All language subtitles for Hierro s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,640 --> 00:02:05,400 (BSO de la serie) 2 00:03:42,280 --> 00:03:44,520 Pero ¿qué te pasó? Vengo de hacer gimnasia. 3 00:03:44,600 --> 00:03:45,720 ¿Ya está lista? 4 00:03:46,600 --> 00:03:48,720 ¿Dónde estuviste toda la noche? 5 00:03:50,040 --> 00:03:52,239 A ti todo te da igual, ¿no? Ojalá. 6 00:03:52,320 --> 00:03:53,680 Mamá, ¿es papá? 7 00:03:53,760 --> 00:03:54,800 Sí, ya estoy aquí. 8 00:03:54,879 --> 00:03:57,080 ¿Dónde estabas? ¡Llegaremos tardísimo! 9 00:03:58,520 --> 00:04:01,000 ¿En serio? ¿Cómo vienes así? ¡Qué guapa mi niña! 10 00:04:01,080 --> 00:04:02,200 Dame un beso. Quita. 11 00:04:02,280 --> 00:04:04,000 ¡No, no, papá, no! -¡Antonio! 12 00:04:04,080 --> 00:04:05,600 ¡Papá! -¡Joder, Antonio! 13 00:04:05,680 --> 00:04:07,520 ¡Vete a por agua oxigenada! -¡No! 14 00:04:07,600 --> 00:04:09,680 ¡Vete a vestir! -¡Vale, ves a vestirte! 15 00:04:09,760 --> 00:04:11,600 ¡Un momento! -Con agua oxigenada. 16 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 ¿A ver? -¡No, mira! 17 00:04:12,760 --> 00:04:14,280 ¡Todo manchado! -¡Deja eso! 18 00:04:14,360 --> 00:04:15,959 ¡No me lo puedo poner, joder! 19 00:04:16,600 --> 00:04:19,800 (MEGÁFONO) "Esta tarde, a las 18:00, reunión 20 00:04:19,879 --> 00:04:22,840 de la Cooperativa de Ganaderos en el local de Isora. 21 00:04:22,920 --> 00:04:25,479 Se tratarán dos temas...". 22 00:04:26,479 --> 00:04:28,200 ¿Cómo? ¡No, de eso nada! 23 00:04:28,280 --> 00:04:31,600 Me dijo que vendría a terminar el baño y no ha venido. 24 00:04:31,680 --> 00:04:34,280 No, es urgente, ¿se lo dije o no? 25 00:04:35,479 --> 00:04:38,119 Ese es su problema, no el mío. 26 00:04:39,040 --> 00:04:40,160 Si no viene... 27 00:04:40,239 --> 00:04:42,479 si no viene, aténgase a las consecuencias. 28 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 ¿Qué pasó? 29 00:04:46,119 --> 00:04:48,959 ¡Ay, hola, Candela! Espera un momento, que bajo. 30 00:04:59,160 --> 00:05:00,560 Mira, Candela, ven. 31 00:05:01,879 --> 00:05:05,200 Aquí hay gestor, tramitadores, el auxilio judicial... 32 00:05:06,600 --> 00:05:09,360 Aquí arriba el fiscal, el forense, 33 00:05:10,000 --> 00:05:11,320 registro... 34 00:05:12,360 --> 00:05:13,720 Este es mi despacho. 35 00:05:14,840 --> 00:05:16,280 Y aquel es tu despacho. 36 00:05:16,360 --> 00:05:19,000 ¿Tu marido trabaja aquí? ¡Qué va, es dentista! 37 00:05:19,080 --> 00:05:20,959 Vivimos en la vivienda del juez 38 00:05:21,040 --> 00:05:23,680 porque nadie la quiere. Todos prefieren la costa. 39 00:05:23,760 --> 00:05:26,119 Como vienen por pocos meses y son tan jóvenes, 40 00:05:26,560 --> 00:05:28,439 al final nos metimos nosotros. 41 00:05:30,320 --> 00:05:31,760 Ahora, si tú la quieres... 42 00:05:32,200 --> 00:05:33,720 ¿Tiene ascensor? No. 43 00:05:33,800 --> 00:05:35,119 No, no te preocupes. 44 00:05:36,280 --> 00:05:38,320 ¿Cómo decidiste venir a El Hierro, 45 00:05:38,400 --> 00:05:40,920 si suelen mandar a recién salidos de la escuela? 46 00:05:41,000 --> 00:05:43,439 Espera, ya te abro. No lo decidí yo. 47 00:05:44,320 --> 00:05:45,760 Ah, ¿no? No, no. 48 00:05:48,879 --> 00:05:49,920 Tu despacho. 49 00:05:54,479 --> 00:05:55,520 No lo entiendo. 50 00:05:56,119 --> 00:05:58,439 No entiendo por qué siempre llegamos tarde. 51 00:05:58,520 --> 00:06:01,400 ¡Siempre dando la nota! ¿Es imposible llegar a la hora? 52 00:06:01,479 --> 00:06:03,280 La novia siempre llega tarde. -Sí. 53 00:06:03,360 --> 00:06:04,479 No llegamos tarde. 54 00:06:04,560 --> 00:06:06,439 ¡Sí que llegamos tarde! No. 55 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 Sí. No. 56 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 Sí. Sí. 57 00:06:08,680 --> 00:06:10,320 ¿Lo quieren dejar ya? -¿No o sí? 58 00:06:10,400 --> 00:06:11,439 ¡Dudas! 59 00:06:27,200 --> 00:06:28,760 (Campanadas) 60 00:06:31,280 --> 00:06:32,280 Hola. 61 00:06:32,760 --> 00:06:34,640 No me digas que no podemos pasar. 62 00:06:34,720 --> 00:06:37,520 Sí, como quieran, pero el novio aún no llegó. 63 00:06:37,600 --> 00:06:39,119 ¿En serio? Hum. 64 00:06:40,040 --> 00:06:41,680 (Campanadas) 65 00:06:41,760 --> 00:06:43,239 (Campanadas) 66 00:06:47,119 --> 00:06:48,479 (Campanadas) 67 00:07:27,479 --> 00:07:28,520 ¿Asunción? 68 00:07:29,119 --> 00:07:30,160 ¿Cómo está la niña? 69 00:07:30,239 --> 00:07:32,439 ¿Nerviosa? -Déjate de cuentos. ¿Vendrá? 70 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 ¡Claro! 71 00:07:33,920 --> 00:07:35,400 A ver si contesta ahora. 72 00:07:48,520 --> 00:07:49,840 (Risas) 73 00:07:52,320 --> 00:07:53,879 Tu madre está mirando, ¿eh? 74 00:07:55,000 --> 00:07:56,560 ¡Que mire! -¡No seas cafre! 75 00:07:56,640 --> 00:07:59,400 ¡Podrías ser más discretito, quítate eso de la boca! 76 00:08:00,360 --> 00:08:02,040 ¡Es mayorcito ya! 77 00:08:02,119 --> 00:08:04,119 ¿Crees que es la primera vez que lo ve? 78 00:08:04,200 --> 00:08:06,119 ¿A Idaira qué le pasó? ¿No viene o qué? 79 00:08:06,200 --> 00:08:08,200 La llamaron para un trabajo. -¿De qué? 80 00:08:08,280 --> 00:08:10,760 No estoy segura, la verdad. -Se perderá la boda. 81 00:08:10,840 --> 00:08:12,920 ¿Os imagináis que Fran no aparece, 82 00:08:13,000 --> 00:08:16,560 que tiene trabajo también? -¿Te imaginas que no aparece? 