All language subtitles for Funny Girl (1968) 1080p BluRay.en-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:23,712 --> 00:08:25,212 OlĂĄ linda. 2 00:10:09,651 --> 00:10:11,568 Senhorita Fanny? 3 00:10:12,404 --> 00:10:15,114 - Senhorita Fanny? - Aqui embaixo, Emma. Terceira fila. 4 00:10:15,991 --> 00:10:19,285 Eu cheguei cedo para arrumar e o porteiro disse que vocĂȘ estava dentro 5 00:10:19,494 --> 00:10:20,995 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo lĂĄ fora? 6 00:10:23,665 --> 00:10:26,333 É o Ășnico lugar no teatro Eu nunca sentei. 7 00:10:29,337 --> 00:10:32,006 Talvez as coisas pareçam diferentes daqui. 8 00:10:34,301 --> 00:10:36,468 Este Ă© o dia, nĂŁo Ă©? 9 00:10:36,678 --> 00:10:37,845 Sim. 10 00:10:39,264 --> 00:10:40,723 Alguma palavra ainda? 11 00:10:40,932 --> 00:10:43,058 NĂŁo. O fio acabou de dizer hoje Ă  noite. 12 00:10:45,103 --> 00:10:46,145 EstĂĄ nervoso? 13 00:10:47,314 --> 00:10:50,149 Nervoso, feliz, assustado, excitado ... 14 00:10:53,028 --> 00:10:55,821 Eu vou fazer um pote fresco de cafĂ©. VocĂȘ vem? 15 00:10:56,323 --> 00:10:59,825 NĂŁo nĂŁo. Acho que vou sentar aqui por um tempo, ok? 16 00:11:00,035 --> 00:11:02,870 Bem, eu vou estar no camarim se vocĂȘ me quiser. 17 00:11:06,166 --> 00:11:09,418 O Sr. Ziegfeld quer ver vocĂȘ. Quando vocĂȘ quiser, ele diz. 18 00:11:09,586 --> 00:11:11,295 Ele estarĂĄ esperando em seu escritĂłrio. 19 00:11:12,839 --> 00:11:14,590 Obrigado, Em. 20 00:11:21,306 --> 00:11:23,932 VocĂȘ ouviu isso, Sra. Strakosh? 21 00:11:26,519 --> 00:11:29,146 Ziegfeld estĂĄ me esperando. 22 00:11:32,734 --> 00:11:34,360 Para mim. 23 00:11:36,613 --> 00:11:39,573 Veja, vocĂȘ estava errado, Sra. Strakosh. 24 00:11:43,119 --> 00:11:45,788 NĂŁo, Fanny, querida, nĂŁo estou errado. 25 00:11:45,997 --> 00:11:48,832 Para uma garota, por mĂ©dia, VocĂȘ Ă© um prazer. 26 00:11:49,042 --> 00:11:52,169 Mas quando as pessoas pagam um bom dinheiro no Teatro... 27 00:11:52,379 --> 00:11:57,132 ... especialmente o elemento masculino eles querem algo extra para olhar. 28 00:11:57,384 --> 00:11:59,385 Mas se uma garota nĂŁo Ă© ... 29 00:11:59,761 --> 00:12:02,304 Se uma garota nĂŁo Ă© o que? 30 00:12:04,140 --> 00:12:08,894 Se uma garota nĂŁo Ă© bonita Como uma senhorita Atlantic City 31 00:12:09,062 --> 00:12:13,524 Tudo o que ela recebe da vida É pena e um tapinha 32 00:12:13,691 --> 00:12:18,529 Por favor, nomeie uma estrela que nĂŁo tenha Ganhou um concurso ou um concurso 33 00:12:18,696 --> 00:12:21,615 Se ela nĂŁo tem ela apenas nunca ObtĂ©m a bat 34 00:12:22,992 --> 00:12:27,955 Ela deve brilhar em todos os detalhes Como um anel que vocĂȘ estĂĄ comprando no varejo 35 00:12:28,123 --> 00:12:32,459 Seja um tamanho padrĂŁo Cabe um vestido padrĂŁo 36 00:12:32,627 --> 00:12:39,258 Quando um incidente de uma menina NĂŁo sĂŁo maiores que duas lentilhas 37 00:12:40,885 --> 00:12:43,595 EntĂŁo pra mim Isso nĂŁo significa sucesso 38 00:12:43,805 --> 00:12:45,681 NĂŁo se preocupe, eles vĂŁo olhar para mim. 39 00:12:46,558 --> 00:12:49,643 O mundo inteiro vai olhar para mim e fique atordoado. 40 00:12:50,270 --> 00:12:53,564 Tudo bem quando vocĂȘ estava uma criança e fez caras engraçadas. 41 00:12:53,731 --> 00:12:58,610 - EntĂŁo vocĂȘ era fofo. - Meus pĂȘsames, vocĂȘ nĂŁo Ă© mais fofo. 42 00:12:58,862 --> 00:13:03,532 De trĂȘs caras que poderiam te causar Ter nĂĄusea temporĂĄria 43 00:13:03,700 --> 00:13:07,786 Eu tenho que ouvir uma palestra Tal como isso? 44 00:13:07,954 --> 00:13:11,748 É um nariz com desvio Tal crime contra a nação? 45 00:13:11,916 --> 00:13:13,167 Ma Ma 46 00:13:13,334 --> 00:13:15,878 Devo jogĂĄ-la na cadeia? Ou afogar o gato? 47 00:13:16,087 --> 00:13:18,380 Ma! Tchau. 48 00:13:18,798 --> 00:13:20,048 Tchau. 49 00:13:20,467 --> 00:13:23,552 EntĂŁo ela parece Um pouco desequilibrado 50 00:13:23,720 --> 00:13:27,514 Ela possui Talentos dourados 51 00:13:27,682 --> 00:13:31,435 Ou isso Ă© uma pĂ­lula muito amarga Digerir? 52 00:13:47,869 --> 00:13:52,372 Eu tenho eles! Logo na net! Peixe fresco! 53 00:13:53,124 --> 00:13:55,417 Peixe fresco! 54 00:14:01,049 --> 00:14:02,216 Espere um minuto, espere. 55 00:14:02,425 --> 00:14:05,552 NĂŁo, nĂŁo, estĂĄ tudo bem. Eu sou uma das 8 garotas bonitas 8. 56 00:14:08,723 --> 00:14:10,724 Bem, a maquiagem ajuda muito. 57 00:14:10,934 --> 00:14:12,684 Mesmo. 58 00:14:23,446 --> 00:14:25,364 Venda, venda. 59 00:14:45,260 --> 00:14:47,052 Entre lĂĄ, Fanny. 60 00:14:49,806 --> 00:14:53,100 Joelhos altos. Alto! LĂĄ em cima. 61 00:14:53,601 --> 00:14:55,477 Vai. 62 00:15:03,528 --> 00:15:05,404 Espere, Eddie. 63 00:15:06,447 --> 00:15:07,990 Segure isso! 64 00:15:08,199 --> 00:15:09,866 VocĂȘ, com as pernas magras. 65 00:15:12,328 --> 00:15:14,371 VocĂȘ. Sim, vocĂȘ, com os bloomers! 66 00:15:16,749 --> 00:15:18,041 Sim? 67 00:15:18,209 --> 00:15:20,877 - VocĂȘ estĂĄ demitido. - O que? 68 00:15:21,170 --> 00:15:24,965 VocĂȘ chama isso de um substituto? O que, Eddie, vocĂȘ deve um favor a alguĂ©m? 69 00:15:25,174 --> 00:15:27,467 - Parecia uma ideia engraçada. - O que Ă© engraçado? 70 00:15:27,635 --> 00:15:29,344 - Foi o que eu disse. - De volta Ă s 4. 71 00:15:29,554 --> 00:15:32,097 Sim, mas ouça. Espere, vocĂȘ estĂĄ cometendo um erro. 72 00:15:32,265 --> 00:15:36,059 Eu tenho muita experiĂȘncia, honesta. Eu estive no palco desde que eu tinha 10 anos. 73 00:15:36,269 --> 00:15:39,229 Concursos amadores, RepertĂłrio Sulista de Gottlieb ... 74 00:15:39,439 --> 00:15:42,316 ... empresas profissionais. Eu dobrei seis partes. 75 00:15:42,525 --> 00:15:45,861 Eu joguei uma filha e seu pai. Um chefe indiano de 60 anos. 76 00:15:46,070 --> 00:15:47,112 Ouça, maninha ... 77 00:15:47,280 --> 00:15:50,949 Por favor, vocĂȘ tem que encarar os fatos. VocĂȘ nĂŁo se parece com as outras garotas. 78 00:15:51,117 --> 00:15:53,493 - Mas... - VocĂȘ tem pernas magras, vocĂȘ se destaca. 79 00:15:53,661 --> 00:15:56,788 - E vocĂȘ estĂĄ fora! Eddie? - Estou tentando te dizer uma coisa ... 80 00:15:56,956 --> 00:15:58,665 - Desculpe garoto. - Me de uma chance! 81 00:15:58,833 --> 00:16:00,876 - Fora. - Eu faço um Ăłtimo passo de tempo! Ver! 82 00:16:01,169 --> 00:16:02,586 Fora. 83 00:16:06,174 --> 00:16:09,259 Olha, Sr. Keeney, suponha tudo que vocĂȘ comeu foi rolos de cebola. 84 00:16:09,427 --> 00:16:11,511 Agora, de repente, anda um bagel. 85 00:16:11,721 --> 00:16:14,723 EntĂŁo vocĂȘ dĂĄ uma olhada e diz: "O que Ă© isso?"... 86 00:16:14,932 --> 00:16:17,559 ... atĂ© que vocĂȘ tentou. EntĂŁo esse Ă© o meu problema. 87 00:16:18,186 --> 00:16:19,311 Qual Ă© o seu problema? 88 00:16:19,520 --> 00:16:22,189 Eu sou um bagel em um prato cheio de rolos de cebola! 89 00:16:22,440 --> 00:16:24,149 NinguĂ©m me reconhece. Ouço: 90 00:16:24,317 --> 00:16:28,320 Eu tenho 36 expressĂ”es Doce como torta ao duro como couro 91 00:16:28,488 --> 00:16:32,366 E sĂŁo seis expressĂ”es mais Do que todos eles Barrymores juntos 92 00:16:32,575 --> 00:16:33,575 Vamos. 93 00:16:33,785 --> 00:16:35,035 Em vez de apenas me chutar 94 00:16:35,203 --> 00:16:36,244 Vamos. 95 00:16:36,412 --> 00:16:39,289 Por que eles nĂŁo me dĂŁo carona? Bem, deve ser um enredo 96 00:16:39,457 --> 00:16:42,292 Porque eles estĂŁo com medo que eu tenho Tal presente 97 00:16:42,585 --> 00:16:43,752 Ah com certeza. Vamos lĂĄ. 98 00:16:43,920 --> 00:16:44,961 Bem, estou irritado 99 00:16:45,380 --> 00:16:46,546 Ei! 100 00:16:47,006 --> 00:16:53,345 Porque eu sou a maior estrela 101 00:16:53,513 --> 00:16:56,682 Eu sou de longe 102 00:16:56,849 --> 00:16:59,935 Mas ninguĂ©m sabe disso 103 00:17:00,103 --> 00:17:03,397 Esperar Eles vĂŁo ouvir uma voz 104 00:17:03,564 --> 00:17:05,315 Uma flauta de prata 105 00:17:06,693 --> 00:17:09,569 Eles vĂŁo animar cada toot Ei, esse garoto Ă© Ăłtimo 106 00:17:09,737 --> 00:17:12,155 Quando eu exponho isto 107 00:17:12,323 --> 00:17:19,079 VocĂȘ nĂŁo pode ver para me olhar Que eu sou um Camille natural 108 00:17:19,247 --> 00:17:24,376 Como Camille eu sinto Eu tenho muito a oferecer 109 00:17:24,544 --> 00:17:26,461 Ei, ouça garoto Eu sei que seria divino 110 00:17:26,629 --> 00:17:30,507 Porque sou mais natural 111 00:17:33,594 --> 00:17:36,346 Alguns nĂŁo entendem, nĂŁo um pedaço 112 00:17:36,514 --> 00:17:40,267 Eu sou um grande grupo de talentos Rir 113 00:17:41,894 --> 00:17:43,019 Eles vĂŁo se dobrar ao meio 114 00:17:43,187 --> 00:17:44,873 VocĂȘ jĂĄ ouviu a histĂłria? Sobre o vendedor ambulante? 115 00:17:44,897 --> 00:17:47,441 Mil piadas Fique por perto para as piadas 116 00:17:47,608 --> 00:17:48,650 Certo. 117 00:17:48,818 --> 00:17:52,821 Mil faces Eu reitero 118 00:17:52,989 --> 00:17:55,741 Quando vocĂȘ Ă© talentoso EntĂŁo vocĂȘ Ă© talentoso 119 00:17:55,908 --> 00:18:00,912 Estes sĂŁo fatos Eu nĂŁo tenho machado para moer 120 00:18:01,080 --> 00:18:03,457 Ei, o que vocĂȘ Ă© cego? 121 00:18:04,125 --> 00:18:09,921 Em todo o mundo atĂ© agora Eu sou a maior estrela 122 00:18:11,424 --> 00:18:14,342 - Sem autĂłgrafos, por favor. - O que? O que ela disse? 123 00:18:14,510 --> 00:18:17,179 VocĂȘ acha que garotas lindas ficar com estilo para sempre? 124 00:18:17,346 --> 00:18:20,891 Eu deveria dizer nĂŁo. Qualquer minuto agora eles estarĂŁo fora. Acabado! 125 00:18:21,100 --> 00:18:22,476 EntĂŁo serĂĄ a minha vez! 126 00:18:22,685 --> 00:18:24,269 - MĂŁe! Ma! - MĂŁe! 127 00:18:24,479 --> 00:18:30,108 Quem Ă© o pip com pizazz? Quem Ă© todo gengibre e jazz? 128 00:18:30,276 --> 00:18:36,198 Quem Ă© tĂŁo glamoroso quanto? Quem Ă© uma rosa americana? 129 00:18:36,365 --> 00:18:39,326 Com um nariz de beleza americano 130 00:18:39,494 --> 00:18:42,162 E 10 dedos de beleza americanos 131 00:18:42,330 --> 00:18:44,915 Olhos no alvo e wham 132 00:18:45,082 --> 00:18:49,503 Um tiro, um tiro E bam 133 00:18:49,670 --> 00:18:56,718 Ei, senhor Kenney Aqui estou 134 00:19:04,977 --> 00:19:12,567 Eu sou a maior estrela Eu sou de longe 135 00:19:12,735 --> 00:19:16,530 Mas ninguĂ©m sabe disso 136 00:19:16,697 --> 00:19:21,368 É por isso que eu nasci 137 00:19:21,536 --> 00:19:25,705 Eu vou chupar meu chifre 138 00:19:25,873 --> 00:19:30,043 AtĂ© alguĂ©m explodir 139 00:19:30,211 --> 00:19:36,383 Eu vou acender como uma luz Bem como uma luz 140 00:19:36,551 --> 00:19:39,177 Eu vou piscar e depois explodir 141 00:19:40,555 --> 00:19:44,766 Todo mundo vai olhar 142 00:19:44,934 --> 00:19:47,185 Olhando para baixo VocĂȘ nunca vai me ver 143 00:19:47,353 --> 00:19:49,896 Experimente o cĂ©u Porque isso vai ser eu 144 00:19:50,064 --> 00:19:54,442 Eu posso fazer eles chorarem Eu posso fazĂȘ-los suspirar 145 00:19:54,610 --> 00:19:59,698 Algum dia eles vĂŁo clamar Para o meu "drammer" 146 00:19:59,866 --> 00:20:02,242 VocĂȘ jĂĄ adivinhou 147 00:20:02,410 --> 00:20:04,202 Quem Ă© o melhor ainda 148 00:20:04,370 --> 00:20:09,875 Se vocĂȘ nĂŁo Ă© Vou contar mais uma vez 149 00:20:10,042 --> 00:20:14,838 VocĂȘ apostarĂĄ seu Ășltimo centavo Em todo o mundo atĂ© agora 150 00:20:15,006 --> 00:20:16,882 eu sou o melhor 151 00:20:17,049 --> 00:20:19,551 Maior 152 00:20:19,719 --> 00:20:26,975 Estrela 153 00:20:47,914 --> 00:20:50,123 VocĂȘ nĂŁo Ă© garota de coro. 154 00:20:51,167 --> 00:20:53,585 VocĂȘ Ă© uma cantora e uma histĂłria em quadrinhos. 155 00:20:53,836 --> 00:20:57,005 Sim. Com pernas magras. 156 00:20:58,424 --> 00:21:00,967 EntĂŁo, por que vocĂȘ tentou o refrĂŁo? 157 00:21:01,344 --> 00:21:03,553 Porque Ă© isso que vocĂȘ estava procurando. 158 00:21:03,721 --> 00:21:07,057 Se vocĂȘ estivesse procurando por um malabarista, Eu teria sido um malabarista. 159 00:21:07,642 --> 00:21:10,310 Eu sĂł preciso pegar no palco de alguma forma. 160 00:21:12,813 --> 00:21:14,564 Por que vocĂȘ me contratou? 161 00:21:16,859 --> 00:21:19,110 Porque vocĂȘ queria muito. 162 00:21:22,031 --> 00:21:24,741 Tem certeza de que vocĂȘ Ă© forte o suficiente para o show business? 163 00:21:25,826 --> 00:21:27,243 Talvez nĂŁo. 164 00:21:28,120 --> 00:21:32,123 - VocĂȘ pode andar de patins? - VocĂȘ tem um desejo repentino de ir patinar? 165 00:21:32,333 --> 00:21:36,378 Estou experimentando um novo nĂșmero amanhĂŁ. Se vocĂȘ pode andar de skate, esteja aqui ao meio-dia. 166 00:21:36,545 --> 00:21:39,005 - E quanto ao Keeney? - Ele nĂŁo vai estar atĂ© a noite. 167 00:21:39,173 --> 00:21:43,176 - AtĂ© lĂĄ o nĂșmero vai estar no show. - Ele vai te matar. Pode atĂ© te demitir. 168 00:21:43,344 --> 00:21:44,761 NĂŁo se vocĂȘ Ă© bom. 169 00:21:45,262 --> 00:21:47,681 Tem certeza que vocĂȘ pode andar de patins? 170 00:21:51,727 --> 00:21:53,979 Posso andar de patins? 171 00:21:59,402 --> 00:22:02,153 - VocĂȘ disse que poderia andar de skate. - Eu nĂŁo sabia que nĂŁo podia. 172 00:22:02,405 --> 00:22:03,446 Nora. Sandra. 173 00:22:03,656 --> 00:22:04,698 - Cereja. Wilma. 174 00:22:04,907 --> 00:22:05,949 Ruthie. - Polly. 175 00:22:06,158 --> 00:22:07,367 Fanny 176 00:22:13,791 --> 00:22:17,752 O pano de patim de rolo É um trapo bem atual 177 00:22:17,920 --> 00:22:21,798 É ouvido em todos os lugares VocĂȘ encontra a grande bandeira ole 178 00:22:21,966 --> 00:22:25,010 Clique nos seus patins Gire suas rodas 179 00:22:25,636 --> 00:22:28,054 VocĂȘ ficarĂĄ surpreso 180 00:22:29,390 --> 00:22:31,057 Como seu torso se sente 181 00:22:31,267 --> 00:22:33,143 Vai. Saia daĂ­. 182 00:22:35,688 --> 00:22:37,647 As meninas em paree No gay Paree do outro lado do mar 183 00:22:39,108 --> 00:22:42,402 Diga que Ă© maior que modismos Isso jĂĄ costumava ser 184 00:22:44,280 --> 00:22:46,489 Obrigado, senhor, eu realmente ... 185 00:22:46,907 --> 00:22:48,575 Ei vocĂȘ! 186 00:23:32,286 --> 00:23:34,579 Clique nos seus patins Gire suas rodas, gire seus quadris 187 00:23:34,747 --> 00:23:36,998 Clique, gire, gire 188 00:23:58,062 --> 00:24:00,355 - Senhora ... - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 189 00:24:00,564 --> 00:24:02,690 - Fique lĂĄ. - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 190 00:24:02,900 --> 00:24:06,694 Fanny, eles gostaram de vocĂȘ. Volte para fora lĂĄ, fĂŁ. VĂĄ em frente, querida. 191 00:24:06,904 --> 00:24:09,072 - Volte... - É o meu show! 192 00:24:09,281 --> 00:24:11,157 NĂŁo vocĂȘ nĂŁo. 193 00:24:12,243 --> 00:24:14,494 Oh, me desculpe. 194 00:24:18,624 --> 00:24:21,000 Dela. Nela. LĂĄ! 195 00:24:49,864 --> 00:24:51,573 Sorriso. 196 00:27:11,505 --> 00:27:14,132 Eddie, eles gostaram! VocĂȘ ouviu isso...? 197 00:27:14,341 --> 00:27:17,051 - Sr. Keeney ... - Eddie, comece o prĂłximo ato. 198 00:27:17,261 --> 00:27:20,596 O que vocĂȘ acha que eu estou pagando por vocĂȘ? EntĂŁo eles nĂŁo deveriam gostar? 199 00:27:20,764 --> 00:27:21,973 VocĂȘ estĂĄ me pagando? 200 00:27:22,141 --> 00:27:25,393 Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ estĂĄ me pagando, mas aposto que nĂŁo Ă© suficiente. 201 00:27:25,561 --> 00:27:29,480 Quando eu começo a pensar sobre vocĂȘ, eu vou deixar vocĂȘ saber. 202 00:27:35,738 --> 00:27:37,864 Bem, se nĂŁo Ă© a Miss Roller Skates. 203 00:27:38,073 --> 00:27:41,242 - Sinto muito, meninas. - Claro que sim. 204 00:27:41,452 --> 00:27:42,702 NĂłs ouvimos o aplauso. 205 00:27:42,911 --> 00:27:46,039 Me desculpe, eu peguei o nĂșmero, mas eu nĂŁo pude evitar. 206 00:27:46,206 --> 00:27:48,166 Desde que eu fiz, estou feliz que tenha sido um sucesso. 207 00:27:48,375 --> 00:27:51,627 Quem vocĂȘ acha que vai te ver neste despejo? Florenz Ziegfeld? 208 00:27:51,837 --> 00:27:55,465 Por que nĂŁo? VocĂȘ acha que a palavra nĂŁo pode se espalhar? Eu mesmo vou espalhar. 209 00:27:55,674 --> 00:27:58,509 Eu conheço uma senhora que conhece a dama quem faz suas camisas. 210 00:27:58,677 --> 00:28:01,763 - Com certeza. - Ele vai ouvir sobre mim. 211 00:28:01,972 --> 00:28:04,807 VĂĄ em frente e ria. Estou te dizendo uma coisa. 212 00:28:05,017 --> 00:28:08,353 Uma noite, vocĂȘ estarĂĄ rindo e brincando, assim mesmo ... 213 00:28:08,562 --> 00:28:10,355 ... e haverĂĄ uma batida. 214 00:28:10,564 --> 00:28:13,149 Entende? E lĂĄ ele estarĂĄ, Ziegfeld! 215 00:28:20,449 --> 00:28:23,201 Sinto muito desapontĂĄ-lo mas o nome Ă© Arnstein. 