Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,772
30% dos adolescentes que se
suicidam s�o homossexuais.
2
00:00:03,772 --> 00:00:06,928
Os jovens homossexuais ficam abatidos
com os seus fracassos como heterossexuais
3
00:00:06,928 --> 00:00:10,197
e traem os sentimentos de homossexualidade
devido aos preconceitos da sociedade.
4
00:00:10,197 --> 00:00:12,645
Dois adolescentes cometeram
recentemente um suic�dio duplo,
5
00:00:12,645 --> 00:00:15,744
quando as fam�lias decidiram
ir viver para outro local.
6
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
7
00:00:30,929 --> 00:00:32,169
J� est�o filmando?
8
00:00:32,169 --> 00:00:34,419
Mais revolta adolescente
9
00:00:35,749 --> 00:00:36,698
Vamos come�ar.
10
00:00:39,095 --> 00:00:40,908
Chega para a direita.
11
00:00:43,427 --> 00:00:46,485
Um filme homossexual autorizado de
12
00:00:48,061 --> 00:00:50,790
Em 15 fragmentos fortuitos
13
00:00:53,893 --> 00:00:56,645
Posso dizer que estou
completamente fodido.
14
00:00:59,180 --> 00:01:02,807
Chamo-me Andy, mas os meus
amigos chamam-me "Eraserhead".
15
00:01:04,057 --> 00:01:07,523
Ali�s, n�o tenho amigos.
16
00:01:10,437 --> 00:01:11,987
Tamb�m n�o � verdade.
17
00:01:18,339 --> 00:01:19,642
Tenho 18 anos.
18
00:01:22,563 --> 00:01:25,192
Andy, a� est� voc�.
Por onde voc� anda?
19
00:01:28,863 --> 00:01:30,557
Voc� est� com um ar engra�ado.
20
00:01:33,026 --> 00:01:36,242
- Essa m�sica � uma merda.
- Grande novidade.
21
00:01:38,249 --> 00:01:43,926
Me chamo Tommy, tenho 19 anos.
Podemos recome�ar?
22
00:01:47,656 --> 00:01:50,591
Chamo-me Tommy,
tenho 19 anos...
23
00:01:57,515 --> 00:01:59,432
Olha aquela sapata.
24
00:02:00,176 --> 00:02:02,424
Meu cora��o est� disparado.
25
00:02:03,982 --> 00:02:05,718
V� se n�o est� tendo um ataque.
26
00:02:06,880 --> 00:02:08,070
At� logo.
27
00:02:09,440 --> 00:02:11,523
- Me chamo Michelle.
- Me chamo Patr�cia.
28
00:02:11,797 --> 00:02:15,192
N�s achamos que isso
� uma aberra��o.
29
00:02:17,693 --> 00:02:18,509
Steven!
30
00:02:21,653 --> 00:02:23,785
Viram o Tommy ou o Andy?
31
00:02:24,101 --> 00:02:26,798
Vi o Tommy � pouco.
N�o sei do Andy.
32
00:02:27,437 --> 00:02:30,331
N�o sei do Andy
e isso est� fechando.
33
00:02:30,331 --> 00:02:33,686
- Talvez tenha tido um encontro.
- S� em sonhos.
34
00:02:34,257 --> 00:02:35,962
Ele n�o ia embora sem nos dizer.
35
00:02:37,324 --> 00:02:39,901
Vou embora. Este lugar
me d� dor de cabe�a.
36
00:02:40,122 --> 00:02:42,867
- Voc� vai ao The Wall?
- Provavelmente.
37
00:02:43,726 --> 00:02:46,232
Me chamo Steven e estou
fazendo esse v�deo
38
00:02:46,747 --> 00:02:50,251
porque queria mostrar como
as coisas realmente s�o.
39
00:02:50,915 --> 00:02:53,609
Nunca vemos essas coisas
no cinema e na televis�o.
40
00:02:55,465 --> 00:02:56,760
Merda.
41
00:02:58,120 --> 00:03:00,074
Me chamo Deric e tenho 19 anos.
42
00:03:01,925 --> 00:03:05,946
Vou entrar em Otis-Parson
no Outono e estou muito satisfeito.
43
00:03:07,118 --> 00:03:09,840
Isso � alguma audi��o?
44
00:03:22,480 --> 00:03:23,769
J� acabou?
45
00:03:27,042 --> 00:03:28,359
OK, corta.
46
00:03:32,413 --> 00:03:34,762
Onde voc� estava?
Est�vamos te procurando.
47
00:03:34,762 --> 00:03:37,754
Est�o prontos?
Que seca.
48
00:03:37,996 --> 00:03:40,601
Era por isso que est�vamos
te procurando, vacil�o.
49
00:03:40,601 --> 00:03:42,324
S� vamos buscar
os casacos primeiro.
50
00:03:43,413 --> 00:03:44,759
Quer ir ao The Wall?
51
00:03:45,779 --> 00:03:48,227
H� um movimento na Jugosl�via...
52
00:03:48,227 --> 00:03:54,293
Uns adolescentes que se chamam "Culto
Negro da Morte", que cometem suic�dios.
53
00:03:54,732 --> 00:03:55,784
O qu�?
54
00:03:56,089 --> 00:04:00,282
Todos come�aram a se matar.
As autoridades n�o sabem o que fazer.
55
00:04:02,379 --> 00:04:04,458
Os europeus s�o t�o convencidos...
56
00:04:05,756 --> 00:04:10,991
Parece que se inspiram no Joy
Division, no The Cure e no The Smiths.
57
00:04:11,972 --> 00:04:14,331
N�o devem ter CDs do
Jesus and Mary Chain.
58
00:04:14,331 --> 00:04:17,488
Os pais n�o deixam seus filhos
ouvirem essas bandas.
59
00:04:18,697 --> 00:04:22,030
- Voc� est� inventando isso.
- Li no L.A. Weekly.
60
00:04:29,607 --> 00:04:31,663
Passa o perfume.
61
00:04:32,030 --> 00:04:36,229
Ainda me cheira. Porque � que
os maricas usam tanto perfume?
62
00:04:37,012 --> 00:04:39,197
Para poderem se cheirar no escuro.
63
00:04:40,153 --> 00:04:41,601
N�o acendam f�sforos.
64
00:04:43,520 --> 00:04:46,304
- L� vem a biscate.
- Lambe meu pau.
65
00:04:47,054 --> 00:04:50,851
Deixei o casaco no seu carro
e quero ir embora.
66
00:04:51,356 --> 00:04:52,851
Voc� teve um encontro?
67
00:04:52,851 --> 00:04:56,401
Ele � daqueles que enfiam a cabe�a
num saco de pl�stico.
68
00:04:56,947 --> 00:05:01,126
- N�o � nenhum cientista aeroespacial.
- Do Vale dos Maricas.
69
00:05:01,126 --> 00:05:02,879
Voc� tem � inveja.
70
00:05:05,091 --> 00:05:08,087
- Vai buscar o casaco amanh�?
- Vou, voc� estar� l�?
71
00:05:09,288 --> 00:05:11,639
Acho que sim.
Me d� uma ligada antes.
72
00:05:11,944 --> 00:05:14,031
Est� bem. At� logo.
73
00:05:14,546 --> 00:05:17,585
- N�o esquece do casaco.
- Obrigado, "m�e".
74
00:05:18,544 --> 00:05:20,706
Ele nunca dorme sozinho?
75
00:05:21,396 --> 00:05:23,689
Ficou preso nos anos 70.
76
00:05:25,743 --> 00:05:27,940
- Estou faminto.
- Onde quer ir?
77
00:05:28,664 --> 00:05:33,164
Ao OkiDogs n�o. A �ltima vez que l�
fui, fiquei com dor de barriga.
78
00:05:34,467 --> 00:05:35,581
Ao Denny's?
79
00:05:36,718 --> 00:05:41,449
- J� l� vi uma barata deste tamanho.
- Que nojo!
80
00:05:43,648 --> 00:05:46,491
N�o dormimos juntos
h� uma semana.
81
00:05:47,871 --> 00:05:51,001
- Quatro dias.
- D� na mesma.
82
00:05:55,825 --> 00:05:57,223
N�o surte.
83
00:06:00,240 --> 00:06:01,765
N�o estou surtando.
84
00:06:08,277 --> 00:06:09,589
Apare�o na sua casa amanh�.
85
00:06:15,776 --> 00:06:17,813
Amo voc�, amigo sensual,
girafa beb�.
86
00:06:28,501 --> 00:06:32,976
Ontem fiz uma lista do que est�
rolando e do que n�o est�.
87
00:06:34,144 --> 00:06:36,168
Eis o que descobri.
88
00:06:41,336 --> 00:06:47,464
O que est� rolando: fanatismo,
sexismo, Jesus, homofobia,
89
00:06:48,759 --> 00:06:54,962
estupidez, viol�ncia,
tretas espirituais, fazer dinheiro.
90
00:06:56,987 --> 00:07:02,719
O que n�o est� rolando:
punkrock, aborto, sexo.
91
00:07:03,611 --> 00:07:06,844
- Rela��es sexuais.
- J� n�o disse sexo?
92
00:07:10,753 --> 00:07:12,671
Acho o sexo superestimado.
93
00:07:13,379 --> 00:07:15,166
Mas � t�o intenso.
