All language subtitles for GTM - Totally Fucked Up

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,772 30% dos adolescentes que se suicidam s�o homossexuais. 2 00:00:03,772 --> 00:00:06,928 Os jovens homossexuais ficam abatidos com os seus fracassos como heterossexuais 3 00:00:06,928 --> 00:00:10,197 e traem os sentimentos de homossexualidade devido aos preconceitos da sociedade. 4 00:00:10,197 --> 00:00:12,645 Dois adolescentes cometeram recentemente um suic�dio duplo, 5 00:00:12,645 --> 00:00:15,744 quando as fam�lias decidiram ir viver para outro local. 6 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 7 00:00:30,929 --> 00:00:32,169 J� est�o filmando? 8 00:00:32,169 --> 00:00:34,419 Mais revolta adolescente 9 00:00:35,749 --> 00:00:36,698 Vamos come�ar. 10 00:00:39,095 --> 00:00:40,908 Chega para a direita. 11 00:00:43,427 --> 00:00:46,485 Um filme homossexual autorizado de 12 00:00:48,061 --> 00:00:50,790 Em 15 fragmentos fortuitos 13 00:00:53,893 --> 00:00:56,645 Posso dizer que estou completamente fodido. 14 00:00:59,180 --> 00:01:02,807 Chamo-me Andy, mas os meus amigos chamam-me "Eraserhead". 15 00:01:04,057 --> 00:01:07,523 Ali�s, n�o tenho amigos. 16 00:01:10,437 --> 00:01:11,987 Tamb�m n�o � verdade. 17 00:01:18,339 --> 00:01:19,642 Tenho 18 anos. 18 00:01:22,563 --> 00:01:25,192 Andy, a� est� voc�. Por onde voc� anda? 19 00:01:28,863 --> 00:01:30,557 Voc� est� com um ar engra�ado. 20 00:01:33,026 --> 00:01:36,242 - Essa m�sica � uma merda. - Grande novidade. 21 00:01:38,249 --> 00:01:43,926 Me chamo Tommy, tenho 19 anos. Podemos recome�ar? 22 00:01:47,656 --> 00:01:50,591 Chamo-me Tommy, tenho 19 anos... 23 00:01:57,515 --> 00:01:59,432 Olha aquela sapata. 24 00:02:00,176 --> 00:02:02,424 Meu cora��o est� disparado. 25 00:02:03,982 --> 00:02:05,718 V� se n�o est� tendo um ataque. 26 00:02:06,880 --> 00:02:08,070 At� logo. 27 00:02:09,440 --> 00:02:11,523 - Me chamo Michelle. - Me chamo Patr�cia. 28 00:02:11,797 --> 00:02:15,192 N�s achamos que isso � uma aberra��o. 29 00:02:17,693 --> 00:02:18,509 Steven! 30 00:02:21,653 --> 00:02:23,785 Viram o Tommy ou o Andy? 31 00:02:24,101 --> 00:02:26,798 Vi o Tommy � pouco. N�o sei do Andy. 32 00:02:27,437 --> 00:02:30,331 N�o sei do Andy e isso est� fechando. 33 00:02:30,331 --> 00:02:33,686 - Talvez tenha tido um encontro. - S� em sonhos. 34 00:02:34,257 --> 00:02:35,962 Ele n�o ia embora sem nos dizer. 35 00:02:37,324 --> 00:02:39,901 Vou embora. Este lugar me d� dor de cabe�a. 36 00:02:40,122 --> 00:02:42,867 - Voc� vai ao The Wall? - Provavelmente. 37 00:02:43,726 --> 00:02:46,232 Me chamo Steven e estou fazendo esse v�deo 38 00:02:46,747 --> 00:02:50,251 porque queria mostrar como as coisas realmente s�o. 39 00:02:50,915 --> 00:02:53,609 Nunca vemos essas coisas no cinema e na televis�o. 40 00:02:55,465 --> 00:02:56,760 Merda. 41 00:02:58,120 --> 00:03:00,074 Me chamo Deric e tenho 19 anos. 42 00:03:01,925 --> 00:03:05,946 Vou entrar em Otis-Parson no Outono e estou muito satisfeito. 43 00:03:07,118 --> 00:03:09,840 Isso � alguma audi��o? 44 00:03:22,480 --> 00:03:23,769 J� acabou? 45 00:03:27,042 --> 00:03:28,359 OK, corta. 46 00:03:32,413 --> 00:03:34,762 Onde voc� estava? Est�vamos te procurando. 47 00:03:34,762 --> 00:03:37,754 Est�o prontos? Que seca. 48 00:03:37,996 --> 00:03:40,601 Era por isso que est�vamos te procurando, vacil�o. 49 00:03:40,601 --> 00:03:42,324 S� vamos buscar os casacos primeiro. 50 00:03:43,413 --> 00:03:44,759 Quer ir ao The Wall? 51 00:03:45,779 --> 00:03:48,227 H� um movimento na Jugosl�via... 52 00:03:48,227 --> 00:03:54,293 Uns adolescentes que se chamam "Culto Negro da Morte", que cometem suic�dios. 53 00:03:54,732 --> 00:03:55,784 O qu�? 54 00:03:56,089 --> 00:04:00,282 Todos come�aram a se matar. As autoridades n�o sabem o que fazer. 55 00:04:02,379 --> 00:04:04,458 Os europeus s�o t�o convencidos... 56 00:04:05,756 --> 00:04:10,991 Parece que se inspiram no Joy Division, no The Cure e no The Smiths. 57 00:04:11,972 --> 00:04:14,331 N�o devem ter CDs do Jesus and Mary Chain. 58 00:04:14,331 --> 00:04:17,488 Os pais n�o deixam seus filhos ouvirem essas bandas. 59 00:04:18,697 --> 00:04:22,030 - Voc� est� inventando isso. - Li no L.A. Weekly. 60 00:04:29,607 --> 00:04:31,663 Passa o perfume. 61 00:04:32,030 --> 00:04:36,229 Ainda me cheira. Porque � que os maricas usam tanto perfume? 62 00:04:37,012 --> 00:04:39,197 Para poderem se cheirar no escuro. 63 00:04:40,153 --> 00:04:41,601 N�o acendam f�sforos. 64 00:04:43,520 --> 00:04:46,304 - L� vem a biscate. - Lambe meu pau. 65 00:04:47,054 --> 00:04:50,851 Deixei o casaco no seu carro e quero ir embora. 66 00:04:51,356 --> 00:04:52,851 Voc� teve um encontro? 67 00:04:52,851 --> 00:04:56,401 Ele � daqueles que enfiam a cabe�a num saco de pl�stico. 68 00:04:56,947 --> 00:05:01,126 - N�o � nenhum cientista aeroespacial. - Do Vale dos Maricas. 69 00:05:01,126 --> 00:05:02,879 Voc� tem � inveja. 70 00:05:05,091 --> 00:05:08,087 - Vai buscar o casaco amanh�? - Vou, voc� estar� l�? 71 00:05:09,288 --> 00:05:11,639 Acho que sim. Me d� uma ligada antes. 72 00:05:11,944 --> 00:05:14,031 Est� bem. At� logo. 73 00:05:14,546 --> 00:05:17,585 - N�o esquece do casaco. - Obrigado, "m�e". 74 00:05:18,544 --> 00:05:20,706 Ele nunca dorme sozinho? 75 00:05:21,396 --> 00:05:23,689 Ficou preso nos anos 70. 76 00:05:25,743 --> 00:05:27,940 - Estou faminto. - Onde quer ir? 77 00:05:28,664 --> 00:05:33,164 Ao OkiDogs n�o. A �ltima vez que l� fui, fiquei com dor de barriga. 78 00:05:34,467 --> 00:05:35,581 Ao Denny's? 79 00:05:36,718 --> 00:05:41,449 - J� l� vi uma barata deste tamanho. - Que nojo! 80 00:05:43,648 --> 00:05:46,491 N�o dormimos juntos h� uma semana. 81 00:05:47,871 --> 00:05:51,001 - Quatro dias. - D� na mesma. 82 00:05:55,825 --> 00:05:57,223 N�o surte. 83 00:06:00,240 --> 00:06:01,765 N�o estou surtando. 84 00:06:08,277 --> 00:06:09,589 Apare�o na sua casa amanh�. 85 00:06:15,776 --> 00:06:17,813 Amo voc�, amigo sensual, girafa beb�. 86 00:06:28,501 --> 00:06:32,976 Ontem fiz uma lista do que est� rolando e do que n�o est�. 87 00:06:34,144 --> 00:06:36,168 Eis o que descobri. 88 00:06:41,336 --> 00:06:47,464 O que est� rolando: fanatismo, sexismo, Jesus, homofobia, 89 00:06:48,759 --> 00:06:54,962 estupidez, viol�ncia, tretas espirituais, fazer dinheiro. 90 00:06:56,987 --> 00:07:02,719 O que n�o est� rolando: punkrock, aborto, sexo. 91 00:07:03,611 --> 00:07:06,844 - Rela��es sexuais. - J� n�o disse sexo? 92 00:07:10,753 --> 00:07:12,671 Acho o sexo superestimado. 93 00:07:13,379 --> 00:07:15,166 Mas � t�o intenso. 