216 00:28:25,996 --> 00:28:28,498 - VocĂȘ quer ver alguĂ©m? - Sim. 217 00:28:28,749 --> 00:28:29,957 VocĂȘ. 218 00:28:34,505 --> 00:28:36,005 Linda. 219 00:28:36,632 --> 00:28:39,175 - Eu imploro seu perdĂŁo? - Ah, quero dizer, sua camisa. 220 00:28:39,385 --> 00:28:43,304 É absolutamente o mais lindo coisa que eu jĂĄ vi na minha vida. 221 00:28:43,514 --> 00:28:45,181 Do que Ă© feito? 222 00:28:45,391 --> 00:28:48,559 Roupa de lenço francĂȘs. Ele fica muito mole, no entanto. 223 00:28:48,769 --> 00:28:53,064 Sim. Eu consigo ver. Exceto, Ă© realmente lindo. 224 00:28:53,273 --> 00:28:55,566 Todos os casacos que eu vi, quero dizer ... 225 00:28:55,734 --> 00:28:57,735 ... bem, eles foram alugados, vocĂȘ sabe ... 226 00:28:57,945 --> 00:29:00,029 ... todos eles tĂȘm essas camisas duras. 227 00:29:00,447 --> 00:29:02,949 Bem, este Ă© apenas por diversĂŁo. 228 00:29:03,158 --> 00:29:06,327 VocĂȘ provavelmente jĂĄ ouviu isso muitas vezes Ă© chato ... 229 00:29:06,495 --> 00:29:09,831 ... mas eu tive que te dizer o quanto Eu gostei do que vocĂȘ fez. 230 00:29:09,998 --> 00:29:13,376 NĂŁo Ă© tĂŁo chato. VocĂȘ seria Surpreendeu o quĂŁo chato nĂŁo Ă©. 231 00:29:13,544 --> 00:29:16,045 VocĂȘ vai ser uma grande estrela algum dia, senhorita ... 232 00:29:17,464 --> 00:29:18,631 Brice. Fanny Brice. 233 00:29:19,258 --> 00:29:20,675 Fanny Brice. 234 00:29:20,926 --> 00:29:23,136 Eu vou procurĂĄ-lo em luzes. 235 00:29:24,388 --> 00:29:27,098 - O que vocĂȘ disse que seu nome era? Nick Arnstein. 236 00:29:28,267 --> 00:29:34,313 Nicky Arnstein, Nicky Arnstein Que nome lindo e bonito 237 00:29:35,732 --> 00:29:39,235 - Pensando em mim ainda, Sr. Keeney? - Ah Ă© vocĂȘ. OlĂĄ, Arnstein. 238 00:29:39,445 --> 00:29:42,363 Eu te dou $ 25 por semana. É pegar ou largar. 239 00:29:42,573 --> 00:29:44,157 - Eu vou levar. - Deixar. 240 00:29:45,534 --> 00:29:47,201 Eu estou oferecendo 35. 241 00:29:47,411 --> 00:29:49,495 VocĂȘ estĂĄ oferecendo? Desde quando vocĂȘ Ă© ...? 242 00:29:49,705 --> 00:29:51,539 No show business? Eu nĂŁo sou. 243 00:29:51,748 --> 00:29:54,792 Um de seus concorrentes me autorizou a lidar com ele ... 244 00:29:55,002 --> 00:29:58,337 ... sempre que eu encontrei um talento Eu considerei realmente Ășnico. 245 00:29:58,547 --> 00:29:59,589 Assim... 246 00:29:59,798 --> 00:30:00,882 ... 35 por semana? 247 00:30:01,133 --> 00:30:02,592 - Quarenta. - Quarenta e cinco. 248 00:30:02,801 --> 00:30:04,010 Cinquenta. 249 00:30:04,511 --> 00:30:06,929 Bem, eu nĂŁo fui autorizado para ultrapassar 50. 250 00:30:07,139 --> 00:30:09,849 Keeney, ela Ă© sua por US $ 50 por semana. ParabĂ©ns. 251 00:30:10,058 --> 00:30:12,685 Sim. Sim. 252 00:30:15,439 --> 00:30:17,982 Cinquenta dĂłlares por semana? 253 00:30:18,484 --> 00:30:20,943 CinqĂŒenta por semana? Eu sou praticamente um milionĂĄrio! 254 00:30:21,153 --> 00:30:24,322 - Quem Ă© o concorrente? - NĂŁo hĂĄ competidor. 255 00:30:24,531 --> 00:30:27,992 O que vocĂȘ quer dizer com blefando? Como num jogo de poker? 256 00:30:28,702 --> 00:30:31,537 Bem, e se Keeney parasse primeiro? - VocĂȘ teria perdido. 257 00:30:32,498 --> 00:30:35,666 - Eu teria perdido um emprego. - Eu estava disposto a dar uma chance. 258 00:30:35,834 --> 00:30:37,585 Com meu trabalho? 259 00:30:38,504 --> 00:30:40,087 Ei, Nicky. 260 00:30:41,006 --> 00:30:43,007 - Vamos. - NĂłs estamos esperando. Se apresse. 261 00:30:43,217 --> 00:30:45,092 Eu estarei com vocĂȘ em um minuto. 262 00:30:47,054 --> 00:30:48,429 SĂŁo os seus? 263 00:30:48,639 --> 00:30:51,140 Eu estou apenas cuidando deles para um amigo. 264 00:30:51,725 --> 00:30:55,394 Olha, nĂłs estamos indo para Delmonico para o jantar. VocĂȘ nĂŁo vai se juntar a nĂłs? 265 00:30:56,313 --> 00:30:58,856 NĂłs ficarĂ­amos felizes em esperar enquanto vocĂȘ muda. 266 00:30:59,149 --> 00:31:02,401 Eu teria que mudar muito. NinguĂ©m poderia esperar tanto tempo. 267 00:31:04,071 --> 00:31:07,615 Eu teria um tempo muito melhor e muito mais risos. 268 00:31:09,076 --> 00:31:10,326 Bem... 269 00:31:11,245 --> 00:31:12,828 ... obrigado mesmo assim ... 270 00:31:13,038 --> 00:31:16,123 ... mas eu tenho que encontrar uma gangue de pessoas no salĂŁo da minha mĂŁe. 271 00:31:16,750 --> 00:31:18,251 Honesto. 272 00:31:21,171 --> 00:31:23,506 VocĂȘ quer um par de piadas levar com vocĂȘ? 273 00:31:24,341 --> 00:31:28,302 Vou esperar atĂ© a prĂłxima vez que nos encontrarmos que serĂĄ em breve, espero. 274 00:31:32,599 --> 00:31:37,270 Nicky Arnstein, Nicky Arnstein Ele tem esmalte nas unhas 275 00:31:42,943 --> 00:31:44,318 Ei! 276 00:31:47,322 --> 00:31:52,076 Diga-lhes para colocar um pouco de amido no Ășltimo enxaguar. Dessa forma, nĂŁo vai ficar tĂŁo mole. 277 00:31:54,621 --> 00:31:56,664 Um pouco de amido ... 278 00:31:56,873 --> 00:31:58,916 ... no Ășltimo enxĂĄgĂŒe. 279 00:31:59,501 --> 00:32:01,794 Obrigado. Eu nĂŁo vou esquecer 280 00:32:06,925 --> 00:32:12,346 Nicky Arnstein, Nicky Arnstein 281 00:32:14,433 --> 00:32:20,688 Eu nunca mais o verei 282 00:32:28,196 --> 00:32:29,238 Existe um telegrama! 283 00:32:29,448 --> 00:32:34,035 - HĂĄ um telegrama para a Sra. Brice! - Telegrama, telegrama, telegrama! 284 00:32:34,244 --> 00:32:35,328 Vamos, telegrama! 285 00:32:35,495 --> 00:32:38,497 HĂĄ um telegrama para os Brices! O homem da Western Union. 286 00:32:38,707 --> 00:32:41,250 Essa Ă© a vida para vocĂȘ. AlguĂ©m estĂĄ morto. 287 00:32:41,752 --> 00:32:43,544 Vamos, telegrama! 288 00:32:43,754 --> 00:32:46,422 Um telegrama para a Sra. Brice! 289 00:32:55,474 --> 00:32:58,100 O que Ă© isso? Vamos. 290 00:33:07,819 --> 00:33:11,322 - O que vocĂȘ acha da minha nova mĂșsica? - Eu gosto do velho melhor. 291 00:33:11,531 --> 00:33:15,117 Sim, mas estou cansado disso. Eu canto hĂĄ seis meses. 292 00:33:15,327 --> 00:33:17,161 - Assim? - Assim? 293 00:33:17,371 --> 00:33:18,579 O que? 294 00:33:20,123 --> 00:33:21,499 O que Ă© isso? 295 00:33:33,053 --> 00:33:35,971 - Olha aqui estĂĄ a Fanny agora. - Deixe sua mĂŁe dizer a ela. 296 00:33:36,181 --> 00:33:37,556 Rosie 297 00:33:41,269 --> 00:33:42,770 Quem Ă©, mamĂŁe? 298 00:33:43,814 --> 00:33:45,481 Tia Blanche ou Lou? 299 00:33:46,566 --> 00:33:48,401 Ziegfeld. 300 00:33:48,902 --> 00:33:50,277 Ele morreu? 301 00:33:53,490 --> 00:33:55,116 "Caro senhorita Brice. Pare. 302 00:33:55,325 --> 00:33:57,785 Por favor me encontre no teatro de New Amsterdam ... 303 00:33:57,994 --> 00:34:00,913 ... na manhĂŁ de quinta-feira Ă s 11. Pare. Florença Ziegfeld ". 304 00:34:01,123 --> 00:34:03,833 Vejo? De cor, como o Pledge Allegiance. 305 00:34:05,168 --> 00:34:08,587 Mazel tov, Fanny, querida, mazel tov. 306 00:34:08,755 --> 00:34:10,965 - Eu sabia que voce poderia fazer isso. - Meu estĂŽmago dĂłi. 307 00:34:11,174 --> 00:34:14,009 Eu me pergunto como uma mĂŁe poderia chamar um garoto Florence. 308 00:34:14,219 --> 00:34:15,678 É Florenz. 309 00:34:15,887 --> 00:34:18,639 Eu me pergunto como uma mĂŁe poderia chamar um menino Florenz. 310 00:34:18,849 --> 00:34:21,350 - VocĂȘ acha que Ă© um trabalho ou uma audição? - Um trabalho. 311 00:34:21,560 --> 00:34:24,937 VocĂȘ sabe oque eu penso? AlguĂ©m falou com ele sobre mim. 312 00:34:25,147 --> 00:34:29,150 Veja, eu conheci esse cara nos bastidores uma noite com uma camisa de babados. 313 00:34:29,359 --> 00:34:32,069 Apenas o tipo de cara que vocĂȘ imagina conhecer Ziegfeld. 314 00:34:32,279 --> 00:34:35,948 Aposto que ele disse uma palavra. Isso Ă© o que deve ter acontecido. 315 00:34:36,199 --> 00:34:38,409 - Oh, minha cabeça dĂłi. - Nada dĂłi. 316 00:34:38,618 --> 00:34:41,579 - VocĂȘ Ă© construĂ­do como um cavalo. - Eu nĂŁo tenho nada para vestir. 317 00:34:42,497 --> 00:34:45,750 O que ela tem andado por aĂ­ todo esse tempo? Toalhas? 318 00:34:45,959 --> 00:34:49,086 EstĂĄ vindo muito fĂĄcil. Isso Ă© o que me deixa com medo. 319 00:34:49,296 --> 00:34:52,089 Onde estĂĄ todo o sofrimento antes de clicar? 320 00:34:52,299 --> 00:34:56,051 E as duras batidas e os contratempos vocĂȘ deveria aprender com isso? 321 00:34:56,261 --> 00:34:59,930 Isso Ă© muito rĂĄpido. Eu nĂŁo sofri o suficiente ainda. 322 00:35:03,351 --> 00:35:07,605 VocĂȘ ainda nĂŁo conseguiu o emprego. Quem diz se vocĂȘ conseguir, em uma semana vocĂȘ nĂŁo pode perder? 323 00:35:07,773 --> 00:35:09,690 Anime-se. Talvez vocĂȘ sofra depois. 324 00:35:09,858 --> 00:35:12,526 Se vocĂȘ Ă© tĂŁo mandĂŁo com Ziegfeld como vocĂȘ estĂĄ com ... 325 00:35:12,736 --> 00:35:15,362 Eu nĂŁo sou mandona com vocĂȘ ou com ninguĂ©m. 326 00:35:15,989 --> 00:35:17,490 E mesmo se eu estivesse ... 327 00:35:17,741 --> 00:35:20,159 ... Ziegfeld nĂŁo Ă© apenas ninguĂ©m. 328 00:35:20,535 --> 00:35:22,286 E acredite em mim ... 329 00:35:22,496 --> 00:35:25,289 ... o que ele me disser para fazer Ă© o que farei. 330 00:35:25,499 --> 00:35:32,046 AtĂ© o nosso piano na sala de estar 331 00:35:32,214 --> 00:35:38,511 Pai comprou por 10 centavos Sobre o dĂłlar 332 00:35:38,678 --> 00:35:42,890 PĂ©rolas de segunda mĂŁo Estou cansando 333 00:35:43,058 --> 00:35:45,059 Cachos de segunda mĂŁo 334 00:35:45,227 --> 00:35:51,273 Eu nunca tenho uma Ășnica coisa Essa Ă© nova 335 00:35:52,317 --> 00:35:58,948 AtĂ© Jake, o encanador Ele Ă© o homem que eu adoro 336 00:35:59,115 --> 00:36:05,538 Ele teve a coragem de me dizer Ele jĂĄ foi casado antes 337 00:36:05,705 --> 00:36:12,169 Todo mundo sabe que eu sou apenas Segunda mĂŁo Rose 338 00:36:12,337 --> 00:36:20,337 Da segunda avenida 339 00:36:32,399 --> 00:36:35,401 Bravo, senhorita Brice! Perfeitamente encantador e estou muito feliz 340 00:36:35,610 --> 00:36:38,988 John, vocĂȘ vai pegar a mĂșsica da noiva? para a senhorita Brice, por favor? 341 00:36:39,197 --> 00:36:41,282 - Sim senhor. - VocĂȘ quer dizer que eu sou contratado? 342 00:36:41,783 --> 00:36:45,119 - Eu sou uma garota de Ziegfeld? - Isso Ă© exatamente o que vocĂȘ Ă©. 343 00:36:48,290 --> 00:36:49,498 Eu sou uma garota de Ziegfeld. 344 00:36:49,708 --> 00:36:54,211 Miss Brice, vocĂȘ farĂĄ "Second Hand Rose" no primeiro ato ... 345 00:36:54,421 --> 00:36:57,172 ... e vocĂȘ vai cantar este novo nĂșmero no final. 346 00:36:57,382 --> 00:36:58,674 Tudo o que digas. 347 00:36:58,884 --> 00:37:02,428 E apenas acompanhe Tony, e ele ensinarĂĄ a vocĂȘ. 348 00:37:04,598 --> 00:37:08,142 John, eu quero ver o segundo ato abrindo a partir do topo. 349 00:37:08,351 --> 00:37:10,936 Eu vou assistir da varanda. Ligue os trilhos. 350 00:37:11,104 --> 00:37:15,691 Certo senhor. Oh, Bill, vocĂȘ vai ligar os trilhos para o Sr. Ziegfeld, por favor? 351 00:37:15,901 --> 00:37:18,235 NĂłs vamos fazer o segundo ato de abertura, crianças. 352 00:37:26,286 --> 00:37:27,995 Por aqui, senhorita. 353 00:37:30,999 --> 00:37:32,041 Ei! 354 00:37:32,250 --> 00:37:33,792 Paulo. Paulo? 355 00:37:34,002 --> 00:37:36,503 Sr. Ziegfeld? Sr. Ziegfeld? 356 00:37:36,755 --> 00:37:39,173 Yoo-hoo, Sr. Ziegfeld? 357 00:37:39,966 --> 00:37:41,717 Sr. Ziegfeld? 358 00:37:43,553 --> 00:37:45,054 Georgia, vocĂȘ estĂĄ atrasado. 359 00:37:45,263 --> 00:37:46,347 Desculpe, Flo. 360 00:37:46,598 --> 00:37:49,558 - Onde ele estĂĄ? - Ele estĂĄ lĂĄ em cima. Como Deus. 361 00:37:54,773 --> 00:37:56,315 Sr. Ziegfeld? 362 00:37:57,442 --> 00:37:59,944 Sr. Ziegfeld? Sr. Ziegfeld? 363 00:38:00,612 --> 00:38:01,695 Sim, senhorita Brice? 364 00:38:02,113 --> 00:38:04,031 Eu nĂŁo quero estar no final. 365 00:38:10,205 --> 00:38:12,581 O que vocĂȘ disse? 366 00:38:14,000 --> 00:38:15,918 Bem, eu apenas ... 367 00:38:16,211 --> 00:38:17,503 Eu nĂŁo posso cantar palavras como: 368 00:38:17,671 --> 00:38:22,591 "Eu sou a bela reflexĂŁo do carinho do meu amor ". Quero dizer ... 369 00:38:23,593 --> 00:38:25,094 Por que nĂŁo? 370 00:38:26,179 --> 00:38:30,057 Bem, Ă© embaraçoso. Por que eu nĂŁo apenas faço meu primeiro nĂșmero de ação ... 371 00:38:30,225 --> 00:38:32,059 ... e vamos encerrar a noite, ok? 372 00:38:32,352 --> 00:38:35,062 - NĂŁo, nĂŁo estĂĄ bem. - Por que nĂŁo? 373 00:38:35,605 --> 00:38:39,108 Senhorita Brice, posso lembrĂĄ-lo que vocĂȘ estĂĄ no meu teatro? 374 00:38:40,151 --> 00:38:42,403 EntĂŁo ninguĂ©m discute com o senhorio? 375 00:38:44,656 --> 00:38:46,448 Espere aĂ­ mesmo. Estou descendo. 376 00:38:49,160 --> 00:38:51,829 Pegue cinco. Tome cinco, todo mundo. 377 00:38:52,330 --> 00:38:53,998 Apenas pegue... 378 00:38:54,207 --> 00:38:55,249 ...cinco. 379 00:39:00,380 --> 00:39:04,049 - Isso Ă© ruim, ele estĂĄ descendo? - SĂł se vocĂȘ quiser ficar no show. 380 00:39:04,259 --> 00:39:05,968 - Qual o seu nome? Fanny Brice. 381 00:39:06,177 --> 00:39:07,219 - Georgia James. - Oi. 382 00:39:07,470 --> 00:39:09,972 - Diga a ele que vocĂȘ estava errado. - Mas eu nĂŁo sou. 383 00:39:11,933 --> 00:39:14,518 Bem, nesse caso, Foi bom ter conhecido vocĂȘ. 384 00:39:14,769 --> 00:39:15,811 Senhorita Brice? 385 00:39:19,274 --> 00:39:22,151 Agora, o que Ă© tudo isso? NĂŁo hĂĄ dois minutos vocĂȘ disse: 386 00:39:22,360 --> 00:39:24,820 "Qualquer coisa que vocĂȘ diga, Sr. Ziegfeld." Lembrar? 387 00:39:25,030 --> 00:39:27,990 Sim e sinto muito. Mas se eu sair a noite de abertura ... 388 00:39:28,158 --> 00:39:31,869 ... dizendo ao pĂșblico como Ă© bonito Estou de volta ao Keeney's ... 389 00:39:32,037 --> 00:39:35,706 ... antes que a cortina desça. - Garanto-lhe que isso nĂŁo vai acontecer. 390 00:39:35,957 --> 00:39:38,250 Mas preciso de uma voz forte no final. 391 00:39:38,460 --> 00:39:40,669 Mas por favor, tire-me disso. 392 00:39:41,755 --> 00:39:44,465 Miss Brice, se eu te tirar do finale ... 393 00:39:44,674 --> 00:39:48,469 ... Eu tambĂ©m vou tirar vocĂȘ do Follies. É simples assim. 394 00:39:56,895 --> 00:39:58,520 Ok, vocĂȘ venceu. 395 00:40:00,315 --> 00:40:01,648 Obrigado. 396 00:40:02,859 --> 00:40:05,235 VocĂȘ nĂŁo vence, mas vence. 397 00:40:07,864 --> 00:40:09,782 John, esqueça a abertura do segundo ato. 398 00:40:09,949 --> 00:40:12,785 Eu quero ver o numero da noiva com a senhorita Brice. 399 00:40:13,036 --> 00:40:15,287 - Ela pode andar por isso. - Certo senhor. 400 00:40:15,497 --> 00:40:17,623 Tudo certo, este serĂĄ o nĂșmero da noiva. 401 00:40:17,874 --> 00:40:19,374 Sr. Ziegfeld? 402 00:40:21,294 --> 00:40:22,336 Sr. Ziegfeld! 403 00:40:25,006 --> 00:40:26,131 O que agora? 404 00:40:26,800 --> 00:40:29,384 - Ouça, posso cantarolar? - Tudo certo. OK, menina. 405 00:40:29,844 --> 00:40:33,972 VocĂȘ vai cantar as palavras exatamente como escrito. 406 00:40:34,849 --> 00:40:39,186 E isso, senhorita Brice, Ă© o fim desta discussĂŁo. 407 00:40:41,606 --> 00:40:42,898 Sim, Sr. Ziegfeld. 408 00:40:45,318 --> 00:40:47,528 O que quer que vocĂȘ diga, Sr. Ziegfeld. 409 00:40:48,822 --> 00:40:50,030 Eu sinto Muito. 