94
00:07:17,058 --> 00:07:20,484
A minha coisa favorita
� ser beijada.
95
00:07:22,835 --> 00:07:26,167
Suavemente, por todo o corpo.
96
00:07:27,353 --> 00:07:29,384
Na parte de dentro das coxas.
97
00:07:31,219 --> 00:07:34,233
Eu ainda n�o descobri
o que gosto de fazer.
98
00:07:38,390 --> 00:07:40,726
Mas acho o sexo anal nojento.
99
00:07:43,097 --> 00:07:45,830
Como � que se pode enfiar o pau
num lugar de onde sai merda?
100
00:08:06,152 --> 00:08:07,315
N�o toque no meu.
101
00:08:11,806 --> 00:08:16,491
O sexo seguro � uma quest�o de
n�o nos empolgarmos demais.
102
00:08:17,438 --> 00:08:21,606
Eu fico contente por j� n�o ser
como "nos bons velhos tempos".
103
00:08:22,462 --> 00:08:24,614
Caras se fodendo com os punhos,
104
00:08:25,925 --> 00:08:29,453
enfiados nos arbustos,
a beber mijo uns dos outros...
105
00:08:31,822 --> 00:08:35,477
Desculpa, n�o gosto de ser filmado
enquanto estou a transando.
106
00:08:36,960 --> 00:08:38,805
E se a minha m�e assiste isso?
107
00:08:40,335 --> 00:08:43,629
Achas que ela se importa?
Deve ouvir tudo atrav�s das paredes.
108
00:08:45,890 --> 00:08:49,570
H� uma pequena diferen�a
entre ouvir e ver na TV.
109
00:08:50,331 --> 00:08:51,859
Voc� est� dando uma de tonto.
110
00:08:53,234 --> 00:08:57,357
Se n�o deixar trazer a c�mara
para a cama, n�o dormir� comigo?
111
00:08:57,357 --> 00:08:59,009
J� n�o estou mais afim.
112
00:09:03,882 --> 00:09:07,841
Era capaz de ter sexo
24 horas por dia.
113
00:09:10,890 --> 00:09:13,440
L� vem o m�ssil de cruzeiro.
114
00:09:15,389 --> 00:09:17,426
O sexo � felicidade.
115
00:09:17,902 --> 00:09:20,261
Um pequeno momento de para�so
neste inferno na terra.
116
00:09:20,800 --> 00:09:21,884
O sexo...
117
00:09:24,961 --> 00:09:26,429
... � um encontro.
118
00:09:28,395 --> 00:09:29,777
O qu� voc� quer?
119
00:09:33,949 --> 00:09:35,003
N�o sei.
120
00:09:37,144 --> 00:09:40,362
Sei que n�o quero ser fodido.
N�o me interessa.
121
00:09:42,175 --> 00:09:43,579
A mim interessa.
122
00:09:48,317 --> 00:09:52,946
- N�o podemos fazer outra coisa?
- N�o t� afim de fazer outra coisa.
123
00:09:59,553 --> 00:10:01,691
Bem, ent�o � melhor eu ir embora.
124
00:10:02,841 --> 00:10:04,344
Talvez seja uma boa id�ia.
125
00:10:08,462 --> 00:10:10,171
Onde est� a minha cueca?
126
00:10:11,796 --> 00:10:15,722
A AIDS n�o discrimina ningu�m.
Ataca tanto homens como mulheres,
127
00:10:16,562 --> 00:10:22,551
de todas as idades,
ra�as e estilos de vida.
128
00:10:23,290 --> 00:10:25,554
A AIDS mata.
� simples assim.
129
00:10:25,554 --> 00:10:29,607
� um genoc�dio patrocinado pelo
governo, uma arma biol�gica.
130
00:10:30,008 --> 00:10:36,571
Pensem s�. Um v�rus mortal que s�
se espalha atrav�s do sexo e de agulhas.
131
00:10:38,318 --> 00:10:41,769
� o novo sonho nazi-republicano
se tornado realidade.
132
00:10:42,608 --> 00:10:44,871
Vi uma vez um tipo no "Nightline".
133
00:10:45,968 --> 00:10:51,262
Era um cara s� pele e osso, cheio
de manchas, esperando morrer.
134
00:10:56,300 --> 00:10:58,325
Nunca vou me esquecer
do olhar dele.
135
00:10:58,325 --> 00:11:02,616
A AIDS ficar� na hist�ria como um
dos piores holocaustos de sempre.
136
00:11:04,294 --> 00:11:07,573
A Am�rica cometeu um genoc�dio
contra o seu pr�prio povo.
137
00:11:07,573 --> 00:11:13,508
A praga far� mais v�timas do que
Hiroshima e Hitler juntos.
138
00:11:15,048 --> 00:11:20,913
Nunca ningu�m perdoar� ao governo
por n�o ter feito nada.
139
00:11:29,946 --> 00:11:31,065
Diz "yo".
140
00:12:23,973 --> 00:12:25,584
A pureza n�o �...
141
00:12:25,584 --> 00:12:27,627
...deste mundo.
Mas...
142
00:12:27,627 --> 00:12:31,217
...a cada 25 anos, h� um
vislumbramento. Um flash.
143
00:12:32,660 --> 00:12:33,583
Quatro
144
00:12:33,865 --> 00:12:36,082
Esse lugar me enoja.
145
00:12:36,082 --> 00:12:38,688
Pois �. Odeio Shoppings.
146
00:12:38,949 --> 00:12:41,124
Isto n�o � um Shopping Center,
� um pesadelo.
147
00:12:42,452 --> 00:12:44,251
N�o sei o que comprar.
148
00:12:46,635 --> 00:12:48,982
� t�o dif�cil comprar
presentes para � Patr�cia.
149
00:12:51,203 --> 00:12:55,175
- Estes s�o caros.
- N�o brinque.
150
00:12:55,597 --> 00:12:57,641
Como vai a vida amorosa
com o Deric?
151
00:12:58,825 --> 00:13:00,911
N�o sei, estou confuso.
152
00:13:01,685 --> 00:13:04,760
Gosto dele e est� tudo na boa...
153
00:13:05,129 --> 00:13:06,983
Mas me sinto sufocado.
154
00:13:07,537 --> 00:13:13,077
Ele me olha com aqueles olhos
sonhadores e me assusta.
155
00:13:14,867 --> 00:13:16,267
E como � a vida sexual de voc�s?
156
00:13:16,267 --> 00:13:19,658
Esquisita. Ele fica parado
e eu � que fa�o tudo.
157
00:13:20,197 --> 00:13:22,865
N�o me lembro da �ltima vez
que ele foi para cima.
158
00:13:22,865 --> 00:13:24,827
J� falou isso pra ele?
159
00:13:24,827 --> 00:13:28,296
O qu� devo dizer? "Desculpa, Deric,
vem fazer um broquete?"
160
00:13:29,044 --> 00:13:32,942
N�o, agarra a cabe�a dele
e manda ele abrir a boca.
161
00:13:34,019 --> 00:13:37,145
Ando batendo mais punhetas
do que quando estava sozinho.
162
00:13:38,009 --> 00:13:42,301
� mais f�cil recorrer a um v�deo ou a
uma revista do que ter de aturar isto.
163
00:13:44,102 --> 00:13:46,273
O que Deric pensa disso?
164
00:13:47,418 --> 00:13:51,020
Sabe como ele �:
super delicado, quer se casar...
165
00:13:51,542 --> 00:13:53,870
At� parece que tem 30 anos.
166
00:13:54,209 --> 00:13:58,078
� bom estar com ele, acordar,
167
00:13:59,430 --> 00:14:01,388
Tomar o caf� com ele,
168
00:14:02,371 --> 00:14:06,193
dar as m�os em segredo
no cinema, mas...
169
00:14:09,145 --> 00:14:11,877
�s vezes penso que a �nica coisa
que nos mant�m juntos...
170
00:14:12,627 --> 00:14:16,385
� o medo que temos da solid�o.
171
00:14:17,039 --> 00:14:21,493
Acho que sou bissexual.
Nunca fui com uma garota,
172
00:14:22,935 --> 00:14:26,976
mas se acontecesse,
n�o iria me importar.
173
00:14:29,632 --> 00:14:33,514
J� tive uma ere��o quando curtia
com uma. Eu gosto delas.
174
00:14:34,378 --> 00:14:38,344
S�o macias, bonitas
e sabem tocar gostoso.
175
00:14:43,248 --> 00:14:45,494
N�o tenho medo delas.
176
00:14:46,149 --> 00:14:49,923
Quero ter um beb�.
Quero um filho.
177
00:14:51,795 --> 00:14:56,974
Toda a gente diz que � um disparate, que
sou muito nova, as responsabilidades...
178
00:14:59,276 --> 00:15:00,828
Mas eu sei o que fa�o.
179
00:15:02,915 --> 00:15:08,046
A semana passada fui jogar Tar�
e tudo apontava para a maternidade.
180
00:15:10,980 --> 00:15:14,079
O �nico problema
� que odeio homens.
181
00:15:14,815 --> 00:15:16,949
Odeio fazer sexo com homens,
182
00:15:17,197 --> 00:15:22,179
ser fodida por aquelas coisas
horr�veis deles. Me d� nojo.