94 00:07:17,058 --> 00:07:20,484 A minha coisa favorita � ser beijada. 95 00:07:22,835 --> 00:07:26,167 Suavemente, por todo o corpo. 96 00:07:27,353 --> 00:07:29,384 Na parte de dentro das coxas. 97 00:07:31,219 --> 00:07:34,233 Eu ainda n�o descobri o que gosto de fazer. 98 00:07:38,390 --> 00:07:40,726 Mas acho o sexo anal nojento. 99 00:07:43,097 --> 00:07:45,830 Como � que se pode enfiar o pau num lugar de onde sai merda? 100 00:08:06,152 --> 00:08:07,315 N�o toque no meu. 101 00:08:11,806 --> 00:08:16,491 O sexo seguro � uma quest�o de n�o nos empolgarmos demais. 102 00:08:17,438 --> 00:08:21,606 Eu fico contente por j� n�o ser como "nos bons velhos tempos". 103 00:08:22,462 --> 00:08:24,614 Caras se fodendo com os punhos, 104 00:08:25,925 --> 00:08:29,453 enfiados nos arbustos, a beber mijo uns dos outros... 105 00:08:31,822 --> 00:08:35,477 Desculpa, n�o gosto de ser filmado enquanto estou a transando. 106 00:08:36,960 --> 00:08:38,805 E se a minha m�e assiste isso? 107 00:08:40,335 --> 00:08:43,629 Achas que ela se importa? Deve ouvir tudo atrav�s das paredes. 108 00:08:45,890 --> 00:08:49,570 H� uma pequena diferen�a entre ouvir e ver na TV. 109 00:08:50,331 --> 00:08:51,859 Voc� est� dando uma de tonto. 110 00:08:53,234 --> 00:08:57,357 Se n�o deixar trazer a c�mara para a cama, n�o dormir� comigo? 111 00:08:57,357 --> 00:08:59,009 J� n�o estou mais afim. 112 00:09:03,882 --> 00:09:07,841 Era capaz de ter sexo 24 horas por dia. 113 00:09:10,890 --> 00:09:13,440 L� vem o m�ssil de cruzeiro. 114 00:09:15,389 --> 00:09:17,426 O sexo � felicidade. 115 00:09:17,902 --> 00:09:20,261 Um pequeno momento de para�so neste inferno na terra. 116 00:09:20,800 --> 00:09:21,884 O sexo... 117 00:09:24,961 --> 00:09:26,429 ... � um encontro. 118 00:09:28,395 --> 00:09:29,777 O qu� voc� quer? 119 00:09:33,949 --> 00:09:35,003 N�o sei. 120 00:09:37,144 --> 00:09:40,362 Sei que n�o quero ser fodido. N�o me interessa. 121 00:09:42,175 --> 00:09:43,579 A mim interessa. 122 00:09:48,317 --> 00:09:52,946 - N�o podemos fazer outra coisa? - N�o t� afim de fazer outra coisa. 123 00:09:59,553 --> 00:10:01,691 Bem, ent�o � melhor eu ir embora. 124 00:10:02,841 --> 00:10:04,344 Talvez seja uma boa id�ia. 125 00:10:08,462 --> 00:10:10,171 Onde est� a minha cueca? 126 00:10:11,796 --> 00:10:15,722 A AIDS n�o discrimina ningu�m. Ataca tanto homens como mulheres, 127 00:10:16,562 --> 00:10:22,551 de todas as idades, ra�as e estilos de vida. 128 00:10:23,290 --> 00:10:25,554 A AIDS mata. � simples assim. 129 00:10:25,554 --> 00:10:29,607 � um genoc�dio patrocinado pelo governo, uma arma biol�gica. 130 00:10:30,008 --> 00:10:36,571 Pensem s�. Um v�rus mortal que s� se espalha atrav�s do sexo e de agulhas. 131 00:10:38,318 --> 00:10:41,769 � o novo sonho nazi-republicano se tornado realidade. 132 00:10:42,608 --> 00:10:44,871 Vi uma vez um tipo no "Nightline". 133 00:10:45,968 --> 00:10:51,262 Era um cara s� pele e osso, cheio de manchas, esperando morrer. 134 00:10:56,300 --> 00:10:58,325 Nunca vou me esquecer do olhar dele. 135 00:10:58,325 --> 00:11:02,616 A AIDS ficar� na hist�ria como um dos piores holocaustos de sempre. 136 00:11:04,294 --> 00:11:07,573 A Am�rica cometeu um genoc�dio contra o seu pr�prio povo. 137 00:11:07,573 --> 00:11:13,508 A praga far� mais v�timas do que Hiroshima e Hitler juntos. 138 00:11:15,048 --> 00:11:20,913 Nunca ningu�m perdoar� ao governo por n�o ter feito nada. 139 00:11:29,946 --> 00:11:31,065 Diz "yo". 140 00:12:23,973 --> 00:12:25,584 A pureza n�o �... 141 00:12:25,584 --> 00:12:27,627 ...deste mundo. Mas... 142 00:12:27,627 --> 00:12:31,217 ...a cada 25 anos, h� um vislumbramento. Um flash. 143 00:12:32,660 --> 00:12:33,583 Quatro 144 00:12:33,865 --> 00:12:36,082 Esse lugar me enoja. 145 00:12:36,082 --> 00:12:38,688 Pois �. Odeio Shoppings. 146 00:12:38,949 --> 00:12:41,124 Isto n�o � um Shopping Center, � um pesadelo. 147 00:12:42,452 --> 00:12:44,251 N�o sei o que comprar. 148 00:12:46,635 --> 00:12:48,982 � t�o dif�cil comprar presentes para � Patr�cia. 149 00:12:51,203 --> 00:12:55,175 - Estes s�o caros. - N�o brinque. 150 00:12:55,597 --> 00:12:57,641 Como vai a vida amorosa com o Deric? 151 00:12:58,825 --> 00:13:00,911 N�o sei, estou confuso. 152 00:13:01,685 --> 00:13:04,760 Gosto dele e est� tudo na boa... 153 00:13:05,129 --> 00:13:06,983 Mas me sinto sufocado. 154 00:13:07,537 --> 00:13:13,077 Ele me olha com aqueles olhos sonhadores e me assusta. 155 00:13:14,867 --> 00:13:16,267 E como � a vida sexual de voc�s? 156 00:13:16,267 --> 00:13:19,658 Esquisita. Ele fica parado e eu � que fa�o tudo. 157 00:13:20,197 --> 00:13:22,865 N�o me lembro da �ltima vez que ele foi para cima. 158 00:13:22,865 --> 00:13:24,827 J� falou isso pra ele? 159 00:13:24,827 --> 00:13:28,296 O qu� devo dizer? "Desculpa, Deric, vem fazer um broquete?" 160 00:13:29,044 --> 00:13:32,942 N�o, agarra a cabe�a dele e manda ele abrir a boca. 161 00:13:34,019 --> 00:13:37,145 Ando batendo mais punhetas do que quando estava sozinho. 162 00:13:38,009 --> 00:13:42,301 � mais f�cil recorrer a um v�deo ou a uma revista do que ter de aturar isto. 163 00:13:44,102 --> 00:13:46,273 O que Deric pensa disso? 164 00:13:47,418 --> 00:13:51,020 Sabe como ele �: super delicado, quer se casar... 165 00:13:51,542 --> 00:13:53,870 At� parece que tem 30 anos. 166 00:13:54,209 --> 00:13:58,078 � bom estar com ele, acordar, 167 00:13:59,430 --> 00:14:01,388 Tomar o caf� com ele, 168 00:14:02,371 --> 00:14:06,193 dar as m�os em segredo no cinema, mas... 169 00:14:09,145 --> 00:14:11,877 �s vezes penso que a �nica coisa que nos mant�m juntos... 170 00:14:12,627 --> 00:14:16,385 � o medo que temos da solid�o. 171 00:14:17,039 --> 00:14:21,493 Acho que sou bissexual. Nunca fui com uma garota, 172 00:14:22,935 --> 00:14:26,976 mas se acontecesse, n�o iria me importar. 173 00:14:29,632 --> 00:14:33,514 J� tive uma ere��o quando curtia com uma. Eu gosto delas. 174 00:14:34,378 --> 00:14:38,344 S�o macias, bonitas e sabem tocar gostoso. 175 00:14:43,248 --> 00:14:45,494 N�o tenho medo delas. 176 00:14:46,149 --> 00:14:49,923 Quero ter um beb�. Quero um filho. 177 00:14:51,795 --> 00:14:56,974 Toda a gente diz que � um disparate, que sou muito nova, as responsabilidades... 178 00:14:59,276 --> 00:15:00,828 Mas eu sei o que fa�o. 179 00:15:02,915 --> 00:15:08,046 A semana passada fui jogar Tar� e tudo apontava para a maternidade. 180 00:15:10,980 --> 00:15:14,079 O �nico problema � que odeio homens. 