83 00:08:16,640 --> 00:08:18,320 ¡Si no viene, lo aplaudo! -¡Tío! 84 00:08:18,400 --> 00:08:20,080 ¡Da mala suerte llegar a tiempo! 85 00:08:20,160 --> 00:08:21,920 ¿Y Pilar cómo estará? 86 00:08:34,280 --> 00:08:36,360 "¿Sí?". Soy yo. 87 00:08:37,160 --> 00:08:38,720 Surgió un inconveniente y... 88 00:08:39,640 --> 00:08:40,879 no podrá salir hoy. 89 00:08:41,119 --> 00:08:42,760 "¿Qué coño pasa?". Nada, nada. 90 00:08:42,840 --> 00:08:45,200 Está todo solucionado, mañana lo tienes ahí. 91 00:08:45,280 --> 00:08:46,760 "Era hoy, niño, ¡hoy!". Ya. 92 00:08:46,840 --> 00:08:47,840 (Fin de llamada) 93 00:09:04,119 --> 00:09:05,360 ¿Qué? ¿Nos vamos? 94 00:09:06,040 --> 00:09:08,280 ¡Lo voy a matar a ese hijo de puta! 95 00:09:09,879 --> 00:09:11,600 Asunción, ¿vamos a buscarlo? 96 00:09:13,000 --> 00:09:14,720 Por favor. Sí, venga, vamos. 97 00:09:28,239 --> 00:09:29,400 Ese no va a venir. 98 00:09:30,160 --> 00:09:31,239 Sí va a venir. 99 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 No. 100 00:09:33,640 --> 00:09:34,640 Sí. 101 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 No. 102 00:09:38,119 --> 00:09:39,520 Sí. 103 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 ¡Fran! 104 00:10:15,280 --> 00:10:16,879 ¡Como esté aún en la cama, 105 00:10:16,959 --> 00:10:18,479 lo levanto a cachetones! 106 00:10:19,680 --> 00:10:20,760 ¡Fran! 107 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 (Temblor) 108 00:10:35,640 --> 00:10:37,080 (Temblor) 109 00:10:40,760 --> 00:10:42,160 (Temblor) 110 00:10:42,959 --> 00:10:44,520 (Temblores) 111 00:10:46,080 --> 00:10:47,360 (Temblores) 112 00:10:48,119 --> 00:10:49,479 (Temblores) 113 00:10:52,040 --> 00:10:54,640 Tranquila, no pasa nada, dame la mano. 114 00:10:55,840 --> 00:10:57,320 Tranquila, tranquila. 115 00:12:14,160 --> 00:12:16,479 ¿Qué tal todo? "Todo bien por aquí, señora, 116 00:12:16,560 --> 00:12:18,800 quédese tranquila". Estupendo, Idaira. 117 00:12:18,879 --> 00:12:20,439 ¡Me he pegado un susto...! 118 00:12:20,520 --> 00:12:22,920 Y no me llames "señora". En un rato estoy ahí. 119 00:12:23,800 --> 00:12:25,280 Fuerte recibimiento, ¿no? 120 00:12:26,400 --> 00:12:27,479 Bueno, 121 00:12:28,280 --> 00:12:30,160 ¿seguimos con esto? Sí, claro. 122 00:12:30,800 --> 00:12:32,920 A ver, Candela, urgente no hay nada. 123 00:12:33,000 --> 00:12:35,479 Lo que corre más prisa es este, el de La Bajada 124 00:12:35,560 --> 00:12:37,640 que, de pronto, lo tenemos encima. 125 00:12:37,720 --> 00:12:39,280 ¿Qué bajada? ¡La de la virgen! 126 00:12:39,360 --> 00:12:41,040 ¡Es la fiesta más grande de aquí! 127 00:12:41,119 --> 00:12:42,879 ¡Se celebra cada cuatro años! 128 00:12:43,439 --> 00:12:45,119 Busca en internet y alucinarás. 129 00:12:45,200 --> 00:12:47,320 En esta, la última, acabaron a golpes. 130 00:12:47,400 --> 00:12:49,840 La solución es que se conformen antes de entrar 131 00:12:49,920 --> 00:12:52,280 y luego hablas con el fiscal y que se arreglen. 132 00:12:52,360 --> 00:12:53,600 Eso lo decidiré yo. 133 00:12:54,520 --> 00:12:56,479 Hum. Por supuesto. 134 00:12:56,560 --> 00:12:58,160 Sí. Muy bien. 135 00:12:59,080 --> 00:13:00,560 (Sirenas) 136 00:13:04,360 --> 00:13:05,920 (Sirenas) 137 00:13:07,959 --> 00:13:09,439 (Sirenas) 138 00:13:11,000 --> 00:13:12,680 Ya está bien, ¿no? ¿Nos vamos? 139 00:13:12,760 --> 00:13:13,959 (Sirenas) 140 00:13:14,040 --> 00:13:16,520 ¿Qué haces? Pilar. ¡Pilar! 141 00:13:23,200 --> 00:13:24,479 ¿Qué tal, Díaz? 142 00:13:24,840 --> 00:13:27,160 ¿Cómo lo llevas? Aquí, pasándolo en grande. 143 00:13:28,879 --> 00:13:30,959 ¡A este no lo despierta ni un terremoto! 144 00:13:31,040 --> 00:13:32,200 (Risas) 145 00:13:32,280 --> 00:13:33,680 ¿Qué coño hicieron ayer? 146 00:13:34,439 --> 00:13:36,520 Lo normal en estos casos. 147 00:13:36,600 --> 00:13:39,080 ¿Lo metieron en el barco o alguna mierda de esas? 148 00:13:39,160 --> 00:13:41,520 ¡No, Pilar, joder! -Déjame el móvil. 149 00:13:41,600 --> 00:13:43,560 ¿Para qué? -¡Para qué va a ser! 150 00:13:43,920 --> 00:13:45,920 Lleva apagado toda la mañana, Pilar. 151 00:13:54,200 --> 00:13:55,479 (Tono de llamada) 152 00:13:55,560 --> 00:13:58,640 "El móvil al que llama está apagado o fuera de cobertura". 153 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 (Móvil) 154 00:14:02,119 --> 00:14:03,119 (Móvil) 155 00:14:03,200 --> 00:14:04,680 La Guardia Civil. Malo. 156 00:14:05,479 --> 00:14:06,479 ¿Sí? 157 00:14:08,680 --> 00:14:09,680 ¿Cómo? 158 00:14:10,720 --> 00:14:11,959 (Mensaje de móvil) 159 00:14:12,959 --> 00:14:14,040 (Mensaje de móvil) 160 00:14:14,640 --> 00:14:15,720 (Mensaje de móvil) 161 00:14:15,800 --> 00:14:17,000 ¿Qué pasa? 162 00:14:17,080 --> 00:14:18,239 (Mensaje de móvil) 163 00:14:20,680 --> 00:14:21,920 (Mensaje de móvil) 164 00:14:49,879 --> 00:14:51,239 ¡A sus órdenes, señoría! 165 00:14:51,959 --> 00:14:54,800 ¿Por qué me conoce todo el mundo? El Hierro es pequeño. 166 00:14:55,320 --> 00:14:57,959 Y si me conocen, ¿por qué te llaman a ti y no a mí? 167 00:15:04,119 --> 00:15:07,320 A sus órdenes, señoría. Sargento Morata, policía judicial. 168 00:15:07,400 --> 00:15:09,280 Candela Montes, jueza de El Hierro. 169 00:15:09,360 --> 00:15:11,239 Recuérdeme que le pase mi teléfono. 