183
00:15:23,358 --> 00:15:29,023
Gostaria de ter um beb�
com a Michelle.
184
00:15:32,237 --> 00:15:36,316
Ela tamb�m quer.
Temos muitos planos...
185
00:15:57,264 --> 00:15:58,615
Cinco
186
00:16:07,490 --> 00:16:08,300
Merda!
187
00:16:27,424 --> 00:16:28,623
Deric?
188
00:16:33,582 --> 00:16:36,441
Adolescentes apaixonados
189
00:16:36,441 --> 00:16:37,908
Eu acredito no amor.
190
00:16:38,145 --> 00:16:42,056
Deve haver qualquer coisa para as
pessoas se agarrarem al�m da TV.
191
00:16:47,123 --> 00:16:50,379
� uma treta que nos impingem
desde a nascen�a.
192
00:16:54,297 --> 00:16:56,988
Os contos de fadas
que nos impingem ao deitar,
193
00:16:57,362 --> 00:17:03,545
as tretas todas dos filmes, da m�sica
pop, dos an�ncios de cerveja,
194
00:17:05,233 --> 00:17:08,144
tudo dizendo: "a pessoa
ideal est� te esperando".
195
00:17:10,650 --> 00:17:12,260
"E viver� feliz para sempre".
196
00:17:15,318 --> 00:17:17,917
� publicidade da treta.
197
00:17:18,563 --> 00:17:22,418
Eu e o Steven nos conhemos numa
sess�o de "A Minha Ador�vel Lavanderia".
198
00:17:24,201 --> 00:17:25,393
No banheiro.
199
00:17:25,859 --> 00:17:30,541
Ele estava no mict�rio ao meu lado
e come�amos a nos observar.
200
00:17:32,106 --> 00:17:35,667
Eu olhei para a coisa dele,
ele olhou para a minha...
201
00:17:36,799 --> 00:17:39,650
E disse: "Bom filme, n�o �?"
202
00:17:41,017 --> 00:17:43,397
Apaixonei-me em 5 minutos.
203
00:17:44,888 --> 00:17:46,574
Mas j� diz o ditado:
204
00:17:47,180 --> 00:17:50,525
"O amor dura tanto como
um flash no escuro".
205
00:17:51,123 --> 00:17:53,285
O amor � o mais importante.
206
00:17:54,650 --> 00:17:57,095
O amor n�o existe.
207
00:17:59,853 --> 00:18:03,064
- Olhem essa careta.
- Que horror!
208
00:18:05,143 --> 00:18:08,324
- Tem um ar do caralho.
- Do caralho como uma ferpa no olho.
209
00:18:10,833 --> 00:18:14,875
Perdeu porque "o Maxwell
assumiu a sua sexualidade
210
00:18:14,875 --> 00:18:17,967
e fugiu para as Bahamas
com o treinador, Alfonso".
211
00:18:18,526 --> 00:18:20,675
Me deixa ver, n�o diz nada disso.
212
00:18:22,307 --> 00:18:24,695
Credo, mais um alco�latra
que espanca a mulher.
213
00:18:24,695 --> 00:18:27,139
Tudo bem, Trish.
Que tem at� agora?
214
00:18:27,139 --> 00:18:30,222
Dois b�bados, um cleptoman�aco
e um advogado.
215
00:18:30,889 --> 00:18:32,289
N�o se esque�as do cara com herpes.
216
00:18:34,448 --> 00:18:37,748
- O disco acabou.
- Estou farta disso.
217
00:18:38,948 --> 00:18:41,064
A heterossexualidade � uma merda.
218
00:18:43,916 --> 00:18:46,319
N�o h� um cara digno de ser fodido.
219
00:18:47,090 --> 00:18:48,966
E o Raoul?
220
00:18:51,349 --> 00:18:54,239
- Tem uma coisa grande.
- Isso �... O nariz.
221
00:18:55,065 --> 00:18:57,545
- O que vai colocar?
- Os Cocteau Twins.
222
00:18:58,767 --> 00:19:01,471
N�o, j� estou com bastante sono.
223
00:19:02,439 --> 00:19:06,377
Vamos fazer qualquer coisa. At� ver
comida apodrecer � mais divertido.
224
00:19:07,630 --> 00:19:10,352
Podemos investigar a biblioteca
l�sbica da Michelle.
225
00:19:11,485 --> 00:19:14,400
A cole��o � s�
para pessoas selecionadas.
226
00:19:15,886 --> 00:19:19,283
Sempre desejei ver duas garotas
na cama. Como � que voc�s fazem?
227
00:19:20,831 --> 00:19:22,221
Fazem boquetes.
228
00:19:23,234 --> 00:19:25,226
Voc�s s�o mesmo idiotas.
229
00:19:27,698 --> 00:19:32,667
- Temos de ir, s�o quase 2h30.
- Tenho de trabalhar amanh�.
230
00:19:33,407 --> 00:19:35,195
Voc� tinha que me lembrar...
231
00:19:37,662 --> 00:19:39,552
A vida � uma merda.
232
00:19:40,724 --> 00:19:42,649
Estou ficando preocupado.
233
00:19:43,472 --> 00:19:46,451
Que foi? N�o te chupam
o pau h� uma semana?
234
00:19:47,265 --> 00:19:48,426
Onze dias.
235
00:19:48,658 --> 00:19:53,317
Onze dias? Esquece,
essa hist�ria j� passou.
236
00:19:53,829 --> 00:19:56,283
N�o tem piada. Estou cheio de tes�o.
237
00:19:56,283 --> 00:19:58,207
Por que n�o vai com
a sua melhor amiga?
238
00:19:58,637 --> 00:20:01,410
- Quem?
- A sua m�o direita.
239
00:20:02,972 --> 00:20:04,575
Usa a m�o direita?
240
00:20:05,924 --> 00:20:07,329
Eu uso a esquerda.
241
00:20:08,498 --> 00:20:11,253
Eu sou ambidestro, uso as duas.
242
00:20:11,587 --> 00:20:16,193
Estou a perder a inspira��o. Em em quem
voc� pensa quando bate uma punheta?
243
00:20:16,433 --> 00:20:19,918
N�o preciso de me masturbar,
tenho um namorado.
244
00:20:20,855 --> 00:20:22,332
Pois �.
245
00:20:23,849 --> 00:20:27,217
- No Matt Dillon.
- Esse maricas?
246
00:20:28,180 --> 00:20:31,223
Vario entre ele e o Tom Cruise.
247
00:20:31,583 --> 00:20:35,882
�s vezes, imagino-me no meio dos
dois, como uma sandu�che org�smico.
248
00:20:37,381 --> 00:20:42,859
O Tom Cruise � um maricas.
O Mel Gibson � que �.
249
00:20:43,524 --> 00:20:45,163
Deve ser dos que ficam por cima.
250
00:20:45,163 --> 00:20:48,179
Com um cu daqueles?
Assistiu o "M�quina Mort�fera"?
251
00:20:48,389 --> 00:20:51,343
Quem � o n�mero 1
na sua lista, garoto?
252
00:20:52,834 --> 00:20:56,960
- Continuo com o Michael Stripe.
- O cara tem cara de pizza!
253
00:20:57,651 --> 00:21:00,471
Tem uma voz sensual,
o qu� eu posso dizer?
254
00:21:03,016 --> 00:21:04,888
Eu n�o fantasio sobre ningu�m.
255
00:21:04,888 --> 00:21:09,127
O Steven n�o pode ser assim t�o bom,
com aquela amostra gr�tis de pau.
256
00:21:10,665 --> 00:21:12,494
Vai se foder!
257
00:21:13,479 --> 00:21:15,555
- N�o vou.
- � s� treta.
258
00:21:16,705 --> 00:21:19,149
Eu n�o sei...
Talvez o Kevin Costner.
259
00:21:20,989 --> 00:21:22,643
Sexo seguro
260
00:21:23,641 --> 00:21:26,404
est� nas suas m�os
261
00:21:26,404 --> 00:21:28,249
Um an�ncio institucional
262
00:21:28,561 --> 00:21:31,563
"Mas.tur.bar. Verbo".
263
00:21:32,125 --> 00:21:36,735
"Manipular os �rg�os genitais
seus ou de outro
264
00:21:37,454 --> 00:21:40,688
para obter gratifica��o sexual".
265
00:21:41,357 --> 00:21:44,958
- Polir o trof�u.
- Descascar a mandioca.
266
00:21:45,450 --> 00:21:47,343
Fazer sopa de ostras.
267
00:21:48,060 --> 00:21:50,111
Tocar uma bronha.
268
00:21:50,730 --> 00:21:53,048
Dan�ar o tango com dois dedos.
269
00:22:09,101 --> 00:22:11,754
Retomamos agora a programa��o...
270
00:22:13,954 --> 00:22:15,825
"A minha l�ngua espera pelo seu cu."
271
00:22:15,825 --> 00:22:19,772
"Pap�o de cus, muito oral
procura quem sente na sua cara.
272
00:22:20,142 --> 00:22:21,656
Rela��o s�ria".
273
00:22:21,656 --> 00:22:22,937
Que nojo!
274
00:22:22,937 --> 00:22:26,718
"Mulher desesperada procura
escravo, filho ou animal
275
00:22:27,181 --> 00:22:32,784
para torturas, depila��o,
brinquedos, clisteres,
276
00:22:33,547 --> 00:22:35,891
morda�as, borracha,
esportes aqu�ticos, fraldas..."