410 00:40:58,373 --> 00:41:02,876 A mais bela noiva No mundo 411 00:41:03,044 --> 00:41:06,588 E nĂłs somos os senhores de muita sorte 412 00:41:06,756 --> 00:41:12,594 Quem vai estar de pĂ© nos lados Das noivas cintilantes 413 00:41:12,762 --> 00:41:20,762 Florenz Ziegfeld Agora apresenta 414 00:41:24,691 --> 00:41:32,691 VocĂȘ Ă© a linda reflexĂŁo Do carinho de seu amor 415 00:41:32,907 --> 00:41:38,078 A, andar, ilustração De sua adoração 416 00:41:38,246 --> 00:41:42,416 Seu amor te faz bonito 417 00:41:42,584 --> 00:41:48,380 TĂŁo bonito TĂŁo bonito 418 00:41:48,548 --> 00:41:51,758 VocĂȘ pergunta ao seu espelho O que Ă© isso 419 00:41:51,926 --> 00:41:57,055 Faz vocĂȘ tĂŁo requintado A resposta para sua consulta 420 00:41:57,223 --> 00:42:00,559 Volta, querida 421 00:42:00,727 --> 00:42:07,149 Seu amor te faz bonito TĂŁo bonito 422 00:42:07,734 --> 00:42:11,778 TĂŁo bonito 423 00:42:11,946 --> 00:42:17,201 E mulher amou Mulher Ă© glorificada 424 00:42:17,368 --> 00:42:25,368 VocĂȘ vai fazer uma linda e linda Linda e linda noiva 425 00:43:01,246 --> 00:43:06,250 A noiva do inverno Ă© tipificada No Natal, geada e fadas 426 00:43:06,417 --> 00:43:11,672 Embora o clima seja mutĂĄvel Sua virtude nunca varia 427 00:43:22,141 --> 00:43:24,601 A noiva primavera Tem olhos brilhantes 428 00:43:24,769 --> 00:43:26,812 E os poetas costumam dizer 429 00:43:26,980 --> 00:43:29,648 Nenhuma outra noiva Ousaria sonhar 430 00:43:29,816 --> 00:43:32,359 Os sonhos que abril Maio 431 00:43:32,527 --> 00:43:37,239 A noiva de verĂŁo Ă© glorificada Pelo toque mĂĄgico de Merlin 432 00:43:37,407 --> 00:43:39,950 Um homem de sorte recebe O amor 433 00:43:40,118 --> 00:43:41,201 De junho Julho 434 00:43:41,369 --> 00:43:42,703 E tal 435 00:43:42,870 --> 00:43:47,791 A noiva do outono Ă© prudente e sĂĄbia Em doce 16 ou 20 436 00:43:47,959 --> 00:43:52,921 E como esposa na vida futura Ela vai segurar a buzina da abundĂąncia 437 00:44:01,055 --> 00:44:05,600 E agora uma noiva cantando Quem abrange vocalmente 438 00:44:05,768 --> 00:44:11,481 A felicidade e harmonia Que o casamento promete verdadeiramente 439 00:44:28,958 --> 00:44:36,958 Eu sou a linda reflexĂŁo 440 00:44:38,009 --> 00:44:42,054 Do carinho do meu amor 441 00:44:42,221 --> 00:44:46,558 Uma ilustração a pĂ© 442 00:44:46,726 --> 00:44:51,271 De sua adoração 443 00:44:51,439 --> 00:44:54,649 Seu amor te faz bonito 444 00:44:56,486 --> 00:45:03,283 TĂŁo linda, tĂŁo linda 445 00:45:03,701 --> 00:45:06,453 Eu peço meu espelho 446 00:45:06,621 --> 00:45:11,208 O que Ă© isso me faz TĂŁo requintado 447 00:45:11,376 --> 00:45:17,214 A resposta para sua consulta Volta, querida 448 00:45:17,382 --> 00:45:20,842 Seu amor te faz bonito 449 00:45:22,595 --> 00:45:28,308 TĂŁo bonito 450 00:45:31,854 --> 00:45:34,898 VocĂȘ Ă© tĂŁo bonita 451 00:45:37,110 --> 00:45:41,822 sou linda de mais 452 00:45:41,989 --> 00:45:46,326 VocĂȘ Ă© tĂŁo bonita 453 00:46:24,323 --> 00:46:32,323 A mais bela noiva No mundo 454 00:46:47,763 --> 00:46:49,764 Meu amigo, o showstopper. 455 00:46:49,932 --> 00:46:52,601 - VocĂȘ poderia ter me dito. - Eu nĂŁo sabia disso ... 456 00:46:52,810 --> 00:46:55,395 ... atĂ© que eu estava no meu camarim, e eu vi... 457 00:46:56,189 --> 00:46:57,772 Eu tive que fazer algo. 458 00:47:01,652 --> 00:47:04,321 Senhoras e senhores, Muito obrigado. 459 00:47:04,530 --> 00:47:07,407 Foi lindamente. VocĂȘs foram todos muito bons ... 460 00:47:07,658 --> 00:47:09,993 ... e estou orgulhoso de vocĂȘ. 461 00:47:18,044 --> 00:47:20,212 ParabĂ©ns. - Obrigado. 462 00:47:20,463 --> 00:47:23,965 - Maravilhoso, Flo. - Esse final finalizou tudo. 463 00:47:25,259 --> 00:47:27,636 - Sr. Ziegfeld, eu ... - Fique quieto. 464 00:47:27,887 --> 00:47:29,596 O nĂșmero da noiva era maravilhoso. 465 00:47:29,805 --> 00:47:32,432 Sim, isso foi divertido, nĂŁo foi? 466 00:47:36,896 --> 00:47:38,355 Tudo bem, senhorita Brice. 467 00:47:42,610 --> 00:47:45,362 - Estou esperando. - Eu nĂŁo te culpo por estar com raiva. 468 00:47:45,613 --> 00:47:48,365 Mas eu nĂŁo fiz isso por despeito. Eu nĂŁo planejei isso. 469 00:47:48,574 --> 00:47:52,035 Eu estava sentado aqui e ... "Oh, olhe. O que vocĂȘ sabe?" 470 00:47:52,286 --> 00:47:55,080 Porque eu nĂŁo consegui fazer isso direito como aquelas garotas. 471 00:47:55,289 --> 00:47:56,665 Eles teriam rido. 472 00:47:56,874 --> 00:48:00,794 - E eles fizeram. - Sim, mas foi a minha piada. Entende? 473 00:48:01,045 --> 00:48:04,881 Eles riram comigo, nĂŁo comigo. Porque eu queria que eles rissem. 474 00:48:05,132 --> 00:48:07,551 Mas eu quero dizer... VocĂȘ sabe o que eu quero dizer. 475 00:48:07,760 --> 00:48:10,470 NĂŁo, explique para mim. 476 00:48:11,472 --> 00:48:15,308 - Miss Brice nĂŁo consegue ver ninguĂ©m. - Nem a mĂŁe dela? 477 00:48:15,560 --> 00:48:18,311 - MamĂŁe ... - Querido, todo mundo estĂĄ falando. 478 00:48:18,521 --> 00:48:19,563 VocĂȘ foi maravilhoso. 479 00:48:19,814 --> 00:48:23,191 VocĂȘ sabe, estamos tĂŁo orgulhosos de vocĂȘ estamos prontos para arrebentar. 480 00:48:23,401 --> 00:48:26,570 Orgulhoso sim. Mas surpreso, nĂŁo. 481 00:48:26,821 --> 00:48:30,490 - Sr. Ziegfeld, esta Ă© minha mĂŁe. - O grande chefe. 482 00:48:30,741 --> 00:48:34,035 Oh, Sr. Ziegfeld. VocĂȘ tem um hit em suas mĂŁos. 483 00:48:34,245 --> 00:48:36,746 - Especialmente com minha filha Fanny. Ma. 484 00:48:36,914 --> 00:48:41,126 Esta Ă© a Sra. Strakosh, nossa vizinha. E este Ă© Eddie Ryan. Ele Ă© meu amigo. 485 00:48:41,335 --> 00:48:46,089 - Sr. Ziegfeld. Como vai? - Como vai? 486 00:48:46,299 --> 00:48:49,301 Sr. Ziegfeld, vocĂȘ Ă© um gĂȘnio. 487 00:48:49,552 --> 00:48:53,763 Para colocar um lindo vestido de noiva em uma garota que estĂĄ no caminho da famĂ­lia. 488 00:48:54,348 --> 00:48:56,391 Quem pensaria em tal coisa? 489 00:48:56,726 --> 00:48:58,560 Apenas uma pessoa que conheço. 490 00:48:59,020 --> 00:49:02,272 É melhor nĂłs irmos. Sra Brice Ă© esperando metade do bairro. 491 00:49:02,481 --> 00:49:03,898 Metade? Todos. 492 00:49:04,150 --> 00:49:06,443 Cerveja grĂĄtis. VocĂȘ vem, nĂ©? 493 00:49:06,694 --> 00:49:07,944 Cerveja? 494 00:49:08,529 --> 00:49:10,363 MamĂŁe, voltarei para casa em breve. 495 00:49:10,615 --> 00:49:13,366 NĂŁo tenha pressa. Eu vou estar tĂŁo ocupada se exibindo. 496 00:49:13,618 --> 00:49:18,246 Quantas mĂŁes na Henry Street? Ă© a mĂŁe de uma estrela de Ziegfeld? 497 00:49:18,497 --> 00:49:20,290 - Tchau. - Vejo vocĂȘ mais tarde. 498 00:49:26,756 --> 00:49:30,842 Bem, vocĂȘ tem uma mĂŁe encantadora e eu tenho um problema. 499 00:49:31,052 --> 00:49:34,804 Eu deveria demiti-lo, mas eu amo talento. 500 00:49:35,181 --> 00:49:38,850 E, bem, Ă© difĂ­cil brigar com cinco chamadas de cortina. 501 00:49:39,060 --> 00:49:40,435 Seis. 502 00:49:40,895 --> 00:49:43,980 Bem, aĂ­ estĂĄ vocĂȘ. Esse Ă© meu problema. 503 00:49:44,649 --> 00:49:47,150 EntĂŁo eu acho que vou ter para lhe dar outra chance. 504 00:49:47,318 --> 00:49:50,070 Ah, Sr. Ziegfeld! 505 00:49:50,655 --> 00:49:52,947 - Ele te despediu? - Ainda nĂŁo. 506 00:49:53,491 --> 00:49:57,327 Mas eu vou tocar a cortina em vocĂȘ ... 507 00:49:57,536 --> 00:49:59,496 ... se vocĂȘ desobedecer minhas ordens novamente. 508 00:49:59,705 --> 00:50:01,456 Eu nĂŁo vou. Eu nĂŁo vou. Jamais. 509 00:50:01,666 --> 00:50:03,792 Eu vou fazer isso amanhĂŁ a noite. 510 00:50:04,168 --> 00:50:05,293 Quero dizer... 511 00:50:05,503 --> 00:50:08,338 ... sem o travesseiro. 512 00:50:08,631 --> 00:50:10,757 VocĂȘ vai fazer exatamente como vocĂȘ fez hoje Ă  noite. 513 00:50:10,925 --> 00:50:13,051 - Isso Ă© uma ordem. - VocĂȘ quer dizer que gostou? 514 00:50:13,219 --> 00:50:17,806 NĂŁo! Mas o pĂșblico fez. É por isso Eu vou te dar outro nĂșmero. 515 00:50:18,015 --> 00:50:19,808 Eu vou escolher uma nova mĂșsica para vocĂȘ. 516 00:50:20,017 --> 00:50:24,062 Ah, obrigada Sr. Ziegfeld! A Ășnica coisa Ă© sobre essa mĂșsica ... 517 00:50:24,271 --> 00:50:27,440 Quer dizer, uma mĂșsica, vocĂȘ sabe Ă© uma coisa muito, muito Ă­ntima. 518 00:50:27,650 --> 00:50:31,361 Quero dizer, Ă© realmente entre mim e o pĂșblico. 519 00:50:31,612 --> 00:50:32,862 Assim? 520 00:50:33,072 --> 00:50:38,201 EntĂŁo, uma das coisas que eu realmente sinto Definitivamente sobre estĂĄ escolhendo o meu prĂłprio. 521 00:50:40,329 --> 00:50:42,330 Escolhendo o seu prĂłprio que? 522 00:50:42,540 --> 00:50:43,665 MĂșsicas MĂșsicas 523 00:50:49,964 --> 00:50:51,297 Boa noite. 524 00:50:51,507 --> 00:50:54,342 - e parabĂ©ns. VocĂȘs dois. OlĂĄ, Nick. 525 00:50:54,552 --> 00:50:58,722 - É vocĂȘ, minha primeira camisa de babados. - Bom te ver. Como eles estĂŁo correndo? 526 00:50:58,931 --> 00:51:01,683 Ah, Ă  frente, Flo, assim como vocĂȘ e essa menininha. 527 00:51:01,892 --> 00:51:05,186 A primeira vez que a vi, eu tive um palpite vocĂȘs dois pertenciam juntos. 528 00:51:05,354 --> 00:51:08,106 Eu tenho o mesmo palpite. E estĂĄ me envelhecendo ... 529 00:51:09,316 --> 00:51:10,942 ...velozes. 530 00:51:11,152 --> 00:51:13,737 Eu sabia. Foi vocĂȘ quem contou a ele sobre mim. 531 00:51:13,904 --> 00:51:16,406 - Receio que nĂŁo, eu queria ter. - Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ. 532 00:51:16,574 --> 00:51:18,283 Faça do seu jeito. 533 00:51:18,492 --> 00:51:22,245 E vocĂȘ tinha o seu prĂłprio caminho nesse palco hoje a noite, nĂŁo Ă©? 534 00:51:22,455 --> 00:51:24,289 Seis chamadas de cortina. 535 00:51:25,791 --> 00:51:27,167 Apenas cinco. 536 00:51:27,460 --> 00:51:31,671 - Mas vocĂȘ parou o show. - Eu fiz! Eu parei o Follies! 537 00:51:31,881 --> 00:51:35,508 Eu sabia que vocĂȘ faria. Eu escrevi o cartĂŁo com suas flores antes do show. 538 00:51:35,676 --> 00:51:38,470 - O que? - as rosas amarelas. 539 00:51:39,847 --> 00:51:42,640 Oh, eu nem sequer tive uma chance de olhar! 540 00:51:44,393 --> 00:51:46,811 Oh, eles sĂŁo lindos 541 00:51:48,022 --> 00:51:52,734 - "Querida Estrela, eu te avisei." - NĂŁo esqueça, eu vi vocĂȘ malhar. 542 00:51:52,943 --> 00:51:54,569 EntĂŁo, onde vocĂȘ gostaria de ir? 543 00:51:54,779 --> 00:51:57,572 Luchow's? Delmonico's? Uma festa? Duas festas? 544 00:51:57,740 --> 00:52:01,242 - Eu nĂŁo posso. Eu tenho que encontrar uma gangue de pessoas ... - "No salĂŁo da minha mĂŁe." 545 00:52:01,410 --> 00:52:04,788 - De novo nĂŁo. VocĂȘ nĂŁo pode pular isso? - NĂŁo. NĂŁo seria legal. 546 00:52:04,997 --> 00:52:07,957 É uma espĂ©cie de festa para mim. 547 00:52:08,167 --> 00:52:10,043 - VocĂȘ quer vir? - Eu adoraria. 548 00:52:11,420 --> 00:52:13,129 - É isso que vocĂȘ quer dizer? - Claro. 549 00:52:13,339 --> 00:52:15,673 Pense nisso. É uma coisa de vizinhança. 550 00:52:15,883 --> 00:52:18,259 Pode desperdiçar a noite toda para vocĂȘ. 551 00:52:18,469 --> 00:52:20,386 Eu estarei com vocĂȘ, nĂŁo vou? 552 00:52:25,017 --> 00:52:26,434 VĂĄ em frente, se vista. 553 00:53:03,806 --> 00:53:07,475 Candidly, Sra. Brice, esse Ă© um sujeito de boa aparĂȘncia. 554 00:53:07,685 --> 00:53:13,022 Linda. Ele me lembra O pai de Fanny, meu ex tambĂ©m lindo. 555 00:53:13,232 --> 00:53:17,151 Onde quer que ele esteja ele sĂł deveria ficar lĂĄ, nĂ©? 556 00:53:20,656 --> 00:53:24,284 O que vocĂȘ faz de qualquer maneira? Quero dizer, entre as minhas noites de abertura? 557 00:53:24,493 --> 00:53:27,328 - Viver. - Todo mundo faz isso. 558 00:53:27,538 --> 00:53:31,499 Quase ninguĂ©m faz. Mas eu sim. E do lado eu jogo. 559 00:53:31,709 --> 00:53:34,085 VocĂȘ acabou de jogar? 560 00:53:34,295 --> 00:53:36,921 Sim. Como vocĂȘ fez esta noite. 561 00:53:43,804 --> 00:53:44,971 VocĂȘ se casou? 562 00:53:45,180 --> 00:53:47,765 NĂŁo, Sra. Strakosh, eu nĂŁo sou casado. 563 00:53:50,978 --> 00:53:54,439 EntĂŁo vocĂȘ Ă© da Sra. Strakosh filha casada, Sadie. 564 00:53:54,648 --> 00:53:56,733 Para um dentista. 565 00:53:59,403 --> 00:54:04,449 Ah, senhor Arnstein, posso te interessar em um joguinho amigĂĄvel de poker? 566 00:54:04,700 --> 00:54:06,701 Limite de trĂȘs centavos 567 00:54:07,578 --> 00:54:09,746 - Eu estava esperando que vocĂȘ me perguntasse. - Bom. 568 00:54:09,955 --> 00:54:13,666 - Deuces, dezenas e jokers selvagens. - O que? 569 00:54:14,126 --> 00:54:16,544 Estamos fora de sangue. 570 00:54:19,757 --> 00:54:22,175 - VocĂȘ se importaria de lidar? - Tudo certo. 571 00:54:22,801 --> 00:54:24,469 Veja! 572 00:54:25,596 --> 00:54:26,971 Isso Ă© maravilhoso 573 00:54:27,556 --> 00:54:31,392 Eu acho que ele jogou um jogo do poker antes, que o Sr. Arnstein. 574 00:54:31,602 --> 00:54:33,645 O jeito que ele parece em casa. 575 00:54:34,313 --> 00:54:36,147 Ele Ă© um cavalheiro. 576 00:54:36,565 --> 00:54:40,860 - Um cavalheiro se encaixa em qualquer lugar. - Uma esponja se encaixa em qualquer lugar. 577 00:54:41,111 --> 00:54:45,323 Para mim, quando uma pessoa Ă© um estranho, eles deveriam agir um pouco estranho. 578 00:54:45,532 --> 00:54:46,783 Eu aposto. 579 00:54:47,159 --> 00:54:49,494 - Ligar. - Eu chamo. 580 00:55:09,682 --> 00:55:12,016 Temo que vocĂȘ seja bom demais para mim. 581 00:55:12,393 --> 00:55:14,727 Entendo. Eu tenho dois pares. 582 00:55:14,937 --> 00:55:16,145 Oh, Ă© seu. 583 00:55:16,355 --> 00:55:19,107 Eu ganho, eu ganho, eu ganho! 584 00:55:19,942 --> 00:55:22,735 - Quanto eu devo? - Eu acho que 27 centavos. 585 00:55:22,945 --> 00:55:25,613 Belo bando de bandidos Eu te apresentei. 586 00:55:25,781 --> 00:55:28,658 NĂłs tivemos um pouco mais de prĂĄtica, sĂł isso. 587 00:55:28,867 --> 00:55:33,246 Fanny, querida. Estou tĂŁo feliz pelo seu sucesso. 588 00:55:33,747 --> 00:55:36,916 SĂł uma coisa poderia me fazer mais feliz. - O que? 589 00:55:37,126 --> 00:55:39,335 Para dançar no seu casamento. 590 00:55:39,837 --> 00:55:42,672 Vamos, crianças, sentem-se. 591 00:55:42,923 --> 00:55:45,466 Fale um pouco. Estabelecer em. 592 00:55:51,265 --> 00:55:54,892 Eu deveria matĂĄ-la agora? ou esperar atĂ© a festa acabar? 593 00:55:55,102 --> 00:55:58,187 - Agora. - NĂŁo, eu gosto dela. 594 00:55:58,397 --> 00:56:02,567 AlĂ©m disso, estive esperando a noite toda por uma chance de ficar sozinho com vocĂȘ. 595 00:56:02,776 --> 00:56:04,360 Para onde isso vai? 596 00:56:05,237 --> 00:56:06,863 É o beco. 597 00:56:08,824 --> 00:56:10,450 Venha. 598 00:56:20,252 --> 00:56:21,294 Enfim sĂł. 599 00:56:21,503 --> 00:56:23,379 Fanny, parabĂ©ns! 600 00:56:23,589 --> 00:56:26,966 Obrigado, Sra. Nadler. - Eu tive que me levantar por causa do bebĂȘ. 601 00:56:27,176 --> 00:56:30,636 - Ele Ă© um pescador normal da meia noite. - Ele vai superar isso. 602 00:56:32,598 --> 00:56:34,390 Enfim sĂł. 603 00:56:36,143 --> 00:56:37,310 Isso Ă© Henry Street. 604 00:56:37,519 --> 00:56:40,855 VocĂȘ nunca estĂĄ Sozinho. Todo mundo se preocupa com todo mundo. 605 00:56:41,065 --> 00:56:43,858 É a minha casa. Eu amo ter pessoas que se importam comigo. 606 00:56:44,068 --> 00:56:48,154 Mas eu nĂŁo vejo como alguĂ©m poderia ajudar a se importar com vocĂȘ. 607 00:56:49,907 --> 00:56:51,365 Por que eu sou engraçado? 608 00:56:51,575 --> 00:56:54,202 Bem, isso Ă© parte disso. 609 00:56:57,831 --> 00:57:02,710 VocĂȘ sabe, Ă© uma coisa engraçada. Eu imaginei vocĂȘ praticamente em todo o mundo: 610 00:57:02,920 --> 00:57:05,963 Paris, Londres, a lacuna de ĂĄgua de Delaware. 611 00:57:06,173 --> 00:57:10,635 Todo lugar. Everyplace exceto Henry Street. E aqui estĂĄ vocĂȘ. 612 00:57:10,844 --> 00:57:12,762 VocĂȘ me imaginou? 613 00:57:13,263 --> 00:57:16,182 Bem, quero dizer Eu pensei muito em vocĂȘ. 614 00:57:16,391 --> 00:57:18,434 Talvez tenha sido sua camisa de babados. 615 00:57:18,644 --> 00:57:22,980 De qualquer forma, vocĂȘ Ă© como um personagem em um livro para mim. 616 00:57:23,232 --> 00:57:27,777 E eu nĂŁo tinha lido muitos livros, viu? EntĂŁo isso faz vocĂȘ meio que ... 617 00:57:28,904 --> 00:57:31,948 - Eu falo muito, nĂŁo Ă©? - Sim. 618 00:57:32,866 --> 00:57:35,910 Mas Ă© uma das coisas Eu gosto mais de vocĂȘ. 619 00:57:36,370 --> 00:57:38,579 Rapaz, vocĂȘ tem boas maneiras. 620 00:57:40,958 --> 00:57:44,043 - É sua vez. Diga algo. - Tudo certo. 621 00:57:44,294 --> 00:57:49,340 Com todas essas pessoas que se preocupam com vocĂȘ pelo blockful e cheio de teatro ... 622 00:57:49,550 --> 00:57:53,219 ... isso nunca diminui? para apenas uma pessoa especial? 623 00:57:54,263 --> 00:57:56,139 VocĂȘ quer dizer como um namorado? 624 00:57:57,558 --> 00:57:59,350 Eu nĂŁo tive tempo. 625 00:57:59,560 --> 00:58:03,020 Mas nĂŁo me entenda mal. Quero dizer, eu conheço um milhĂŁo de caras. 626 00:58:03,689 --> 00:58:06,566 - Afinal, estou no teatro. - Ai sim. 627 00:58:08,068 --> 00:58:12,405 Bem, veja, eu tenho estado muito ocupado e ... 628 00:58:14,241 --> 00:58:15,908 E quanto a vocĂȘ? 629 00:58:16,410 --> 00:58:19,287 - Centenas de garotas, hein? - milhares! 630 00:58:19,496 --> 00:58:22,915 Tudo lindo. 631 00:58:23,125 --> 00:58:25,543 Bem, esta noite deve ser uma boa mudança para vocĂȘ. 632 00:58:28,088 --> 00:58:29,130 Isto Ă©. 633 00:58:37,264 --> 00:58:38,931 Milhares, uau. 634 00:58:39,141 --> 00:58:41,601 Dessa forma, nĂŁo me envolvo muito. 635 00:58:42,352 --> 00:58:44,520 Eu gosto de me sentir livre. 636 00:58:45,355 --> 00:58:47,857 VocĂȘ pode ficar sozinho sendo tĂŁo livre. 637 00:58:48,650 --> 00:58:51,194 VocĂȘ pode ficar sozinho sendo tĂŁo ocupado. 638 00:58:53,030 --> 00:58:56,574 Agora, quem pensaria em nos olhar que temos o mesmo problema? 