170 00:15:12,119 --> 00:15:13,360 ¿Es por aquí? 171 00:15:13,439 --> 00:15:15,400 Sí, por aquí. 172 00:15:26,160 --> 00:15:27,400 Has tenido suerte, 173 00:15:27,479 --> 00:15:29,920 no lleva muchas horas en el agua. Los pececitos 174 00:15:30,000 --> 00:15:32,920 solo han comido un poco de pelo. Ya lo veo, pero pensaba 175 00:15:33,000 --> 00:15:36,080 que había muerto ahogado. Mucha pinta de ahogado no tiene. 176 00:15:39,640 --> 00:15:41,720 ¿Ha comprobado si el reloj funciona? 177 00:15:42,840 --> 00:15:44,239 Sí, sigue funcionando. 178 00:15:48,200 --> 00:15:49,439 ¿Dónde estaba? 179 00:15:49,520 --> 00:15:51,160 Oculto en una cueva submarina. 180 00:15:51,840 --> 00:15:53,760 Lo encontró Braulio por casualidad. 181 00:15:53,840 --> 00:15:55,040 ¿Cómo lo han sacado? 182 00:15:55,119 --> 00:15:56,560 Lo saqué yo mismo. 183 00:15:56,640 --> 00:15:58,879 ¡Debería haberlo movido la Guardia Civil! 184 00:15:58,959 --> 00:16:01,479 Él es uno de mis hombres. A sus órdenes, señoría. 185 00:16:03,040 --> 00:16:05,080 ¿Y los GEO para inspeccionar la gruta? 186 00:16:05,160 --> 00:16:06,520 Están viniendo. 187 00:16:07,080 --> 00:16:08,879 Pero aquí, las cosas van a su ritmo. 188 00:16:09,200 --> 00:16:10,520 Ya me he fijado. 189 00:16:12,479 --> 00:16:15,680 ¿Llevaba documentación? Francisco Padrón. Fran. 190 00:16:15,760 --> 00:16:17,239 ¿Lo conocían? 191 00:16:17,320 --> 00:16:18,840 Se casaba esta misma mañana. 192 00:16:25,200 --> 00:16:28,920 ¿Es habitual bucear en esta zona? No, nada, 193 00:16:29,000 --> 00:16:30,560 pero vi fuera algo y... 194 00:16:30,640 --> 00:16:33,640 El que lo hizo no contaba con que lo hallásemos tan pronto. 195 00:16:33,720 --> 00:16:35,680 A por ello antes de que trascienda. 196 00:16:35,760 --> 00:16:37,560 Me da que ya lo sabe toda la isla. 197 00:16:40,439 --> 00:16:41,439 ¡Calma! 198 00:16:42,560 --> 00:16:45,239 ¿Quién los ha avisado? ¿Soy la última en enterarme? 199 00:16:45,640 --> 00:16:47,840 Al salir del agua, vi a Benancio pescando. 200 00:16:47,920 --> 00:16:48,920 Habrá sido él. 201 00:16:49,239 --> 00:16:50,760 Bienvenida a El Hierro. 202 00:16:50,840 --> 00:16:53,400 ¡No! ¡Que me suelte! 203 00:16:55,959 --> 00:16:56,959 ¡No, Pilar! 204 00:16:57,920 --> 00:17:00,040 ¡Dime que no es Fran, que no es él! ¡Pilar! 205 00:17:00,119 --> 00:17:02,000 ¡Pilar! ¡Pilar! ¡Quitad! ¡Quitad! 206 00:17:02,080 --> 00:17:03,800 ¡No puedes pasar! (GRITA) ¡No! 207 00:17:03,879 --> 00:17:05,400 ¡Escucha! ¡Pilar, no! 208 00:17:05,479 --> 00:17:06,840 ¡No! ¡Pilar, por favor! 209 00:17:06,920 --> 00:17:08,560 ¡Pilar! ¡No! ¡No! 210 00:17:09,640 --> 00:17:11,520 ¡Braulio, saca a esta gente de aquí! 211 00:17:11,600 --> 00:17:12,600 ¡Pilar! 212 00:17:12,680 --> 00:17:13,720 (Música) 213 00:17:14,479 --> 00:17:15,920 (Inaudible) 214 00:17:16,000 --> 00:17:17,239 (Música) 215 00:17:30,080 --> 00:17:31,360 (LLORA) 216 00:17:34,720 --> 00:17:36,000 ¡No! 217 00:18:36,200 --> 00:18:37,840 (Inaudible) 218 00:18:52,080 --> 00:18:53,400 (Inaudible) 219 00:19:06,040 --> 00:19:08,160 Su hija está bien, solo necesita reposo. 220 00:19:08,640 --> 00:19:10,600 Después vengo para darle una receta. 221 00:19:10,680 --> 00:19:13,000 ¿Puede decirnos si su marido durmió en casa? 222 00:19:13,080 --> 00:19:14,320 No, en casa no. 223 00:19:17,040 --> 00:19:18,320 (Inaudible) 224 00:19:26,119 --> 00:19:27,119 (Inaudible) 225 00:19:27,200 --> 00:19:30,119 Nuestra primera hipótesis es Díaz, el padre de la novia. 226 00:19:30,200 --> 00:19:31,840 ¿Y eso por qué? Nos ha mentido. 227 00:19:31,920 --> 00:19:34,760 Según su mujer, no durmió en casa. No tiene coartada. 228 00:19:35,600 --> 00:19:38,080 Sabe bucear, tuvo la oportunidad 229 00:19:38,160 --> 00:19:40,840 y lo más importante: tenía un motivo. 230 00:19:40,920 --> 00:19:42,080 ¿Qué motivo? 231 00:19:42,400 --> 00:19:45,080 Señoría, ¿no prefiere que hablemos en su despacho? 232 00:19:45,160 --> 00:19:47,160 ¿Por qué iba a matarlo? Buenas tardes. 233 00:19:49,400 --> 00:19:50,720 Díaz odiaba a Fran. 234 00:19:51,239 --> 00:19:53,160 Que un empleado se casara con su hija 235 00:19:53,239 --> 00:19:55,400 no le hacía gracia. No es algo tan raro. 236 00:19:56,119 --> 00:19:58,760 Díaz puede ser muy violento si algo no le gusta. 237 00:19:58,840 --> 00:20:00,119 ¿No tiene buena fama? 238 00:20:00,640 --> 00:20:01,840 En esta isla, no. 239 00:20:02,680 --> 00:20:03,920 Pero de ahí a matar... 240 00:20:05,400 --> 00:20:06,520 Lo ha hecho antes. 241 00:20:13,200 --> 00:20:14,280 Homicidio. 242 00:20:14,879 --> 00:20:16,119 Le cayeron diez años. 243 00:20:16,720 --> 00:20:17,879 Fue en la península. 244 00:20:18,439 --> 00:20:20,760 Después salió y se casó con una mujer de aquí. 245 00:20:21,160 --> 00:20:22,320 ¿Y dónde está ahora? 246 00:20:23,520 --> 00:20:25,560 En el hospital, acompañando a su hija. 247 00:20:25,640 --> 00:20:27,320 Ha tenido un ataque de ansiedad. 248 00:20:29,840 --> 00:20:31,720 Señoría, hacemos todo lo posible. 249 00:20:31,800 --> 00:20:33,439 Si surgen novedades, la llamo. 250 00:20:33,520 --> 00:20:35,600 Prefiero estar cerca de la instrucción 251 00:20:35,680 --> 00:20:36,680 y verles trabajar. 252 00:20:37,360 --> 00:20:39,920 Si es de los que odian que el juez ande merodeando, 253 00:20:40,000 --> 00:20:41,200 ha tenido mala suerte. 254 00:20:44,479 --> 00:20:45,680 ¿Señoría? -¿Señoría? 255 00:20:45,760 --> 00:20:46,879 Buenas tardes. 256 00:20:48,680 --> 00:20:52,040 Quiero saber todas las personas que entran y sale de la isla. 257 00:20:52,119 --> 00:20:54,239 Ponga controles. ¿Necesita refuerzos? 