277
00:22:36,322 --> 00:22:38,928
Os homens s�o uns porcos nojentos.
278
00:22:39,841 --> 00:22:43,808
- N�o fale antes de experimentar.
- Que nojo! N�o seria capaz.
279
00:22:43,808 --> 00:22:45,375
Estou brincando.
280
00:22:47,208 --> 00:22:51,285
- Senta numa garrafa e gira.
- P�ra, est� me excitando.
281
00:22:51,853 --> 00:22:55,590
Se controla.
Miss�o cumprida?
282
00:22:56,035 --> 00:22:59,377
Foi mole.
100% fabricados na Am�rica.
283
00:23:00,936 --> 00:23:04,620
Os meus s�o os que nadam
mais depressa. Candidato seguinte?
284
00:23:06,229 --> 00:23:09,315
- Quere ir, puto?
- Eu j� dei � entrada.
285
00:23:09,315 --> 00:23:13,484
Vai, toda mundo tem de contribuir.
286
00:23:14,136 --> 00:23:15,666
Algu�m que v� primeiro.
287
00:23:15,666 --> 00:23:16,790
Sexo inseguro
288
00:23:16,790 --> 00:23:21,413
O meu hor�scopo referia um
encontro hoje com uma Libriana.
289
00:23:21,892 --> 00:23:24,292
Voc� � a �nica Libriana desta sala.
290
00:23:24,970 --> 00:23:27,131
N�o acredito nessa treta.
291
00:23:27,366 --> 00:23:30,440
O que aconteceu garanh�o?
O gato comeu seu pau?
292
00:23:31,179 --> 00:23:32,524
Est� com dor de cabe�a.
293
00:23:33,174 --> 00:23:36,216
Bebeu e comeu as batatas,
agora tem de fazer a doa��o.
294
00:23:36,926 --> 00:23:39,051
N�o seja tolo, Andy.
� para os meu irm�os.
295
00:23:39,051 --> 00:23:40,842
AVISO: Crian�as,
n�o tentem fazer isto em casa
296
00:23:41,210 --> 00:23:43,188
Eles que v�o primeiro.
297
00:23:44,081 --> 00:23:48,134
Vamos n�s enquanto
o Andy toma coragem.
298
00:23:48,558 --> 00:23:50,521
At� que enfim...!
299
00:23:53,421 --> 00:23:55,495
N�o tem dos maiores?
300
00:23:56,054 --> 00:23:58,392
Para colocar onde? Na cabe�a?
301
00:23:58,856 --> 00:24:01,982
� tamanho �nico. Quer?
302
00:24:02,674 --> 00:24:03,704
Est� brincando?
303
00:24:04,638 --> 00:24:05,938
Para o que der e vier...
304
00:24:06,701 --> 00:24:10,014
"Eu vou, eu vou,
para o trabalho agora eu vou..."
305
00:24:10,754 --> 00:24:11,536
A gera��o alienada
306
00:24:11,536 --> 00:24:13,410
Tudo o que os homossexuais gostam,
307
00:24:13,410 --> 00:24:18,229
m�sica disco, Joan Crawford,
espet�culos de travestis, eu odeio.
308
00:24:19,327 --> 00:24:20,530
E a Bette Midler.
309
00:24:20,952 --> 00:24:23,191
Odeio a porra da Bette Midler!
310
00:24:23,647 --> 00:24:27,099
A minha m�e.
N�o existe vadia maior.
311
00:24:28,734 --> 00:24:34,583
Quando lhe disse que era gay, me fez
ir a um psiquiatra para "me curar".
312
00:24:35,202 --> 00:24:39,879
Como se pagar US$20,00 � hora
a um alcoviteiro de fato
313
00:24:39,879 --> 00:24:42,725
me pudesse fazer gostar
de ser comida por homens.
314
00:24:43,111 --> 00:24:46,026
Vou te dizer qual � o problema
deste mundo de merda.
315
00:24:47,279 --> 00:24:51,186
As pessoas est�pidas reproduzem-se
como doidas, t�m montes de filhos,
316
00:24:51,589 --> 00:24:53,718
e as pessoas do caralho
n�o t�m nenhum.
317
00:24:54,049 --> 00:24:57,409
A popula��o n�o p�ra
de ficar mais est�pida.
318
00:24:58,423 --> 00:25:01,828
N�o me admira que o mundo
esteja acabando.
319
00:25:02,417 --> 00:25:06,065
O decl�nio da est�pida
civiliza��o ocidental
320
00:25:06,065 --> 00:25:08,808
"N�o queremos matar as pessoas
s� queremos as mutilar,"
321
00:25:08,808 --> 00:25:11,672
"lhes dizer que n�o espalhem doen�as.
322
00:25:11,672 --> 00:25:14,933
"Somos homens a s�rio, n�o temos medo
de enfrentar a esc�ria preconceituosa
323
00:25:14,933 --> 00:25:16,966
"que envenena a sociedade.
324
00:25:16,966 --> 00:25:21,708
"Sabem bem espancar um ot�rio
at� que cuspa os dentes no ch�o.
325
00:25:21,708 --> 00:25:27,186
"Exterminar essa esc�ria �
o nosso dever como bons americanos.
326
00:25:27,529 --> 00:25:30,249
"Somos como os patriotas,
somos her�is".
327
00:25:31,903 --> 00:25:34,443
Parece o meu professor
de gin�stica do 8� ano.
328
00:25:38,685 --> 00:25:40,164
Isto � uma selva.
329
00:25:42,939 --> 00:25:44,229
Come�ar a narrativa aqui.
330
00:26:34,909 --> 00:26:38,026
- Voc� curte The Ministry?
- S�o legais.
331
00:26:39,973 --> 00:26:41,534
Voc� os viu no Palladium?
332
00:26:42,162 --> 00:26:46,786
Vi, mas passei metade do concerto
vomitando no banheiro.
333
00:26:47,048 --> 00:26:49,602
- S�rio? Que chatice.
- Foi mesmo.
334
00:26:53,886 --> 00:26:56,888
- Como te chamas?
- Andy.
335
00:26:59,760 --> 00:27:00,656
Ian.
336
00:27:14,368 --> 00:27:16,916
Pensei que ia me dizer
qualquer coisa no clube,
337
00:27:17,214 --> 00:27:20,906
antes de derrubar cerveja em cima
da garota com um osso no nariz.
338
00:27:23,340 --> 00:27:24,870
Sou um bocado t�mido.
339
00:27:27,679 --> 00:27:29,518
Isso n�o � mau.
340
00:27:32,138 --> 00:27:35,140
Voc� est� estudando?
341
00:27:36,483 --> 00:27:39,109
N�o quero procurar emprego j�.
342
00:27:40,381 --> 00:27:43,109
Se tudo o resto falhar, acabo
o curso no Outono.
343
00:27:43,675 --> 00:27:47,563
A escola � uma treta.
Estou no 2� ano da UCLA.
344
00:27:48,258 --> 00:27:51,788
- Qual � o seu curso?
- N�o digo.
345
00:27:53,870 --> 00:27:54,869
Do caralho.
346
00:27:56,398 --> 00:28:01,202
- O que quero mesmo fazer � escrever.
- Roteiros de cinema, como todo mundo?
347
00:28:01,202 --> 00:28:05,930
N�o, fic��o.
Conhece Dennis Cooper?
348
00:28:06,759 --> 00:28:08,867
- Quem?
- Dennis Cooper.
349
00:28:09,072 --> 00:28:16,025
Escreve sobre sado-masoquismo,
torturas, assassinos em s�rie,
350
00:28:18,205 --> 00:28:20,213
caras que comem a merda
uns dos outros...
351
00:28:21,465 --> 00:28:24,353
Que piada.
Voc� � masoquista?
352
00:28:25,353 --> 00:28:28,939
Eu tamb�m n�o. Mas muito
do pessoal do clube �.
353
00:28:39,999 --> 00:28:41,206
Deric?
354
00:28:46,023 --> 00:28:48,822
Ouvi a sua mensagem.
O que que rola?
355
00:28:49,626 --> 00:28:53,864
Estou com febre, suando.
Sinto-me um lixo.
356
00:28:56,408 --> 00:28:59,002
N�o deve ser nada.
357
00:29:00,595 --> 00:29:02,651
Deve ser essa gripe que anda por a�.
358
00:29:03,914 --> 00:29:07,220
Eu sei, mas estou deprimido.
359
00:29:09,660 --> 00:29:13,065
Gostaria de ter algu�m pra conversar.
360
00:29:14,370 --> 00:29:21,307
Voc� precisa de alguma coisa? Podia ir a�
com o Steven e te levar um filme.
361
00:29:22,776 --> 00:29:26,271
Do caralho. Pode ser o
"Down'n Dirty Donglickers"?
362
00:29:28,852 --> 00:29:31,035
Que tal uma coisa mais calma?
363
00:29:47,641 --> 00:29:50,190
� o filme mais estranho que j� vi.
364
00:30:07,072 --> 00:30:11,394
Gosto desta cidade � noite.
Parece uma cidade fantasma.
365
00:30:12,019 --> 00:30:15,455
Como se tivessem soltado uma bomba
de n�utrons e ningu�m sobreviveu.