639 00:58:58,410 --> 00:59:01,287 NĂłs viajamos solteiros, oh 640 00:59:03,832 --> 00:59:09,295 Talvez tenhamos sorte Mas eu nĂŁo sei 641 00:59:11,465 --> 00:59:16,219 Com eles, deixe um garoto cair E sete mĂŁes desmaiar 642 00:59:18,388 --> 00:59:21,724 Eu acho que estamos ambos felizes 643 00:59:22,893 --> 00:59:27,146 Mas talvez nĂŁo seja 644 00:59:33,654 --> 00:59:36,781 Pessoas 645 00:59:38,450 --> 00:59:42,495 Pessoas que precisam de pessoas 646 00:59:44,706 --> 00:59:49,877 SĂŁo as pessoas mais sortudas 647 00:59:50,045 --> 00:59:55,508 No mundo 648 00:59:57,052 --> 01:00:00,721 Somos crianças 649 01:00:01,723 --> 01:00:05,810 Precisando de outras crianças 650 01:00:06,436 --> 01:00:13,442 E ainda Deixando nosso orgulho adulto 651 01:00:13,944 --> 01:00:17,905 Esconda toda a necessidade dentro 652 01:00:18,073 --> 01:00:23,494 Agindo mais como crianças 653 01:00:23,954 --> 01:00:27,415 Que crianças 654 01:00:30,836 --> 01:00:33,963 Amantes 655 01:00:34,131 --> 01:00:38,926 SĂŁo pessoas muito especiais 656 01:00:40,220 --> 01:00:45,933 Eles sĂŁo as pessoas mais sortudas 657 01:00:46,101 --> 01:00:51,147 No mundo 658 01:00:51,315 --> 01:00:55,192 Com uma pessoa 659 01:00:55,694 --> 01:01:01,032 Uma pessoa muito especial 660 01:01:01,283 --> 01:01:06,245 Um sentimento profundo em sua alma 661 01:01:06,413 --> 01:01:10,374 Diz que vocĂȘ era metade Agora vocĂȘ estĂĄ inteiro 662 01:01:10,542 --> 01:01:14,920 NĂŁo hĂĄ mais fome e sede 663 01:01:15,088 --> 01:01:21,260 Mas primeiro seja uma pessoa Quem precisa de pessoas 664 01:01:21,762 --> 01:01:28,434 Pessoas que precisam de pessoas 665 01:01:28,602 --> 01:01:36,025 SĂŁo as pessoas mais sortudas 666 01:01:36,443 --> 01:01:44,443 No mundo 667 01:02:01,635 --> 01:02:06,180 Fanny, vocĂȘ Ă© uma garota encantadora. Eu gostaria de poder conhecĂȘ-lo melhor. 668 01:02:07,724 --> 01:02:10,351 EntĂŁo me dĂȘ seis boas razĂ”es porque nĂŁo. 669 01:02:11,770 --> 01:02:13,104 Apenas um. 670 01:02:13,313 --> 01:02:16,607 Eu tenho que pegar um trem para o Kentucky de manhĂŁ cedo. 671 01:02:19,194 --> 01:02:20,861 O que tem no Kentucky? 672 01:02:21,071 --> 01:02:24,740 Ah, meio interesse em uma pequena fazenda. Eu crio cavalos. 673 01:02:25,158 --> 01:02:27,660 Qual Ă© o problema, eles nĂŁo podem fazer isso sozinhos? 674 01:02:31,081 --> 01:02:34,333 Ei, todos vocĂȘs embalados? EntĂŁo, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo por aqui? 675 01:02:34,543 --> 01:02:36,710 EstĂĄ tarde. Eu vou te levar atĂ© o carro. 676 01:02:36,920 --> 01:02:40,756 - Eu deveria entrar e dizer boa noite. - Tudo bem, vou dizer por vocĂȘ. 677 01:02:46,096 --> 01:02:48,180 VocĂȘ sabe, se vocĂȘ nĂŁo estivesse em um show ... 678 01:02:48,390 --> 01:02:50,808 ... Eu acho que teria perguntado a vocĂȘ para vir comigo. 679 01:02:51,017 --> 01:02:52,435 Que pena, nĂŁo Ă©? 680 01:02:52,644 --> 01:02:56,313 Eu nĂŁo sei. O que com o Follies e uma proposta indecente ... 681 01:02:56,523 --> 01:02:58,315 ... tem sido uma noite e tanto. 682 01:02:59,234 --> 01:03:01,318 Foi indecente, nĂŁo foi? 683 01:03:01,528 --> 01:03:02,945 - Muito. - Oh! Graças a deus. 684 01:03:03,113 --> 01:03:06,240 Pelo menos eu posso dizer a Sra. Strakosh coisas estĂŁo melhorando. 685 01:03:07,993 --> 01:03:11,203 - Posso ligar para vocĂȘ quando voltar? - Sim claro. Quando Ă© isso? 686 01:03:11,830 --> 01:03:16,667 Eu nĂŁo sei exatamente. talvez eu vĂĄ direto para a Europa ou a costa ... 687 01:03:17,586 --> 01:03:20,504 VocĂȘ vĂȘ, eu nunca tenho planos definidos. 688 01:03:20,714 --> 01:03:23,132 Eles me fazem sentir muito amarrado. 689 01:03:24,593 --> 01:03:26,051 Mas eu te ligo. 690 01:04:09,221 --> 01:04:10,471 Adeus. 691 01:04:57,644 --> 01:05:02,690 Um sentimento profundo em sua alma 692 01:05:03,149 --> 01:05:07,987 Diz que vocĂȘ era metade Agora vocĂȘ estĂĄ inteiro 693 01:05:08,154 --> 01:05:12,658 NĂŁo hĂĄ mais fome e sede 694 01:05:12,826 --> 01:05:19,832 Mas primeiro seja uma pessoa Quem precisa de pessoas 695 01:05:20,041 --> 01:05:27,339 Pessoas que precisam de pessoas 696 01:05:27,507 --> 01:05:34,597 SĂŁo as pessoas mais sortudas 697 01:05:37,350 --> 01:05:45,350 No mundo 698 01:06:09,633 --> 01:06:11,300 Assista seu passo. 699 01:06:11,468 --> 01:06:13,927 - Venha cĂĄ para baixo. Vamos. - Cuidado com o seu passo. 700 01:06:14,596 --> 01:06:17,765 Assista seu passo. 701 01:06:17,932 --> 01:06:20,267 - VocĂȘ Ă© as garotas de Ziegfeld? - VocĂȘ nĂŁo pode dizer? 702 01:06:20,477 --> 01:06:22,227 Tudo bem, alinhe-se aqui. 703 01:06:22,395 --> 01:06:24,605 VĂĄ atĂ© lĂĄ. Chegar lĂĄ, Ă© isso. 704 01:06:24,773 --> 01:06:28,192 Maestro, querida. Que horas sĂŁo, e onde estamos? 705 01:06:28,401 --> 01:06:32,905 SĂŁo 7 da manhĂŁ, senhorita, e estamos em Baltimore. 706 01:06:33,198 --> 01:06:34,782 Baltimore? 707 01:06:35,116 --> 01:06:37,201 Tudo bem, sĂł um segundo. Segure aĂ­. 708 01:06:37,410 --> 01:06:39,703 Tudo bem, garotas, Ă© isso. Sorria bem. 709 01:06:40,246 --> 01:06:41,455 Segure isso. 710 01:06:43,166 --> 01:06:45,626 Boa. Tudo bem garotas. Segure, segure. 711 01:06:45,835 --> 01:06:47,920 Agora, onde estĂĄ essa nova estrela? 712 01:06:49,005 --> 01:06:50,422 Fanny Brice? 713 01:06:51,007 --> 01:06:52,508 Digite a estrela. 714 01:06:52,759 --> 01:06:54,134 Senhorita Brice? 715 01:06:54,344 --> 01:06:57,930 Segure isso. Perfeito. Isso sĂł vai Tire um minuto, senhorita Brice. 716 01:07:01,017 --> 01:07:02,810 Que tal um sorriso, senhorita Brice? 717 01:07:12,821 --> 01:07:14,196 EntĂŁo, tire a foto. 718 01:07:14,489 --> 01:07:15,656 Agora. 719 01:07:16,700 --> 01:07:18,033 Oh muito bom. 720 01:07:18,201 --> 01:07:20,577 - Ótimo. - Sim, nĂŁo foi? FormidĂĄvel. Eu amei. 721 01:07:21,705 --> 01:07:23,372 Estou chegando. 722 01:07:44,144 --> 01:07:47,896 Fanny! Fanny 723 01:07:48,064 --> 01:07:50,482 Que maravilha te ver. 724 01:07:50,942 --> 01:07:53,318 E quĂŁo maravilhoso vocĂȘ Ă©. 725 01:07:53,528 --> 01:07:57,364 Voce esta bem tambem. A primeira vez Eu vi vocĂȘ em plena luz do dia. 726 01:07:58,199 --> 01:08:00,909 VocĂȘ nĂŁo mudou. E estou feliz 727 01:08:01,119 --> 01:08:04,037 - VocĂȘ sabe quanto tempo passou? Apenas um ano. 728 01:08:04,497 --> 01:08:05,831 E duas semanas. 729 01:08:07,876 --> 01:08:09,251 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 730 01:08:09,461 --> 01:08:11,754 Estou esperando o trem de nova York. 731 01:08:11,963 --> 01:08:14,047 - Meu trem? - EstĂĄ certo. 732 01:08:14,424 --> 01:08:17,259 Fanny, vocĂȘ jantarĂĄ? comigo esta noite? 733 01:08:17,469 --> 01:08:21,221 Conte-me tudo sobre a Sra. Strakosh e sobre vocĂȘ. 734 01:08:21,473 --> 01:08:24,850 Quando um cara se levanta Ă s 7 em a manhĂŁ para conhecer o trem de uma menina ... 735 01:08:25,018 --> 01:08:27,978 Eu vim aqui para conhecer outra garota, chamada Elsie. 736 01:08:29,439 --> 01:08:32,149 Boa. Eu tenho planos, entĂŁo vocĂȘ pode jantar com ela. 737 01:08:32,484 --> 01:08:34,485 Oh, vai ser muito chato. 738 01:08:36,988 --> 01:08:38,864 LĂĄ estĂĄ ela agora. 739 01:08:45,330 --> 01:08:47,831 Obrigado, Jack. Eu vou te ver nos estĂĄbulos. 740 01:08:48,041 --> 01:08:51,585 - Essa Ă© minha garota Elsie. Pernas magras, como as minhas. 741 01:08:56,466 --> 01:08:59,051 Como sobre o jantar? VocĂȘ vai, Fanny? 742 01:09:00,929 --> 01:09:03,096 VocĂȘ sempre me convidou para sair, nĂŁo Ă©? 743 01:09:03,306 --> 01:09:05,557 Sempre que vocĂȘ se deparar comigo. 744 01:09:06,226 --> 01:09:09,311 - Eu nunca conheci ninguĂ©m tĂŁo educado. - Fanny, eu ... 745 01:09:09,687 --> 01:09:12,981 Mas ainda tenho outros planos. E eu realmente tenho que ir. 746 01:09:13,233 --> 01:09:14,942 Obrigado mesmo assim. 747 01:09:15,193 --> 01:09:18,111 Fanny. Eu nĂŁo posso desistir disso facilmente. 748 01:09:18,363 --> 01:09:21,824 Eu quero te ver muito. Temos muito o que conversar. 749 01:09:22,033 --> 01:09:24,201 Onde vocĂȘ estĂĄ ficando? Majestoso? 750 01:09:24,410 --> 01:09:27,287 HĂĄ um pouco de bom privado sala de jantar no andar de baixo. 751 01:09:27,497 --> 01:09:30,874 Vou reservar para as 8:00. Eu espero que vocĂȘ mude de ideia. 752 01:09:31,543 --> 01:09:33,293 Estarei esperando. 753 01:09:34,295 --> 01:09:36,171 Nenhuma lei contra a espera. 754 01:09:36,381 --> 01:09:38,507 Pessoas fazem isso o tempo todo. 755 01:09:45,723 --> 01:09:48,100 "Nenhuma lei contra a espera", eu disse. 756 01:09:48,309 --> 01:09:50,394 "Pessoas fazem isso o tempo todo." 757 01:09:51,020 --> 01:09:53,564 Deveria ter me ouvido Eu era um Theda Bara regular. 758 01:09:53,773 --> 01:09:57,734 Pela primeira vez na minha vida, eu nĂŁo disse demais, eu nĂŁo falei muito pouco. 759 01:09:57,944 --> 01:10:00,404 Eu disse apenas o suficiente, entĂŁo eu andei. 760 01:10:02,782 --> 01:10:04,783 VocĂȘ gosta dessas flores no meu cabelo? 761 01:10:05,493 --> 01:10:08,370 Por que eu deveria jantar com ele? Eu nem estou com fome. 762 01:10:08,580 --> 01:10:09,830 VocĂȘ gosta desses brincos? 763 01:10:10,039 --> 01:10:13,166 Mesmo se eu estivesse com fome, NĂŁo preciso que ele compre meu jantar. 764 01:10:13,376 --> 01:10:15,002 EntĂŁo por que vocĂȘ estĂĄ indo? 765 01:10:18,381 --> 01:10:20,841 - Eu Disse porque...? - Quem disse que eu estava indo? 766 01:10:45,909 --> 01:10:47,951 VocĂȘ nĂŁo vai por favor entrar? 767 01:10:56,419 --> 01:10:58,378 Posso pegar seu envoltĂłrio? 768 01:11:03,509 --> 01:11:05,928 Essa cor parece maravilhosa com seus olhos. 769 01:11:07,096 --> 01:11:10,307 Apenas meu olho direito. Eu odeio o que faz para a esquerda. 770 01:11:20,234 --> 01:11:21,860 VocĂȘ estĂĄ planejando fazer avanços? 771 01:11:26,407 --> 01:11:30,494 Eu nĂŁo estava planejando isso mas parece possĂ­vel. 772 01:11:32,413 --> 01:11:34,665 Antes do jantar ou depois do jantar? 773 01:11:35,875 --> 01:11:37,793 VocĂȘ estĂĄ bonita. 774 01:11:39,963 --> 01:11:43,423 VocĂȘ nĂŁo tem que fazer lĂ­der diĂĄlogo para mim. Eu sou uma banda desenhada 775 01:11:43,633 --> 01:11:46,969 - No palco. - É onde eu moro no palco. 776 01:11:47,387 --> 01:11:49,471 EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ perdendo demais. 777 01:11:51,391 --> 01:11:53,642 VocĂȘ disse que tĂ­nhamos muito o que conversar. 778 01:11:53,851 --> 01:11:57,771 Eu estou em turnĂȘ com o Follies. Uma semana aqui, depois uma semana em Chicago. 779 01:11:57,981 --> 01:12:01,191 E entĂŁo nĂłs ensaiamos um novo show depois disso. E se vocĂȘ? 780 01:12:01,401 --> 01:12:04,987 Minha garota Elsie estĂĄ correndo no Handicap de Baltimore na prĂłxima sexta-feira. 781 01:12:05,196 --> 01:12:09,241 - Depois disso, nĂŁo tenho certeza porque ... - VocĂȘ nunca tem planos definidos. 782 01:12:09,450 --> 01:12:10,951 Eu lembro. 783 01:12:12,662 --> 01:12:15,038 Ei, alguĂ©m colocou um ovo na sua mesa. 784 01:12:17,083 --> 01:12:19,668 - O que Ă© isso? Um ovo de mĂĄrmore azul. 785 01:12:19,877 --> 01:12:21,795 Eu tenho em Roma hĂĄ muito tempo. 786 01:12:22,005 --> 01:12:26,049 É uma das minhas coisas favoritas entĂŁo eu pensei que vocĂȘ gostaria de tĂȘ-lo. 787 01:12:31,889 --> 01:12:35,559 Um ovo de mĂĄrmore azul e rosas amarelas ... 788 01:12:36,185 --> 01:12:39,938 VocĂȘ teve muitos problemas embora vocĂȘ nĂŁo tivesse certeza de que eu apareceria. 789 01:12:40,648 --> 01:12:42,649 Eu esperava que vocĂȘ fosse. 790 01:12:43,443 --> 01:12:46,278 Assim como eu espero vocĂȘ gosta de xerez muito seco. 791 01:12:46,487 --> 01:12:48,697 Eu nĂŁo saberia secar de molhado. 792 01:13:17,602 --> 01:13:19,269 Fanny 793 01:13:19,437 --> 01:13:21,855 O que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo bravo? 794 01:13:22,273 --> 01:13:27,027 Quem estĂĄ com raiva? 795 01:13:27,612 --> 01:13:31,865 Me desculpe se eu estou decepcionando vocĂȘ de alguma forma, mas o que vocĂȘ esperava? 796 01:13:32,158 --> 01:13:35,160 VocĂȘ nĂŁo respondeu minha pergunta. Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo bravo? 797 01:13:35,369 --> 01:13:38,413 NĂŁo estou bravo! Por que vocĂȘ nĂŁo responde uma pergunta? 798 01:13:38,623 --> 01:13:42,417 Devo ser lisonjeado porque o seu trem nĂŁo estĂĄ saindo de manhĂŁ? 799 01:13:42,585 --> 01:13:45,670 Oh, desta vez vocĂȘ tem alguns dias para matar. 800 01:13:45,838 --> 01:13:47,756 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ slumming no Keeney. 801 01:13:47,965 --> 01:13:50,634 - Eu nunca fui e vocĂȘ sabe disso. - NĂŁo grite comigo! 802 01:13:50,843 --> 01:13:53,553 - Eu nĂŁo estou gritando. Tu es. - Isso Ă© diferente. 803 01:13:53,763 --> 01:13:57,349 Eu sou um babador natural. De qualquer forma, eu respondi a sua pergunta boba. 804 01:13:57,558 --> 01:14:01,686 Olha, por que nĂŁo cortamos tudo isso e chegar ao ponto, que Ă©: 805 01:14:02,188 --> 01:14:05,649 Por que eu nĂŁo liguei para vocĂȘ? quando voltei do Kentucky? 806 01:14:06,859 --> 01:14:08,401 Bem, vocĂȘ se ocupou. 807 01:14:08,653 --> 01:14:10,654 VocĂȘ esqueceu. 808 01:14:10,905 --> 01:14:12,989 Pode haver cem razĂ”es. 809 01:14:13,199 --> 01:14:14,825 Apenas um. 810 01:14:16,494 --> 01:14:18,370 Eu queria ficar longe de vocĂȘ. 811 01:14:23,543 --> 01:14:28,380 NĂłs estĂĄvamos indo para algo que vocĂȘ nĂŁo poderia saber como lidar. 812 01:14:33,636 --> 01:14:35,887 O que faz vocĂȘ pensar que eu faço agora? 813 01:14:38,266 --> 01:14:39,933 Se vocĂȘ nĂŁo ... 814 01:14:40,143 --> 01:14:42,144 ... Ă© hora de vocĂȘ aprender. 815 01:14:52,363 --> 01:14:54,447 Talvez devĂȘssemos pedir agora? 816 01:14:54,949 --> 01:14:56,908 Sim. 817 01:15:05,543 --> 01:15:07,377 Tem certeza de que quer ficar? 818 01:15:10,047 --> 01:15:11,339 Bem... 819 01:15:12,383 --> 01:15:14,259 ... bem como jantar. 820 01:15:14,802 --> 01:15:16,553 Muito sensĂ­vel. 821 01:15:17,430 --> 01:15:18,847 Entre. 822 01:15:20,808 --> 01:15:23,435 Paul, acho que estamos prontos agora. 823 01:15:23,811 --> 01:15:25,312 Madame 824 01:15:26,439 --> 01:15:28,273 Caviar, para começar? 825 01:15:28,524 --> 01:15:30,942 NĂŁo, eu nĂŁo penso assim. 826 01:15:35,281 --> 01:15:36,573 Boa. 827 01:15:38,326 --> 01:15:41,786 EntĂŁo nĂłs vamos ter filĂ© de boeuf, molho bordelaise. 828 01:15:47,919 --> 01:15:49,920 Muito bem, Paul. Obrigado. 829 01:15:51,547 --> 01:15:53,673 Muito bom. Obrigado. 830 01:15:54,550 --> 01:15:56,009 Tudo certo? 831 01:15:56,219 --> 01:15:58,887 Eu teria pedido carne assada e batatas. 832 01:16:00,848 --> 01:16:02,015 Eu fiz. 833 01:16:06,729 --> 01:16:07,771 Qual Ă© o problema? 834 01:16:07,980 --> 01:16:10,232 Se eu nĂŁo posso contar o que vocĂȘ estĂĄ pedindo ... 835 01:16:10,441 --> 01:16:13,068 ...como eu vou saber quando vocĂȘ estĂĄ fazendo avanços? 836 01:16:14,111 --> 01:16:17,030 VocĂȘ saberĂĄ. Eu serei muito mais direto. 837 01:16:17,365 --> 01:16:21,201 VocĂȘ Ă© mulher 838 01:16:22,662 --> 01:16:24,621 eu sou homem 839 01:16:25,498 --> 01:16:28,792 VocĂȘ Ă© menor 840 01:16:29,210 --> 01:16:32,379 EntĂŁo eu posso ser mais alto do que 841 01:16:33,422 --> 01:16:36,216 VocĂȘ Ă© mais suave 842 01:16:36,384 --> 01:16:38,718 Ao toque 843 01:16:39,637 --> 01:16:46,601 É um sentimento Eu gosto de sentir muito 844 01:16:49,397 --> 01:16:52,607 VocĂȘ Ă© alguĂ©m 845 01:16:53,150 --> 01:16:56,236 Eu admirei 846 01:16:56,904 --> 01:17:00,115 Ainda nossa amizade 847 01:17:00,283 --> 01:17:03,785 Deixa alguma coisa A desejar 848 01:17:05,121 --> 01:17:10,250 Precisa de mais explicaçÔes Que isso? 849 01:17:11,585 --> 01:17:15,797 VocĂȘ Ă© mulher, eu sou homem 850 01:17:16,257 --> 01:17:17,966 Vamos nos beijar 851 01:17:29,186 --> 01:17:32,731 NĂŁo Ă© esta a altura De indiferença 852 01:17:32,898 --> 01:17:36,776 Mobiliando uma cama Nos restaurantes 853 01:17:36,944 --> 01:17:40,030 Bem, um pouco de jantar Nunca ferir 854 01:17:40,197 --> 01:17:44,159 Mas adivinhe quem Ă© Vai ser sobremesa 855 01:17:44,327 --> 01:17:47,620 Fazer boas garotas fazem Apenas o que mamĂŁe diz 856 01:17:47,788 --> 01:17:51,458 Quando a mamĂŁe nĂŁo estĂĄ por perto? É um sentimento 857 01:17:51,625 --> 01:17:54,711 Oy, vey, que sensação 858 01:17:55,171 --> 01:17:58,340 Um pouco de patĂȘ? Eu bebo o dia todo 859 01:17:58,507 --> 01:18:02,469 Devo fazer as coisas Ele vai me dizer para? 860 01:18:02,636 --> 01:18:06,097 Neste picles O que Sadie faria? 