258 00:20:54,320 --> 00:20:55,600 Para eso, no hace falta. 259 00:20:57,000 --> 00:20:59,760 Solo hay un barco y unos cuantos aviones al día. 260 00:20:59,840 --> 00:21:01,879 Nadie sale de El Hierro sin que se sepa. 261 00:21:01,959 --> 00:21:03,280 En ese caso, mejor. 262 00:21:03,600 --> 00:21:05,600 Busquen a gente vinculada con Fran. 263 00:21:05,680 --> 00:21:07,200 ¿Vinculada? Sí. 264 00:21:08,280 --> 00:21:09,520 Es una isla muy pequeña. 265 00:21:09,600 --> 00:21:12,040 Todo el mundo tiene vínculos con todo el mundo. 266 00:21:12,119 --> 00:21:14,320 Si hacemos lo que dice, se liará una gorda. 267 00:21:21,119 --> 00:21:22,119 (Claxon) 268 00:21:22,200 --> 00:21:23,720 (Cláxones) 269 00:21:24,600 --> 00:21:26,119 (Cláxones) 270 00:21:28,280 --> 00:21:29,640 (Cláxones) 271 00:21:31,520 --> 00:21:32,800 (Cláxones) 272 00:21:33,879 --> 00:21:35,840 ¿Me abre el maletero, por favor? 273 00:21:35,920 --> 00:21:37,360 (Cláxones) 274 00:21:39,920 --> 00:21:41,479 (Silbidos y cláxones) 275 00:21:42,439 --> 00:21:43,439 Buenas tardes, 276 00:21:43,520 --> 00:21:44,560 documentación. 277 00:21:46,000 --> 00:21:47,320 (Silbidos y cláxones) 278 00:21:48,320 --> 00:21:51,080 Muy bien. Ábrame el maletero, por favor. 279 00:21:51,160 --> 00:21:52,239 ¡Joder, Méndez! 280 00:21:52,320 --> 00:21:55,320 ¿Estaremos aquí todo el día? -Órdenes de la señora jueza. 281 00:21:55,400 --> 00:21:57,200 Si tienes quejas, hablas con ella. 282 00:21:57,720 --> 00:21:58,920 (Silbidos y cláxones) 283 00:21:59,000 --> 00:22:00,320 (Sirena de barco) 284 00:22:03,600 --> 00:22:05,520 Oye, ¿qué les dijiste? 285 00:22:06,439 --> 00:22:08,360 La verdad, que no dormiste en casa. 286 00:22:08,439 --> 00:22:10,640 ¡Coño, gracias! Cariño, 287 00:22:10,720 --> 00:22:13,119 a estas alturas, no me meteré en jaleos por ti. 288 00:22:50,680 --> 00:22:52,160 No es la casa de Fran, 289 00:22:52,920 --> 00:22:54,000 es de la novia. 290 00:22:54,800 --> 00:22:56,160 Pero ¿vivían aquí? 291 00:22:56,239 --> 00:22:57,840 Sí, desde hace unas semanas. 292 00:22:58,959 --> 00:23:01,479 Es la casa donde nació Elvira, la mujer de Díaz. 293 00:23:02,320 --> 00:23:05,160 La restauraron para la hija como regalo de bodas. 294 00:23:05,760 --> 00:23:08,720 ¿Los padres viven en otro sitio? Sí, claro. 295 00:23:09,600 --> 00:23:11,720 Esta es una casa humilde de toda la vida. 296 00:23:13,239 --> 00:23:14,840 Demasiado poco para Díaz. 297 00:23:16,280 --> 00:23:18,200 Bueno, para Elvira también. 298 00:23:20,360 --> 00:23:21,959 Nadie durmió aquí anoche. 299 00:23:22,040 --> 00:23:24,479 Pilar, la novia, se quedó en casa de los padres. 300 00:23:24,560 --> 00:23:26,119 Él se fue de fiesta y no volvió. 301 00:23:26,200 --> 00:23:29,439 El forense ha encontrado restos de cocaína, alcohol y hachís. 302 00:23:29,520 --> 00:23:32,040 Estuvo con los colegas de despedida de soltero. 303 00:23:32,119 --> 00:23:34,080 Sobre las 2:00 dijo que venía para acá 304 00:23:34,160 --> 00:23:35,400 y nadie lo volvió a ver. 305 00:23:35,479 --> 00:23:37,600 Murió sobre las 4:00 o las 5:00, no antes. 306 00:23:37,680 --> 00:23:40,239 Si el arma fue un machete, tiremos de ese hilo. 307 00:23:40,320 --> 00:23:42,000 No es algo muy común, ¿no? ¿Aquí? 308 00:23:42,080 --> 00:23:43,080 (Móvil) 309 00:23:43,160 --> 00:23:45,479 Por 15 euros lo compras en cualquier tienda. 310 00:23:45,560 --> 00:23:48,400 Se usa para las plataneras y para arreglar las fincas. 311 00:23:48,479 --> 00:23:49,879 (Móvil) 312 00:23:50,200 --> 00:23:51,760 ¡Por favor, el teléfono! 313 00:23:51,840 --> 00:23:52,879 Mío no es. 314 00:23:53,360 --> 00:23:54,560 (Móvil) 315 00:23:55,200 --> 00:23:56,280 ¡Es aquí! 316 00:23:58,479 --> 00:23:59,760 (Móvil) 317 00:24:05,360 --> 00:24:06,439 ¿Diga? 318 00:24:08,760 --> 00:24:09,920 ¿Diga? 319 00:24:11,439 --> 00:24:12,439 Han colgado. 320 00:24:16,040 --> 00:24:19,000 Pensaba que la víctima lo llevaba consigo al morir. 321 00:24:19,680 --> 00:24:21,560 Y llevaba uno igual que este. 322 00:24:22,000 --> 00:24:24,520 Del otro, a ver lo que sacan los del laboratorio. 323 00:24:24,600 --> 00:24:26,040 Llevaba mucho en el agua. 324 00:24:26,119 --> 00:24:27,800 Hasta mañana no llega a Madrid. 325 00:24:29,600 --> 00:24:30,600 (Ladridos) 326 00:24:30,680 --> 00:24:32,760 ¿Estás seguro, Nazario? -Segurísimo, 327 00:24:32,840 --> 00:24:36,040 si no porqué iba a decir eso. -No sé, por eso pregunto. 328 00:24:38,040 --> 00:24:40,160 ¿Dices que fue a las 3:15 cuando lo oíste? 329 00:24:41,879 --> 00:24:43,760 Sí, más o menos. 330 00:24:44,560 --> 00:24:46,119 ¿Y por qué sabes que era Díaz? 331 00:24:46,200 --> 00:24:48,879 Hombre, porque primero vi el coche, que lo conozco, 332 00:24:48,959 --> 00:24:50,640 y después lo vi a él 333 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 entrando en casa de su hija. 334 00:24:56,040 --> 00:24:57,119 ¿Sargento? 335 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 ¿Sí? 336 00:25:43,200 --> 00:25:46,239 Voy a hacer una agüita. ¿Quieres un té o una menta? 337 00:25:46,800 --> 00:25:49,720 No quiero nada. Tienes que descansar, Pilar. 338 00:25:49,800 --> 00:25:51,160 ¿Tuviste algo que ver? 339 00:25:54,119 --> 00:25:55,119 ¿Cómo? 340 00:25:56,320 --> 00:25:57,479 Con lo de Fran. 341 00:25:58,720 --> 00:25:59,760 ¿Fuiste tú? 342 00:26:02,680 --> 00:26:04,000 ¿Lo preguntas en serio? 