181 00:15:14,815 --> 00:15:16,949 Odeio fazer sexo com homens, 182 00:15:17,197 --> 00:15:22,179 ser fodida por aquelas coisas horr�veis deles. Me d� nojo. 183 00:15:23,358 --> 00:15:29,023 Gostaria de ter um beb� com a Michelle. 184 00:15:32,237 --> 00:15:36,316 Ela tamb�m quer. Temos muitos planos... 185 00:15:57,264 --> 00:15:58,615 Cinco 186 00:16:07,490 --> 00:16:08,300 Merda! 187 00:16:27,424 --> 00:16:28,623 Deric? 188 00:16:33,582 --> 00:16:36,441 Adolescentes apaixonados 189 00:16:36,441 --> 00:16:37,908 Eu acredito no amor. 190 00:16:38,145 --> 00:16:42,056 Deve haver qualquer coisa para as pessoas se agarrarem al�m da TV. 191 00:16:47,123 --> 00:16:50,379 � uma treta que nos impingem desde a nascen�a. 192 00:16:54,297 --> 00:16:56,988 Os contos de fadas que nos impingem ao deitar, 193 00:16:57,362 --> 00:17:03,545 as tretas todas dos filmes, da m�sica pop, dos an�ncios de cerveja, 194 00:17:05,233 --> 00:17:08,144 tudo dizendo: "a pessoa ideal est� te esperando". 195 00:17:10,650 --> 00:17:12,260 "E viver� feliz para sempre". 196 00:17:15,318 --> 00:17:17,917 � publicidade da treta. 197 00:17:18,563 --> 00:17:22,418 Eu e o Steven nos conhemos numa sess�o de "A Minha Ador�vel Lavanderia". 198 00:17:24,201 --> 00:17:25,393 No banheiro. 199 00:17:25,859 --> 00:17:30,541 Ele estava no mict�rio ao meu lado e come�amos a nos observar. 200 00:17:32,106 --> 00:17:35,667 Eu olhei para a coisa dele, ele olhou para a minha... 201 00:17:36,799 --> 00:17:39,650 E disse: "Bom filme, n�o �?" 202 00:17:41,017 --> 00:17:43,397 Apaixonei-me em 5 minutos. 203 00:17:44,888 --> 00:17:46,574 Mas j� diz o ditado: 204 00:17:47,180 --> 00:17:50,525 "O amor dura tanto como um flash no escuro". 205 00:17:51,123 --> 00:17:53,285 O amor � o mais importante. 206 00:17:54,650 --> 00:17:57,095 O amor n�o existe. 207 00:17:59,853 --> 00:18:03,064 - Olhem essa careta. - Que horror! 208 00:18:05,143 --> 00:18:08,324 - Tem um ar do caralho. - Do caralho como uma ferpa no olho. 209 00:18:10,833 --> 00:18:14,875 Perdeu porque "o Maxwell assumiu a sua sexualidade 210 00:18:14,875 --> 00:18:17,967 e fugiu para as Bahamas com o treinador, Alfonso". 211 00:18:18,526 --> 00:18:20,675 Me deixa ver, n�o diz nada disso. 212 00:18:22,307 --> 00:18:24,695 Credo, mais um alco�latra que espanca a mulher. 213 00:18:24,695 --> 00:18:27,139 Tudo bem, Trish. Que tem at� agora? 214 00:18:27,139 --> 00:18:30,222 Dois b�bados, um cleptoman�aco e um advogado. 215 00:18:30,889 --> 00:18:32,289 N�o se esque�as do cara com herpes. 216 00:18:34,448 --> 00:18:37,748 - O disco acabou. - Estou farta disso. 217 00:18:38,948 --> 00:18:41,064 A heterossexualidade � uma merda. 218 00:18:43,916 --> 00:18:46,319 N�o h� um cara digno de ser fodido. 219 00:18:47,090 --> 00:18:48,966 E o Raoul? 220 00:18:51,349 --> 00:18:54,239 - Tem uma coisa grande. - Isso �... O nariz. 221 00:18:55,065 --> 00:18:57,545 - O que vai colocar? - Os Cocteau Twins. 222 00:18:58,767 --> 00:19:01,471 N�o, j� estou com bastante sono. 223 00:19:02,439 --> 00:19:06,377 Vamos fazer qualquer coisa. At� ver comida apodrecer � mais divertido. 224 00:19:07,630 --> 00:19:10,352 Podemos investigar a biblioteca l�sbica da Michelle. 225 00:19:11,485 --> 00:19:14,400 A cole��o � s� para pessoas selecionadas. 226 00:19:15,886 --> 00:19:19,283 Sempre desejei ver duas garotas na cama. Como � que voc�s fazem? 227 00:19:20,831 --> 00:19:22,221 Fazem boquetes. 228 00:19:23,234 --> 00:19:25,226 Voc�s s�o mesmo idiotas. 229 00:19:27,698 --> 00:19:32,667 - Temos de ir, s�o quase 2h30. - Tenho de trabalhar amanh�. 230 00:19:33,407 --> 00:19:35,195 Voc� tinha que me lembrar... 231 00:19:37,662 --> 00:19:39,552 A vida � uma merda. 232 00:19:40,724 --> 00:19:42,649 Estou ficando preocupado. 233 00:19:43,472 --> 00:19:46,451 Que foi? N�o te chupam o pau h� uma semana? 234 00:19:47,265 --> 00:19:48,426 Onze dias. 235 00:19:48,658 --> 00:19:53,317 Onze dias? Esquece, essa hist�ria j� passou. 236 00:19:53,829 --> 00:19:56,283 N�o tem piada. Estou cheio de tes�o. 237 00:19:56,283 --> 00:19:58,207 Por que n�o vai com a sua melhor amiga? 238 00:19:58,637 --> 00:20:01,410 - Quem? - A sua m�o direita. 239 00:20:02,972 --> 00:20:04,575 Usa a m�o direita? 240 00:20:05,924 --> 00:20:07,329 Eu uso a esquerda. 241 00:20:08,498 --> 00:20:11,253 Eu sou ambidestro, uso as duas. 242 00:20:11,587 --> 00:20:16,193 Estou a perder a inspira��o. Em em quem voc� pensa quando bate uma punheta? 243 00:20:16,433 --> 00:20:19,918 N�o preciso de me masturbar, tenho um namorado. 244 00:20:20,855 --> 00:20:22,332 Pois �. 245 00:20:23,849 --> 00:20:27,217 - No Matt Dillon. - Esse maricas? 246 00:20:28,180 --> 00:20:31,223 Vario entre ele e o Tom Cruise. 247 00:20:31,583 --> 00:20:35,882 �s vezes, imagino-me no meio dos dois, como uma sandu�che org�smico. 248 00:20:37,381 --> 00:20:42,859 O Tom Cruise � um maricas. O Mel Gibson � que �. 249 00:20:43,524 --> 00:20:45,163 Deve ser dos que ficam por cima. 250 00:20:45,163 --> 00:20:48,179 Com um cu daqueles? Assistiu o "M�quina Mort�fera"? 251 00:20:48,389 --> 00:20:51,343 Quem � o n�mero 1 na sua lista, garoto? 252 00:20:52,834 --> 00:20:56,960 - Continuo com o Michael Stripe. - O cara tem cara de pizza! 253 00:20:57,651 --> 00:21:00,471 Tem uma voz sensual, o qu� eu posso dizer? 254 00:21:03,016 --> 00:21:04,888 Eu n�o fantasio sobre ningu�m. 255 00:21:04,888 --> 00:21:09,127 O Steven n�o pode ser assim t�o bom, com aquela amostra gr�tis de pau. 256 00:21:10,665 --> 00:21:12,494 Vai se foder! 257 00:21:13,479 --> 00:21:15,555 - N�o vou. - � s� treta. 258 00:21:16,705 --> 00:21:19,149 Eu n�o sei... Talvez o Kevin Costner. 259 00:21:20,989 --> 00:21:22,643 Sexo seguro 260 00:21:23,641 --> 00:21:26,404 est� nas suas m�os 261 00:21:26,404 --> 00:21:28,249 Um an�ncio institucional 262 00:21:28,561 --> 00:21:31,563 "Mas.tur.bar. Verbo". 263 00:21:32,125 --> 00:21:36,735 "Manipular os �rg�os genitais seus ou de outro 264 00:21:37,454 --> 00:21:40,688 para obter gratifica��o sexual". 265 00:21:41,357 --> 00:21:44,958 - Polir o trof�u. - Descascar a mandioca. 266 00:21:45,450 --> 00:21:47,343 Fazer sopa de ostras. 267 00:21:48,060 --> 00:21:50,111 Tocar uma bronha. 268 00:21:50,730 --> 00:21:53,048 Dan�ar o tango com dois dedos. 269 00:22:09,101 --> 00:22:11,754 Retomamos agora a programa��o... 270 00:22:13,954 --> 00:22:15,825 "A minha l�ngua espera pelo seu cu." 271 00:22:15,825 --> 00:22:19,772 "Pap�o de cus, muito oral procura quem sente na sua cara. 272 00:22:20,142 --> 00:22:21,656 Rela��o s�ria". 