366
00:30:16,385 --> 00:30:18,582
L.A. � uma cidade estranha.
367
00:30:18,991 --> 00:30:22,727
� s� atroes, travestis bombados,
carros, vias r�pidas...
368
00:30:23,508 --> 00:30:29,292
Sou de Minneapolis. Estou aqui h�
2 anos e n�o conhe�o quase ningu�m.
369
00:30:31,709 --> 00:30:34,018
� a capital mundial da aliena��o.
370
00:30:35,460 --> 00:30:40,144
H� uns dias havia um engarrafamento
entre a Pico e a Westwood.
371
00:30:41,209 --> 00:30:49,104
Tinha um mendigo desmaiado
ou morto no meio do cruzamento.
372
00:30:50,833 --> 00:30:53,458
Os carros continuavam a passar.
373
00:30:59,039 --> 00:31:00,113
Que foi?
374
00:31:01,361 --> 00:31:02,471
Posso te beijar?
375
00:31:16,131 --> 00:31:18,007
N�o me toque, a menos
que seja pra valer.
376
00:31:33,428 --> 00:31:36,055
O que far� amanh�?
377
00:31:37,917 --> 00:31:38,931
Nada.
378
00:31:45,180 --> 00:31:49,147
- Quer fazer alguma coisa?
- Est� me convidando para sair?
379
00:31:51,240 --> 00:31:52,992
Estava � espera que n�o percebesse.
380
00:32:12,952 --> 00:32:16,116
Estou com uma ere��o enorme
que tem o seu nome escrito.
381
00:32:17,229 --> 00:32:19,040
Mas n�o quero parecer...
382
00:32:20,868 --> 00:32:23,025
Gostaria de te ver novamente.
383
00:32:27,792 --> 00:32:32,370
- Quere ir amanh� ao cinema?
- Pode ser.
384
00:32:33,650 --> 00:32:38,025
Espere, amanh� eu tenho aula.
385
00:32:40,572 --> 00:32:43,121
- Pode ser na sexta?
- Estou livre.
386
00:32:43,341 --> 00:32:44,797
Voc� � muito popular.
387
00:32:46,831 --> 00:32:50,261
Acho que os Kamikaze Dildoes
v�o tocar no Hellhole.
388
00:33:29,549 --> 00:33:32,110
Malditas reposi��es...
389
00:33:59,924 --> 00:34:01,226
A Patr�cia est� menstruada.
390
00:34:02,261 --> 00:34:04,388
J� viram? N�o percebo.
391
00:34:05,015 --> 00:34:08,235
Tinha Netuno perfeitamente
alinhado e V�nus no lugar certo.
392
00:34:08,781 --> 00:34:13,578
Imagine um puto com o c�rebro
do Tommy e a personalidade do Andy.
393
00:34:15,754 --> 00:34:18,483
Voltamos a tentar
na pr�xima ovula��o.
394
00:34:58,016 --> 00:34:58,786
Que seca.
395
00:35:01,416 --> 00:35:03,113
A �ltima vez foi melhor.
396
00:35:06,293 --> 00:35:07,071
E agora?
397
00:35:10,681 --> 00:35:12,085
Quer fumar um baseado?
398
00:35:15,521 --> 00:35:17,490
Sempre quero fumar um baseado.
399
00:35:19,066 --> 00:35:21,297
Gosto de fechar os olhos
400
00:35:21,297 --> 00:35:26,781
e fingir onde quer que esteja,
que estou no Para�so.
401
00:35:31,502 --> 00:35:33,211
N�o trope�a nas coisas?
402
00:35:46,400 --> 00:35:49,837
Fumo... logo existo.
403
00:36:00,057 --> 00:36:04,190
Leste aquela hist�ria do casal que
foi comido por um tubar�o branco?
404
00:36:06,986 --> 00:36:10,735
Uns caras que desapareceram
enquanto andavam de catamar�.
405
00:36:11,016 --> 00:36:16,272
A garota, ou metade dela, apareceu na
praia em Zuma Beach na quarta-feira.
406
00:36:17,032 --> 00:36:19,756
- Que metade?
- N�o disseram.
407
00:36:20,331 --> 00:36:22,634
J� pararam de procurar o homem.
408
00:36:25,625 --> 00:36:28,900
Que maneira de morrer,
comido por um tubar�o.
409
00:36:30,295 --> 00:36:33,886
Imagina como devem ser
os �ltimos momentos de terror,
410
00:36:34,998 --> 00:36:38,691
antes de perdermos a consci�ncia.
411
00:36:40,886 --> 00:36:44,512
� a vida.
Quer mais?
412
00:36:44,984 --> 00:36:48,061
N�o, prefiro fazer isto.
413
00:37:02,232 --> 00:37:04,856
Alguma vez voc� fez sexo
num estacionamento?
414
00:37:08,715 --> 00:37:11,435
Nem eu. Aposto que deve ser legal.
415
00:37:17,623 --> 00:37:19,593
Bem, obrigado.
416
00:37:25,061 --> 00:37:29,595
Gosto mesmo de voc�. N�o quer ir
em casa e me foder?
417
00:37:30,658 --> 00:37:35,250
Fica para outra hora. Tenho de ir
ou a minha m�e me mata.
418
00:37:40,097 --> 00:37:42,471
Toma o meu cart�o. Me liga?
419
00:37:43,348 --> 00:37:45,587
Claro... Everett.
420
00:37:49,523 --> 00:37:50,376
At� mais.
421
00:37:53,026 --> 00:37:56,570
Tenho de ir embora,
tenho trabalhos para fazer.
422
00:37:57,425 --> 00:38:00,793
Trabalhos... Dev�amos era dar outra.
423
00:38:03,175 --> 00:38:06,269
Uma por noite n�o me basta.
424
00:38:06,520 --> 00:38:08,986
Tenho mesmo de ir embora.
425
00:38:11,809 --> 00:38:13,021
Tem mesmo?
426
00:38:17,810 --> 00:38:19,281
Voc� tem a� uma gota...
427
00:38:21,701 --> 00:38:23,330
Tenho de ir.
428
00:38:24,592 --> 00:38:25,875
Posso te ligar?
429
00:38:25,875 --> 00:38:29,874
Pode. Tenta na loja.
Tenho de ir, adeus.
430
00:38:31,564 --> 00:38:33,031
Ele disse onde ia?
431
00:38:37,254 --> 00:38:40,330
N�o deve ser nada.
Diga que eu liguei.
432
00:38:41,489 --> 00:38:44,604
Mais uma vez desculpe. Boa noite.
433
00:38:54,211 --> 00:38:55,720
Adoro o seu corpo.
434
00:38:59,392 --> 00:39:00,915
Eu tamb�m gosto do seu.
435
00:39:03,283 --> 00:39:04,710
O que quer que eu fa�a?
436
00:39:06,194 --> 00:39:08,614
N�o sei. Que quer fazer?
437
00:39:28,209 --> 00:39:29,801
Bem... tudo.
438
00:39:31,160 --> 00:39:32,926
O que � "tudo"?
439
00:39:37,008 --> 00:39:41,791
Para come�ar, gostaria
de beijar a ponta daquilo...
440
00:39:44,178 --> 00:39:46,324
... muito suavemente.
441
00:40:04,148 --> 00:40:05,555
Gostaria?
442
00:40:09,673 --> 00:40:10,791
E depois?
443
00:40:13,572 --> 00:40:16,145
Vamos deixar a natureza
seguir o seu curso.
444
00:40:22,240 --> 00:40:24,241
N�o quer apagar as luzes?
445
00:40:27,825 --> 00:40:30,712
N�o, quero te ver.
446
00:40:50,868 --> 00:40:53,366
"O Deric ligou duas vezes"
447
00:40:55,868 --> 00:40:57,294
Merda...
448
00:41:04,075 --> 00:41:05,042
Nove
449
00:41:05,042 --> 00:41:07,451
N�o h� nada que odeie mais
do que lavar a roupa.
450
00:41:07,950 --> 00:41:10,606
Vou come�ar a jogar a roupa fora
quando estiver suja.
451
00:41:11,534 --> 00:41:15,564
Ent�o que rola? Voc� estava estranho
no telefone. Est� com uma cara...
452
00:41:16,691 --> 00:41:20,984
Obrigado. Fiz uma coisa
completamente idiota ontem.
453
00:41:21,269 --> 00:41:23,012
Transou com algu�m?
454
00:41:24,669 --> 00:41:26,264
N�o acredito.
455
00:41:26,520 --> 00:41:27,870
Est� calor.
456
00:41:28,252 --> 00:41:32,193
� o efeito estufa.
Chuva �cida, detritos nucleares,
457
00:41:32,741 --> 00:41:35,756
o buraco na camada de oz�nio...
O planeta est� acabando.
458
00:41:36,185 --> 00:41:38,289
Dou mais 5 anos, no m�ximo.
459
00:41:38,906 --> 00:41:42,159
Voc� est� todo animado hoje.
Deu uma trepada ontem?
460
00:41:47,594 --> 00:41:51,023
- Quem foi o infeliz?
- Um amigo.
461
00:41:52,595 --> 00:41:53,971
Ele era...
462
00:41:57,128 --> 00:41:58,657
Era...
463
00:42:00,299 --> 00:42:02,619
E ent�o? Vai voltar a v�-lo?
