486 00:36:01,640 --> 00:36:04,560 Vámonos ya, Pilar, porfa. -¡Por Dios, qué pesado! (RÍE) 487 00:36:07,959 --> 00:36:09,439 Venga, Pilar, porfa. 488 00:36:15,200 --> 00:36:17,479 ¡Vámonos ya, anda! -¡Qué pesado! 489 00:36:23,040 --> 00:36:24,040 Ya está. 490 00:36:26,600 --> 00:36:27,640 ¿Contento? 491 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 ¡Ay! 492 00:36:33,080 --> 00:36:34,200 Ven aquí, anda. 493 00:36:51,879 --> 00:36:53,200 (Pitidos) 494 00:36:57,479 --> 00:36:59,600 "¿Qué pasa?". Pásame con Pilar. 495 00:37:00,000 --> 00:37:01,600 "No está aquí, salió". 496 00:37:02,239 --> 00:37:03,479 ¿Adónde fue? 497 00:37:03,959 --> 00:37:06,080 No sé. "Así me gusta". 498 00:37:06,160 --> 00:37:08,360 Una madre preocupada, cariñosa... 499 00:37:08,439 --> 00:37:10,119 Para malcriarla ya estabas tú. 500 00:37:10,200 --> 00:37:13,080 "Lo que hago es quererla". ¡No me vengas con esa mierda! 501 00:37:13,600 --> 00:37:16,400 "Quererla es otra cosa. La animas para que te quiera". 502 00:37:16,479 --> 00:37:19,119 "Vale, lo que tú digas. Estaré fuera un par de días. 503 00:37:19,200 --> 00:37:22,080 La llamaré cuando pueda". "No puedes salir de la isla". 504 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 "Es mi problema". 505 00:37:23,239 --> 00:37:24,239 (Fin de llamada) 506 00:37:24,320 --> 00:37:25,640 "¿Antonio? ¿Antonio?". 507 00:37:28,040 --> 00:37:30,720 Todo lo ajeno a la investigación queda fuera. 508 00:37:31,119 --> 00:37:32,640 ¿No lo acaba de escuchar? 509 00:37:33,239 --> 00:37:34,280 Piensa en irse. 510 00:37:34,800 --> 00:37:36,800 Ya lo sabía sin necesidad de escuchas. 511 00:37:39,800 --> 00:37:40,879 ¿Señoría? 512 00:37:44,400 --> 00:37:45,439 Hasta mañana. 513 00:37:49,560 --> 00:37:51,000 ¡Señoría, qué gusto verla! 514 00:37:51,080 --> 00:37:53,720 ¿Tuvo tiempo de estudiar el escrito de mi abogado? 515 00:37:53,800 --> 00:37:56,320 Sí, ¿su permiso para ir a Tenerife? 516 00:37:57,080 --> 00:38:00,320 Entenderá que es una urgencia. Si debe ir a esa reunión, 517 00:38:00,400 --> 00:38:02,320 irá custodiado por la Guardia Civil. 518 00:38:03,400 --> 00:38:05,840 No puedo ir así a un consejo de administración. 519 00:38:05,920 --> 00:38:07,280 Delegue su voto. 520 00:38:10,520 --> 00:38:12,879 Me dijeron que es una jueza con ideas propias. 521 00:38:13,800 --> 00:38:15,720 No haga caso de lo que le digan. 522 00:38:15,800 --> 00:38:17,080 ¡Usted tampoco! 523 00:38:48,119 --> 00:38:49,320 (Móvil) 524 00:38:52,920 --> 00:38:54,600 ¿Sí? "¿Dónde coño estás?". 525 00:38:54,680 --> 00:38:55,720 ¿Has salido? 526 00:38:55,800 --> 00:38:58,600 "En Tenerife, a punto de embarcar". Da la vuelta. 527 00:38:58,680 --> 00:39:00,720 "Necesito que me localices a Harley". 528 00:39:02,200 --> 00:39:03,879 ¿Y qué hago cuando lo encuentre? 529 00:39:03,959 --> 00:39:05,600 Me avisas. A este número. 530 00:39:13,720 --> 00:39:15,959 Sí, reciente, dos o tres semanas creemos. 531 00:39:16,200 --> 00:39:17,439 Y está en el coxis. 