273 00:22:21,656 --> 00:22:22,937 Que nojo! 274 00:22:22,937 --> 00:22:26,718 "Mulher desesperada procura escravo, filho ou animal 275 00:22:27,181 --> 00:22:32,784 para torturas, depila��o, brinquedos, clisteres, 276 00:22:33,547 --> 00:22:35,891 morda�as, borracha, esportes aqu�ticos, fraldas..." 277 00:22:36,322 --> 00:22:38,928 Os homens s�o uns porcos nojentos. 278 00:22:39,841 --> 00:22:43,808 - N�o fale antes de experimentar. - Que nojo! N�o seria capaz. 279 00:22:43,808 --> 00:22:45,375 Estou brincando. 280 00:22:47,208 --> 00:22:51,285 - Senta numa garrafa e gira. - P�ra, est� me excitando. 281 00:22:51,853 --> 00:22:55,590 Se controla. Miss�o cumprida? 282 00:22:56,035 --> 00:22:59,377 Foi mole. 100% fabricados na Am�rica. 283 00:23:00,936 --> 00:23:04,620 Os meus s�o os que nadam mais depressa. Candidato seguinte? 284 00:23:06,229 --> 00:23:09,315 - Quere ir, puto? - Eu j� dei � entrada. 285 00:23:09,315 --> 00:23:13,484 Vai, toda mundo tem de contribuir. 286 00:23:14,136 --> 00:23:15,666 Algu�m que v� primeiro. 287 00:23:15,666 --> 00:23:16,790 Sexo inseguro 288 00:23:16,790 --> 00:23:21,413 O meu hor�scopo referia um encontro hoje com uma Libriana. 289 00:23:21,892 --> 00:23:24,292 Voc� � a �nica Libriana desta sala. 290 00:23:24,970 --> 00:23:27,131 N�o acredito nessa treta. 291 00:23:27,366 --> 00:23:30,440 O que aconteceu garanh�o? O gato comeu seu pau? 292 00:23:31,179 --> 00:23:32,524 Est� com dor de cabe�a. 293 00:23:33,174 --> 00:23:36,216 Bebeu e comeu as batatas, agora tem de fazer a doa��o. 294 00:23:36,926 --> 00:23:39,051 N�o seja tolo, Andy. � para os meu irm�os. 295 00:23:39,051 --> 00:23:40,842 AVISO: Crian�as, n�o tentem fazer isto em casa 296 00:23:41,210 --> 00:23:43,188 Eles que v�o primeiro. 297 00:23:44,081 --> 00:23:48,134 Vamos n�s enquanto o Andy toma coragem. 298 00:23:48,558 --> 00:23:50,521 At� que enfim...! 299 00:23:53,421 --> 00:23:55,495 N�o tem dos maiores? 300 00:23:56,054 --> 00:23:58,392 Para colocar onde? Na cabe�a? 301 00:23:58,856 --> 00:24:01,982 � tamanho �nico. Quer? 302 00:24:02,674 --> 00:24:03,704 Est� brincando? 303 00:24:04,638 --> 00:24:05,938 Para o que der e vier... 304 00:24:06,701 --> 00:24:10,014 "Eu vou, eu vou, para o trabalho agora eu vou..." 305 00:24:10,754 --> 00:24:11,536 A gera��o alienada 306 00:24:11,536 --> 00:24:13,410 Tudo o que os homossexuais gostam, 307 00:24:13,410 --> 00:24:18,229 m�sica disco, Joan Crawford, espet�culos de travestis, eu odeio. 308 00:24:19,327 --> 00:24:20,530 E a Bette Midler. 309 00:24:20,952 --> 00:24:23,191 Odeio a porra da Bette Midler! 310 00:24:23,647 --> 00:24:27,099 A minha m�e. N�o existe vadia maior. 311 00:24:28,734 --> 00:24:34,583 Quando lhe disse que era gay, me fez ir a um psiquiatra para "me curar". 312 00:24:35,202 --> 00:24:39,879 Como se pagar US$20,00 � hora a um alcoviteiro de fato 313 00:24:39,879 --> 00:24:42,725 me pudesse fazer gostar de ser comida por homens. 314 00:24:43,111 --> 00:24:46,026 Vou te dizer qual � o problema deste mundo de merda. 315 00:24:47,279 --> 00:24:51,186 As pessoas est�pidas reproduzem-se como doidas, t�m montes de filhos, 316 00:24:51,589 --> 00:24:53,718 e as pessoas do caralho n�o t�m nenhum. 317 00:24:54,049 --> 00:24:57,409 A popula��o n�o p�ra de ficar mais est�pida. 318 00:24:58,423 --> 00:25:01,828 N�o me admira que o mundo esteja acabando. 319 00:25:02,417 --> 00:25:06,065 O decl�nio da est�pida civiliza��o ocidental 320 00:25:06,065 --> 00:25:08,808 "N�o queremos matar as pessoas s� queremos as mutilar," 321 00:25:08,808 --> 00:25:11,672 "lhes dizer que n�o espalhem doen�as. 322 00:25:11,672 --> 00:25:14,933 "Somos homens a s�rio, n�o temos medo de enfrentar a esc�ria preconceituosa 323 00:25:14,933 --> 00:25:16,966 "que envenena a sociedade. 324 00:25:16,966 --> 00:25:21,708 "Sabem bem espancar um ot�rio at� que cuspa os dentes no ch�o. 325 00:25:21,708 --> 00:25:27,186 "Exterminar essa esc�ria � o nosso dever como bons americanos. 326 00:25:27,529 --> 00:25:30,249 "Somos como os patriotas, somos her�is". 327 00:25:31,903 --> 00:25:34,443 Parece o meu professor de gin�stica do 8� ano. 328 00:25:38,685 --> 00:25:40,164 Isto � uma selva. 329 00:25:42,939 --> 00:25:44,229 Come�ar a narrativa aqui. 330 00:26:34,909 --> 00:26:38,026 - Voc� curte The Ministry? - S�o legais. 331 00:26:39,973 --> 00:26:41,534 Voc� os viu no Palladium? 332 00:26:42,162 --> 00:26:46,786 Vi, mas passei metade do concerto vomitando no banheiro. 333 00:26:47,048 --> 00:26:49,602 - S�rio? Que chatice. - Foi mesmo. 334 00:26:53,886 --> 00:26:56,888 - Como te chamas? - Andy. 335 00:26:59,760 --> 00:27:00,656 Ian. 336 00:27:14,368 --> 00:27:16,916 Pensei que ia me dizer qualquer coisa no clube, 337 00:27:17,214 --> 00:27:20,906 antes de derrubar cerveja em cima da garota com um osso no nariz. 338 00:27:23,340 --> 00:27:24,870 Sou um bocado t�mido. 339 00:27:27,679 --> 00:27:29,518 Isso n�o � mau. 340 00:27:32,138 --> 00:27:35,140 Voc� est� estudando? 341 00:27:36,483 --> 00:27:39,109 N�o quero procurar emprego j�. 342 00:27:40,381 --> 00:27:43,109 Se tudo o resto falhar, acabo o curso no Outono. 343 00:27:43,675 --> 00:27:47,563 A escola � uma treta. Estou no 2� ano da UCLA. 344 00:27:48,258 --> 00:27:51,788 - Qual � o seu curso? - N�o digo. 345 00:27:53,870 --> 00:27:54,869 Do caralho. 346 00:27:56,398 --> 00:28:01,202 - O que quero mesmo fazer � escrever. - Roteiros de cinema, como todo mundo? 347 00:28:01,202 --> 00:28:05,930 N�o, fic��o. Conhece Dennis Cooper? 348 00:28:06,759 --> 00:28:08,867 - Quem? - Dennis Cooper. 349 00:28:09,072 --> 00:28:16,025 Escreve sobre sado-masoquismo, torturas, assassinos em s�rie, 350 00:28:18,205 --> 00:28:20,213 caras que comem a merda uns dos outros... 351 00:28:21,465 --> 00:28:24,353 Que piada. Voc� � masoquista? 352 00:28:25,353 --> 00:28:28,939 Eu tamb�m n�o. Mas muito do pessoal do clube �. 353 00:28:39,999 --> 00:28:41,206 Deric? 354 00:28:46,023 --> 00:28:48,822 Ouvi a sua mensagem. O que que rola? 355 00:28:49,626 --> 00:28:53,864 Estou com febre, suando. Sinto-me um lixo. 356 00:28:56,408 --> 00:28:59,002 N�o deve ser nada. 357 00:29:00,595 --> 00:29:02,651 Deve ser essa gripe que anda por a�. 358 00:29:03,914 --> 00:29:07,220 Eu sei, mas estou deprimido. 359 00:29:09,660 --> 00:29:13,065 Gostaria de ter algu�m pra conversar. 360 00:29:14,370 --> 00:29:21,307 Voc� precisa de alguma coisa? Podia ir a� com o Steven e te levar um filme. 361 00:29:22,776 --> 00:29:26,271 Do caralho. Pode ser o "Down'n Dirty Donglickers"? 362 00:29:28,852 --> 00:29:31,035 Que tal uma coisa mais calma? 363 00:29:47,641 --> 00:29:50,190 � o filme mais estranho que j� vi. 364 00:30:07,072 --> 00:30:11,394 Gosto desta cidade � noite. Parece uma cidade fantasma. 