464
00:42:04,492 --> 00:42:05,847
Acho que sim.
465
00:42:07,600 --> 00:42:09,285
Mas � s�rio?
466
00:42:11,878 --> 00:42:13,555
Ele faz meu cora��o disparar.
467
00:42:14,753 --> 00:42:16,849
E o que mais ele faz disparar?
468
00:42:27,941 --> 00:42:31,725
Tommy, posso te fazer
uma pergunta pessoal?
469
00:42:32,538 --> 00:42:34,441
28 cent�metros.
470
00:42:35,098 --> 00:42:37,848
- S� se for em sonhos.
- Tem uma fita m�trica?
471
00:42:37,848 --> 00:42:39,779
Uma lupa, talvez.
472
00:42:48,238 --> 00:42:51,051
Estava pensando
Alguma vez...?
473
00:42:51,304 --> 00:42:54,177
Levei no cu? Algumas.
474
00:42:55,227 --> 00:42:59,072
O meu lema �: � sempre
melhor comer do que levar.
475
00:43:02,115 --> 00:43:04,812
- N�o me diga que...
- D�i?
476
00:43:06,048 --> 00:43:09,303
No come�o sim.
Mas se relaxar...
477
00:43:11,115 --> 00:43:13,879
- Isso deve mesmo ser s�rio!
- Cala a boca!
478
00:43:14,845 --> 00:43:18,776
Foi um cara chamado Brendan.
Acho que n�o vou voltar a v�-lo.
479
00:43:22,534 --> 00:43:25,629
Espero que tenha tido a esperteza
de usar preservativo.
480
00:43:26,307 --> 00:43:27,410
Sim...
481
00:43:31,118 --> 00:43:32,441
Aconteceu.
482
00:43:33,160 --> 00:43:36,809
Ele ia muito � loja,
estava sempre jogando um charme.
483
00:43:37,630 --> 00:43:39,285
Nunca pensei muito naquilo.
484
00:43:40,191 --> 00:43:45,597
Mas ontem me convidou para ouvir
uma fita dos Nine Inch Nails.
485
00:43:50,224 --> 00:43:53,850
Se n�o fossem eles,
teria dito que n�o.
486
00:43:56,004 --> 00:43:59,976
Mas o pior � que o sexo foi incr�vel.
487
00:44:00,662 --> 00:44:03,132
Fico com nojo s� de pensar.
488
00:44:03,758 --> 00:44:05,006
Que vai fazer?
489
00:44:06,630 --> 00:44:10,318
N�o posso mentir para o Deric.
Mas n�o sei como lhe dizer.
490
00:44:10,318 --> 00:44:13,724
E n�o posso dormir com ele
com esse cara na cabe�a.
491
00:44:15,999 --> 00:44:18,841
- Voc� est� ferrado.
- Nem me fale.
492
00:44:20,175 --> 00:44:24,607
Mais um s�bado � noite na Meca
dos maricas, sem nada que fazer.
493
00:44:25,074 --> 00:44:28,488
Est� doido? Olha s� as possibilidades.
494
00:44:29,268 --> 00:44:32,395
Uma festa da cerveja no Mother Lode
para velhos de bigode,
495
00:44:33,019 --> 00:44:37,007
um espet�culo de travestis
no Apache,
496
00:44:37,612 --> 00:44:41,822
e � a noite dos Homossexuais Cansados
no Rage, no Probe e no Studio.
497
00:44:42,394 --> 00:44:43,706
Viva Hollywood!
498
00:44:44,206 --> 00:44:47,572
Podemos sempre ir ao Revolver.
499
00:44:48,424 --> 00:44:50,739
Esta cidade � mesmo homof�bica.
500
00:44:51,487 --> 00:44:53,490
- Mais outra not�cia interessante.
- O qu�?
501
00:44:54,059 --> 00:44:57,894
Uns adolescentes de 15 anos
do Wisconsin.
502
00:44:58,584 --> 00:45:02,573
As fam�lias iam se mudar.
Com medo da id�ia de serem separados,
503
00:45:03,318 --> 00:45:07,400
fizeram um pacto e deram um tiros
na cara um do outro.
504
00:45:09,023 --> 00:45:10,458
N�o � triste?
505
00:45:14,864 --> 00:45:16,022
Muito rom�ntico.
506
00:45:17,962 --> 00:45:23,898
Mas escuta s�. Um dos pais
dos moleques disse depois:
507
00:45:25,054 --> 00:45:28,919
"Ele est� melhor morto
do que vivo e viado".
508
00:45:32,117 --> 00:45:33,211
Consolador.
509
00:45:35,511 --> 00:45:36,264
Est� com fome?
510
00:45:46,741 --> 00:45:48,044
Que vida...
511
00:45:52,015 --> 00:45:54,485
- N�o tem 50 centavos?
- N�o...
512
00:46:02,182 --> 00:46:05,838
- Ele deve estar fingindo
- N�o quero saber. Onde quer comer?
513
00:46:07,786 --> 00:46:08,878
Desculpa.
514
00:46:09,991 --> 00:46:12,066
Sei que tinha dito que passava aqui.
515
00:46:14,610 --> 00:46:17,235
Tive de fazer uns exerc�cios
para a escola.
516
00:46:19,766 --> 00:46:22,721
Aquela hist�ria do movimento
atrav�s do espa�o.
517
00:46:23,612 --> 00:46:30,397
Tudo bem. Tenho saudades
de voc�, s� isso.
518
00:46:32,211 --> 00:46:33,613
Eu tamb�m tenho.
519
00:46:37,036 --> 00:46:38,789
Mas estive muito ocupado.
520
00:46:40,839 --> 00:46:43,079
Quer que eu passe por a�?
521
00:46:45,526 --> 00:46:47,518
E que tal almo�ar amanh�?
522
00:46:49,464 --> 00:46:50,730
Espera um segundo?
523
00:46:54,670 --> 00:46:56,217
Viva Steven.
524
00:46:59,339 --> 00:47:00,793
Sabe quem �?
525
00:47:01,138 --> 00:47:04,966
Sim, claro...
Onde conseguiu este n�mero?
526
00:47:11,243 --> 00:47:15,363
Estou falando com a minha av�.
Posso te ligar daqui a pouco?
527
00:47:16,707 --> 00:47:20,588
Tenho que te dar o meu n�mero.
528
00:47:21,928 --> 00:47:23,475
Espere eu arranjar uma caneta.
529
00:47:30,164 --> 00:47:31,209
Pode falar.
530
00:47:36,106 --> 00:47:37,961
Legal. Te ligo mais tarde.
531
00:47:41,155 --> 00:47:43,914
- Deric?
- N�o, ainda sou eu.
532
00:47:45,321 --> 00:47:48,458
Desculpa, deixa...
533
00:47:51,460 --> 00:47:55,093
Por que demorou tanto?
Quem era?
534
00:47:55,915 --> 00:48:01,853
O acupunturista do meu pai.
Tenho que desligar.
535
00:48:02,524 --> 00:48:03,697
Nos vemos amanh�.
536
00:48:06,793 --> 00:48:08,849
Vem me buscar
por volta do meio-dia?
537
00:48:12,459 --> 00:48:15,104
Tamb�m te amo. Adeus.
538
00:49:00,518 --> 00:49:02,283
Onde voc� quer almo�ar?
539
00:49:03,300 --> 00:49:06,268
- Tanto faz.
- Isso deve querer dizer no Raes.
540
00:49:08,611 --> 00:49:11,768
J� l� fomos tr�s vezes essa semana.
541
00:49:18,737 --> 00:49:20,143
Tenho que fazer a barba.
542
00:49:22,884 --> 00:49:27,223
O que voc� faria se te dissesse que beberia
o seu sangue enquanto dorme?
543
00:49:27,879 --> 00:49:30,785
Espetava uma estaca no seu cora��o.
P�ra.
544
00:49:36,270 --> 00:49:39,880
- O telefone, conde Dr�cula.
- E ent�o?
545
00:49:41,354 --> 00:49:46,115
- Est� sempre com tes�o?
- Pergunte a ele.
546
00:49:47,800 --> 00:49:53,396
- Ele tamb�m fala?
- Sorri. Olha, est� contente por te ver.
547
00:49:54,834 --> 00:49:57,413
Voc� diz cada coisa bonita...
548
00:50:10,109 --> 00:50:11,059
Tudo bem?
549
00:50:13,736 --> 00:50:16,835
Olha, eu i sair agora mesmo.
550
00:50:18,476 --> 00:50:19,961
Posso te ligar mais tarde?
551
00:50:22,213 --> 00:50:23,322
Essa noite.
552
00:50:25,577 --> 00:50:26,353
Adeus.
553
00:50:29,917 --> 00:50:32,608
- Quem era?
- A minha m�e.
554
00:50:32,964 --> 00:50:38,295
Queria saber se estava comendo direito
e vai me mandar o cheque.
555
00:50:42,588 --> 00:50:43,902
Viu os meus cigarros?
556
00:50:57,777 --> 00:50:59,950
Agora o qu� devo fazer?
557
00:51:06,853 --> 00:51:10,321
Tenho de contar ao Deric,
mas como?
558
00:51:14,130 --> 00:51:16,896
Seria muito mais f�cil
se eu n�o gostasse tanto dele.