343 00:26:13,000 --> 00:26:14,720 Antonio, déjala descansar. 344 00:26:21,720 --> 00:26:22,959 (Móvil vibrando) 345 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 Dime. 346 00:26:25,800 --> 00:26:29,040 "Soy Méndez. ¿Puedes hablar?". Sí, ¿qué coño pasa? 347 00:26:30,680 --> 00:26:31,920 Van a por ti. 348 00:26:32,000 --> 00:26:34,239 "Van a detenerte por el asesinato de Fran". 349 00:26:35,000 --> 00:26:36,040 ¿Cómo? 350 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 ¿Qué pasa, jefe? 351 00:27:20,879 --> 00:27:22,000 (Chirrido y frenazo) 352 00:27:22,640 --> 00:27:23,840 (Ladridos) 353 00:27:25,439 --> 00:27:26,680 (Ladridos) 354 00:27:28,400 --> 00:27:29,760 (Ladridos) 355 00:27:31,640 --> 00:27:33,160 (Ladridos) 356 00:27:33,239 --> 00:27:34,879 (Ladridos) 357 00:27:37,720 --> 00:27:39,040 (Ladridos) 358 00:27:39,840 --> 00:27:41,160 ¿Jefe? ¿Qué? 359 00:27:41,239 --> 00:27:44,400 Preguntan por usted. Díaz, tiene que acompañarnos. 360 00:27:44,479 --> 00:27:47,640 ¿Y eso? Estoy ocupado. No, está detenido. 361 00:27:49,119 --> 00:27:50,520 (Ladridos) 362 00:27:51,239 --> 00:27:52,479 ¿Le leo sus derechos? 363 00:27:53,160 --> 00:27:55,080 Tiene derecho a guardar silencio... 364 00:27:55,160 --> 00:27:57,560 ¡Ya me lo sé, Morata, ya me lo sé! Muy bien. 365 00:27:57,640 --> 00:27:59,040 (Ladridos) 366 00:28:00,840 --> 00:28:02,840 825,40. 367 00:28:03,720 --> 00:28:06,160 Un tique de gasolinera, un reloj de pulsera, 368 00:28:06,239 --> 00:28:07,640 una alianza, 369 00:28:07,720 --> 00:28:09,160 un móvil prepago 370 00:28:09,239 --> 00:28:10,720 y un cinturón de cuero negro. 371 00:28:13,360 --> 00:28:14,360 Firme ahí. 372 00:28:26,000 --> 00:28:27,640 ¿Hay algo que deba saber? 373 00:28:28,560 --> 00:28:29,680 ¿Sabes qué saben? 374 00:28:29,760 --> 00:28:31,320 Necesito hacer algo urgente. 375 00:28:31,400 --> 00:28:33,520 El hijo de puta de Fran... ¡No hables así! 376 00:28:33,600 --> 00:28:36,479 El hijo de mil putas de Fran me dejó colgado con un envío. 377 00:28:36,560 --> 00:28:38,400 ¿Por qué me lo cuentas ahora? 378 00:28:38,479 --> 00:28:41,000 ¡Vamos a centrarnos! Necesito que lo escondas. 379 00:28:41,080 --> 00:28:42,080 Está en... 380 00:28:49,520 --> 00:28:51,800 Tenemos unas grabaciones telefónicas... 381 00:29:01,200 --> 00:29:02,239 Disculpen. 382 00:29:04,239 --> 00:29:05,239 Ya estoy. 383 00:29:06,479 --> 00:29:08,040 Era del cabildo. 384 00:29:08,119 --> 00:29:10,239 Están muy cabreados por lo del barco. 385 00:29:11,160 --> 00:29:13,239 Muy bien. ¿Empezamos? 386 00:29:13,320 --> 00:29:15,560 Buenas tardes, Sr. Antonio Díaz Martínez. 387 00:29:15,640 --> 00:29:16,800 Buenas tardes. 388 00:29:18,119 --> 00:29:20,080 Comparece en calidad de investigado 389 00:29:20,160 --> 00:29:22,119 por un presunto delito de homicidio. 390 00:29:22,200 --> 00:29:23,680 Le asiste 391 00:29:23,760 --> 00:29:27,520 el letrado por usted designado, Sr. Bernardo Valcárcel. 392 00:29:27,600 --> 00:29:29,280 Tiene derecho a no declarar, 393 00:29:29,360 --> 00:29:32,200 a no confesarse culpable, a no reconocer los hechos 394 00:29:32,280 --> 00:29:34,840 y a no contestar las preguntas que se le formulen, 395 00:29:34,920 --> 00:29:37,600 solo a las de su abogado o a unas sí y a otras no. 396 00:29:37,680 --> 00:29:38,840 ¿Lo entiende? 397 00:29:39,840 --> 00:29:42,320 No se transcriben los gestos. ¿Lo entiende? 398 00:29:43,280 --> 00:29:44,400 Lo entiendo. 399 00:29:44,479 --> 00:29:47,119 Perfecto. ¿Va usted a declarar? 400 00:29:48,160 --> 00:29:49,360 Esa es la idea, ¿no? 401 00:29:49,439 --> 00:29:52,040 No sé. Se ha negado a hablar con la Guardia Civil. 402 00:29:53,119 --> 00:29:54,320 No me fío de ellos. 403 00:29:54,400 --> 00:29:55,560 ¿Y de mí sí? 404 00:29:57,840 --> 00:29:59,400 Usted es nueva en El Hierro. 405 00:30:00,400 --> 00:30:01,920 No tiene prejuicios. 406 00:30:02,680 --> 00:30:04,520 Parece una mujer preparada. 407 00:30:06,000 --> 00:30:08,040 Sé muy bien la fama que tengo en la isla. 408 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 La gente cree que yo maté a Fran. 409 00:30:13,439 --> 00:30:14,760 ¿Y lo hizo? 410 00:30:14,840 --> 00:30:17,360 ¡Coño, señoría, con lo bien que íbamos! 411 00:30:18,479 --> 00:30:19,760 ¿Lo hizo? 412 00:30:22,879 --> 00:30:23,959 ¡Qué va! 413 00:30:26,400 --> 00:30:28,920 ¿Puede quitarme esto? No. 414 00:30:29,000 --> 00:30:32,239 De momento, las dejaremos. ¿Qué le ha pasado en la mano? 415 00:30:36,000 --> 00:30:37,119 Un rasguño. 416 00:30:37,760 --> 00:30:39,200 Que lo examine el forense. 417 00:30:39,959 --> 00:30:42,119 ¿Por qué piensan que lo mató usted? 418 00:30:43,360 --> 00:30:45,760 No soy el tío más popular de la isla. 419 00:30:45,840 --> 00:30:47,920 Digo las cosas como las pienso, 420 00:30:48,000 --> 00:30:49,360 me gusta la puntualidad, 421 00:30:50,439 --> 00:30:53,280 yo cumplo y quiero que los demás también cumplan. 422 00:30:53,360 --> 00:30:55,239 Así me fue muy bien en esta isla 423 00:30:55,320 --> 00:30:57,400 y eso, siendo de fuera, no les gusta. 424 00:30:57,479 --> 00:30:59,600 Ya lo comprobará personalmente. 425 00:30:59,680 --> 00:31:02,479 ¿Por eso creen que lo mató, por ser usted de fuera? 426 00:31:04,200 --> 00:31:06,160 Cometí un error en el pasado. 427 00:31:06,239 --> 00:31:08,439 ¿Se refiere a esta condena por homicidio? 