365 00:30:12,019 --> 00:30:15,455 Como se tivessem soltado uma bomba de n�utrons e ningu�m sobreviveu. 366 00:30:16,385 --> 00:30:18,582 L.A. � uma cidade estranha. 367 00:30:18,991 --> 00:30:22,727 � s� atroes, travestis bombados, carros, vias r�pidas... 368 00:30:23,508 --> 00:30:29,292 Sou de Minneapolis. Estou aqui h� 2 anos e n�o conhe�o quase ningu�m. 369 00:30:31,709 --> 00:30:34,018 � a capital mundial da aliena��o. 370 00:30:35,460 --> 00:30:40,144 H� uns dias havia um engarrafamento entre a Pico e a Westwood. 371 00:30:41,209 --> 00:30:49,104 Tinha um mendigo desmaiado ou morto no meio do cruzamento. 372 00:30:50,833 --> 00:30:53,458 Os carros continuavam a passar. 373 00:30:59,039 --> 00:31:00,113 Que foi? 374 00:31:01,361 --> 00:31:02,471 Posso te beijar? 375 00:31:16,131 --> 00:31:18,007 N�o me toque, a menos que seja pra valer. 376 00:31:33,428 --> 00:31:36,055 O que far� amanh�? 377 00:31:37,917 --> 00:31:38,931 Nada. 378 00:31:45,180 --> 00:31:49,147 - Quer fazer alguma coisa? - Est� me convidando para sair? 379 00:31:51,240 --> 00:31:52,992 Estava � espera que n�o percebesse. 380 00:32:12,952 --> 00:32:16,116 Estou com uma ere��o enorme que tem o seu nome escrito. 381 00:32:17,229 --> 00:32:19,040 Mas n�o quero parecer... 382 00:32:20,868 --> 00:32:23,025 Gostaria de te ver novamente. 383 00:32:27,792 --> 00:32:32,370 - Quere ir amanh� ao cinema? - Pode ser. 384 00:32:33,650 --> 00:32:38,025 Espere, amanh� eu tenho aula. 385 00:32:40,572 --> 00:32:43,121 - Pode ser na sexta? - Estou livre. 386 00:32:43,341 --> 00:32:44,797 Voc� � muito popular. 387 00:32:46,831 --> 00:32:50,261 Acho que os Kamikaze Dildoes v�o tocar no Hellhole. 388 00:33:29,549 --> 00:33:32,110 Malditas reposi��es... 389 00:33:59,924 --> 00:34:01,226 A Patr�cia est� menstruada. 390 00:34:02,261 --> 00:34:04,388 J� viram? N�o percebo. 391 00:34:05,015 --> 00:34:08,235 Tinha Netuno perfeitamente alinhado e V�nus no lugar certo. 392 00:34:08,781 --> 00:34:13,578 Imagine um puto com o c�rebro do Tommy e a personalidade do Andy. 393 00:34:15,754 --> 00:34:18,483 Voltamos a tentar na pr�xima ovula��o. 394 00:34:58,016 --> 00:34:58,786 Que seca. 395 00:35:01,416 --> 00:35:03,113 A �ltima vez foi melhor. 396 00:35:06,293 --> 00:35:07,071 E agora? 397 00:35:10,681 --> 00:35:12,085 Quer fumar um baseado? 398 00:35:15,521 --> 00:35:17,490 Sempre quero fumar um baseado. 399 00:35:19,066 --> 00:35:21,297 Gosto de fechar os olhos 400 00:35:21,297 --> 00:35:26,781 e fingir onde quer que esteja, que estou no Para�so. 401 00:35:31,502 --> 00:35:33,211 N�o trope�a nas coisas? 402 00:35:46,400 --> 00:35:49,837 Fumo... logo existo. 403 00:36:00,057 --> 00:36:04,190 Leste aquela hist�ria do casal que foi comido por um tubar�o branco? 404 00:36:06,986 --> 00:36:10,735 Uns caras que desapareceram enquanto andavam de catamar�. 405 00:36:11,016 --> 00:36:16,272 A garota, ou metade dela, apareceu na praia em Zuma Beach na quarta-feira. 406 00:36:17,032 --> 00:36:19,756 - Que metade? - N�o disseram. 407 00:36:20,331 --> 00:36:22,634 J� pararam de procurar o homem. 408 00:36:25,625 --> 00:36:28,900 Que maneira de morrer, comido por um tubar�o. 409 00:36:30,295 --> 00:36:33,886 Imagina como devem ser os �ltimos momentos de terror, 410 00:36:34,998 --> 00:36:38,691 antes de perdermos a consci�ncia. 411 00:36:40,886 --> 00:36:44,512 � a vida. Quer mais? 412 00:36:44,984 --> 00:36:48,061 N�o, prefiro fazer isto. 413 00:37:02,232 --> 00:37:04,856 Alguma vez voc� fez sexo num estacionamento? 414 00:37:08,715 --> 00:37:11,435 Nem eu. Aposto que deve ser legal. 415 00:37:17,623 --> 00:37:19,593 Bem, obrigado. 416 00:37:25,061 --> 00:37:29,595 Gosto mesmo de voc�. N�o quer ir em casa e me foder? 417 00:37:30,658 --> 00:37:35,250 Fica para outra hora. Tenho de ir ou a minha m�e me mata. 418 00:37:40,097 --> 00:37:42,471 Toma o meu cart�o. Me liga? 419 00:37:43,348 --> 00:37:45,587 Claro... Everett. 420 00:37:49,523 --> 00:37:50,376 At� mais. 421 00:37:53,026 --> 00:37:56,570 Tenho de ir embora, tenho trabalhos para fazer. 422 00:37:57,425 --> 00:38:00,793 Trabalhos... Dev�amos era dar outra. 423 00:38:03,175 --> 00:38:06,269 Uma por noite n�o me basta. 424 00:38:06,520 --> 00:38:08,986 Tenho mesmo de ir embora. 425 00:38:11,809 --> 00:38:13,021 Tem mesmo? 426 00:38:17,810 --> 00:38:19,281 Voc� tem a� uma gota... 427 00:38:21,701 --> 00:38:23,330 Tenho de ir. 428 00:38:24,592 --> 00:38:25,875 Posso te ligar? 429 00:38:25,875 --> 00:38:29,874 Pode. Tenta na loja. Tenho de ir, adeus. 430 00:38:31,564 --> 00:38:33,031 Ele disse onde ia? 431 00:38:37,254 --> 00:38:40,330 N�o deve ser nada. Diga que eu liguei. 432 00:38:41,489 --> 00:38:44,604 Mais uma vez desculpe. Boa noite. 433 00:38:54,211 --> 00:38:55,720 Adoro o seu corpo. 434 00:38:59,392 --> 00:39:00,915 Eu tamb�m gosto do seu. 435 00:39:03,283 --> 00:39:04,710 O que quer que eu fa�a? 436 00:39:06,194 --> 00:39:08,614 N�o sei. Que quer fazer? 437 00:39:28,209 --> 00:39:29,801 Bem... tudo. 438 00:39:31,160 --> 00:39:32,926 O que � "tudo"? 439 00:39:37,008 --> 00:39:41,791 Para come�ar, gostaria de beijar a ponta daquilo... 440 00:39:44,178 --> 00:39:46,324 ... muito suavemente. 441 00:40:04,148 --> 00:40:05,555 Gostaria? 442 00:40:09,673 --> 00:40:10,791 E depois? 443 00:40:13,572 --> 00:40:16,145 Vamos deixar a natureza seguir o seu curso. 444 00:40:22,240 --> 00:40:24,241 N�o quer apagar as luzes? 445 00:40:27,825 --> 00:40:30,712 N�o, quero te ver. 446 00:40:50,868 --> 00:40:53,366 "O Deric ligou duas vezes" 447 00:40:55,868 --> 00:40:57,294 Merda... 448 00:41:04,075 --> 00:41:05,042 Nove 449 00:41:05,042 --> 00:41:07,451 N�o h� nada que odeie mais do que lavar a roupa. 450 00:41:07,950 --> 00:41:10,606 Vou come�ar a jogar a roupa fora quando estiver suja. 451 00:41:11,534 --> 00:41:15,564 Ent�o que rola? Voc� estava estranho no telefone. Est� com uma cara... 452 00:41:16,691 --> 00:41:20,984 Obrigado. Fiz uma coisa completamente idiota ontem. 453 00:41:21,269 --> 00:41:23,012 Transou com algu�m? 454 00:41:24,669 --> 00:41:26,264 N�o acredito. 455 00:41:26,520 --> 00:41:27,870 Est� calor. 456 00:41:28,252 --> 00:41:32,193 � o efeito estufa. Chuva �cida, detritos nucleares, 457 00:41:32,741 --> 00:41:35,756 o buraco na camada de oz�nio... O planeta est� acabando. 458 00:41:36,185 --> 00:41:38,289 Dou mais 5 anos, no m�ximo. 459 00:41:38,906 --> 00:41:42,159 Voc� est� todo animado hoje. Deu uma trepada ontem? 460 00:41:47,594 --> 00:41:51,023 - Quem foi o infeliz? - Um amigo. 