559
00:51:18,960 --> 00:51:22,758
Esta coisa com o Brendan
� apenas sexo.
560
00:51:26,085 --> 00:51:28,556
O sexo � excelente,
561
00:51:29,215 --> 00:51:32,194
mas n�o me imagino ficando com ele.
562
00:51:35,599 --> 00:51:36,409
Deric?
563
00:51:39,048 --> 00:51:40,192
Merda!
564
00:51:42,657 --> 00:51:44,054
- Deric...
- Me larga!
565
00:51:50,901 --> 00:51:51,720
Porra!
566
00:52:06,880 --> 00:52:10,262
O qu� devo fazer?
Porra!
567
00:52:13,576 --> 00:52:16,013
- Ele me odeia.
- N�o te odeia nada.
568
00:52:16,389 --> 00:52:18,924
Est� bem, e o Greg Louganis
gosta de mulher.
569
00:52:21,777 --> 00:52:25,553
Sou um merda.
N�o mere�o viver.
570
00:52:25,833 --> 00:52:29,819
S� quero me deitar na estrada
e ser atropelado por uma Suzuki.
571
00:52:30,179 --> 00:52:32,927
Pelo menos, j� se resolveu.
572
00:52:37,866 --> 00:52:39,569
Tenho saudades dele.
573
00:52:42,524 --> 00:52:44,044
Tenho saudades dele.
574
00:52:45,568 --> 00:52:48,493
N�o queria te dizer isto,
mas eu avisei.
575
00:52:48,493 --> 00:52:52,177
O Steven � Sagit�rio,
andam sempre cheios de tes�o,
576
00:52:52,177 --> 00:52:55,603
n�o s�o de confian�a,
p�ssimos nas rela��es...
577
00:52:55,930 --> 00:52:59,164
Eu sei. "Nunca confiar
num signo de fogo".
578
00:53:00,523 --> 00:53:04,588
Isso vai passar. Um dia.
579
00:53:07,790 --> 00:53:12,085
- Mas que vou fazer ent�o?
- Continue tentando.
580
00:53:16,554 --> 00:53:18,119
Que frio...!
581
00:53:19,228 --> 00:53:20,432
E a�, ot�rio.
582
00:53:22,650 --> 00:53:26,354
N�o me disseram que havia
uma festa. Me d� um pouco disso.
583
00:53:27,572 --> 00:53:29,712
Que aconteceu?
584
00:53:36,571 --> 00:53:38,183
Tive uma briga com o meu pai.
585
00:53:40,529 --> 00:53:45,057
A minha m�e encontrou as minhas
revistas porn� e uns preservativos.
586
00:53:45,902 --> 00:53:48,406
Os dois me chamaram
para ter "uma conversa".
587
00:53:50,698 --> 00:53:52,402
O que eu podia dizer?
588
00:53:53,449 --> 00:53:57,854
Disse de cara:
"Sou homossexual, e da�?"
589
00:53:59,228 --> 00:54:01,718
A minha m�e come�ou a chorar
e o meu pai...
590
00:54:03,227 --> 00:54:05,133
Ficou louco.
591
00:54:06,134 --> 00:54:09,948
Come�ou a quebrar coisas, a me empurrar
enquanto a minha m�e gritava...
592
00:54:10,292 --> 00:54:11,462
Santo Deus...
593
00:54:14,542 --> 00:54:15,963
E me expulsaram de casa.
594
00:54:21,229 --> 00:54:25,714
Ser� este mundo
t�o triste como parece?
595
00:54:29,530 --> 00:54:30,654
Que chatice.
596
00:54:32,280 --> 00:54:34,498
- O que voc� vai fazer?
- N�o sei.
597
00:54:36,278 --> 00:54:39,115
A minha m�e diz que ele
pode ficar com a gente.
598
00:54:40,075 --> 00:54:44,154
- Se precisar de alguma coisa...
- Obrigado, meu.
599
00:54:45,232 --> 00:54:47,046
Ainda andas com aquele cara?
Como se chama?
600
00:54:47,610 --> 00:54:50,748
Ian. Ainda.
601
00:54:52,263 --> 00:54:56,376
Porque � que ainda n�o o
conhecemos? O cara � um "sem no��o"?
602
00:54:56,376 --> 00:54:57,432
N�o.
603
00:54:57,662 --> 00:55:00,834
- Quem?
- O queridinho do Andy.
604
00:55:02,428 --> 00:55:04,647
Quero saber os detalhes
605
00:55:04,647 --> 00:55:07,944
Ele tem alguma
ferramenta super especial?
606
00:55:09,444 --> 00:55:11,804
Patr�cia, voc� � horr�vel.
607
00:55:12,818 --> 00:55:14,134
O Tommy est� bem?
608
00:55:14,756 --> 00:55:19,774
Acho que sim. Deve estar muito mal,
com o pai naquele estado.
609
00:55:20,840 --> 00:55:25,445
N�o o conheces?
� o t�pico americano imbecil.
610
00:55:25,866 --> 00:55:28,853
At� me admira que n�o tenha rebentado
os miolos dele com uma metralhadora.
611
00:55:28,853 --> 00:55:29,978
Assustador...
612
00:55:32,523 --> 00:55:35,726
- Ele vai ficar na casa do Deric?
- Por enquanto.
613
00:55:39,290 --> 00:55:42,579
- E como est� o Deric?
- Vai sobrevivendo.
614
00:55:48,228 --> 00:55:51,602
- Quando o vir, mande um oi por mim.
- Mande voc� pessoalmente.
615
00:56:07,978 --> 00:56:09,062
Deric?
616
00:56:10,730 --> 00:56:12,135
Sei que me odeia.
617
00:56:14,000 --> 00:56:15,968
Sei que nunca mais quer me ver.
618
00:56:20,511 --> 00:56:22,636
Mas tenho umas coisas a te dizer.
619
00:56:28,199 --> 00:56:30,205
Sei que isto � uma covardia.
620
00:56:32,354 --> 00:56:35,980
Mas n�o sei fazer isto
de outra maneira.
621
00:56:39,513 --> 00:56:41,278
S� queria te dizer...
622
00:56:42,232 --> 00:56:46,097
Que lamento, basicamente.
623
00:56:51,374 --> 00:56:58,873
Agi como um est�pido ego�sta
e estraguei tudo.
624
00:57:01,483 --> 00:57:03,281
N�o pe�o que me perdoe,
625
00:57:06,982 --> 00:57:09,295
nem que me aceite de volta.
626
00:57:13,639 --> 00:57:20,936
Mas queria dizer que voc� �
o melhor namorado que se pode ter.
627
00:57:25,357 --> 00:57:28,193
E voc� tem que acreditar quando te digo...
628
00:57:31,233 --> 00:57:38,831
... que te amo
e nunca quis te magoar.
629
00:57:43,470 --> 00:57:44,454
Nunca.
630
00:57:52,792 --> 00:57:54,378
Filho da puta.
631
00:58:24,452 --> 00:58:27,593
Sou eu. Pode falar.
632
00:58:31,997 --> 00:58:38,453
Sou eu. Era para termos nos encontrado
ontem, mas deves ter ficado estudando.
633
00:58:43,544 --> 00:58:46,653
Quer saber o �ltimo crime de L.A.?
634
00:58:48,762 --> 00:58:51,704
Um doido qualquer
anda matando mich�s.
635
00:58:51,704 --> 00:58:54,466
e deixa a cabe�a
com o pau enfiado na boca
636
00:58:54,466 --> 00:58:56,753
nos lat�es de lixo de Hollywood.
637
00:58:57,706 --> 00:58:59,123
Encantador, n�o �?
638
00:59:06,452 --> 00:59:11,192
S�o 2h00. Vou estar acordado
mais umas horas, se quiser ligar.
639
00:59:13,266 --> 00:59:16,724
Sen�o, no falamos amanh�.
640
00:59:23,795 --> 00:59:24,964
Ciao.
641
00:59:50,789 --> 00:59:51,695
Doze
642
01:01:18,856 --> 01:01:20,146
Deric?
643
01:01:23,288 --> 01:01:24,583
Onde voc� est�?
644
01:01:26,989 --> 01:01:28,741
Vamos beber uma cerveja.
645
01:01:30,179 --> 01:01:33,882
N�o quero cerveja.
Quero ficar aqui para o caso de...
646
01:01:36,165 --> 01:01:38,167
O m�dico disse que ele
ia dormir at� de manh�.
647
01:01:38,167 --> 01:01:40,196
N�o vale a pena ficarmos aqui.
648
01:01:45,514 --> 01:01:48,543
Recebi o seu recado. Ele...?
649
01:01:48,543 --> 01:01:50,357
Ele est� bem.
650
01:01:50,357 --> 01:01:52,743
Os m�dicos pediram para ele passar a noite em observa��o
651
01:01:56,216 --> 01:01:57,610
Lamento muito.
652
01:01:58,796 --> 01:02:00,388
Ele n�o teve a menor chance.
653
01:02:11,910 --> 01:02:15,234
Gra�as a Deus, est� bem.
Podia ter sido pior.
654
01:02:17,171 --> 01:02:18,390
Pois �.
655
01:02:20,611 --> 01:02:23,474
Est�o com fome?
Querem um hamb�rguer?
656
01:02:24,266 --> 01:02:25,141
N�o, obrigado.