428 00:31:08,520 --> 00:31:10,400 Condena más que cumplida, señoría. 429 00:31:13,560 --> 00:31:15,920 También dicen que le caía mal Fran. 430 00:31:16,400 --> 00:31:18,119 Ahí sí aciertan, ¿ve? 431 00:31:18,200 --> 00:31:19,520 ¿Y eso? 432 00:31:20,680 --> 00:31:21,840 Era un cabrón. 433 00:31:23,239 --> 00:31:25,239 Un cabrón que iba a casarse con su hija. 434 00:31:26,959 --> 00:31:29,239 Todos cometemos errores de juventud. 435 00:31:30,200 --> 00:31:32,479 Mi hija iba a cometer uno muy gordo. 436 00:31:33,320 --> 00:31:35,119 A la larga, para ella mejor así. 437 00:31:36,920 --> 00:31:40,360 Si le caía tan mal Fran, ¿por qué trabajaba para usted? 438 00:31:41,000 --> 00:31:42,800 Una cosa no quita la otra. 439 00:31:44,360 --> 00:31:46,479 ¿Dónde estuvo usted anoche? 440 00:31:46,560 --> 00:31:47,600 En mi casa. 441 00:31:48,479 --> 00:31:49,879 Su esposa no dice eso. 442 00:31:52,600 --> 00:31:54,600 Dormimos en habitaciones separadas. 443 00:31:55,400 --> 00:31:56,720 Malo para las coartadas, 444 00:31:57,360 --> 00:31:59,520 pero muy bueno para la convivencia. 445 00:32:01,800 --> 00:32:03,119 Yo no lo maté. 446 00:32:04,800 --> 00:32:06,600 Un testigo afirma haberle visto 447 00:32:06,680 --> 00:32:08,959 delante de la casa de Fran y de su hija 448 00:32:09,560 --> 00:32:12,040 a las 3:15 de la madrugada. 449 00:32:12,280 --> 00:32:15,239 Me habrá confundido con otro. Y la casa es solo de Pilar. 450 00:32:17,360 --> 00:32:19,000 Quiero que escuche esto. 451 00:32:19,080 --> 00:32:21,439 ¿Qué es? La compañía telefónica 452 00:32:21,520 --> 00:32:24,479 nos ha dado un registro de las llamadas del móvil de Fran. 453 00:32:24,560 --> 00:32:27,160 Al parecer, lo llamó anoche siete veces 454 00:32:27,239 --> 00:32:30,360 sin respuesta, pero hay un mensaje de voz 455 00:32:30,439 --> 00:32:31,560 de las 2:58. 456 00:32:32,160 --> 00:32:33,600 Por favor, Ángela. 457 00:32:34,560 --> 00:32:37,879 "¿Dónde coño te has metido? ¿Te crees que soy idiota? 458 00:32:37,959 --> 00:32:40,520 ¡Como no aparezcas, te doy una paliza que te mato! 459 00:32:40,600 --> 00:32:43,040 ¡No puedes hacer lo que te salga de los cojones! 460 00:32:43,119 --> 00:32:45,439 ¡Aquí se hace lo que digo yo, es como funciona 461 00:32:45,520 --> 00:32:48,640 y si no, te reviento la cabeza, hijo de mil putas!". 462 00:32:50,720 --> 00:32:51,920 Lo que decíamos, 463 00:32:52,320 --> 00:32:53,920 Fran no me caía nada bien. 464 00:32:54,000 --> 00:32:55,479 Ese mensaje demuestra 465 00:32:55,560 --> 00:32:58,600 que mi defendido no sabía dónde estaba la víctima. 466 00:32:59,239 --> 00:33:00,560 ¿Se ha fijado, señoría? 467 00:33:03,879 --> 00:33:05,560 Tranquilo, lo solucionaremos. 468 00:33:06,000 --> 00:33:08,239 ¿Crees que Elvira cambiará su testimonio? 469 00:33:08,320 --> 00:33:11,360 No, tú solucióname lo otro, si no, estoy jodido. 470 00:33:11,720 --> 00:33:12,760 ¿Vale? 471 00:33:13,320 --> 00:33:15,520 ¡Asesino! ¡Asesino! -¡Asesino! 472 00:33:15,920 --> 00:33:18,239 ¡Hijo de puta! -¡Asesino! 473 00:33:23,800 --> 00:33:26,160 ¡Hijo de puta! ¡Asesino! 474 00:33:28,640 --> 00:33:29,879 (Puerta cerrándose) 475 00:33:37,959 --> 00:33:39,200 (Mensaje de móvil) 476 00:33:44,160 --> 00:33:45,360 (Mensaje de móvil) 477 00:33:47,239 --> 00:33:48,560 ¿Por qué no dejas eso? 478 00:33:50,239 --> 00:33:51,920 Porque se preocupan por mí. 479 00:33:52,400 --> 00:33:54,800 Y yo. Por eso te lo digo. 480 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 ¿Y ahora qué pasará? 481 00:34:07,119 --> 00:34:08,400 Ahora lo acusarán, 482 00:34:09,000 --> 00:34:12,280 pero tendrán que presentar pruebas y todo eso lleva un tiempo. 483 00:34:13,800 --> 00:34:14,959 Yo me voy a quedar 484 00:34:15,040 --> 00:34:17,520 hasta que todo se aclare y tú sepas qué hacer. 485 00:34:17,600 --> 00:34:18,640 No hay prisa. 486 00:34:19,320 --> 00:34:20,760 ¿No te vas a Tenerife? 487 00:34:21,680 --> 00:34:23,200 No te voy a dejar sola. 488 00:34:24,560 --> 00:34:27,000 Y alguien tiene que ocuparse del invernadero. 489 00:34:27,080 --> 00:34:28,560 ¿Crees que tuvo algo que ver? 490 00:34:31,800 --> 00:34:33,400 No, no lo creo, 491 00:34:35,080 --> 00:34:36,200 aunque... 492 00:34:37,119 --> 00:34:39,239 a veces, tu padre no sabe parar a tiempo. 493 00:34:39,760 --> 00:34:41,160 Pero yo qué sé. 494 00:35:04,840 --> 00:35:06,760 ¿Qué tal? ¿Qué tal todo? 495 00:35:06,840 --> 00:35:09,600 ¿Te ha dado algún problema? Todo bien. 496 00:35:11,080 --> 00:35:12,239 ¿Has llorado? 497 00:35:12,720 --> 00:35:14,119 ¿Ha pasado algo con Nico? 498 00:35:15,680 --> 00:35:19,080 Idaira, ¿qué pasa? Perdone, no es por Nico, 499 00:35:20,320 --> 00:35:21,520 es por Fran. 500 00:35:22,879 --> 00:35:24,000 ¿La víctima? 501 00:35:24,800 --> 00:35:25,920 ¿Lo conocías? 502 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 Lo siento. 503 00:35:33,439 --> 00:35:35,720 Al menos, cogieron a Díaz, ¿no? 504 00:35:36,640 --> 00:35:38,959 Algún día me contarás cómo en esta isla 505 00:35:39,040 --> 00:35:41,360 os enteráis de todo antes de que pase. 506 00:35:41,680 --> 00:35:44,040 El Hierro es pequeño, aquí todo se sabe. 507 00:35:46,360 --> 00:35:48,720 ¿Y la obra? A ver qué han hecho esos mamones. 508 00:35:51,760 --> 00:35:52,800 ¡Joder! 509 00:35:53,439 --> 00:35:54,680 Vienen mañana. 510 00:35:54,760 --> 00:35:56,560 Ya les dije que no podemos esperar. 