861 01:18:06,265 --> 01:18:09,809 Na minha alma sinto Uma falta interior 862 01:18:09,977 --> 01:18:13,938 Apenas suponha que ele quer Seu jantar de volta 863 01:18:20,780 --> 01:18:26,284 Apenas um pouco de torrada seca em uma lasca No topo um ... 864 01:18:26,452 --> 01:18:28,745 Um pouco de fĂ­gado picado 865 01:18:42,343 --> 01:18:46,763 Quantas garotas se tornam Um pecador enquanto 866 01:18:46,931 --> 01:18:50,183 Esperando por um jantar de carne assada? Apesar 867 01:18:50,351 --> 01:18:53,812 Maioria das meninas escorregar De formas comuns 868 01:18:53,979 --> 01:18:57,732 Eu tenho estilo Eu faço Bordelaise 869 01:18:57,900 --> 01:19:00,902 Bem, pelo menos VocĂȘ acha que eu sou especial 870 01:19:01,070 --> 01:19:03,363 VocĂȘ pediu Ă  la carte 871 01:19:03,531 --> 01:19:08,743 É um sentimento Eu gosto de me sentir muito 872 01:19:08,911 --> 01:19:12,455 Eu sinto o sentimento AtĂ© os dedos dos pĂ©s 873 01:19:12,623 --> 01:19:16,418 Agora eu sinto que HĂĄ um fogo aqui 874 01:19:16,585 --> 01:19:20,004 Tente isso uma vez Um pouco mais alto, querido 875 01:19:20,172 --> 01:19:23,800 Que fera Arruinar uma pĂ©rola 876 01:19:23,968 --> 01:19:27,262 SerĂĄ que um convento Pegue uma garota judia? 877 01:19:51,787 --> 01:19:58,460 Precisa de mais explicaçÔes Que isso? 878 01:20:04,049 --> 01:20:09,846 As emoçÔes e arrepios Passando por mim 879 01:20:10,431 --> 01:20:15,018 Se eu parĂĄ-lo agora Ele pode me processar? 880 01:20:16,145 --> 01:20:18,938 VocĂȘ Ă© mulher 881 01:20:19,106 --> 01:20:22,984 VocĂȘ Ă© um homem 882 01:20:23,402 --> 01:20:24,777 Vamos 883 01:20:38,751 --> 01:20:41,127 Eu estou te ligando. O que voce conseguiu? 884 01:20:42,922 --> 01:20:44,881 Ás de diamantes... 885 01:20:45,090 --> 01:20:48,051 ... valete de espadas, nove de copas ... 886 01:20:48,302 --> 01:20:51,763 ... quatro de paus e dois de diamantes. 887 01:20:52,473 --> 01:20:55,099 Pegue. Eu pensei que vocĂȘ estivesse blefando. 888 01:20:55,976 --> 01:20:58,853 - Eu peguei o pote. - O que vocĂȘ ouve de Fanny? 889 01:20:59,063 --> 01:21:02,232 Esta manhĂŁ ela telefonou longa distĂąncia. 890 01:21:02,483 --> 01:21:04,359 - Oh sim? - Como ela soou? 891 01:21:04,610 --> 01:21:07,195 Dois shows seguidos e trĂȘs meses na estrada. 892 01:21:07,404 --> 01:21:09,697 Como vocĂȘ acha que ela soou? Cansado. 893 01:21:09,949 --> 01:21:13,576 - Ela nĂŁo parecia cansada. - Com licença, cometi um erro. 894 01:21:13,827 --> 01:21:15,828 Ela parecia boba, ela continuou rindo. 895 01:21:15,996 --> 01:21:18,790 Bem, talvez algo golpeie ela cĂŽmica. 896 01:21:19,041 --> 01:21:21,793 Uma mĂŁe diz: "Como vocĂȘ estĂĄ?" Isso Ă© tĂŁo cĂŽmico? 897 01:21:22,002 --> 01:21:23,419 Ela começa a rir. 898 01:21:23,629 --> 01:21:26,381 Outra coisa. Na estrada, ela vive como um rato. 899 01:21:26,632 --> 01:21:30,176 O dia todo no hotel a noite toda no teatro, sem ar fresco. 900 01:21:30,427 --> 01:21:33,054 Mas de repente, em Baltimore, MD, ela estĂĄ correndo ... 901 01:21:33,305 --> 01:21:37,600 ... ruas, ruas, museus, pistas de corrida, cemitĂ©rios ainda. 902 01:21:37,768 --> 01:21:39,394 CemitĂ©rio? 903 01:21:39,562 --> 01:21:43,565 - VocĂȘ acha que poderia ser um cara? - Pensar? Eu sei. 904 01:21:43,816 --> 01:21:45,984 - Quem? - Quem Ă© esse? 905 01:21:47,528 --> 01:21:49,904 - A camisa de babados! - A camisa de babados. 906 01:21:56,787 --> 01:22:00,665 Senhora, se vocĂȘ Ă© jogo para este, ele estĂĄ na casa. 907 01:22:01,125 --> 01:22:03,501 NinguĂ©m na histĂłria jĂĄ teve trĂȘs. 908 01:22:05,838 --> 01:22:07,880 Comece a ferver a ĂĄgua. 909 01:22:18,684 --> 01:22:20,810 Tenho orgulho de pensar que sou o homem 910 01:22:21,020 --> 01:22:23,313 ... quem te apresentou a sua primeira lagosta. 911 01:22:23,522 --> 01:22:25,398 Entre outras coisas. 912 01:22:25,816 --> 01:22:28,318 Comporte-se! 913 01:22:35,492 --> 01:22:40,913 Fico tĂŁo bravo quando penso do que senti falta antes de te conhecer. 914 01:22:41,999 --> 01:22:47,295 Eu joguei em Baltimore antes, mas nunca percebi que era a cidade mais bonita. 915 01:22:47,796 --> 01:22:50,548 Mais ou menos me faz desejar vocĂȘ viria com a gente amanhĂŁ. 916 01:22:50,799 --> 01:22:52,592 Veja o que vocĂȘ pode fazer por Chicago. 917 01:22:53,552 --> 01:22:55,845 Eu estava indo, eu decidi ontem. 918 01:22:56,055 --> 01:22:58,139 Agora eu nĂŁo posso. 919 01:22:59,642 --> 01:23:02,685 O que aconteceu entre ontem e agora? 920 01:23:03,145 --> 01:23:05,897 VocĂȘ estava lĂĄ. Elsie perdeu o Baltimore Handicap. 921 01:23:06,065 --> 01:23:07,940 E eu perdi Elsie e minha camisa. 922 01:23:10,569 --> 01:23:12,028 Mas eu estava te observando. 923 01:23:12,196 --> 01:23:16,282 VocĂȘ nĂŁo piscou um olho. VocĂȘ nĂŁo perdeu sua camisa de babados. 924 01:23:16,700 --> 01:23:18,993 NĂŁo querido. Eu nunca perco isso. 925 01:23:19,203 --> 01:23:22,747 Nem meu dinheiro de jogo. Apenas sobre tudo mais. 926 01:23:23,082 --> 01:23:24,624 Assim... 927 01:23:25,376 --> 01:23:28,127 ... eu tenho que pegar um trem para Nova York Ă  meia noite ... 928 01:23:28,295 --> 01:23:30,880 ... e a Berengaria para a Europa amanhĂŁ Ă  noite. 929 01:23:35,344 --> 01:23:38,805 Pare de ferver a ĂĄgua. Acabei de perder meu apetite. 930 01:23:41,600 --> 01:23:45,144 - O que tem na Europa? - É o que estĂĄ no barco para a Europa. 931 01:23:45,604 --> 01:23:49,774 Muitos homens entediados que nĂŁo tĂȘm nada para fazer por oito dias, mas jogar cartas. 932 01:23:50,734 --> 01:23:52,568 Espere um minuto. 933 01:23:52,736 --> 01:23:56,948 VocĂȘ estĂĄ indo para a Europa entĂŁo vocĂȘ pode jogar cartas no barco? 934 01:23:57,783 --> 01:24:02,704 Fanny, Ă© assim que eu vivo. Eu te disse isso na Henry Street ... 935 01:24:02,955 --> 01:24:05,915 ... e a primeira noite em que estivemos aqui. - Sim eu conheço. 936 01:24:06,250 --> 01:24:07,583 Eu sei. 937 01:24:07,835 --> 01:24:09,460 Eu sei de cor. 938 01:24:10,754 --> 01:24:12,380 E... 939 01:24:12,840 --> 01:24:15,591 ... vocĂȘ nĂŁo precisa se preocupar. VocĂȘ nĂŁo estĂĄ envolvido. 940 01:24:15,926 --> 01:24:17,760 Mas eu estou envolvido ... 941 01:24:18,762 --> 01:24:24,058 ... com uma garota que tem seu prĂłprio trabalho, estĂĄ muito ocupado para ficar solitĂĄrio. 942 01:24:26,562 --> 01:24:29,689 EntĂŁo nĂłs acenamos um para o outro de barcos e trens. 943 01:24:32,901 --> 01:24:34,402 É melhor eu ir ao teatro. 944 01:24:40,534 --> 01:24:41,784 Sim senhor. 945 01:24:56,300 --> 01:24:58,676 Fanny, por favor, nĂŁo fique triste. 946 01:25:00,512 --> 01:25:04,432 VocĂȘ volta para a minha vida mudar tudo e sair de novo. 947 01:25:04,683 --> 01:25:06,142 Como devo procurar? Feliz? 948 01:25:06,351 --> 01:25:09,353 Mas voltarei em sua vida novamente, querida. Muito em breve. 949 01:25:09,605 --> 01:25:10,772 Sim, como da ultima vez. 950 01:25:10,981 --> 01:25:13,900 - NĂŁo Ă© um pouco como da Ășltima vez. EntĂŁo, o que Ă© diferente? 951 01:25:14,151 --> 01:25:15,777 Eu te amo. 952 01:25:19,573 --> 01:25:21,199 VocĂȘ quer dizer isso? 953 01:25:23,118 --> 01:25:25,995 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ apenas tentando ser educado? 954 01:25:33,629 --> 01:25:35,379 VocĂȘ quer dizer isso. 955 01:25:35,839 --> 01:25:37,256 Oque vocĂȘ sabe? 956 01:25:40,719 --> 01:25:43,721 Tem sido a semana mais bonita na minha vida inteira. 957 01:25:49,228 --> 01:25:52,897 Fanny, eu deveria me apressar se eu te deixar cair, faça as malas ... 958 01:25:53,106 --> 01:25:55,608 ... e pegar o trem para Nova York. 959 01:25:55,901 --> 01:25:58,069 Bem, me pegue no teatro Ă s 11 ... 960 01:25:58,237 --> 01:26:00,238 ... e eu vou para a delegacia com vocĂȘ. 961 01:26:00,447 --> 01:26:03,533 Oh por que nĂŁo? VocĂȘ tem medo eu vou chorar? 962 01:26:03,784 --> 01:26:06,661 NĂŁo, eu tenho medo que eu vou. 963 01:26:37,484 --> 01:26:40,444 EntĂŁo, onde vocĂȘ esteve desde as 6:00 da manhă? 964 01:26:40,696 --> 01:26:42,113 Caminhando. 965 01:26:42,948 --> 01:26:44,615 Apenas andando. 966 01:26:45,784 --> 01:26:48,870 Se vocĂȘ vai morrer toda vez vocĂȘ diz adeus a um homem ... 967 01:26:49,121 --> 01:26:51,372 Chamando Miss Brice, Srta. Fanny Brice. 968 01:26:51,623 --> 01:26:53,165 Bem aqui. 969 01:26:54,167 --> 01:26:56,294 Miss Brice? - Sim? 970 01:27:03,635 --> 01:27:06,971 - VocĂȘ se sente melhor agora? - Sim. Sim. 971 01:27:07,180 --> 01:27:08,598 Melhor. 972 01:27:09,766 --> 01:27:14,437 Obrigado. 973 01:27:14,938 --> 01:27:17,565 - Obrigado. - Obrigado. Obrigado. 974 01:27:17,774 --> 01:27:19,358 - Dez dĂłlares? - Obrigado! 975 01:27:19,568 --> 01:27:22,278 De Fanny Brice? O Ășltimo dos tippers de 5 centavos? 976 01:27:22,446 --> 01:27:24,447 Sim, eu deveria ter feito 20. 977 01:27:24,656 --> 01:27:26,532 Emma Emma Onde estĂĄ Emma? 978 01:27:26,783 --> 01:27:28,659 O que Ă© isso, Fanny? 979 01:27:30,203 --> 01:27:32,788 Eu nĂŁo vou morrer. Isso Ă© tudo. 980 01:27:32,998 --> 01:27:35,124 E eu tambĂ©m nĂŁo vou para Chicago. 981 01:27:35,292 --> 01:27:38,419 VocĂȘ estĂĄ louco? O que vocĂȘ vai dizer ao Ziegfeld? 982 01:27:38,629 --> 01:27:41,881 É melhor eu descobrir. Por favor, pegue ele no telefone para mim. Emma 983 01:27:42,257 --> 01:27:44,133 Onde estĂĄ Emma? VocĂȘ viu a Emma? 984 01:27:44,343 --> 01:27:45,843 Onde ela estĂĄ? Em 985 01:27:46,094 --> 01:27:49,889 - Senhorita Fanny? - Seja um anjo e me ajude. Segure isso. 986 01:27:50,307 --> 01:27:54,143 Eu sĂł vou levar essa bolsa e aquele. Eu nĂŁo vou para Chicago. 987 01:27:54,394 --> 01:27:57,396 O que vocĂȘ quer dizer, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ indo para Chicago ?! 988 01:27:57,648 --> 01:27:58,814 Onde vocĂȘ vai? 989 01:27:59,066 --> 01:28:02,151 - Empire Limited partindo para Nova York ... Fanny. 990 01:28:02,319 --> 01:28:06,948 ... Ă s 8:30 a. M, agora embarcando na pista 14. Fanny. 991 01:28:07,157 --> 01:28:08,658 Eu disse a ele. 992 01:28:10,410 --> 01:28:12,244 Por favor, fale com ela, senhorita Georgia. 993 01:28:12,412 --> 01:28:15,581 VocĂȘ nĂŁo pode. Depois que ela se decidir, ela se decide. 994 01:28:15,749 --> 01:28:17,249 AlguĂ©m tem que falar com ela. 995 01:28:17,417 --> 01:28:19,043 - Com quem ela estĂĄ falando? Ziegfeld. 996 01:28:19,211 --> 01:28:21,963 VocĂȘ nĂŁo precisa de mim. VocĂȘ tem outros quatro bons nomes ... 997 01:28:22,130 --> 01:28:24,090 ... e a turnĂȘ acabou em duas semanas. 998 01:28:24,341 --> 01:28:27,301 - VocĂȘ disse muitas coisas idiotas. - NĂŁo, Flo. 999 01:28:27,552 --> 01:28:29,720 - Isso Ă© o mais nĂŁo profissional ... - Flo! 1000 01:28:29,888 --> 01:28:32,890 - Eu ouvi em toda a minha vida! 1001 01:28:34,059 --> 01:28:35,351 OlĂĄ? 1002 01:28:35,686 --> 01:28:38,354 VocĂȘ vai ferver antes sua Ășlcera se inflama? 1003 01:28:38,605 --> 01:28:41,190 Engraçado vindo de vocĂȘ. VocĂȘ me deu essa Ășlcera. 1004 01:28:41,942 --> 01:28:44,318 Agora, ouça, Flo, eu amo o teatro. 1005 01:28:44,486 --> 01:28:48,280 Eu adoro ouvir uma platĂ©ia aplaudir mas vocĂȘ nĂŁo pode levar uma audiĂȘncia para casa! 1006 01:28:48,448 --> 01:28:52,952 Eu quero uma vida pessoal tambĂ©m, e eu vou TĂȘ-lo. Por que nĂŁo apenas me desejar sorte? 1007 01:28:55,789 --> 01:28:58,457 Ela nĂŁo pode sair no meio do show. 1008 01:28:58,667 --> 01:29:01,252 Ela nĂŁo pode parar no meio ... O que ele disse? 1009 01:29:01,503 --> 01:29:04,755 - Ele desligou. - Deixe-me ter esse telefone. 1010 01:29:05,298 --> 01:29:08,050 Senhoras do conjunto, adeus. 1011 01:29:08,343 --> 01:29:10,177 - Onde vocĂȘ vai? - Nova york. 1012 01:29:10,387 --> 01:29:12,722 - Por quĂȘ? Estou indo para a Europa com o Nick. 1013 01:29:12,973 --> 01:29:14,432 - O que? - VocĂȘ estĂĄ brincando! 1014 01:29:14,641 --> 01:29:17,560 Eu te disse quando conheci um cara que eu quero Eu nĂŁo vou fazer piadas. 1015 01:29:17,894 --> 01:29:20,813 Fanny, o Nick te perguntou ir com ele? 1016 01:29:21,857 --> 01:29:23,107 NĂŁo mas... 1017 01:29:23,483 --> 01:29:25,359 ... quando ele me ver, ele ficarĂĄ feliz. 1018 01:29:25,527 --> 01:29:26,569 Eu espero. 1019 01:29:26,737 --> 01:29:28,654 Fanny! 1020 01:29:31,074 --> 01:29:35,202 Um bilhete no Empire Limited partindo para Nova York Ă s 8:30 da manhĂŁ 1021 01:29:35,454 --> 01:29:37,163 VocĂȘ nĂŁo tem orgulho? 1022 01:29:37,414 --> 01:29:40,082 Eu amo o cara, ele me ama. Eu quero estar com ele. 1023 01:29:40,333 --> 01:29:44,712 - VocĂȘ estĂĄ fazendo papel de bobo. - GeĂłrgia, isso Ă© certo para mim. 1024 01:29:44,963 --> 01:29:48,257 - É certo para o Nick? - Eu vou fazer certo para ele! 1025 01:29:48,508 --> 01:29:52,511 - NĂŁo enrole o pescoço desse jeito! - NĂŁo faça isso! NĂŁo faça isso! 1026 01:29:52,763 --> 01:29:55,848 - NĂŁo faça VocĂȘ nĂŁo deve fazer isso. NĂŁo desista. - NĂŁo me diga ... 1027 01:29:56,016 --> 01:29:59,101 NĂŁo me diga para nĂŁo viver Apenas sente e coloque 1028 01:29:59,269 --> 01:30:02,063 A vida Ă© doce e o sol Uma bola de manteiga 1029 01:30:02,230 --> 01:30:07,860 NĂŁo traga uma nuvem Para chover no meu desfile 1030 01:30:08,028 --> 01:30:11,072 NĂŁo me diga para nĂŁo voar Eu simplesmente tenho que 1031 01:30:11,239 --> 01:30:13,991 Se alguĂ©m der um derramamento Sou eu e nĂŁo vocĂȘ 1032 01:30:14,159 --> 01:30:18,621 Quem te disse que vocĂȘ Ă© permitido Para chover no meu desfile? 1033 01:30:18,830 --> 01:30:24,960 Vou mandar minha banda embora Vou bater no meu tambor 1034 01:30:25,128 --> 01:30:30,466 E se eu estou me espalhando Sua vez no bastĂŁo, senhor 1035 01:30:30,634 --> 01:30:35,721 Pelo menos eu nĂŁo fingi Hat, senhor, acho que nĂŁo consegui 1036 01:30:35,889 --> 01:30:38,891 Mas se eu sou a rosa De pura perfeição 1037 01:30:39,059 --> 01:30:41,644 Uma sarda no nariz Da pele da vida 1038 01:30:41,978 --> 01:30:47,858 A cinza ou o Maçã brilhante dos seus olhos 1039 01:30:48,068 --> 01:30:50,945 Eu tenho que voar uma vez Eu tenho que tentar uma vez 1040 01:30:51,113 --> 01:30:54,156 SĂł pode morrer uma vez Certo senhor? 1041 01:30:54,324 --> 01:30:57,576 A vida Ă© suculenta Juicy, e vocĂȘ vĂȘ 1042 01:30:57,744 --> 01:31:00,996 Eu tenho que ter minha mordida, senhor 1043 01:31:01,164 --> 01:31:04,125 Prepare-se para mim, amor Porque eu sou um comedor 1044 01:31:04,292 --> 01:31:07,253 Eu simplesmente comecei a marchar Meu coração Ă© baterista 1045 01:31:07,420 --> 01:31:12,925 NĂŁo traga uma nuvem Para chover no meu desfile 1046 01:31:13,260 --> 01:31:16,554 Eu vou viver e viver agora 1047 01:31:16,721 --> 01:31:19,807 Consiga o que eu quero, eu sei como 1048 01:31:19,975 --> 01:31:22,810 Um rolo para o todo shebang 1049 01:31:22,978 --> 01:31:25,771 Um lance, aquele sino vai soar 1050 01:31:25,939 --> 01:31:28,607 Olho no alvo e wham 1051 01:31:28,775 --> 01:31:31,986 Um tiro, um tiro e bam 1052 01:31:32,320 --> 01:31:40,320 Ei, senhor Arnstein, aqui estou eu 1053 01:32:09,274 --> 01:32:15,112 Eu marcaria minha banda 1054 01:32:15,280 --> 01:32:19,825 Vou bater no meu tambor 1055 01:32:19,993 --> 01:32:23,954 E se eu estou me espalhando 1056 01:32:24,122 --> 01:32:27,041 Sua vez no bastĂŁo, senhor Pelo menos eu nĂŁo fingi 1057 01:32:27,209 --> 01:32:29,168 Hat, senhor, acho que nĂŁo consegui 1058 01:32:29,336 --> 01:32:31,921 Prepare-se para mim, amor Porque eu sou um comedor 1059 01:32:32,088 --> 01:32:34,131 Eu simplesmente tenho que marchar Meu coração Ă© baterista 1060 01:32:34,299 --> 01:32:38,135 NinguĂ©m, nĂŁo, ninguĂ©m 1061 01:32:38,303 --> 01:32:43,849 Vai chover no meu 1062 01:32:44,017 --> 01:32:52,017 Parada 1063 01:35:27,847 --> 01:35:30,015 VocĂȘ gostaria de tudo isso, senhor? 1064 01:35:30,308 --> 01:35:33,143 - Ah nĂŁo. Apenas estes dois, por favor. Obrigado, senhor. 1065 01:35:50,662 --> 01:35:52,121 Fanny 1066 01:35:53,581 --> 01:35:55,040 Querida! 1067 01:36:07,429 --> 01:36:09,972 Se vocĂȘ nĂŁo tivesse olhado exatamente do jeito que vocĂȘ fez ... 1068 01:36:10,181 --> 01:36:13,100 ... isso poderia ter sido muito embaraçoso. 1069 01:36:17,147 --> 01:36:19,273 Sua garota louca. 1070 01:36:19,524 --> 01:36:21,316 - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? - Bem... 1071 01:36:21,484 --> 01:36:26,321 ... Eu percebi que se eu esperasse por vocĂȘ para fazer sua fortuna ... 1072 01:36:26,489 --> 01:36:29,658 ... como vocĂȘ saberia que eu nĂŁo estava depois de vocĂȘ pelo seu dinheiro? 