461 00:41:52,595 --> 00:41:53,971 Ele era... 462 00:41:57,128 --> 00:41:58,657 Era... 463 00:42:00,299 --> 00:42:02,619 E ent�o? Vai voltar a v�-lo? 464 00:42:04,492 --> 00:42:05,847 Acho que sim. 465 00:42:07,600 --> 00:42:09,285 Mas � s�rio? 466 00:42:11,878 --> 00:42:13,555 Ele faz meu cora��o disparar. 467 00:42:14,753 --> 00:42:16,849 E o que mais ele faz disparar? 468 00:42:27,941 --> 00:42:31,725 Tommy, posso te fazer uma pergunta pessoal? 469 00:42:32,538 --> 00:42:34,441 28 cent�metros. 470 00:42:35,098 --> 00:42:37,848 - S� se for em sonhos. - Tem uma fita m�trica? 471 00:42:37,848 --> 00:42:39,779 Uma lupa, talvez. 472 00:42:48,238 --> 00:42:51,051 Estava pensando Alguma vez...? 473 00:42:51,304 --> 00:42:54,177 Levei no cu? Algumas. 474 00:42:55,227 --> 00:42:59,072 O meu lema �: � sempre melhor comer do que levar. 475 00:43:02,115 --> 00:43:04,812 - N�o me diga que... - D�i? 476 00:43:06,048 --> 00:43:09,303 No come�o sim. Mas se relaxar... 477 00:43:11,115 --> 00:43:13,879 - Isso deve mesmo ser s�rio! - Cala a boca! 478 00:43:14,845 --> 00:43:18,776 Foi um cara chamado Brendan. Acho que n�o vou voltar a v�-lo. 479 00:43:22,534 --> 00:43:25,629 Espero que tenha tido a esperteza de usar preservativo. 480 00:43:26,307 --> 00:43:27,410 Sim... 481 00:43:31,118 --> 00:43:32,441 Aconteceu. 482 00:43:33,160 --> 00:43:36,809 Ele ia muito � loja, estava sempre jogando um charme. 483 00:43:37,630 --> 00:43:39,285 Nunca pensei muito naquilo. 484 00:43:40,191 --> 00:43:45,597 Mas ontem me convidou para ouvir uma fita dos Nine Inch Nails. 485 00:43:50,224 --> 00:43:53,850 Se n�o fossem eles, teria dito que n�o. 486 00:43:56,004 --> 00:43:59,976 Mas o pior � que o sexo foi incr�vel. 487 00:44:00,662 --> 00:44:03,132 Fico com nojo s� de pensar. 488 00:44:03,758 --> 00:44:05,006 Que vai fazer? 489 00:44:06,630 --> 00:44:10,318 N�o posso mentir para o Deric. Mas n�o sei como lhe dizer. 490 00:44:10,318 --> 00:44:13,724 E n�o posso dormir com ele com esse cara na cabe�a. 491 00:44:15,999 --> 00:44:18,841 - Voc� est� ferrado. - Nem me fale. 492 00:44:20,175 --> 00:44:24,607 Mais um s�bado � noite na Meca dos maricas, sem nada que fazer. 493 00:44:25,074 --> 00:44:28,488 Est� doido? Olha s� as possibilidades. 494 00:44:29,268 --> 00:44:32,395 Uma festa da cerveja no Mother Lode para velhos de bigode, 495 00:44:33,019 --> 00:44:37,007 um espet�culo de travestis no Apache, 496 00:44:37,612 --> 00:44:41,822 e � a noite dos Homossexuais Cansados no Rage, no Probe e no Studio. 497 00:44:42,394 --> 00:44:43,706 Viva Hollywood! 498 00:44:44,206 --> 00:44:47,572 Podemos sempre ir ao Revolver. 499 00:44:48,424 --> 00:44:50,739 Esta cidade � mesmo homof�bica. 500 00:44:51,487 --> 00:44:53,490 - Mais outra not�cia interessante. - O qu�? 501 00:44:54,059 --> 00:44:57,894 Uns adolescentes de 15 anos do Wisconsin. 502 00:44:58,584 --> 00:45:02,573 As fam�lias iam se mudar. Com medo da id�ia de serem separados, 503 00:45:03,318 --> 00:45:07,400 fizeram um pacto e deram um tiros na cara um do outro. 504 00:45:09,023 --> 00:45:10,458 N�o � triste? 505 00:45:14,864 --> 00:45:16,022 Muito rom�ntico. 506 00:45:17,962 --> 00:45:23,898 Mas escuta s�. Um dos pais dos moleques disse depois: 507 00:45:25,054 --> 00:45:28,919 "Ele est� melhor morto do que vivo e viado". 508 00:45:32,117 --> 00:45:33,211 Consolador. 509 00:45:35,511 --> 00:45:36,264 Est� com fome? 510 00:45:46,741 --> 00:45:48,044 Que vida... 511 00:45:52,015 --> 00:45:54,485 - N�o tem 50 centavos? - N�o... 512 00:46:02,182 --> 00:46:05,838 - Ele deve estar fingindo - N�o quero saber. Onde quer comer? 513 00:46:07,786 --> 00:46:08,878 Desculpa. 514 00:46:09,991 --> 00:46:12,066 Sei que tinha dito que passava aqui. 515 00:46:14,610 --> 00:46:17,235 Tive de fazer uns exerc�cios para a escola. 516 00:46:19,766 --> 00:46:22,721 Aquela hist�ria do movimento atrav�s do espa�o. 517 00:46:23,612 --> 00:46:30,397 Tudo bem. Tenho saudades de voc�, s� isso. 518 00:46:32,211 --> 00:46:33,613 Eu tamb�m tenho. 519 00:46:37,036 --> 00:46:38,789 Mas estive muito ocupado. 520 00:46:40,839 --> 00:46:43,079 Quer que eu passe por a�? 521 00:46:45,526 --> 00:46:47,518 E que tal almo�ar amanh�? 522 00:46:49,464 --> 00:46:50,730 Espera um segundo? 523 00:46:54,670 --> 00:46:56,217 Viva Steven. 524 00:46:59,339 --> 00:47:00,793 Sabe quem �? 525 00:47:01,138 --> 00:47:04,966 Sim, claro... Onde conseguiu este n�mero? 526 00:47:11,243 --> 00:47:15,363 Estou falando com a minha av�. Posso te ligar daqui a pouco? 527 00:47:16,707 --> 00:47:20,588 Tenho que te dar o meu n�mero. 528 00:47:21,928 --> 00:47:23,475 Espere eu arranjar uma caneta. 529 00:47:30,164 --> 00:47:31,209 Pode falar. 530 00:47:36,106 --> 00:47:37,961 Legal. Te ligo mais tarde. 531 00:47:41,155 --> 00:47:43,914 - Deric? - N�o, ainda sou eu. 532 00:47:45,321 --> 00:47:48,458 Desculpa, deixa... 533 00:47:51,460 --> 00:47:55,093 Por que demorou tanto? Quem era? 534 00:47:55,915 --> 00:48:01,853 O acupunturista do meu pai. Tenho que desligar. 535 00:48:02,524 --> 00:48:03,697 Nos vemos amanh�. 536 00:48:06,793 --> 00:48:08,849 Vem me buscar por volta do meio-dia? 537 00:48:12,459 --> 00:48:15,104 Tamb�m te amo. Adeus. 538 00:49:00,518 --> 00:49:02,283 Onde voc� quer almo�ar? 539 00:49:03,300 --> 00:49:06,268 - Tanto faz. - Isso deve querer dizer no Raes. 540 00:49:08,611 --> 00:49:11,768 J� l� fomos tr�s vezes essa semana. 541 00:49:18,737 --> 00:49:20,143 Tenho que fazer a barba. 542 00:49:22,884 --> 00:49:27,223 O que voc� faria se te dissesse que beberia o seu sangue enquanto dorme? 543 00:49:27,879 --> 00:49:30,785 Espetava uma estaca no seu cora��o. P�ra. 544 00:49:36,270 --> 00:49:39,880 - O telefone, conde Dr�cula. - E ent�o? 545 00:49:41,354 --> 00:49:46,115 - Est� sempre com tes�o? - Pergunte a ele. 546 00:49:47,800 --> 00:49:53,396 - Ele tamb�m fala? - Sorri. Olha, est� contente por te ver. 547 00:49:54,834 --> 00:49:57,413 Voc� diz cada coisa bonita... 548 00:50:10,109 --> 00:50:11,059 Tudo bem? 549 00:50:13,736 --> 00:50:16,835 Olha, eu i sair agora mesmo. 550 00:50:18,476 --> 00:50:19,961 Posso te ligar mais tarde? 551 00:50:22,213 --> 00:50:23,322 Essa noite. 552 00:50:25,577 --> 00:50:26,353 Adeus. 553 00:50:29,917 --> 00:50:32,608 - Quem era? - A minha m�e. 554 00:50:32,964 --> 00:50:38,295 Queria saber se estava comendo direito e vai me mandar o cheque. 555 00:50:42,588 --> 00:50:43,902 Viu os meus cigarros? 556 00:50:57,777 --> 00:50:59,950 Agora o qu� devo fazer? 