532 00:39:18,000 --> 00:39:19,640 La imagen es una palabra china. 533 00:39:19,720 --> 00:39:21,680 Si quiere, se la enviamos por correo. 534 00:39:22,320 --> 00:39:25,840 Ajá, ¿se acuerda del nombre o puede buscarlo en su registro? 535 00:39:26,840 --> 00:39:28,160 (Sirenas) 536 00:39:37,439 --> 00:39:38,439 ¡No, no! 537 00:39:38,520 --> 00:39:40,760 Me voy y luego vuelvo. ¡No te compensa! 538 00:39:40,840 --> 00:39:42,119 Sabes que no tardo. 539 00:39:45,000 --> 00:39:46,080 Gracias. 540 00:39:46,160 --> 00:39:49,520 Bueno. ¿Y qué? ¿Lo llevas mejor con la isla? 541 00:39:50,160 --> 00:39:51,160 No. 542 00:39:55,280 --> 00:39:56,920 Qué dominio, ¿no? Hum. 543 00:39:57,000 --> 00:39:58,959 Todo en esta vida 544 00:39:59,040 --> 00:40:00,840 es cuestión de práctica. 545 00:40:04,760 --> 00:40:05,840 (RÍE) 546 00:40:36,720 --> 00:40:38,800 Buenas tardes, señoría, a sus órdenes. 547 00:40:39,280 --> 00:40:41,040 ¿Ha pasado algo? ¿Nico está bien? 548 00:40:41,119 --> 00:40:42,479 Está durmiendo la siesta. 549 00:40:42,560 --> 00:40:44,479 La esperábamos para no dejarlo solo. 550 00:40:46,000 --> 00:40:47,640 ¿Alguien me explica qué pasa? 551 00:40:48,200 --> 00:40:49,360 Es por el tatuaje. 552 00:40:53,640 --> 00:40:54,920 Dime que no es verdad. 553 00:40:55,000 --> 00:40:56,080 Braulio. ¿Señoría? 554 00:40:56,160 --> 00:40:58,000 Llévatela para el coche, venga. 555 00:40:58,320 --> 00:40:59,320 Al coche. 556 00:40:59,840 --> 00:41:02,040 Sargento, deje que hable con ella. 557 00:41:02,119 --> 00:41:03,439 Es mejor que no. 558 00:41:03,520 --> 00:41:05,959 ¡Por favor! Confíe en mí, señoría. 559 00:41:12,360 --> 00:41:13,879 (Motor arrancando) 560 00:41:56,239 --> 00:41:57,520 (Móvil) 561 00:41:58,879 --> 00:42:00,200 (Móvil) 562 00:42:07,280 --> 00:42:09,439 ¿Qué tal, tío? -De puta madre. 563 00:42:09,520 --> 00:42:11,840 ¿Has visto a Harley por aquí? -No. 564 00:42:11,920 --> 00:42:13,320 ¿No vino? -No. 565 00:42:13,959 --> 00:42:15,600 ¿Sabes dónde puede estar? 566 00:42:15,680 --> 00:42:17,320 Te lo pregunto. -¿Sí? 567 00:42:29,160 --> 00:42:30,520 ¿Con quién dejaste a Nico? 568 00:42:31,119 --> 00:42:32,720 No es asunto tuyo. 569 00:42:33,760 --> 00:42:34,840 ¿Empezamos? 570 00:42:34,920 --> 00:42:35,959 Sí. 571 00:42:37,600 --> 00:42:39,560 Idaira Dueñas Millán, 572 00:42:39,640 --> 00:42:41,119 comparece como investigada 573 00:42:41,200 --> 00:42:43,239 por el asesinato de Francisco Padrón. 574 00:42:43,320 --> 00:42:45,360 Tiene derecho a no declarar, 575 00:42:45,439 --> 00:42:47,640 a no contestar a ninguna de las preguntas, 576 00:42:48,080 --> 00:42:51,280 solo a las de su abogado o a unas sí y a otras no. 577 00:42:52,000 --> 00:42:53,080 ¿Entiende? 578 00:42:53,680 --> 00:42:56,280 Si no entiende algo, se lo repetiremos. 579 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 ¿Sí? 580 00:42:58,800 --> 00:42:59,800 Sí. 581 00:43:00,200 --> 00:43:03,000 En su declaración a la Guardia Civil ha dicho 582 00:43:03,439 --> 00:43:05,959 que Francisco Padrón y usted eran amantes. 