1073 01:36:31,828 --> 01:36:35,080 Nick, eu prometo que nunca vou te amarrar. Eu prometo. 1074 01:36:41,004 --> 01:36:42,171 Isso serĂĄ tudo, senhor? 1075 01:36:42,380 --> 01:36:45,716 - Sim, mordomo. Obrigado. Obrigado, senhor. 1076 01:36:46,843 --> 01:36:50,220 Eu digo, eu peguei o seu show da Ășltima vez que estive no porto. 1077 01:36:50,430 --> 01:36:51,805 VocĂȘ era simplesmente maravilhoso. 1078 01:36:52,056 --> 01:36:54,057 - Obrigado. - Obrigado. 1079 01:36:54,476 --> 01:36:56,518 Apenas ligue se vocĂȘ precisar de mim, Sr. Brice. 1080 01:37:27,967 --> 01:37:29,510 Obrigado. 1081 01:37:30,470 --> 01:37:32,221 Courvoisier, Sr. Arnstein, certo? 1082 01:37:32,430 --> 01:37:33,680 Sim, perfeito. E um ... 1083 01:37:34,641 --> 01:37:37,559 ... crĂšme de menthe frappĂ©. Tudo certo? - Sim senhor. 1084 01:37:40,980 --> 01:37:44,650 Eu gosto dessa barba nesse capitĂŁo. Isso faz com que ele pareça confiĂĄvel. 1085 01:37:44,901 --> 01:37:47,694 Ele quer que eu te traga a sua cabana para coquetĂ©is. 1086 01:37:47,946 --> 01:37:51,198 VocĂȘ Ă© um grande sucesso, Fanny, e isso estĂĄ fora do palco. 1087 01:37:51,407 --> 01:37:53,492 Eu estou com vocĂȘ, Ă© tudo. 1088 01:37:54,410 --> 01:37:56,787 NĂŁo sei como eu pensei de ir sem vocĂȘ. 1089 01:37:56,955 --> 01:37:58,497 Nem eu. 1090 01:37:59,749 --> 01:38:01,833 - Usuario... - Sim? 1091 01:38:02,418 --> 01:38:03,919 VĂĄ em frente, diga. 1092 01:38:04,546 --> 01:38:08,090 Bem, vocĂȘ foi para boas escolas. Eu fui praticamente sem escolas. 1093 01:38:08,341 --> 01:38:09,424 VocĂȘ Ă© a Park Avenue. 1094 01:38:09,592 --> 01:38:13,095 Eu sou o Lower East Side. - Agora Agora. NĂŁo seja esnobe. 1095 01:38:13,763 --> 01:38:18,433 NĂŁo nĂŁo. O que estou tentando dizer Ă© ... 1096 01:38:18,685 --> 01:38:22,896 E vocĂȘ nĂŁo precisa ... Quero dizer, sou todo seu mesmo assim, mas ... 1097 01:38:24,482 --> 01:38:27,359 Bem, de onde eu venho na Henry Street ... 1098 01:38:27,610 --> 01:38:32,906 ... quando duas pessoas tipo de amar um ao outro ... 1099 01:38:35,785 --> 01:38:37,494 Oh, nĂŁo importa, nĂŁo importa. 1100 01:38:37,787 --> 01:38:42,916 Bem, o que eles fazem quando eles se amam? 1101 01:38:46,337 --> 01:38:49,423 Um deles diz: "Por que nĂŁo nos casamos?" 1102 01:38:49,591 --> 01:38:51,466 É assim mesmo? 1103 01:38:52,510 --> 01:38:56,054 - E Ă s vezes Ă© atĂ© o homem. - Mesmo? 1104 01:38:56,514 --> 01:38:59,725 Olha, esqueça a coisa toda. Apenas esqueça que eu mencionei isso. 1105 01:38:59,976 --> 01:39:01,268 Tudo certo. 1106 01:39:01,603 --> 01:39:03,353 Obrigado. 1107 01:39:04,772 --> 01:39:06,273 VocĂȘ sabe... 1108 01:39:06,733 --> 01:39:09,401 ... Ă© praticamente o mesmo de onde eu venho. 1109 01:39:11,821 --> 01:39:16,491 Bem, por que vocĂȘ nĂŁo para de fazer piadas? e diga isso para que eu possa dizer ... 1110 01:39:16,701 --> 01:39:20,662 ... eu tenho que pensar sobre isso, ou pergunte a minha mĂŁe, ou te rejeite. 1111 01:39:20,872 --> 01:39:22,956 Eu tenho uma ideia melhor. 1112 01:39:23,249 --> 01:39:24,625 O que Ă© isso? 1113 01:39:25,793 --> 01:39:28,170 - Tome sua bebida. - Tome minha bebida. 1114 01:39:29,589 --> 01:39:32,758 Olha, por que nĂŁo nos casamos? 1115 01:39:35,762 --> 01:39:37,971 Quando? Aqui? Esta noite? Quando? 1116 01:39:38,222 --> 01:39:40,140 O capitĂŁo parece um rabino. 1117 01:39:40,433 --> 01:39:43,518 - Como? Quando? Esta noite? Agora mesmo? - Quando faço um bankroll. 1118 01:39:43,770 --> 01:39:45,937 - NĂŁo, eu nĂŁo me importo com isso. - Eu faço. 1119 01:39:46,189 --> 01:39:49,691 - Eu pretendo ser o chefe desta famĂ­lia. - VocĂȘ irĂĄ. VocĂȘ Ă© mais esperto 1120 01:39:49,942 --> 01:39:52,361 SerĂĄ do jeito que eu digo ou nĂŁo. 1121 01:39:52,570 --> 01:39:56,323 Bem, vocĂȘ poderia ganhar o que precisa nesse jogo de poker hoje Ă  noite? 1122 01:39:56,616 --> 01:39:59,034 - É possĂ­vel. - VĂĄ em frente, jogue cartas. 1123 01:39:59,243 --> 01:40:00,869 - Esperar. Eu quero ser uma Sadie. 1124 01:40:01,621 --> 01:40:03,038 Um o que? 1125 01:40:04,499 --> 01:40:07,000 VocĂȘ conheceu a Sra. Strakosh's filha casada, Sadie. 1126 01:40:07,168 --> 01:40:09,836 - Essa Ă© uma mulher casada. - Entendo. 1127 01:40:10,004 --> 01:40:12,589 Posso vir e assistir com vocĂȘ? 1128 01:40:13,925 --> 01:40:17,386 Olha meu futuro todo depende disso. Por favor! 1129 01:40:20,556 --> 01:40:23,141 VocĂȘ pode assistir sem expressĂŁo alguma? 1130 01:40:23,434 --> 01:40:25,310 Aconteça o que acontecer? 1131 01:40:27,480 --> 01:40:30,107 Posso assistir sem expressĂŁo? 1132 01:40:31,526 --> 01:40:33,026 Eu passo. 1133 01:40:35,154 --> 01:40:36,571 Eu vou ligar. 1134 01:40:38,324 --> 01:40:41,243 - Eu chamo. - Eu passo. 1135 01:40:41,494 --> 01:40:42,577 Ligar. 1136 01:40:42,787 --> 01:40:44,079 Eu vou ligar. 1137 01:40:44,914 --> 01:40:46,164 CartĂ”es? 1138 01:40:46,708 --> 01:40:49,668 Apenas um, por favor. Obrigado. 1139 01:40:53,548 --> 01:40:54,589 TrĂȘs aqui. 1140 01:40:54,799 --> 01:40:56,049 TrĂȘs. 1141 01:40:56,300 --> 01:40:58,885 - Dois. - Dois. 1142 01:40:59,470 --> 01:41:01,388 O negociante leva trĂȘs. 1143 01:41:04,684 --> 01:41:06,393 AtĂ© o abridor. 1144 01:41:10,606 --> 01:41:12,023 VerificaçÔes de abertura. 1145 01:41:14,318 --> 01:41:16,611 Eu aposto mil. 1146 01:41:20,199 --> 01:41:21,408 Estou fora. 1147 01:41:27,623 --> 01:41:28,915 Tudo certo. 1148 01:41:29,500 --> 01:41:32,043 Mil e ... 1149 01:41:33,254 --> 01:41:35,172 ... mais dois mil. 1150 01:41:38,843 --> 01:41:40,177 Estou fora. 1151 01:41:54,192 --> 01:41:58,111 Bem, eu acho que vocĂȘ estĂĄ blefando Sr. Arnstein. 1152 01:42:06,287 --> 01:42:07,913 EntĂŁo te vejo. 1153 01:42:08,664 --> 01:42:10,874 Bem, eu tenho trĂȘs reis aqui. 1154 01:42:15,505 --> 01:42:20,091 - Eu pensei que vocĂȘ estivesse blefando. - Nesta distinta empresa? 1155 01:42:20,343 --> 01:42:21,468 Eu nĂŁo ousaria 1156 01:42:24,138 --> 01:42:27,098 Temo que isso esteja ficando bastante aborrecido para vocĂȘ, querida. 1157 01:42:27,475 --> 01:42:29,476 Desculpe. Eu volto jĂĄ. 1158 01:42:29,727 --> 01:42:31,686 - Boa noite. - Boa noite. 1159 01:42:35,900 --> 01:42:37,943 Pare, saia, saia! 1160 01:42:38,319 --> 01:42:41,905 É contra a minha religiĂŁo para quebrar uma sĂ©rie de vitĂłrias. 1161 01:42:44,492 --> 01:42:46,701 Adeus, Sadie. 1162 01:42:49,789 --> 01:42:51,498 Desculpe, cavalheiros. 1163 01:42:52,750 --> 01:42:54,209 Seu negĂłcio. 1164 01:43:18,025 --> 01:43:19,860 O que aconteceu? 1165 01:43:21,195 --> 01:43:23,405 É uma bela noite. 1166 01:43:23,990 --> 01:43:27,075 Eu dei um passeio pelo convĂ©s. Isso me fez muito bem. 1167 01:43:27,326 --> 01:43:28,827 Usuario! 1168 01:43:32,665 --> 01:43:36,543 EstĂĄ terrivelmente atrasado, Sadie. VocĂȘ deveria ter estado na cama hĂĄ muito tempo. 1169 01:43:36,878 --> 01:43:41,131 Como eu poderia ir para a cama ?! eu estive sentado aqui esperando, hora apĂłs hora. 1170 01:43:47,346 --> 01:43:49,806 VocĂȘ disse "Sadie"? 1171 01:44:04,989 --> 01:44:08,158 Sra. Arnstein, Sra Arnstein 1172 01:44:08,326 --> 01:44:14,122 Que nome lindo e bonito 1173 01:44:22,924 --> 01:44:29,554 Sadie, Sadie, mulher casada 1174 01:44:29,972 --> 01:44:34,893 Veja o que estĂĄ na minha mĂŁo 1175 01:44:36,020 --> 01:44:42,108 NĂŁo hĂĄ nada como tocar 1176 01:44:42,818 --> 01:44:48,740 Como uma aliança de casamento simples 1177 01:44:48,908 --> 01:44:53,578 Oh, como isso Trabalhos de licença de casamento 1178 01:44:53,871 --> 01:44:57,457 Em camareiras e funcionĂĄrios de hotel 1179 01:44:57,625 --> 01:45:01,670 A lua de mel foi uma delĂ­cia 1180 01:45:01,837 --> 01:45:05,757 Que nos casamos naquela mesma noite 1181 01:45:05,925 --> 01:45:11,012 Eu sou Sadie, Sadie, mulher casada 1182 01:45:11,180 --> 01:45:13,556 Sadie, vocĂȘ fez o truque 1183 01:45:14,642 --> 01:45:18,937 Nem toda garota consegue 1184 01:45:19,438 --> 01:45:22,232 Um cara que parece Nick 1185 01:45:23,317 --> 01:45:27,737 Falar a verdade Isso machucou meu orgulho 1186 01:45:28,239 --> 01:45:32,617 O noivo estava mais bonito Que a noiva 1187 01:45:32,785 --> 01:45:37,205 Eu sou Sadie, Sadie, mulher casada Este sou eu 1188 01:45:45,047 --> 01:45:49,175 Estamos velejando para casa EntĂŁo, Rosie, querida 1189 01:45:49,343 --> 01:45:53,179 Traga canja de galinha AtĂ© o cais 1190 01:45:53,347 --> 01:45:57,851 Sadie, Sadie, mulher casada Este sou eu 1191 01:46:16,662 --> 01:46:20,749 Querida, se isto Ă© um hotel, Eu nĂŁo acho que eles estĂŁo prontos para nĂłs. 1192 01:46:21,625 --> 01:46:24,002 Oh, Nick 1193 01:46:24,295 --> 01:46:26,588 Nick! 1194 01:46:26,839 --> 01:46:28,506 Deve ter custado uma fortuna. 1195 01:46:28,758 --> 01:46:31,217 Bem, eu fiz uma fortuna no Epsom Derby. 1196 01:46:31,594 --> 01:46:35,764 Eu espero fazer outra com essa FlĂłrida lidar. NĂŁo hĂĄ nada com que se preocupar. 1197 01:46:36,432 --> 01:46:39,476 Quem estĂĄ preocupado? De qualquer forma, Ă© a casa perfeita para um milionĂĄrio. 1198 01:46:39,643 --> 01:46:42,312 E para Sadie, Sadie 1199 01:46:42,480 --> 01:46:43,980 Senhora casada 1200 01:46:44,607 --> 01:46:47,442 Conheça um credor hipotecĂĄrio 1201 01:46:47,985 --> 01:46:51,112 O dono de uma geladeira 1202 01:46:51,280 --> 01:46:54,199 Com uma garantia de 10 anos 1203 01:46:55,159 --> 01:46:59,162 Oh, sente-me no assento mais macio 1204 01:46:59,497 --> 01:47:02,916 RĂĄpido, uma almofada para os meus pĂ©s 1205 01:47:03,084 --> 01:47:07,170 Faça por mim, compre para mim Levanta-me, leva-me 1206 01:47:07,338 --> 01:47:10,465 Finalmente tenho um cara para casar comigo 1207 01:47:10,925 --> 01:47:14,052 Eu faço minhas unhas, leio em vendas 1208 01:47:14,220 --> 01:47:17,555 Todos os dias os discos sĂŁo reproduzidos 1209 01:47:17,723 --> 01:47:21,142 EntĂŁo ele chega em casa, eu digo a ele 1210 01:47:21,310 --> 01:47:24,813 "Oy, que dia eu tive hoje" 1211 01:47:24,980 --> 01:47:29,109 Eu juro que farei meu trabalho de esposa 1212 01:47:29,276 --> 01:47:32,946 Apenas sente-se em casa, torne-se um pateta 1213 01:47:39,036 --> 01:47:44,082 Um marido, uma casa 1214 01:47:44,250 --> 01:47:50,380 E uma linda reflexĂŁo 1215 01:47:50,548 --> 01:47:56,177 Do carinho do meu amor 1216 01:47:56,428 --> 01:47:59,639 Sadie, Sadie 1217 01:48:02,476 --> 01:48:05,770 Senhora casada 1218 01:48:06,230 --> 01:48:07,897 Este sou eu 1219 01:48:17,408 --> 01:48:21,202 BebĂ© bonito. Abra seus olhos, olhe para o seu pai. 1220 01:48:24,123 --> 01:48:25,790 BebĂȘ. 1221 01:48:28,794 --> 01:48:30,211 Eu comprei algo para ela. 1222 01:48:30,421 --> 01:48:33,923 - Um colar de pĂ©rolas. - Um colar add-a-tooth seria ... 1223 01:48:34,133 --> 01:48:36,926 Nick, vocĂȘ Ă© absolutamente louco. 1224 01:48:37,178 --> 01:48:39,596 Ela nĂŁo pode usar isso atĂ© que ela esteja crescida. 1225 01:48:39,847 --> 01:48:42,682 Mas ela saberĂĄ que ela tem isso. Isso vai lhe dar confiança. 1226 01:48:42,850 --> 01:48:45,393 AlĂ©m disso, se vocĂȘ jogar suas cartas corretamente ... 1227 01:48:45,644 --> 01:48:47,687 ... ela pode emprestar para vocĂȘ atĂ© entĂŁo. 1228 01:48:47,938 --> 01:48:51,107 VocĂȘ aposta que ela vai. VocĂȘ nĂŁo vai? 1229 01:48:51,317 --> 01:48:53,193 - Quinze. Mais um. - Oh, por favor! 1230 01:48:53,444 --> 01:48:55,195 Dezesseis. 1231 01:48:56,030 --> 01:48:58,448 Olhe para mim. Estou respirando como uma baleia. 1232 01:48:58,699 --> 01:49:01,868 O jeito que o bebĂȘ me atrasou, Eu deveria processĂĄ-la. 1233 01:49:02,077 --> 01:49:03,578 Ela Ă© tĂŁo bonita, nĂŁo Ă©? 1234 01:49:03,829 --> 01:49:06,581 Frances? Ela Ă© a coisinha mais fofa Eu ja vi. 1235 01:49:06,790 --> 01:49:09,584 - Vivo, alerta ... - Mas ela Ă© bonita. 1236 01:49:10,127 --> 01:49:14,297 Sim, fĂŁ, ela Ă© bonita. Muito bonito. Vamos. 1237 01:49:14,548 --> 01:49:17,091 Ziegfeld nĂŁo cometeu nenhum erro ao contratar vocĂȘ. 1238 01:49:18,385 --> 01:49:19,677 Ouvi falar do Nick ultimamente? 1239 01:49:19,929 --> 01:49:22,805 - Sim, ele me liga toda noite. - De Oklahoma? 1240 01:49:23,015 --> 01:49:26,309 Certo. Com as contas telefĂŽnicas Estamos chegando, Ă© melhor ele atacar o petrĂłleo. 1241 01:49:27,394 --> 01:49:29,354 Vamos, vamos tentar isso. 1242 01:49:29,980 --> 01:49:31,064 Vamos lĂĄ. 1243 01:49:31,315 --> 01:49:39,315 Um dois trĂȘs. Um dois trĂȘs. Um dois trĂȘs quatro. 1244 01:49:50,000 --> 01:49:58,000 Usuario! 1245 01:50:07,351 --> 01:50:09,435 Eu nĂŁo posso acreditar. 1246 01:50:12,314 --> 01:50:14,649 - AĂ­ estĂĄ vocĂȘ. - Muito obrigado. 1247 01:50:14,858 --> 01:50:17,777 É esse som medonho vindo da minha filha? 1248 01:50:18,946 --> 01:50:22,156 O que Ă© isso, querida? O que Ă© isso, querida? VocĂȘ estĂĄ molhada? 1249 01:50:22,408 --> 01:50:25,159 Bem vindo a casa, Sr. Arnstein. - É bom te ver. 1250 01:50:25,369 --> 01:50:28,121 O que aconteceu? O que aconteceu com o bebĂȘ? 1251 01:50:28,372 --> 01:50:31,708 Olha quem estĂĄ aqui, querida. - Frances, isso nĂŁo Ă© muito atraente. 1252 01:50:31,875 --> 01:50:33,042 EntĂŁo eu queria que vocĂȘ parasse. 1253 01:50:35,337 --> 01:50:37,338 Obrigado querida. 1254 01:50:38,799 --> 01:50:41,175 Por que vocĂȘ ficou loiro? sua garota esperta. 1255 01:50:41,385 --> 01:50:44,053 Senhorita Fanny, vamos estar atrasado para o ensaio. 1256 01:50:44,263 --> 01:50:46,222 Mais alguns minutos. 1257 01:50:46,390 --> 01:50:48,516 VocĂȘ levaria o bebĂȘ para Hilda para mim? 1258 01:50:48,684 --> 01:50:51,644 - Certo. - Adeus meu amor. 1259 01:50:51,895 --> 01:50:53,646 Diga adeus. 1260 01:50:58,110 --> 01:50:59,485 VocĂȘ sabe o que? 1261 01:51:00,738 --> 01:51:03,656 Desta vez eu acho que talvez vocĂȘ perdeu sua camisa de babados. 1262 01:51:06,243 --> 01:51:09,912 NĂłs atingimos areia e pedra e ĂĄgua. 1263 01:51:10,247 --> 01:51:12,290 Eu acho que nĂłs atĂ© mesmo batemos champanhe. 1264 01:51:12,458 --> 01:51:14,751 A Ășnica coisa nĂłs nĂŁo atacamos era petrĂłleo. 1265 01:51:14,918 --> 01:51:17,128 Bem, vocĂȘ vai pensar em algo melhor ... 1266 01:51:17,296 --> 01:51:20,757 ... enquanto deitado em uma rede na sua bela casa de campo. 1267 01:51:24,261 --> 01:51:25,595 É lindo, nĂŁo Ă©? 1268 01:51:31,602 --> 01:51:33,895 Nick, foi absolutamente assassinato ... 1269 01:51:34,146 --> 01:51:37,440 ... me arrastando para frente e para trĂĄs para esse teatro todos os dias. 1270 01:51:39,651 --> 01:51:41,402 VocĂȘ adivinhou. 1271 01:51:42,946 --> 01:51:45,615 É melhor começarmos a procurar para um apartamento na cidade ... 1272 01:51:45,783 --> 01:51:48,993 ... na 5ÂȘ Avenida. - Mesmo no dia 6. Eu nĂŁo ficaria insultado. 1273 01:51:49,161 --> 01:51:52,205 VocĂȘ sabe o que me incomoda ainda mais do que perder a casa? 1274 01:51:52,373 --> 01:51:55,583 É o fato de que pareço ter perdido meu rosto de poker. 1275 01:51:56,335 --> 01:51:58,920 Apenas para mim, querida. Vamos. 1276 01:52:03,884 --> 01:52:07,929 Coloque suas apostas. Oito come cinco. 1277 01:52:09,640 --> 01:52:13,851 Saindo. Sete de distĂąncia, oito vivos. 1278 01:52:15,145 --> 01:52:22,026 Novo atirador. 1279 01:52:22,694 --> 01:52:24,987 - Usuario. Tom. 1280 01:52:25,239 --> 01:52:27,073 Ei, o lugar parece maravilhoso. 1281 01:52:27,324 --> 01:52:31,369 Como vocĂȘ disse, uma igreja pode parecer fofa mas uma casa de apostas tem que parecer honesta. 1282 01:52:31,620 --> 01:52:33,329 E seja honesto. 1283 01:52:33,539 --> 01:52:35,039 Venha cĂĄ. 1284 01:52:35,374 --> 01:52:38,584 Oh, Joe, um uĂ­sque e ĂĄgua para o Sr. Arnstein. 1285 01:52:39,378 --> 01:52:40,920 Bem, quando vocĂȘ voltou? 1286 01:52:41,171 --> 01:52:43,339 Oh, algumas semanas atrĂĄs. 1287 01:52:44,049 --> 01:52:45,633 É bom te ver, Tom. 1288 01:52:45,884 --> 01:52:48,553 Bem, o que te levou tanto tempo para entrar? 1289 01:52:48,804 --> 01:52:51,764 Bem, nĂłs estamos nos movendo em um novo apartamento na cidade. 1290 01:52:51,932 --> 01:52:53,808 Eu tenho ajudado com o legwork. 1291 01:52:53,976 --> 01:52:56,686 Minha esposa tem um show de abertura hoje Ă  noite. 1292 01:52:57,187 --> 01:53:01,065 Diga, Nick, lamento ouvir sobre esses poços de petrĂłleo. 1293 01:53:03,318 --> 01:53:05,445 EstĂĄ por toda a cidade, Tom? 1294 01:53:05,946 --> 01:53:07,947 AtĂ© fez os papĂ©is. 1295 01:53:08,157 --> 01:53:10,366 Ah, mas isso nĂŁo significa nada. 1296 01:53:10,617 --> 01:53:12,326 É engraçado, no entanto. 