557 00:51:06,853 --> 00:51:10,321 Tenho de contar ao Deric, mas como? 558 00:51:14,130 --> 00:51:16,896 Seria muito mais f�cil se eu n�o gostasse tanto dele. 559 00:51:18,960 --> 00:51:22,758 Esta coisa com o Brendan � apenas sexo. 560 00:51:26,085 --> 00:51:28,556 O sexo � excelente, 561 00:51:29,215 --> 00:51:32,194 mas n�o me imagino ficando com ele. 562 00:51:35,599 --> 00:51:36,409 Deric? 563 00:51:39,048 --> 00:51:40,192 Merda! 564 00:51:42,657 --> 00:51:44,054 - Deric... - Me larga! 565 00:51:50,901 --> 00:51:51,720 Porra! 566 00:52:06,880 --> 00:52:10,262 O qu� devo fazer? Porra! 567 00:52:13,576 --> 00:52:16,013 - Ele me odeia. - N�o te odeia nada. 568 00:52:16,389 --> 00:52:18,924 Est� bem, e o Greg Louganis gosta de mulher. 569 00:52:21,777 --> 00:52:25,553 Sou um merda. N�o mere�o viver. 570 00:52:25,833 --> 00:52:29,819 S� quero me deitar na estrada e ser atropelado por uma Suzuki. 571 00:52:30,179 --> 00:52:32,927 Pelo menos, j� se resolveu. 572 00:52:37,866 --> 00:52:39,569 Tenho saudades dele. 573 00:52:42,524 --> 00:52:44,044 Tenho saudades dele. 574 00:52:45,568 --> 00:52:48,493 N�o queria te dizer isto, mas eu avisei. 575 00:52:48,493 --> 00:52:52,177 O Steven � Sagit�rio, andam sempre cheios de tes�o, 576 00:52:52,177 --> 00:52:55,603 n�o s�o de confian�a, p�ssimos nas rela��es... 577 00:52:55,930 --> 00:52:59,164 Eu sei. "Nunca confiar num signo de fogo". 578 00:53:00,523 --> 00:53:04,588 Isso vai passar. Um dia. 579 00:53:07,790 --> 00:53:12,085 - Mas que vou fazer ent�o? - Continue tentando. 580 00:53:16,554 --> 00:53:18,119 Que frio...! 581 00:53:19,228 --> 00:53:20,432 E a�, ot�rio. 582 00:53:22,650 --> 00:53:26,354 N�o me disseram que havia uma festa. Me d� um pouco disso. 583 00:53:27,572 --> 00:53:29,712 Que aconteceu? 584 00:53:36,571 --> 00:53:38,183 Tive uma briga com o meu pai. 585 00:53:40,529 --> 00:53:45,057 A minha m�e encontrou as minhas revistas porn� e uns preservativos. 586 00:53:45,902 --> 00:53:48,406 Os dois me chamaram para ter "uma conversa". 587 00:53:50,698 --> 00:53:52,402 O que eu podia dizer? 588 00:53:53,449 --> 00:53:57,854 Disse de cara: "Sou homossexual, e da�?" 589 00:53:59,228 --> 00:54:01,718 A minha m�e come�ou a chorar e o meu pai... 590 00:54:03,227 --> 00:54:05,133 Ficou louco. 591 00:54:06,134 --> 00:54:09,948 Come�ou a quebrar coisas, a me empurrar enquanto a minha m�e gritava... 592 00:54:10,292 --> 00:54:11,462 Santo Deus... 593 00:54:14,542 --> 00:54:15,963 E me expulsaram de casa. 594 00:54:21,229 --> 00:54:25,714 Ser� este mundo t�o triste como parece? 595 00:54:29,530 --> 00:54:30,654 Que chatice. 596 00:54:32,280 --> 00:54:34,498 - O que voc� vai fazer? - N�o sei. 597 00:54:36,278 --> 00:54:39,115 A minha m�e diz que ele pode ficar com a gente. 598 00:54:40,075 --> 00:54:44,154 - Se precisar de alguma coisa... - Obrigado, meu. 599 00:54:45,232 --> 00:54:47,046 Ainda andas com aquele cara? Como se chama? 600 00:54:47,610 --> 00:54:50,748 Ian. Ainda. 601 00:54:52,263 --> 00:54:56,376 Porque � que ainda n�o o conhecemos? O cara � um "sem no��o"? 602 00:54:56,376 --> 00:54:57,432 N�o. 603 00:54:57,662 --> 00:55:00,834 - Quem? - O queridinho do Andy. 604 00:55:02,428 --> 00:55:04,647 Quero saber os detalhes 605 00:55:04,647 --> 00:55:07,944 Ele tem alguma ferramenta super especial? 606 00:55:09,444 --> 00:55:11,804 Patr�cia, voc� � horr�vel. 607 00:55:12,818 --> 00:55:14,134 O Tommy est� bem? 608 00:55:14,756 --> 00:55:19,774 Acho que sim. Deve estar muito mal, com o pai naquele estado. 609 00:55:20,840 --> 00:55:25,445 N�o o conheces? � o t�pico americano imbecil. 610 00:55:25,866 --> 00:55:28,853 At� me admira que n�o tenha rebentado os miolos dele com uma metralhadora. 611 00:55:28,853 --> 00:55:29,978 Assustador... 612 00:55:32,523 --> 00:55:35,726 - Ele vai ficar na casa do Deric? - Por enquanto. 613 00:55:39,290 --> 00:55:42,579 - E como est� o Deric? - Vai sobrevivendo. 614 00:55:48,228 --> 00:55:51,602 - Quando o vir, mande um oi por mim. - Mande voc� pessoalmente. 615 00:56:07,978 --> 00:56:09,062 Deric? 616 00:56:10,730 --> 00:56:12,135 Sei que me odeia. 617 00:56:14,000 --> 00:56:15,968 Sei que nunca mais quer me ver. 618 00:56:20,511 --> 00:56:22,636 Mas tenho umas coisas a te dizer. 619 00:56:28,199 --> 00:56:30,205 Sei que isto � uma covardia. 620 00:56:32,354 --> 00:56:35,980 Mas n�o sei fazer isto de outra maneira. 621 00:56:39,513 --> 00:56:41,278 S� queria te dizer... 622 00:56:42,232 --> 00:56:46,097 Que lamento, basicamente. 623 00:56:51,374 --> 00:56:58,873 Agi como um est�pido ego�sta e estraguei tudo. 624 00:57:01,483 --> 00:57:03,281 N�o pe�o que me perdoe, 625 00:57:06,982 --> 00:57:09,295 nem que me aceite de volta. 626 00:57:13,639 --> 00:57:20,936 Mas queria dizer que voc� � o melhor namorado que se pode ter. 627 00:57:25,357 --> 00:57:28,193 E voc� tem que acreditar quando te digo... 628 00:57:31,233 --> 00:57:38,831 ... que te amo e nunca quis te magoar. 629 00:57:43,470 --> 00:57:44,454 Nunca. 630 00:57:52,792 --> 00:57:54,378 Filho da puta. 631 00:58:24,452 --> 00:58:27,593 Sou eu. Pode falar. 632 00:58:31,997 --> 00:58:38,453 Sou eu. Era para termos nos encontrado ontem, mas deves ter ficado estudando. 633 00:58:43,544 --> 00:58:46,653 Quer saber o �ltimo crime de L.A.? 634 00:58:48,762 --> 00:58:51,704 Um doido qualquer anda matando mich�s. 635 00:58:51,704 --> 00:58:54,466 e deixa a cabe�a com o pau enfiado na boca 636 00:58:54,466 --> 00:58:56,753 nos lat�es de lixo de Hollywood. 637 00:58:57,706 --> 00:58:59,123 Encantador, n�o �? 638 00:59:06,452 --> 00:59:11,192 S�o 2h00. Vou estar acordado mais umas horas, se quiser ligar. 639 00:59:13,266 --> 00:59:16,724 Sen�o, no falamos amanh�. 640 00:59:23,795 --> 00:59:24,964 Ciao. 641 00:59:50,789 --> 00:59:51,695 Doze 642 01:01:18,856 --> 01:01:20,146 Deric? 643 01:01:23,288 --> 01:01:24,583 Onde voc� est�? 644 01:01:26,989 --> 01:01:28,741 Vamos beber uma cerveja. 645 01:01:30,179 --> 01:01:33,882 N�o quero cerveja. Quero ficar aqui para o caso de... 646 01:01:36,165 --> 01:01:38,167 O m�dico disse que ele ia dormir at� de manh�. 647 01:01:38,167 --> 01:01:40,196 N�o vale a pena ficarmos aqui. 648 01:01:45,514 --> 01:01:48,543 Recebi o seu recado. Ele...? 649 01:01:48,543 --> 01:01:50,357 Ele est� bem. 650 01:01:50,357 --> 01:01:52,743 Os m�dicos pediram para ele passar a noite em observa��o 651 01:01:56,216 --> 01:01:57,610 Lamento muito. 652 01:01:58,796 --> 01:02:00,388 Ele n�o teve a menor chance. 653 01:02:11,910 --> 01:02:15,234 Gra�as a Deus, est� bem. Podia ter sido pior. 654 01:02:17,171 --> 01:02:18,390 Pois �. 655 01:02:20,611 --> 01:02:23,474 Est�o com fome? Querem um hamb�rguer? 656 01:02:24,266 --> 01:02:25,141 N�o, obrigado. 