583 00:43:06,040 --> 00:43:08,320 ¿Podría definirnos esa relación? 584 00:43:08,400 --> 00:43:10,479 Nos acostábamos de vez en cuando. 585 00:43:12,479 --> 00:43:13,920 Lo pasábamos bien, ya está. 586 00:43:14,439 --> 00:43:15,640 ¿Ya está? 587 00:43:16,400 --> 00:43:17,479 Era solo sexo. 588 00:43:19,439 --> 00:43:21,320 Aquí no sobra donde escoger. 589 00:43:21,959 --> 00:43:24,760 ¿Por qué lo ocultó en anteriores declaraciones? 590 00:43:26,360 --> 00:43:27,439 ¿Porque sí? 591 00:43:27,840 --> 00:43:29,320 Porque no tenía importancia 592 00:43:29,600 --> 00:43:32,200 y me parecía que causaría un dolor innecesario. 593 00:43:34,040 --> 00:43:35,800 La Guardia Civil halló en su casa 594 00:43:35,879 --> 00:43:38,720 restos de la camisa que llevaba Fran cuando falleció. 595 00:43:38,800 --> 00:43:41,479 Eso no está claro, puede ser cualquier otra prenda. 596 00:43:41,560 --> 00:43:42,800 Era la camisa de Fran. 597 00:43:45,879 --> 00:43:47,800 Aquella noche Fran vino a casa. 598 00:43:47,879 --> 00:43:50,479 Fran abandonó la fiesta a las 2:00. 599 00:43:50,560 --> 00:43:53,520 Y yo a continuación. Habíamos quedado, vivo muy cerca. 600 00:43:53,600 --> 00:43:54,959 ¿Habían quedado? 601 00:43:56,000 --> 00:43:57,320 Para despedirnos. 602 00:44:01,520 --> 00:44:02,720 Nos acostamos. 603 00:44:05,080 --> 00:44:06,239 Por última vez. 604 00:44:08,000 --> 00:44:09,320 Y a las 4:00 se fue. 605 00:44:12,239 --> 00:44:15,640 Es usted la última persona que vio con vida a la víctima. 606 00:44:19,360 --> 00:44:20,800 Es posible. 607 00:44:22,040 --> 00:44:23,400 ¿Qué hizo después? 608 00:44:24,439 --> 00:44:25,439 Dormir. 609 00:44:27,000 --> 00:44:28,920 Al día siguiente empezaba a trabajar 610 00:44:29,000 --> 00:44:31,760 de cuidadora de un niño y quería dar buena impresión. 611 00:44:32,840 --> 00:44:34,360 ¿Pongo lo del trabajo? 612 00:44:35,160 --> 00:44:36,600 Pon todo lo que diga. 613 00:44:38,040 --> 00:44:39,680 ¿Por qué quemó la camisa? 614 00:44:42,400 --> 00:44:43,920 Para intentar evitar esto. 615 00:46:01,119 --> 00:46:02,479 (Mensaje de móvil) 616 00:46:21,280 --> 00:46:22,680 (Agua cayendo) 617 00:46:32,000 --> 00:46:33,400 ¡Por fin, Nico! 618 00:46:33,479 --> 00:46:34,760 ¡Estrenas ducha! 619 00:46:37,280 --> 00:46:38,680 ¿Qué tal? Esteban, ¿no? 620 00:46:39,680 --> 00:46:40,720 Sí. 621 00:46:40,800 --> 00:46:43,520 Siento que hayas hecho esta inmersión tan de golpe. 622 00:46:43,600 --> 00:46:44,800 Es mi trabajo. 623 00:46:51,360 --> 00:46:53,200 Le gusta que le hablen. 624 00:46:54,920 --> 00:46:56,360 Pero él no habla, ¿no? 625 00:47:00,119 --> 00:47:01,640 ¿Todo bien, Nico? 626 00:47:30,320 --> 00:47:31,560 (Golpe) 627 00:47:36,920 --> 00:47:38,320 (Golpe y roturas) 628 00:47:38,400 --> 00:47:39,560 (Pasos) 629 00:47:40,119 --> 00:47:41,479 (Golpe) 630 00:47:42,479 --> 00:47:43,560 ¿Hola? 631 00:47:49,400 --> 00:47:50,760 ¿Hay alguien? 51131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.