1297 01:53:12,703 --> 01:53:14,495 Certa vez eu derrubei 20.000 na segunda-feira ... 1298 01:53:14,663 --> 01:53:18,458 ... pegou 30 na terça-feira, tudo em absoluta privacidade. 1299 01:53:18,709 --> 01:53:20,918 A notĂ­cia viaja muito mais rĂĄpido nos dias de hoje. 1300 01:53:22,087 --> 01:53:24,881 Esse holofote sobre sua esposa acende-te tambĂ©m. 1301 01:53:31,930 --> 01:53:36,309 - Alguma ação no quarto dos fundos? - Agora? Sim, hĂĄ um jogo, mas ... 1302 01:53:36,560 --> 01:53:37,768 Usuario. 1303 01:53:38,896 --> 01:53:42,356 Apenas por meio de limbering up. AlĂ©m disso, tenho uma hora para matar. 1304 01:53:42,566 --> 01:53:45,067 Eu ouvi dizer que eles nĂŁo foram correndo muito bem. 1305 01:53:45,611 --> 01:53:47,361 Isso vai mudar. 1306 01:53:50,741 --> 01:53:52,074 Ele nĂŁo estĂĄ no seu lugar. 1307 01:53:52,284 --> 01:53:55,495 Eu olhei para baixo durante o nĂșmero. Ele nĂŁo estĂĄ no seu lugar. 1308 01:53:55,704 --> 01:53:59,790 EntĂŁo, talvez o cara esteja atrasado, tenha se encontrado um velho amigo ou seu relĂłgio parou. 1309 01:54:00,042 --> 01:54:04,045 - VocĂȘ estĂĄ ficando animado por nada. - Nada? As pessoas sĂŁo atropeladas. 1310 01:54:04,213 --> 01:54:06,214 Eles tĂȘm acidentes, nĂŁo tem? 1311 01:54:06,465 --> 01:54:10,551 Emma, ​​ligue para os hospitais. Quero dizer, ele poderia estar deitado em uma rua. 1312 01:54:10,719 --> 01:54:13,012 CadĂȘ meu delineador? VocĂȘ vĂȘ meu delineador? 1313 01:54:13,222 --> 01:54:15,306 Apresse-se e se vista, vai? 1314 01:54:19,645 --> 01:54:21,771 Eu vou ligar para 300. 1315 01:54:28,278 --> 01:54:30,154 Quinhentos. Bettor 1316 01:54:59,810 --> 01:55:00,977 NĂŁo, nĂŁo para mim. 1317 01:55:11,697 --> 01:55:16,200 Tem uma mordida. Mantenha sua força. Comida e licor bem ali. 1318 01:55:22,291 --> 01:55:24,875 Nick, Ă© depois das 9:00. 1319 01:55:25,544 --> 01:55:27,253 Por que vocĂȘ nĂŁo sai? 1320 01:55:27,462 --> 01:55:29,630 NĂŁo, Tom. Obrigado. Eu vou assistir. 1321 01:55:29,881 --> 01:55:34,969 Telefone para vocĂȘ, Sr. Arnstein, no Barra. É a empregada da sua esposa no teatro. 1322 01:55:36,263 --> 01:55:40,266 Bem, olhe, diga a ela ... Diga a ela que eu fui detido. 1323 01:55:40,517 --> 01:55:44,186 Eu estarei lĂĄ a tempo para o segundo ato. Obrigado. 1324 01:56:56,218 --> 01:56:58,594 O que vocĂȘ vai fazer? Atirar os cisnes? 1325 01:56:58,887 --> 01:57:00,179 Esses amores? 1326 01:57:00,430 --> 01:57:03,182 Minhas garotas cisnes? O que vocĂȘ Ă©, idiota? 1327 01:57:03,642 --> 01:57:06,644 VocĂȘ nĂŁo pode ver Quando vocĂȘ olha para mim 1328 01:57:06,812 --> 01:57:10,022 Que criatura adorĂĄvel Ă© um cisne Yoo-hoo 1329 01:57:10,232 --> 01:57:13,484 Estou todo branco fofo Eu nĂŁo bicaria vocĂȘ nem morderia 1330 01:57:13,652 --> 01:57:16,487 E ter pequeninos dedos brilhantes Dançar sobre 1331 01:57:21,118 --> 01:57:22,660 Oh, isso foi bom! 1332 01:57:26,081 --> 01:57:28,165 Principe! 1333 01:57:29,084 --> 01:57:30,376 Isso foi necessĂĄrio? 1334 01:57:30,585 --> 01:57:33,087 VocĂȘ nĂŁo pode andar por aqui como uma pessoa? 1335 01:57:33,296 --> 01:57:36,465 Onde eu estava? Eu estava aqui. 1336 01:57:36,758 --> 01:57:41,220 EntĂŁo vocĂȘ acabou 1337 01:57:41,388 --> 01:57:44,682 Tem que ter um cisne Ou vocĂȘ estĂĄ sem sorte 1338 01:57:44,850 --> 01:57:48,352 Porque uma galinha nĂŁo faria Seria apenas cluck 1339 01:57:48,603 --> 01:57:51,105 E alĂ©m disso vocĂȘ nĂŁo poderia dizer 1340 01:57:51,857 --> 01:57:54,024 "Eu vi o ballet Chicken Lake" 1341 01:57:54,192 --> 01:57:56,671 Eles pensariam que vocĂȘ nĂŁo sabe nada VocĂȘ estĂĄ faltando aqui um botĂŁo 1342 01:57:56,695 --> 01:57:59,488 Porque uma galinha Ă© Apenas bom para consommĂ© 1343 01:57:59,948 --> 01:58:04,034 EntĂŁo, apĂłs o que EntĂŁo, apĂłs o que 1344 01:58:04,202 --> 01:58:07,288 Uma galinha ou um pato É um erro 1345 01:58:07,873 --> 01:58:14,044 Quando vocĂȘ faz o Swan Lake Lago de cisnes 1346 02:00:07,826 --> 02:00:09,618 Me desculpe, querida. 1347 02:00:13,957 --> 02:00:15,666 Como foi? 1348 02:00:18,503 --> 02:00:20,045 Boas crĂ­ticas? 1349 02:00:31,850 --> 02:00:35,060 "Todas as necessidades de qualquer show Ă© Fanny Brice." 1350 02:00:38,273 --> 02:00:42,568 "O pĂșblico de Nova York continua seu caso de amor com Fanny ". 1351 02:00:43,361 --> 02:00:45,905 Querida, estou tĂŁo feliz por vocĂȘ. 1352 02:00:51,286 --> 02:00:58,000 Como foi a festa? 1353 02:00:58,919 --> 02:01:01,128 NĂŁo houve festa. 1354 02:01:02,005 --> 02:01:06,550 Os convidados nĂŁo acharam que a anfitriĂŁ estava com vontade de uma festa. 1355 02:01:07,218 --> 02:01:09,261 NĂŁo sem o anfitriĂŁo. 1356 02:01:09,721 --> 02:01:11,513 Olha, nĂŁo vamos brigar por isso. 1357 02:01:11,681 --> 02:01:13,223 Por que nĂŁo? 1358 02:01:13,934 --> 02:01:17,186 NĂŁo Ă© sua estragar minha noite de abertura vale a pena brigar? 1359 02:01:17,938 --> 02:01:21,148 Como vocĂȘ acha que eu me senti lĂĄ fora? tentando ser engraçado? 1360 02:01:22,317 --> 02:01:24,318 Estou tentando fazĂȘ-los rir. 1361 02:01:24,569 --> 02:01:27,821 Meu marido NĂŁo se importando o suficiente para estar lĂĄ! 1362 02:01:28,156 --> 02:01:30,741 VocĂȘ nĂŁo deixou seu pĂșblico sofrer por minha causa. 1363 02:01:30,909 --> 02:01:32,785 VocĂȘ estĂĄ certo que eu nĂŁo fiz. 1364 02:01:32,994 --> 02:01:37,289 Mas como vocĂȘ acha que me senti depois? com as pessoas me perguntando onde vocĂȘ estava? 1365 02:01:37,540 --> 02:01:41,585 O que eu poderia dizer? Um jogo de pĂŽquer foi mais importante que a minha noite de abertura ?! 1366 02:01:41,795 --> 02:01:43,712 Para o inferno com sua noite de abertura! 1367 02:01:43,964 --> 02:01:47,925 Por que nĂŁo deveria o jogo de pĂŽquer ser tĂŁo importante quanto a sua noite de abertura? 1368 02:01:48,176 --> 02:01:51,929 É o meu trabalho e eu nĂŁo teve um grande sucesso por um longo tempo. 1369 02:01:52,180 --> 02:01:56,016 Mas esta noite eu estava ganhando. Eu nĂŁo faria deixou esse jogo para qualquer coisa ... 1370 02:01:56,184 --> 02:02:01,188 ... porque pensei que talvez, finalmente, finalmente minha sorte mudou. 1371 02:02:05,110 --> 02:02:06,819 SĂł isso nĂŁo aconteceu. 1372 02:02:12,701 --> 02:02:14,743 EntĂŁo isso vai mudar amanhĂŁ. 1373 02:02:16,121 --> 02:02:18,706 O jeito que tem cem outras vezes. 1374 02:02:21,626 --> 02:02:25,587 Todo mundo tem uma falta de sorte agora e depois. Isso nĂŁo significa nada. 1375 02:02:27,215 --> 02:02:29,550 Como vocĂȘ sabe, querido? 1376 02:02:29,884 --> 02:02:31,635 VocĂȘ nunca perde. 1377 02:02:57,787 --> 02:02:59,788 Esse foi o meu marido maluco no telefone. 1378 02:02:59,956 --> 02:03:03,584 Um cara com um acordo para mim ofereceu Nick mil para colocar uma palavra. 1379 02:03:03,752 --> 02:03:08,547 Ele pegou os mil e deu para um garçom que ele nunca viu antes em sua vida. 1380 02:03:09,007 --> 02:03:11,258 E ele acabou de colocar uma palavra. 1381 02:03:21,895 --> 02:03:23,562 VocĂȘ quer jogar? Pegue um baralho. 1382 02:03:26,441 --> 02:03:30,652 Fanny, eu nunca bati na sua vida, eu fiz? 1383 02:03:32,155 --> 02:03:35,657 Certo. Quando eu era criança, vocĂȘ me fez usar roupas Ă­ntimas compridas para a escola. 1384 02:03:35,909 --> 02:03:38,744 Quando seus filhos crescerem e vocĂȘ quer falar sĂ©rio ... 1385 02:03:38,912 --> 02:03:40,996 ... Eu espero que eles façam piadas. - Eu sinto Muito. 1386 02:03:41,164 --> 02:03:43,749 Eu apenas pensei que vocĂȘ fosse Comece com Nick. 1387 02:03:44,334 --> 02:03:48,170 Para onde eu iria criticar Nick? É com vocĂȘ que estou surpreso. 1388 02:03:51,549 --> 02:03:52,758 Por quĂȘ? 1389 02:03:53,009 --> 02:03:57,971 Porque quando vocĂȘ olha para ele, vocĂȘ sĂł vĂȘ o que vocĂȘ quer ver. 1390 02:03:58,306 --> 02:04:01,266 Eu o vejo como ele Ă©. Eu o amo como ele Ă©. 1391 02:04:01,476 --> 02:04:03,727 Fanny, ame-o um pouco menos. 1392 02:04:03,978 --> 02:04:05,771 Ajude-o um pouco mais. 1393 02:04:07,649 --> 02:04:11,443 MamĂŁe, ele nĂŁo precisa de ajuda. Ele nĂŁo Ă© criança. 1394 02:04:11,694 --> 02:04:14,071 O homem estĂĄ se afogando. Ele deve dinheiro em todo lugar. 1395 02:04:14,239 --> 02:04:16,949 Ele nĂŁo sabe para onde ir. 1396 02:04:18,743 --> 02:04:20,285 O que? 1397 02:04:21,371 --> 02:04:25,791 - Como vocĂȘ sabe disso? - Todo mundo sabe. SĂł vocĂȘ nĂŁo sabe. 1398 02:04:26,668 --> 02:04:31,338 Fanny, vocĂȘ estĂĄ tĂŁo envolvida em o show, vocĂȘ nĂŁo pode ver mais nada? 1399 02:04:31,631 --> 02:04:36,051 Por que ele nĂŁo me contou? Ele sabe ele pode ter qualquer coisa que eu tenho. 1400 02:04:36,511 --> 02:04:38,262 NĂŁo Ă© disso que ele precisa. 1401 02:04:38,513 --> 02:04:39,930 Querida, vocĂȘ Ă© a esposa dele. 1402 02:04:40,098 --> 02:04:43,016 VocĂȘ tem que se sentar com ele, fale com ele... 1403 02:04:43,226 --> 02:04:45,686 ... pense juntos o que ele deveria fazer. 1404 02:05:01,703 --> 02:05:03,495 Alguma daquilo para mim, Nick? 1405 02:05:03,663 --> 02:05:06,039 NĂŁo vai fazer um dente no que eu te devo, Peterson. 1406 02:05:06,207 --> 02:05:10,919 - Mas se vocĂȘ nĂŁo pode esperar ... - Ei. Eu poderia esperar. Eu poderia atĂ© esquecer isso. 1407 02:05:11,921 --> 02:05:13,839 Em troca de quĂȘ? 1408 02:05:15,800 --> 02:05:18,719 Eu preciso de um homem de frente AlguĂ©m como vocĂȘ... 1409 02:05:18,928 --> 02:05:22,472 ... quem pode falar, por um acordo de bĂŽnus Estou juntando 1410 02:05:22,682 --> 02:05:23,849 É um grande problema, Nick. 1411 02:05:24,058 --> 02:05:28,228 - VocĂȘ pode se tornar uma menta. - Obrigado, mas acho que nĂŁo. 1412 02:05:28,438 --> 02:05:31,648 OK. Eu acho que quando vocĂȘ tem Fanny Brice para um ingresso de refeição ... 1413 02:05:31,858 --> 02:05:34,484 ... vocĂȘ nĂŁo fica com muita fome. Nicky 1414 02:05:34,652 --> 02:05:36,486 Ei. 1415 02:05:37,739 --> 02:05:39,907 Me desculpe, Peterson. 1416 02:05:41,242 --> 02:05:42,701 Bilhetes de refeição ... 1417 02:05:42,911 --> 02:05:44,703 ... essa Ă© a minha piada. 1418 02:05:45,747 --> 02:05:47,206 Certo. 1419 02:05:56,674 --> 02:05:58,091 Vaia! 1420 02:06:00,136 --> 02:06:01,553 O Sr. Branca estĂĄ aqui ainda? 1421 02:06:01,763 --> 02:06:04,723 - Ainda nĂŁo, senhor Arnstein. - Bem, eu espero por ele a qualquer momento. 1422 02:06:04,933 --> 02:06:07,226 Isso gritou pela janela da FAO Schwarz: 1423 02:06:07,435 --> 02:06:10,312 "Leve-me para casa para Frances" disse. EntĂŁo eu fiz. 1424 02:06:10,480 --> 02:06:14,691 - VocĂȘ vai dar para ela por mim? Obrigado. Sim, senhor Arnstein. 1425 02:06:14,901 --> 02:06:17,402 Oh, Hilda. - Sim? 1426 02:06:17,570 --> 02:06:21,657 VocĂȘ e o cozinheiro foram muito pacientes, mas Ă© hora de eu pagar seus salĂĄrios. 1427 02:06:21,866 --> 02:06:24,409 Eu te devo por dois meses, eu acredito. 1428 02:06:24,619 --> 02:06:29,373 Miss Brice nos pagou, senhor. Tudo o que era devido e trĂȘs meses de antecedĂȘncia. 1429 02:06:29,582 --> 02:06:32,292 Quer dizer, a Sra. Arnstein nos pagou. 1430 02:06:32,502 --> 02:06:34,544 Miss Brice pagou a vocĂȘ. 1431 02:06:37,298 --> 02:06:39,132 Eu vou pegar, obrigado. 1432 02:06:41,386 --> 02:06:42,928 - AĂ­ estĂĄ vocĂȘ. - Eu estou atrasado? 1433 02:06:43,179 --> 02:06:46,181 NĂŁo, acabei de te bater. Vamos entrar aqui. 1434 02:06:46,349 --> 02:06:49,309 Eu vou nos misturar uma bebida. VocĂȘ me diz o que vocĂȘ tem em mente. 1435 02:06:49,477 --> 02:06:50,936 Tudo certo. 1436 02:06:51,104 --> 02:06:52,688 Ei, lugar legal, Nick. 1437 02:06:52,897 --> 02:06:55,607 É confortĂĄvel e muito conveniente. 1438 02:06:55,858 --> 02:06:59,486 - Água ou refrigerante, Tom? - Em linha reta. Olha, eu nĂŁo tenho muito tempo. 1439 02:06:59,737 --> 02:07:02,572 O lugar estĂĄ ficando lotado mais cedo estes dias. 1440 02:07:02,782 --> 02:07:05,158 Quando vocĂȘ faz isso bem, Isso Ă© chamado de bom problema. 1441 02:07:05,326 --> 02:07:08,537 - É sobre isso que eu quero conversar com vocĂȘ. - Usuario. 1442 02:07:08,705 --> 02:07:11,665 - Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ estava em casa. - OlĂĄ querida. 1443 02:07:11,874 --> 02:07:14,042 Sr. Branca, eu nĂŁo tenho Te vi por muito tempo. 1444 02:07:14,210 --> 02:07:17,754 Eu estive morrendo de vontade de ver o seu show Sra Arnstein, mas eu tenho estado tĂŁo ocupada. 1445 02:07:17,922 --> 02:07:20,507 Eu acabei de cair para fazer do Nick uma pequena proposta. 1446 02:07:20,717 --> 02:07:24,177 Bem, se Ă© uma nova maneira de cartĂ”es de marcação, Nick, nĂŁo ouça. 1447 02:07:24,345 --> 02:07:27,723 AlĂ©m disso, vou deixar vocĂȘ. Embora eu esteja morrendo de curiosidade. 1448 02:07:27,890 --> 02:07:31,768 Volte, bobo. Pegue uma bebida e sente-se. 1449 02:07:31,978 --> 02:07:35,314 - Tudo bem com vocĂȘ, Tom? - Claro. EstĂĄ tudo na famĂ­lia. 1450 02:07:35,523 --> 02:07:39,609 - EntĂŁo sente-se e comece a se posicionar. - Tudo certo. 1451 02:07:41,946 --> 02:07:44,656 Bem, como eu te disse, o lugar ... 1452 02:07:44,907 --> 02:07:47,951 NĂŁo, obrigado. O lugar estĂĄ indo muito bem. 1453 02:07:48,119 --> 02:07:50,495 TĂŁo bem que alguns homens de dinheiro aproximou-se de mim... 1454 02:07:50,663 --> 02:07:55,042 ... sobre abrir outro no Zona leste. EstĂĄ ficando muito na moda. 1455 02:07:55,877 --> 02:07:58,003 Eu gostaria de Nick. Eu acho que iria. 1456 02:07:58,212 --> 02:08:01,506 Mas eu nĂŁo posso correr dois lugares com uma sĂł mĂŁo. 1457 02:08:01,674 --> 02:08:04,676 Essas pessoas nĂŁo sabem a primeira coisa sobre este negĂłcio. 1458 02:08:04,886 --> 02:08:06,678 EntĂŁo eu contei a eles sobre vocĂȘ. 1459 02:08:06,888 --> 02:08:10,140 E o longo e o curto Ă©, nĂłs queremos que vocĂȘ seja um parceiro. 1460 02:08:10,308 --> 02:08:13,894 Com um corte extra para correr o lugar. Como isso te atinge? 1461 02:08:14,103 --> 02:08:17,272 Agradavelmente. Estou lisonjeado, naturalmente. 1462 02:08:17,523 --> 02:08:21,193 E nĂŁo Ă© segredo nĂŁo hĂĄ lugar que eu prefira ser ... 1463 02:08:21,402 --> 02:08:23,070 ... do que um clube de apostas. 1464 02:08:23,279 --> 02:08:25,697 Exceto o teatro na noite de abertura. 1465 02:08:27,825 --> 02:08:30,243 Soa como algo vocĂȘ seria bom. 1466 02:08:30,453 --> 02:08:33,747 Eu sempre tive um pouco de iene para administrar um clube. E muitas ideias. 1467 02:08:34,082 --> 02:08:38,210 - Bem, Ăłtimo. EntĂŁo Ă© um acordo. Espere um minuto. 1468 02:08:39,295 --> 02:08:44,508 Depende de quanto eu teria que colocar para a parceria, porque ... 1469 02:08:44,717 --> 02:08:48,637 Nick, nĂŁo precisamos do seu dinheiro. NĂłs precisamos de vocĂȘ. 1470 02:08:49,305 --> 02:08:52,015 Bem, quanto vocĂȘ e os outros colocando? 1471 02:08:53,184 --> 02:08:54,893 Cinquenta mil. 1472 02:08:55,812 --> 02:08:58,021 E para mim Ă© grĂĄtis? 1473 02:08:58,523 --> 02:09:01,858 Tom, nĂŁo posso deixar vocĂȘ colocar minha parte. 1474 02:09:02,402 --> 02:09:05,112 Eu nĂŁo sou. Eu juro que nĂŁo sou. 1475 02:09:05,363 --> 02:09:09,699 Olha, nosso pensamento Ă© que com seu know-how e seu ... 1476 02:09:09,951 --> 02:09:12,452 ... bem, a aula Ă© a Ășnica palavra que eu posso usar ... 1477 02:09:12,703 --> 02:09:16,998 ... vocĂȘ atrairĂĄ todas as pessoas certas. NĂłs vamos fazer o nosso dinheiro de volta em nenhum momento. 1478 02:09:21,337 --> 02:09:26,091 Parceria total para nada? Ah, exceto minha aula. 1479 02:09:26,342 --> 02:09:29,094 Mais um corte para administrar o lugar. 1480 02:09:29,512 --> 02:09:32,013 Essa Ă© uma oferta muito generosa. 1481 02:09:34,392 --> 02:09:36,184 Muito generoso. 1482 02:09:39,605 --> 02:09:40,981 Fanny ... 1483 02:09:44,068 --> 02:09:46,403 ... quanto vocĂȘ vai colocar? 1484 02:09:55,621 --> 02:09:57,622 Cinquenta mil. 1485 02:10:12,305 --> 02:10:15,182 Tom, sinto muito seu tempo foi desperdiçado. 1486 02:10:16,601 --> 02:10:19,311 Nick, Ă© uma boa ideia. - Foi uma boa ideia. 1487 02:10:19,520 --> 02:10:23,106 Por favor, nĂŁo culpe o Tom. Eu conversei com ele. 1488 02:10:24,650 --> 02:10:26,443 Obrigado por tudo. 1489 02:10:51,219 --> 02:10:53,011 Usuario. 1490 02:10:56,057 --> 02:10:59,684 - Eu estava apenas tentando ajudar. - Eu nĂŁo quero esse tipo de ajuda! 1491 02:10:59,894 --> 02:11:02,395 NĂŁo quero ninguĂ©m indo pelas minhas costas ... 