511 00:35:58,040 --> 00:35:59,200 Uno es primo mío. 512 00:36:00,720 --> 00:36:02,439 Genial, retiro lo de "mamones". 513 00:36:03,080 --> 00:36:04,439 A ver, ¿Nico? 514 00:36:06,800 --> 00:36:10,520 ¿Cómo has pasado el día? ¿Te ha caído bien Idaira? 515 00:36:12,439 --> 00:36:13,680 ¡Qué rico hueles! 516 00:36:13,760 --> 00:36:15,840 ¿Cómo lo has bañado? Por partes. 517 00:36:15,920 --> 00:36:17,479 Después fuimos a dar un paseo. 518 00:36:17,800 --> 00:36:20,600 ¿Has ido a dar un paseo? Muy bien. 519 00:37:03,239 --> 00:37:04,800 (Murmullos) 520 00:37:09,760 --> 00:37:10,959 ¿Hola? 521 00:37:12,239 --> 00:37:13,360 ¿Hola? 522 00:37:13,840 --> 00:37:14,959 ¡Eh! 523 00:37:15,959 --> 00:37:17,800 ¡Silencio! ¡Callen y atiendan! 524 00:37:18,760 --> 00:37:20,119 Gracias, Gumersindo. 525 00:37:21,160 --> 00:37:23,239 No les quiero robar mucho tiempo. 526 00:37:23,320 --> 00:37:26,360 Decirles que no hay nada de qué preocuparse 527 00:37:26,439 --> 00:37:28,400 y que las cosas seguirán igual. 528 00:37:28,479 --> 00:37:29,840 ¿Con el jefe en el chabolo? 529 00:37:31,879 --> 00:37:33,239 ¿Alguien quiere dejarlo? 530 00:37:40,000 --> 00:37:42,239 Si no, seguimos como cualquier otro día. 531 00:37:43,920 --> 00:37:45,200 ¿Alguna pregunta? 532 00:37:46,200 --> 00:37:49,439 Gumer, ¿qué pasará con Díaz? -No es asunto tuyo. 533 00:37:50,040 --> 00:37:51,160 Ni mío. 534 00:37:51,640 --> 00:37:53,360 Pero si no está el jefe... 535 00:37:53,439 --> 00:37:55,360 Si no está el jefe, está la jefa. 536 00:37:56,800 --> 00:37:57,840 ¿Queda claro? 537 00:37:59,119 --> 00:38:00,239 ¿Está claro? 538 00:38:00,320 --> 00:38:02,119 ¡Que sí, que sí! -¡Pues a trabajar! 539 00:38:04,479 --> 00:38:05,840 (Murmullos) 540 00:38:08,040 --> 00:38:09,680 Si esta mañana 541 00:38:09,760 --> 00:38:12,439 no terminan lo que han empezado, pueden olvidarse. 542 00:38:12,879 --> 00:38:15,720 ¡No, me da igual! ¡Necesito ese baño ya! 543 00:38:17,400 --> 00:38:19,280 Pues llamaré a alguien de Tenerife. 544 00:38:22,239 --> 00:38:24,239 ¿Cómo lo ves? ¿Entiendes la letra? 545 00:38:24,720 --> 00:38:27,320 ¿Cuándo minutaste esto? Acabo de terminar, 546 00:38:27,400 --> 00:38:30,479 es que quiero tomarme el día para acompañar en el registro. 547 00:38:30,560 --> 00:38:32,400 Te espera el consejero del cabildo 548 00:38:32,479 --> 00:38:35,200 para hablar sobre La Bajada. Será solo un momento. 549 00:38:35,280 --> 00:38:37,920 Ahora no puedo atenderle. Candela, por favor. 550 00:38:38,000 --> 00:38:39,400 Si es por lo de La Bajada, 551 00:38:39,479 --> 00:38:41,959 mírate el expediente y verás lo que he pensado. 552 00:39:15,119 --> 00:39:16,640 Si me dijeran qué buscan... 553 00:39:16,720 --> 00:39:18,680 No lo saben. Estamos buscando 554 00:39:18,760 --> 00:39:21,439 indicios de culpabilidad o inocencia de su marido. 555 00:39:21,920 --> 00:39:24,600 Elvira, no tienes por qué decir nada. 556 00:39:24,680 --> 00:39:27,479 Deberías estar en casa. Me preocupo por mi negocio. 557 00:39:28,239 --> 00:39:29,600 Nuestro negocio. 558 00:39:29,680 --> 00:39:30,800 Exacto. 559 00:39:31,680 --> 00:39:33,000 ¡Sargento, por favor! 560 00:39:34,360 --> 00:39:37,160 Señoría, ¿podemos aplazar lo que queda de registro? 561 00:39:37,239 --> 00:39:38,600 ¿Y eso? 562 00:39:38,680 --> 00:39:41,239 Para no interrumpir el trabajo del invernadero. 563 00:39:41,320 --> 00:39:43,760 Si pudiera hacerse en el descanso del mediodía 564 00:39:43,840 --> 00:39:45,239 o al final de la jornada... 565 00:39:45,320 --> 00:39:47,000 No se preocupe. ¿Señoría? 566 00:39:48,560 --> 00:39:49,879 ¡Señoría! 567 00:39:50,800 --> 00:39:52,439 Acompáñenme todos, por favor. 568 00:39:52,520 --> 00:39:54,959 Parece que hemos encontrado algo sospechoso. 569 00:40:00,040 --> 00:40:01,720 ¿De qué te ríes, bobo de mierda? 570 00:40:03,160 --> 00:40:05,360 ¿Te parece divertido lo que ves? 571 00:40:05,439 --> 00:40:07,600 ¡Vete a reír a tu puta casa! 572 00:40:08,280 --> 00:40:10,760 ¿No me escuchas? ¿Tengo que volver a esposarle? 573 00:40:10,840 --> 00:40:12,040 ¡A tu casa, te he dicho! 574 00:40:12,560 --> 00:40:13,800 Ya, ya, ya, ya. 575 00:40:18,479 --> 00:40:20,320 ¡Y quien lo quiera seguir, ya sabe! 576 00:40:34,920 --> 00:40:37,040 ¿Primera vez en una platanera, señoría? 577 00:40:37,119 --> 00:40:38,119 Sí. 578 00:40:39,160 --> 00:40:41,040 Le contaré algo que le interesará. 579 00:40:42,040 --> 00:40:43,800 Solo paren una vez. 580 00:40:45,080 --> 00:40:47,320 Dan fruta una sola vez y nada más. 581 00:40:49,320 --> 00:40:50,360 Una vez. 582 00:40:50,439 --> 00:40:51,920 Concéntrese en el registro. 583 00:40:52,520 --> 00:40:54,119 Ya está mi abogado. 584 00:40:54,200 --> 00:40:55,720 Usted es una recién llegada, 585 00:40:55,800 --> 00:40:57,680 prefiero contarle cosas de la isla. 586 00:40:58,600 --> 00:41:00,040 ¿Quiere hacerme la pelota? 587 00:41:01,600 --> 00:41:02,879 Si valiese de algo... 588 00:41:19,680 --> 00:41:21,600 Díaz, la llave. 589 00:41:22,720 --> 00:41:24,040 Ni puta idea. 590 00:41:26,200 --> 00:41:27,200 Déjame eso. 591 00:41:36,879 --> 00:41:37,920 ¿Y se muere? 592 00:41:40,080 --> 00:41:41,160 ¿Quién? 593 00:41:41,560 --> 00:41:43,640 La platanera después de dar el fruto. 594 00:41:53,439 --> 00:41:54,520 Ella sola, no. 595 00:41:58,200 --> 00:42:00,720 ¿De qué sirve una platanera sin plátano? 