657 01:02:26,390 --> 01:02:31,774 Agrade�o que estejam aqui, mas quero ficar sozinho. 658 01:02:37,939 --> 01:02:40,329 Preciso de ficar sozinho um pouco. 659 01:03:24,577 --> 01:03:26,499 - Quem �? - Sou eu. 660 01:03:33,848 --> 01:03:35,660 Andy, sabe que horas s�o? 661 01:03:35,660 --> 01:03:37,442 Eu sei, desculpa. 662 01:03:39,381 --> 01:03:42,100 Pode abrir a porta? Me sinto um est�pido aqui. 663 01:03:45,973 --> 01:03:49,100 Tenho de dormir, tenho aulas amanh�. 664 01:03:50,621 --> 01:03:55,724 N�o vou ficar muito tempo. S� queria conversar. 665 01:03:59,727 --> 01:04:03,405 Andy, n�o estou sozinho. 666 01:04:06,452 --> 01:04:08,225 Te ligo amanh�. Est� bem? 667 01:04:11,375 --> 01:04:14,821 N�o, n�o est� bem. 668 01:04:15,916 --> 01:04:16,838 Andy... 669 01:04:44,257 --> 01:04:47,228 Solta gritos de dor autom�ticos 670 01:04:49,556 --> 01:04:51,636 S� queria estar morto. 671 01:05:04,239 --> 01:05:06,491 Uma vez vi uma gaivota na auto-estrada. 672 01:05:08,011 --> 01:05:10,743 Voava baixo, perto do tr�nsito, 673 01:05:14,099 --> 01:05:18,138 e ficou presa no espa�o entre os carros que passavam. 674 01:05:23,727 --> 01:05:25,119 N�o conseguia subir. 675 01:05:29,072 --> 01:05:30,993 Os carros estavam todos reduzindo. 676 01:05:34,275 --> 01:05:40,181 Ela batia as asas como doida, esgotada, exausta, 677 01:05:40,791 --> 01:05:44,508 tentando evitar ficar esmagada na garupa de um caminh�o qualquer. 678 01:05:55,748 --> 01:05:57,577 Mas n�o conseguiu sair da frente. 679 01:05:58,530 --> 01:06:00,109 Desistiu 680 01:06:19,780 --> 01:06:21,960 - Precisas de mais alguma coisa? - N�o, obrigado. 681 01:06:23,973 --> 01:06:25,949 J� te disse que encontrei uma casa? 682 01:06:26,642 --> 01:06:30,676 � num bairro de merda, mas tudo bem. 683 01:06:31,803 --> 01:06:32,927 Isso � do caralho. 684 01:06:34,227 --> 01:06:37,865 � estranho, mas estou ansioso por morar sozinho. 685 01:06:38,920 --> 01:06:41,614 � aquela coisa da "responsabilidade dos adultos"... 686 01:06:43,023 --> 01:06:45,418 Pode ficar aqui o tempo que quiser. 687 01:06:46,274 --> 01:06:49,075 Obrigado. Um dia te pago. 688 01:06:57,821 --> 01:06:59,507 Vejam quem est� aqui. 689 01:07:01,993 --> 01:07:05,274 - Como se sente? - Oi, Andy. Estou bem. 690 01:07:07,054 --> 01:07:08,353 Est� com uma cara boa. 691 01:07:09,539 --> 01:07:10,844 Trouxe isto. 692 01:07:12,091 --> 01:07:14,758 - � feia... - N�o � nada. Obrigado. 693 01:07:15,150 --> 01:07:16,307 Vou coloc�-la na �gua. 694 01:07:22,995 --> 01:07:24,182 Que se passa com ele? 695 01:07:26,620 --> 01:07:29,778 Parece a Alice do "Brandy Bunch". 696 01:07:31,371 --> 01:07:34,548 Novidades? Como est� o teu namorado? 697 01:07:39,141 --> 01:07:45,015 - Entrou pra hist�ria. - S�rio? Que porra... 698 01:07:47,776 --> 01:07:48,824 N�o importa. 699 01:07:51,119 --> 01:07:54,729 Lamento. Quer falar disso? 700 01:07:57,028 --> 01:08:00,683 N�o h� muita coisa pra dizer. Me enganou. 701 01:08:06,123 --> 01:08:08,278 Despeda�ou o meu pobre cora��o. 702 01:08:14,580 --> 01:08:17,934 Bem, � o melhor que posso fazer. Por onde voc� tem andado? 703 01:08:18,591 --> 01:08:19,652 Nenhum lugar especial. 704 01:08:24,294 --> 01:08:26,655 Tommy, como vai? 705 01:08:30,247 --> 01:08:31,496 Como est� o Deric? 706 01:08:31,937 --> 01:08:34,106 Est� bem. Bastante cansado. 707 01:08:38,722 --> 01:08:40,755 Est� dormindo. 708 01:08:41,561 --> 01:08:42,888 Diga que eu liguei. 709 01:08:44,875 --> 01:08:45,872 Obrigado. 710 01:08:49,054 --> 01:08:49,820 Adeus. 711 01:08:55,888 --> 01:08:56,824 Foda-se... 712 01:09:23,848 --> 01:09:24,627 Vai se ferrar! 713 01:09:25,268 --> 01:09:29,114 Preciso tanto da merda desse emprego que me arrancaria a cabe�a por ele! 714 01:10:04,467 --> 01:10:07,356 � como se Deus no para�so tivesse enlouquecido 715 01:10:08,219 --> 01:10:11,546 O que quer que eu diga? J� basta o que basta. 716 01:10:12,052 --> 01:10:14,127 S� quero saber o que anda fazendo. 717 01:10:15,469 --> 01:10:17,135 A mesma coisa de sempre. 718 01:10:17,699 --> 01:10:20,654 Trabalho, comer, cagar, dormir. 719 01:10:21,434 --> 01:10:23,965 Comprar CD, procurar casa... 720 01:10:24,425 --> 01:10:25,809 J� encontrou algum apartamento? 721 01:10:28,201 --> 01:10:29,829 J� vi alguns. N�o sei. 722 01:10:31,246 --> 01:10:34,154 - E quanto a sexo? - O qu�? 723 01:10:35,044 --> 01:10:36,301 Tenho andado ocupado. 724 01:10:37,809 --> 01:10:39,545 Ando fazendo outras coisas. 725 01:10:42,389 --> 01:10:44,326 - Como est� o Deric? - Est� bom. 726 01:10:48,177 --> 01:10:50,556 Se quer saber dele, n�o pergunte pra mim. 727 01:10:50,556 --> 01:10:52,649 N�o quero estar no meio dessa treta. 728 01:10:53,515 --> 01:10:55,667 J� est� dormindo com ele? 729 01:10:56,252 --> 01:10:57,394 O qu�? 730 01:10:57,394 --> 01:11:00,699 - Est� dormindo com ele? - Est� doido, meu. 731 01:11:01,417 --> 01:11:04,615 Tira isso da minha cara! Tira essa c�mara da minha cara! 732 01:11:18,131 --> 01:11:19,381 Eu sei, eu sei... 733 01:11:21,397 --> 01:11:24,277 Mas ainda n�o estou preparado para falar com ele. 734 01:11:33,179 --> 01:11:35,880 N�o quero fazer voc� se sentir culpado, 735 01:11:37,990 --> 01:11:40,945 mas o Steven est� magoado por voc� estar o evitando. 736 01:12:36,723 --> 01:12:39,260 Ainda � duro para mim v�-lo. 737 01:12:40,492 --> 01:12:41,616 Porra! 738 01:12:47,117 --> 01:12:49,804 Como � que as coisas chegaram a este ponto? 739 01:12:50,539 --> 01:12:52,274 Onde est� todo mundo? 740 01:13:15,337 --> 01:13:16,806 Nos falamos mais tarde. Adeus. 741 01:13:17,579 --> 01:13:19,603 Ol�! O que est� rolando? 742 01:13:20,557 --> 01:13:22,887 Aquele vagabundo do Steven... 743 01:13:23,494 --> 01:13:24,782 Que aconteceu? 744 01:13:27,337 --> 01:13:28,869 Quer dar uma volta? 745 01:13:34,746 --> 01:13:37,169 Quer comprar um pouco de erva? 746 01:13:38,777 --> 01:13:42,654 Claro. Mais alguma coisa, querida? 747 01:13:43,622 --> 01:13:45,857 Sim, traga leite. 748 01:14:48,061 --> 01:14:51,189 S� quero ser feliz por um instante. 749 01:14:52,312 --> 01:14:54,953 Poder olhar � volta e n�o ver s� merda 750 01:14:56,563 --> 01:14:59,299 e dizer "est� um belo dia". 751 01:15:09,487 --> 01:15:12,614 Quero gozar a vida enquanto sou novo e ainda posso. 752 01:15:13,509 --> 01:15:16,647 Afinal, n�o � isso o mais importante? 753 01:15:52,247 --> 01:15:56,100 Legendado por: Rick (Comunidade Legendas Dif�ceis do Orkut) 754 01:15:57,000 --> 01:16:05,900 Vers�o PtBr: �rico Abdala & Ta�s Franciscon 755 01:16:06,305 --> 01:16:12,175 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org58572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.