1492 02:11:02,605 --> 02:11:05,649 ... afundando dinheiro em mim para me fazer ficar bem. 1493 02:11:06,692 --> 02:11:08,360 Fanny, eu ... 1494 02:11:10,947 --> 02:11:13,198 Eu sĂł queria que vocĂȘ nĂŁo tivesse feito isso. 1495 02:11:15,117 --> 02:11:18,995 É melhor vocĂȘ ir. VocĂȘ vai se atrasar para o teatro. 1496 02:11:20,206 --> 02:11:25,043 Eu nĂŁo posso ir. Assim nĂŁo. 1497 02:11:25,920 --> 02:11:27,671 Querido, escute. Por favor. 1498 02:11:28,839 --> 02:11:31,550 Uma vez eu vi como vocĂȘ estĂĄ infeliz ... 1499 02:11:31,801 --> 02:11:35,303 ... Eu sabia que tinha que fazer alguma coisa. Eu acho que fiz errado. 1500 02:11:35,471 --> 02:11:37,264 - VocĂȘ sabe como eu posso ser burro. Fanny. 1501 02:11:37,431 --> 02:11:40,100 VocĂȘ nĂŁo precisa me dizer Que vocĂȘ fez isso por amor. 1502 02:11:40,268 --> 02:11:42,143 Acredite em mim, eu sei disso. 1503 02:12:53,966 --> 02:12:56,384 Murray Hill 4119. 1504 02:13:00,222 --> 02:13:01,598 Peterson? 1505 02:13:03,934 --> 02:13:05,352 Arnstein. 1506 02:13:34,757 --> 02:13:36,216 Algo errado? 1507 02:13:38,552 --> 02:13:39,969 É o Nick. 1508 02:13:41,639 --> 02:13:42,764 Ele estĂĄ ferido? 1509 02:13:42,973 --> 02:13:45,600 NĂŁo nĂŁo. Ele estĂĄ em apuros. 1510 02:13:46,060 --> 02:13:49,354 Ele se meteu em um acordo de fiança. 1511 02:13:52,900 --> 02:13:55,944 EntĂŁo o que eu faço? 1512 02:13:56,195 --> 02:13:59,406 - Eu chamo um advogado ou ...? - NĂŁo, ele tem um advogado. 1513 02:13:59,657 --> 02:14:01,658 Branca pegou Bill Fallon. 1514 02:14:01,867 --> 02:14:06,037 E Fallon Ă© o melhor advogado criminal Na cidade de Nova York. 1515 02:14:06,789 --> 02:14:07,831 Criminoso? 1516 02:14:09,375 --> 02:14:13,336 Fanny, peculato Ă© uma acusação criminal. 1517 02:14:13,546 --> 02:14:18,550 Agora, Fallon o aconselhou a dar ele mesmo, e ele fez. HĂĄ algumas horas atrĂĄs. 1518 02:14:20,344 --> 02:14:21,928 Ele se entregou? 1519 02:14:27,560 --> 02:14:30,019 VocĂȘ quer dizer que ele estĂĄ na cadeia? 1520 02:14:30,604 --> 02:14:32,772 Usuario. 1521 02:14:35,484 --> 02:14:36,526 Eu tenho que vĂȘ-lo. 1522 02:14:36,694 --> 02:14:39,195 VocĂȘ nĂŁo pode, querida. Eles nĂŁo vĂŁo deixar vocĂȘ. 1523 02:14:39,655 --> 02:14:41,072 - Eu sĂł preciso. - Veja... 1524 02:14:41,240 --> 02:14:44,868 - Senhorita Fanny, hĂĄ algo que eu possa fazer? Fanny. Fanny Fanny, olhe. 1525 02:14:46,078 --> 02:14:49,456 Ele ... Ele nĂŁo quer ver vocĂȘ. 1526 02:14:49,623 --> 02:14:52,459 É compreensĂ­vel, querido. O homem Ă© humilhado, envergonhado. 1527 02:14:52,626 --> 02:14:55,754 Vergonha de quĂȘ? Este Ă© o Nick Arnstein, nĂŁo um capuz! 1528 02:14:55,963 --> 02:14:59,215 Se esses laços eram falsos, VocĂȘ nĂŁo acha que ele sabia disso? 1529 02:15:01,510 --> 02:15:05,180 Essa Ă© a linha que Fallon vai usar, que ele era uma vĂ­tima, um tolo. 1530 02:15:05,389 --> 02:15:08,224 - Fallon vai ligar para vocĂȘ em casa. - É melhor eu ir entĂŁo. 1531 02:15:08,392 --> 02:15:10,894 HĂĄ um monte de repĂłrteres naquela porta do palco. 1532 02:15:11,061 --> 02:15:14,856 Agora, venha para o meu escritĂłrio e saia pela frente da casa. 1533 02:15:15,775 --> 02:15:19,027 Por quĂȘ? NĂŁo hĂĄ nada a esconder. 1534 02:15:19,612 --> 02:15:21,529 VocĂȘ quer que eu vĂĄ com vocĂȘ, Fan? 1535 02:15:21,822 --> 02:15:23,198 NĂŁo. 1536 02:15:37,338 --> 02:15:38,588 Senhorita Brice. 1537 02:15:38,756 --> 02:15:42,425 - VocĂȘ vai responder algumas perguntas? - Claro, mas eu nĂŁo falo muito bem ainda. 1538 02:15:42,593 --> 02:15:43,635 Mantenha essa pose! 1539 02:15:43,803 --> 02:15:45,804 VocĂȘ conhecia Nick se entregaria? 1540 02:15:45,971 --> 02:15:48,306 Ele farĂĄ qualquer coisa para nĂŁo Venha para casa para o jantar. 1541 02:15:48,516 --> 02:15:52,143 Peterson diz que Nick planejou toda a fraude. O que vocĂȘ disse? 1542 02:15:52,311 --> 02:15:56,147 Usuario. Ele nĂŁo poderia mentir uma lĂąmpada elĂ©trica de um soquete! 1543 02:15:56,440 --> 02:15:58,024 Fanny, e essas açÔes? 1544 02:15:58,234 --> 02:16:00,902 Estoque? O Ășnico estoque que eu conheço Ă© estoque de verĂŁo. 1545 02:16:01,070 --> 02:16:03,446 - Qual Ă© a histĂłria do seu marido? - NĂŁo hĂĄ histĂłria. 1546 02:16:03,656 --> 02:16:07,992 Minha droga era uma inocente brincadeira! Ou meu bobo era uma droga inocente? 1547 02:16:08,160 --> 02:16:11,496 - Ele tentou te vender algum bĂŽnus? - Isso de uma droga, ele nĂŁo Ă©. 1548 02:16:11,664 --> 02:16:16,251 - VocĂȘ percebe que ele pode ir para a prisĂŁo? - Pelo menos eu saberei onde ele Ă© noite. 1549 02:16:16,460 --> 02:16:18,461 VocĂȘ ainda o ama, senhorita Brice? 1550 02:16:19,046 --> 02:16:20,797 O nome Ă© Arnstein. 1551 02:16:21,006 --> 02:16:22,841 Sra Arnstein. 1552 02:16:23,342 --> 02:16:25,760 Sra. Arnstein, vocĂȘ ainda o ama? 1553 02:16:56,166 --> 02:16:57,667 PrĂłximo caso. 1554 02:16:57,960 --> 02:16:59,502 "O povo v. Arnstein. 1555 02:16:59,712 --> 02:17:02,338 O grande jĂșri cobrado o rĂ©u ... 1556 02:17:02,548 --> 02:17:06,801 ... com peculato, de acordo com Estatuto 119, Seção A do CĂłdigo Penal. " 1557 02:17:07,011 --> 02:17:08,970 Como o rĂ©u pleiteia? 1558 02:17:09,179 --> 02:17:11,431 Sua honra, Eu me movo por um adiamento. 1559 02:17:11,640 --> 02:17:12,682 Por que, Sr. Fallon? 1560 02:17:12,892 --> 02:17:16,728 Meu cliente estĂĄ em custĂłdia apenas 24 horas. Eu o vi apenas uma vez. 1561 02:17:16,937 --> 02:17:19,731 Eu fui incapaz de familiarizĂĄ-lo totalmente com as acusaçÔes. 1562 02:17:19,899 --> 02:17:23,318 - Ele Ă© incapaz de entrar em um fundamento sem completo ... - Sua honra. 1563 02:17:23,527 --> 02:17:25,278 Nick, por favor. - Desculpe, Bill. 1564 02:17:25,487 --> 02:17:29,407 MeritĂ­ssimo, nĂŁo hĂĄ necessidade de um adiamento. Eu entendo a acusação. 1565 02:17:29,617 --> 02:17:32,577 Eu sabia exatamente o que estava fazendo. - Usuario. 1566 02:17:32,786 --> 02:17:34,996 EntĂŁo, eu gostaria de me declarar culpado. 1567 02:17:48,344 --> 02:17:52,555 Eu vou ver o vice-procurador distrital e o senhor Fallon em meus aposentos. 1568 02:18:03,192 --> 02:18:04,609 Eu sinto Muito. 1569 02:18:06,320 --> 02:18:09,197 - VocĂȘ tem apenas alguns minutos. - Obrigado. 1570 02:18:14,620 --> 02:18:18,414 Usuario. Oh, Nick 1571 02:18:22,086 --> 02:18:23,795 O que aconteceu lĂĄ? 1572 02:18:25,297 --> 02:18:27,966 A sentença mĂ­nima, dois anos. 1573 02:18:28,676 --> 02:18:31,511 Com sorte, sairei em 18 meses. 1574 02:18:34,390 --> 02:18:35,890 Com sorte. 1575 02:18:37,393 --> 02:18:39,018 Por que Nick? 1576 02:18:39,853 --> 02:18:41,729 VocĂȘ teve uma chance. 1577 02:18:42,356 --> 02:18:45,358 Tudo o que vocĂȘ tinha que fazer era dizer que Peterson te enganou. 1578 02:18:46,610 --> 02:18:49,028 - Eu nĂŁo pude dizer isso. - Por que nĂŁo? 1579 02:18:49,238 --> 02:18:50,279 Porque ele nĂŁo fez. 1580 02:18:52,199 --> 02:18:54,242 Eu quero que vocĂȘ se divorcie de mim. 1581 02:18:58,080 --> 02:19:00,373 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 1582 02:19:03,669 --> 02:19:07,797 NĂłs nĂŁo somos bons para o outro, Isso Ă© tudo. Todo mundo sabe que. 1583 02:19:09,341 --> 02:19:12,593 Olha minha querida Eu posso nĂŁo ser bom para vocĂȘ ... 1584 02:19:12,803 --> 02:19:15,722 ... mas ninguĂ©m tem o direito de dizer o que Ă© bom pra mim 1585 02:19:15,931 --> 02:19:17,390 Nem mesmo vocĂȘ. 1586 02:19:20,060 --> 02:19:23,604 VocĂȘ acha que eu nĂŁo sei que tudo que deu errado foi minha culpa? 1587 02:19:23,772 --> 02:19:26,566 - Eu sei disso. - NĂŁo adianta Fanny. 1588 02:19:27,568 --> 02:19:31,821 Olha, eu tentei me dizer Eu pego com vocĂȘ. 1589 02:19:32,072 --> 02:19:33,406 Vai ficar tudo bem. 1590 02:19:33,615 --> 02:19:36,367 Mas nĂŁo hĂĄ nenhuma maneira Eu posso alcançar vocĂȘ. 1591 02:19:36,952 --> 02:19:41,372 Eu nĂŁo quero mais correr, nĂŁo em uma corrida que nĂŁo posso vencer. 1592 02:19:42,458 --> 02:19:46,627 - Me deixar ir. Deixe-me ser eu mesmo novamente. - Eu nĂŁo posso. 1593 02:19:46,879 --> 02:19:49,047 Eu nĂŁo posso simplesmente deixar vocĂȘ ir para a prisĂŁo. 1594 02:19:49,214 --> 02:19:52,633 Por que nĂŁo? A publicidade nĂŁo seria boa? 1595 02:20:02,519 --> 02:20:04,520 Eu estarei com vocĂȘ em um minuto. 1596 02:20:07,733 --> 02:20:11,736 Me desculpe, querida. Isso Ă© o que eu me transformei. 1597 02:20:13,197 --> 02:20:14,906 Usuario. 1598 02:20:15,074 --> 02:20:18,910 VocĂȘ acha que vocĂȘ quer dizer isso e talvez vocĂȘ faça. 1599 02:20:19,495 --> 02:20:22,455 Mas talvez seja sĂł porque de tudo o que aconteceu. 1600 02:20:23,123 --> 02:20:26,667 EntĂŁo, por que nĂłs nĂŁo apenas deixe por enquanto? 1601 02:20:26,919 --> 02:20:30,922 E se vocĂȘ ainda se sente da mesma maneira quando vocĂȘ chega em casa ... 1602 02:20:31,173 --> 02:20:32,882 ... eu nĂŁo vou brigar com vocĂȘ. 1603 02:20:34,343 --> 02:20:35,885 OK? 1604 02:20:39,765 --> 02:20:44,393 OK. 1605 02:20:56,740 --> 02:20:59,367 Ouça, vocĂȘ cuida de si mesmo. 1606 02:20:59,618 --> 02:21:03,329 Saia, veja pessoas, faça as coisas, divirta-se. 1607 02:21:04,331 --> 02:21:06,249 Eu nĂŁo me preocupo com vocĂȘ. 1608 02:21:06,416 --> 02:21:09,752 O momento que vocĂȘ estĂĄ lĂĄ fora nesse palco, nada te incomoda. 1609 02:21:11,672 --> 02:21:13,131 Nada. 1610 02:21:14,675 --> 02:21:18,553 A mulher mais forte do mundo inteiro Ă© isso que vocĂȘ Ă©. 1611 02:21:18,804 --> 02:21:20,429 VocĂȘ sabia disso? 1612 02:21:20,931 --> 02:21:22,640 Sim claro. 1613 02:21:23,433 --> 02:21:25,601 Todo mundo sabe que. 1614 02:21:47,791 --> 02:21:49,834 Tanto tempo, garota engraçada. 1615 02:21:51,879 --> 02:21:53,546 Ei. 1616 02:22:12,024 --> 02:22:16,235 Engraçado 1617 02:22:17,154 --> 02:22:19,197 VocĂȘ ouviu isso? 1618 02:22:20,616 --> 02:22:23,784 Engraçado 1619 02:22:24,745 --> 02:22:30,499 Sim, o cara disse "Querida 1620 02:22:31,668 --> 02:22:38,132 VocĂȘ Ă© uma garota engraçada " 1621 02:22:38,717 --> 02:22:43,387 Este sou eu Eu apenas os mantenho 1622 02:22:44,389 --> 02:22:47,892 Em pontos 1623 02:22:48,644 --> 02:22:52,647 Dobrado ao meio 1624 02:22:53,315 --> 02:22:55,942 E embora eu possa ser 1625 02:22:56,109 --> 02:23:00,238 Tudo errado para o cara 1626 02:23:01,281 --> 02:23:03,824 Eu sou bom para rir 1627 02:23:03,992 --> 02:23:09,747 Eu acho que nĂŁo Ă© engraçado 1628 02:23:10,540 --> 02:23:15,753 A vida estĂĄ longe de ser ensolarada 1629 02:23:16,797 --> 02:23:22,301 Quando a risada acabou 1630 02:23:22,594 --> 02:23:29,517 E a piada estĂĄ em vocĂȘ 1631 02:23:29,685 --> 02:23:35,773 Uma garota deve ter Um senso de humor 1632 02:23:36,566 --> 02:23:39,485 Isso Ă© uma coisa 1633 02:23:39,653 --> 02:23:43,823 VocĂȘ realmente precisa com certeza 1634 02:23:43,991 --> 02:23:51,747 Quando vocĂȘ Ă© uma garota engraçada 1635 02:23:52,916 --> 02:24:00,715 O cara disse: "Uma garota engraçada" 1636 02:24:02,050 --> 02:24:04,093 Engraçado 1637 02:24:04,261 --> 02:24:11,851 Como isso nĂŁo Ă© tĂŁo engraçado 1638 02:24:12,936 --> 02:24:20,936 Menina engraçada 1639 02:24:44,134 --> 02:24:46,135 Ele limpou tudo bem. 1640 02:24:48,472 --> 02:24:51,349 VocĂȘ estĂĄ sentado naquele teatro todo esse tempo? 1641 02:24:52,976 --> 02:24:54,602 VocĂȘ estĂĄ bem? 1642 02:24:55,062 --> 02:24:57,480 EntĂŁo vocĂȘ veria o Sr. Ziegfeld? Ele estĂĄ esperando. 1643 02:24:57,647 --> 02:25:00,733 Sim. Flo, entre. 1644 02:25:01,443 --> 02:25:03,319 Eu vou pegar seus adereços para vocĂȘ. 1645 02:25:03,528 --> 02:25:06,781 Alguma notĂ­cia do Nick? - NĂŁo, ainda nĂŁo. 1646 02:25:08,492 --> 02:25:10,409 Estou preocupada com vocĂȘ, Fanny. 1647 02:25:10,619 --> 02:25:13,788 Sinto muito que vocĂȘ esteja preocupado. Flo 1648 02:25:16,416 --> 02:25:19,919 Eu nem sei se o Nick quiser que a gente continue ... 1649 02:25:21,213 --> 02:25:23,047 ... mas se ele fizer ... 1650 02:25:24,716 --> 02:25:27,051 ... eu nĂŁo quero fazer os mesmos erros. 1651 02:25:27,928 --> 02:25:32,014 EntĂŁo, se isso significa desistir do teatro, Eu espero que vocĂȘ seja um esporte sobre isso. 1652 02:25:32,182 --> 02:25:34,517 Bem, eu nĂŁo serei. 1653 02:25:35,018 --> 02:25:38,145 Mas eu nĂŁo vou me preocupar com isso atĂ© que isso aconteça. 1654 02:25:38,355 --> 02:25:40,981 - Quinze minutos, senhorita Brice. - Obrigado. 1655 02:25:42,401 --> 02:25:44,318 Eu vou deixar vocĂȘ se vestir. 1656 02:25:48,156 --> 02:25:49,949 Seja feliz querido. 1657 02:26:27,362 --> 02:26:29,155 OlĂĄ Fanny. 1658 02:26:38,999 --> 02:26:42,001 VocĂȘ deve ser aquele cara Eu me encontrei no Keeney uma noite. 1659 02:26:44,629 --> 02:26:47,506 VocĂȘ deve ser aquela garota da Henry Street. 1660 02:26:56,224 --> 02:26:58,767 Eu me sinto como uma criança em um encontro Ă s cegas. 1661 02:27:42,437 --> 02:27:44,855 VocĂȘ viu o bebĂȘ, querido? 1662 02:27:45,065 --> 02:27:46,315 NĂŁo. 1663 02:27:46,733 --> 02:27:48,609 Eu vim direto para cĂĄ. 1664 02:27:49,027 --> 02:27:51,529 Bem, ela Ă© linda. 1665 02:27:52,739 --> 02:27:55,074 Ficando parecido com vocĂȘ. 1666 02:27:59,079 --> 02:28:00,913 Quem disse que eu nĂŁo tenho sorte? 1667 02:28:10,048 --> 02:28:11,549 Fanny, eu ... 1668 02:28:14,844 --> 02:28:18,013 Eu tive 18 meses para pensar em nĂłs. 1669 02:28:18,932 --> 02:28:20,933 VocĂȘ quer ouvir algo engraçado? 1670 02:28:21,518 --> 02:28:24,853 Eu tive os mesmos 18 meses, e eu nunca pensei em nĂłs. 1671 02:28:28,608 --> 02:28:31,610 Quero dizer, eu cozinhei, eu cozinhei ... 1672 02:28:31,861 --> 02:28:34,280 ... eu chorei meus olhos ... 1673 02:28:35,574 --> 02:28:39,243 ... mas eu nunca pensei realmente. 1674 02:28:42,080 --> 02:28:43,872 NĂŁo atĂ© hoje. 1675 02:28:54,801 --> 02:28:56,927 EntĂŁo vi que vocĂȘ estava certo. 1676 02:29:04,561 --> 02:29:06,604 VocĂȘ fez muito por mim, Nick. 1677 02:29:08,023 --> 02:29:10,149 É disso que vou me lembrar. 1678 02:29:12,402 --> 02:29:14,945 O que eu fiz para vocĂȘ, querida? 1679 02:29:16,072 --> 02:29:19,908 O que eu jĂĄ te dei que vocĂȘ nĂŁo poderia ter conseguido por si mesmo? 1680 02:29:24,080 --> 02:29:25,998 Um ovo de mĂĄrmore azul. 1681 02:29:28,168 --> 02:29:30,794 NinguĂ©m teria me deu isso, mas vocĂȘ. 1682 02:29:32,005 --> 02:29:35,507 E vocĂȘ ... vocĂȘ ... 1683 02:29:35,675 --> 02:29:37,885 VocĂȘ me fez sentir meio que ... 1684 02:29:39,095 --> 02:29:43,098 ... linda, sabe, por um longo perĂ­odo de tempo. 1685 02:29:54,235 --> 02:29:56,236 VocĂȘ Ă© linda. 1686 02:30:09,834 --> 02:30:11,460 Cinco minutos. 1687 02:30:14,255 --> 02:30:17,299 HĂĄ muita gente Esperando Por VocĂȘ. 1688 02:30:30,730 --> 02:30:32,523 Adeus, Fanny. 1689 02:30:44,703 --> 02:30:46,620 Tchau, Nick. 1690 02:31:16,109 --> 02:31:18,777 Oh, meu homem, eu o amo tanto 1691 02:31:21,573 --> 02:31:22,990 Ele nunca saberĂĄ 1692 02:31:25,410 --> 02:31:28,036 Toda a minha vida Ă© apenas desespero 1693 02:31:30,749 --> 02:31:32,416 Mas eu nĂŁo me importo 1694 02:31:34,586 --> 02:31:37,546 Quando ele me leva em seus braços 1695 02:31:39,424 --> 02:31:43,802 O mundo Ă© brilhante 1696 02:31:44,971 --> 02:31:47,639 Tudo certo 1697 02:31:56,775 --> 02:31:59,318 Qual Ă© a diferença se eu disser 1698 02:32:01,613 --> 02:32:03,238 Eu vou embora 1699 02:32:07,243 --> 02:32:09,661 Quando eu sei que vou voltar 1700 02:32:11,456 --> 02:32:13,874 De joelhos um dia 1701 02:32:16,044 --> 02:32:18,337 Por qualquer que seja o meu homem 1702 02:32:18,922 --> 02:32:20,631 Eu sou dele 1703 02:32:20,965 --> 02:32:27,179 Para sempre 1704 02:32:27,347 --> 02:32:31,433 Oh, meu homem, eu o amo tanto 1705 02:32:31,601 --> 02:32:34,645 Ele nunca saberĂĄ 1706 02:32:34,813 --> 02:32:37,022 Toda a minha vida Ă© apenas desespero 1707 02:32:37,190 --> 02:32:40,859 Mas eu nĂŁo me importo 1708 02:32:41,027 --> 02:32:45,531 Quando ele me leva em seus braços 1709 02:32:45,698 --> 02:32:49,034 O mundo Ă© brilhante 1710 02:32:49,202 --> 02:32:54,331 Tudo certo 1711 02:32:54,499 --> 02:32:58,585 Qual Ă© a diferença se eu disser 1712 02:32:58,753 --> 02:33:00,921 Eu vou embora 1713 02:33:01,089 --> 02:33:03,131 Quando eu sei que vou voltar 1714 02:33:03,299 --> 02:33:08,011 De joelhos um dia 1715 02:33:08,179 --> 02:33:12,140 Por qualquer que seja o meu homem 1716 02:33:12,308 --> 02:33:14,977 Eu sou dele 1717 02:33:15,144 --> 02:33:23,144 Para sempre 137041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.