596 00:42:00,800 --> 00:42:02,280 (Se cierra la puerta) 597 00:42:06,479 --> 00:42:08,840 Estamos revisando las cámaras de seguridad 598 00:42:08,920 --> 00:42:12,160 y mañana tendremos el registro de los movimientos bancarios. 599 00:42:12,840 --> 00:42:15,920 Y los datos del teléfono también. Bueno, de los teléfonos. 600 00:42:17,560 --> 00:42:19,959 Estamos hablando con todo el mundo, señoría, 601 00:42:20,040 --> 00:42:22,280 y revisando quién tiene licencia de buceo. 602 00:42:22,360 --> 00:42:24,000 He hablado con su jefe. 603 00:42:24,680 --> 00:42:25,680 Ah, ¿sí? 604 00:42:26,959 --> 00:42:27,959 ¿Y eso? 605 00:42:28,400 --> 00:42:30,080 No puede mandar más gente 606 00:42:30,160 --> 00:42:32,200 porque tienen mucho lío en Tenerife, 607 00:42:32,280 --> 00:42:33,360 en el sur, 608 00:42:33,959 --> 00:42:35,840 con la mafia libanesa. Sí. 609 00:42:36,320 --> 00:42:38,320 Está complicada la cosa por allí. 610 00:42:39,360 --> 00:42:41,280 Pero creo que nos podemos arreglar. 611 00:42:41,840 --> 00:42:43,080 A ver si es verdad. 612 00:42:46,800 --> 00:42:49,800 Señoría, no es el primer asesinato cometido en El Hierro. 613 00:42:50,360 --> 00:42:52,200 ¿Cuánto hace del último? 614 00:42:53,160 --> 00:42:54,680 Cuatro años y medio. 615 00:42:57,680 --> 00:42:58,680 ¡Alto! 616 00:42:58,760 --> 00:43:00,119 ¡Frene, frene! ¿Qué pasa? 617 00:43:00,200 --> 00:43:01,640 Dé marcha atrás, por favor. 618 00:43:01,720 --> 00:43:03,000 ¡Frene! ¿Qué ha visto? 619 00:43:03,080 --> 00:43:05,200 No lo sé, si no da marcha atrás, no lo veré. 620 00:43:21,080 --> 00:43:22,720 Señoría, espérese aquí. 621 00:43:33,520 --> 00:43:34,760 ¡Guardia Civil! 622 00:43:36,080 --> 00:43:37,439 ¿Hay alguien en la casa? 623 00:43:43,320 --> 00:43:44,720 ¡Señoría, espere! 624 00:43:59,080 --> 00:44:00,160 Señoría, 625 00:44:00,920 --> 00:44:03,680 la próxima vez que le diga que se espere, hágame caso. 626 00:44:08,680 --> 00:44:10,479 ¿Aquí podemos hablar tranquilos? 627 00:44:11,040 --> 00:44:12,800 Es delito si alguien nos escucha. 628 00:44:14,320 --> 00:44:15,879 Eres un cabrón, ¿eh? 629 00:44:15,959 --> 00:44:17,000 ¿Por qué? 630 00:44:17,600 --> 00:44:20,040 Me pareció entender que no habías movido nada. 631 00:44:21,119 --> 00:44:22,119 No lo hice. 632 00:44:22,200 --> 00:44:23,200 No pude. 633 00:44:24,520 --> 00:44:25,800 ¿Y quién fue? 634 00:44:28,360 --> 00:44:29,360 ¡Coño! 635 00:44:30,640 --> 00:44:32,800 ¡Díaz, olvida eso y céntrate! 636 00:44:32,879 --> 00:44:35,600 ¡El material debía salir hoy y no sé ni dónde está! 637 00:44:35,680 --> 00:44:38,000 ¡Díaz, te van a acusar de asesinato! 638 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 ¡Yo no fui, coño! 639 00:44:44,200 --> 00:44:47,439 No cambiaré la providencia, no tiene sentido cómo se plantea. 640 00:44:47,520 --> 00:44:49,000 Pero eso lo retrasará todo. 641 00:44:49,560 --> 00:44:52,080 El juez anterior... ¡No tenía ni puta idea! 642 00:44:52,160 --> 00:44:54,800 Estaba recién salido de la escuela y se la colaron. 643 00:44:54,879 --> 00:44:57,800 Ten cuidado, Candela, te pondrás en contra toda la isla. 644 00:44:57,879 --> 00:45:00,560 Es absurdo que se monte todo esto por una procesión. 645 00:45:00,640 --> 00:45:03,280 No es una procesión, La Bajada es mucho más que eso. 646 00:45:03,760 --> 00:45:05,280 Si te metes con La Bajada, 647 00:45:05,360 --> 00:45:07,520 nadie te aceptará aquí. ¿Aceptarme? 648 00:45:07,600 --> 00:45:09,720 No pedí venir a El Hierro. Sí, ya, ya sé. 649 00:45:10,520 --> 00:45:12,280 Deberías cambiar de actitud. 650 00:45:12,360 --> 00:45:13,760 Me pilla mayor. 651 00:45:22,640 --> 00:45:23,640 Así. 652 00:45:24,720 --> 00:45:25,720 Vale. 653 00:45:26,320 --> 00:45:29,239 Aquí, túmbate aquí un poquito, que mamá te ayuda. 654 00:45:30,080 --> 00:45:31,160 Así. 655 00:45:31,840 --> 00:45:32,879 Así. 656 00:45:40,439 --> 00:45:41,640 (Golpe) 657 00:45:53,560 --> 00:45:54,640 (Timbre) 658 00:46:03,600 --> 00:46:04,720 ¿Qué quiere? 659 00:46:05,119 --> 00:46:07,479 Disculpe, es usted la jueza, ¿verdad? 660 00:46:10,360 --> 00:46:12,360 ¿Y usted quién es? ¿Qué hace en mi casa? 661 00:46:12,439 --> 00:46:13,560 Yo... 662 00:46:14,360 --> 00:46:16,760 quiero saber cuándo me lo devolverán. 663 00:46:16,840 --> 00:46:17,959 ¿Perdone? 664 00:46:18,439 --> 00:46:19,879 A mi nieto, a Fran. 665 00:46:19,959 --> 00:46:21,560 ¿Cuándo me lo darán? 666 00:46:22,360 --> 00:46:25,280 No sabría qué decirle. ¿No es usted quien decide? 667 00:46:27,879 --> 00:46:29,560 Solo quiero enterrar a mi nieto. 668 00:46:31,119 --> 00:46:33,920 Hablaré con el forense, pero no le garantizo nada. 669 00:46:40,200 --> 00:46:41,200 ¿Disculpe? 670 00:46:42,959 --> 00:46:45,479 ¿Por qué no ha llamado? ¿Cómo dice? 671 00:46:46,040 --> 00:46:48,160 ¿Por qué ha intentado entrar sin llamar? 672 00:46:48,239 --> 00:46:50,640 Ah, es que en El Hierro no trancamos la puerta. 673 00:47:22,119 --> 00:47:23,479 Un malentendido. 674 00:47:25,879 --> 00:47:27,600 No quiero problemas con Díaz. 675 00:47:28,800 --> 00:47:30,560 ¡De verdad, fue solo eso! 676 00:47:31,479 --> 00:47:34,479 Un malentendido, lo juro, en serio. 677 00:47:34,560 --> 00:47:36,360 (Ladrido y gruñido) 678 00:47:37,119 --> 00:47:38,320 (Gruñidos) 679 00:47:38,400 --> 00:47:39,439 (Ladrido) 680 00:47:40,040 --> 00:47:41,680 (Gruñidos) 55319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.