657
01:02:26,390 --> 01:02:31,774
Agrade�o que estejam aqui,
mas quero ficar sozinho.
658
01:02:37,939 --> 01:02:40,329
Preciso de ficar sozinho
um pouco.
659
01:03:24,577 --> 01:03:26,499
- Quem �?
- Sou eu.
660
01:03:33,848 --> 01:03:35,660
Andy, sabe que horas s�o?
661
01:03:35,660 --> 01:03:37,442
Eu sei, desculpa.
662
01:03:39,381 --> 01:03:42,100
Pode abrir a porta?
Me sinto um est�pido aqui.
663
01:03:45,973 --> 01:03:49,100
Tenho de dormir,
tenho aulas amanh�.
664
01:03:50,621 --> 01:03:55,724
N�o vou ficar muito tempo.
S� queria conversar.
665
01:03:59,727 --> 01:04:03,405
Andy, n�o estou sozinho.
666
01:04:06,452 --> 01:04:08,225
Te ligo amanh�. Est� bem?
667
01:04:11,375 --> 01:04:14,821
N�o, n�o est� bem.
668
01:04:15,916 --> 01:04:16,838
Andy...
669
01:04:44,257 --> 01:04:47,228
Solta gritos de dor autom�ticos
670
01:04:49,556 --> 01:04:51,636
S� queria estar morto.
671
01:05:04,239 --> 01:05:06,491
Uma vez vi uma gaivota
na auto-estrada.
672
01:05:08,011 --> 01:05:10,743
Voava baixo,
perto do tr�nsito,
673
01:05:14,099 --> 01:05:18,138
e ficou presa no espa�o entre
os carros que passavam.
674
01:05:23,727 --> 01:05:25,119
N�o conseguia subir.
675
01:05:29,072 --> 01:05:30,993
Os carros estavam todos reduzindo.
676
01:05:34,275 --> 01:05:40,181
Ela batia as asas como doida,
esgotada, exausta,
677
01:05:40,791 --> 01:05:44,508
tentando evitar ficar esmagada
na garupa de um caminh�o qualquer.
678
01:05:55,748 --> 01:05:57,577
Mas n�o conseguiu sair da frente.
679
01:05:58,530 --> 01:06:00,109
Desistiu
680
01:06:19,780 --> 01:06:21,960
- Precisas de mais alguma coisa?
- N�o, obrigado.
681
01:06:23,973 --> 01:06:25,949
J� te disse que encontrei uma casa?
682
01:06:26,642 --> 01:06:30,676
� num bairro de merda,
mas tudo bem.
683
01:06:31,803 --> 01:06:32,927
Isso � do caralho.
684
01:06:34,227 --> 01:06:37,865
� estranho, mas estou ansioso
por morar sozinho.
685
01:06:38,920 --> 01:06:41,614
� aquela coisa da
"responsabilidade dos adultos"...
686
01:06:43,023 --> 01:06:45,418
Pode ficar aqui o tempo que quiser.
687
01:06:46,274 --> 01:06:49,075
Obrigado. Um dia te pago.
688
01:06:57,821 --> 01:06:59,507
Vejam quem est� aqui.
689
01:07:01,993 --> 01:07:05,274
- Como se sente?
- Oi, Andy. Estou bem.
690
01:07:07,054 --> 01:07:08,353
Est� com uma cara boa.
691
01:07:09,539 --> 01:07:10,844
Trouxe isto.
692
01:07:12,091 --> 01:07:14,758
- � feia...
- N�o � nada. Obrigado.
693
01:07:15,150 --> 01:07:16,307
Vou coloc�-la na �gua.
694
01:07:22,995 --> 01:07:24,182
Que se passa com ele?
695
01:07:26,620 --> 01:07:29,778
Parece a Alice do "Brandy Bunch".
696
01:07:31,371 --> 01:07:34,548
Novidades?
Como est� o teu namorado?
697
01:07:39,141 --> 01:07:45,015
- Entrou pra hist�ria.
- S�rio? Que porra...
698
01:07:47,776 --> 01:07:48,824
N�o importa.
699
01:07:51,119 --> 01:07:54,729
Lamento. Quer falar disso?
700
01:07:57,028 --> 01:08:00,683
N�o h� muita coisa pra dizer.
Me enganou.
701
01:08:06,123 --> 01:08:08,278
Despeda�ou o meu pobre cora��o.
702
01:08:14,580 --> 01:08:17,934
Bem, � o melhor que posso fazer.
Por onde voc� tem andado?
703
01:08:18,591 --> 01:08:19,652
Nenhum lugar especial.
704
01:08:24,294 --> 01:08:26,655
Tommy, como vai?
705
01:08:30,247 --> 01:08:31,496
Como est� o Deric?
706
01:08:31,937 --> 01:08:34,106
Est� bem. Bastante cansado.
707
01:08:38,722 --> 01:08:40,755
Est� dormindo.
708
01:08:41,561 --> 01:08:42,888
Diga que eu liguei.
709
01:08:44,875 --> 01:08:45,872
Obrigado.
710
01:08:49,054 --> 01:08:49,820
Adeus.
711
01:08:55,888 --> 01:08:56,824
Foda-se...
712
01:09:23,848 --> 01:09:24,627
Vai se ferrar!
713
01:09:25,268 --> 01:09:29,114
Preciso tanto da merda desse emprego
que me arrancaria a cabe�a por ele!
714
01:10:04,467 --> 01:10:07,356
� como se Deus no para�so
tivesse enlouquecido
715
01:10:08,219 --> 01:10:11,546
O que quer que eu diga?
J� basta o que basta.
716
01:10:12,052 --> 01:10:14,127
S� quero saber o que anda fazendo.
717
01:10:15,469 --> 01:10:17,135
A mesma coisa de sempre.
718
01:10:17,699 --> 01:10:20,654
Trabalho, comer, cagar, dormir.
719
01:10:21,434 --> 01:10:23,965
Comprar CD, procurar casa...
720
01:10:24,425 --> 01:10:25,809
J� encontrou algum apartamento?
721
01:10:28,201 --> 01:10:29,829
J� vi alguns. N�o sei.
722
01:10:31,246 --> 01:10:34,154
- E quanto a sexo?
- O qu�?
723
01:10:35,044 --> 01:10:36,301
Tenho andado ocupado.
724
01:10:37,809 --> 01:10:39,545
Ando fazendo outras coisas.
725
01:10:42,389 --> 01:10:44,326
- Como est� o Deric?
- Est� bom.
726
01:10:48,177 --> 01:10:50,556
Se quer saber dele,
n�o pergunte pra mim.
727
01:10:50,556 --> 01:10:52,649
N�o quero estar no meio dessa treta.
728
01:10:53,515 --> 01:10:55,667
J� est� dormindo com ele?
729
01:10:56,252 --> 01:10:57,394
O qu�?
730
01:10:57,394 --> 01:11:00,699
- Est� dormindo com ele?
- Est� doido, meu.
731
01:11:01,417 --> 01:11:04,615
Tira isso da minha cara!
Tira essa c�mara da minha cara!
732
01:11:18,131 --> 01:11:19,381
Eu sei, eu sei...
733
01:11:21,397 --> 01:11:24,277
Mas ainda n�o estou preparado
para falar com ele.
734
01:11:33,179 --> 01:11:35,880
N�o quero fazer voc� se sentir culpado,
735
01:11:37,990 --> 01:11:40,945
mas o Steven est� magoado
por voc� estar o evitando.
736
01:12:36,723 --> 01:12:39,260
Ainda � duro para mim v�-lo.
737
01:12:40,492 --> 01:12:41,616
Porra!
738
01:12:47,117 --> 01:12:49,804
Como � que as coisas
chegaram a este ponto?
739
01:12:50,539 --> 01:12:52,274
Onde est� todo mundo?
740
01:13:15,337 --> 01:13:16,806
Nos falamos mais tarde. Adeus.
741
01:13:17,579 --> 01:13:19,603
Ol�! O que est� rolando?
742
01:13:20,557 --> 01:13:22,887
Aquele vagabundo do Steven...
743
01:13:23,494 --> 01:13:24,782
Que aconteceu?
744
01:13:27,337 --> 01:13:28,869
Quer dar uma volta?
745
01:13:34,746 --> 01:13:37,169
Quer comprar um pouco de erva?
746
01:13:38,777 --> 01:13:42,654
Claro. Mais alguma coisa, querida?
747
01:13:43,622 --> 01:13:45,857
Sim, traga leite.
748
01:14:48,061 --> 01:14:51,189
S� quero ser feliz por um instante.
749
01:14:52,312 --> 01:14:54,953
Poder olhar � volta
e n�o ver s� merda
750
01:14:56,563 --> 01:14:59,299
e dizer "est� um belo dia".
751
01:15:09,487 --> 01:15:12,614
Quero gozar a vida enquanto
sou novo e ainda posso.
752
01:15:13,509 --> 01:15:16,647
Afinal, n�o � isso o mais importante?
753
01:15:52,247 --> 01:15:56,100
Legendado por: Rick (Comunidade Legendas Dif�ceis do Orkut)
754
01:15:57,000 --> 01:16:05,900
Vers�o PtBr: �rico Abdala & Ta�s Franciscon
755
01:16:06,305 --> 01:16:12,175
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org58572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.