All language subtitles for Funny Girl (1968) 1080p BluRay.en-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:23,712 --> 00:08:25,212
OlĂĄ linda.
2
00:10:09,651 --> 00:10:11,568
Senhorita Fanny?
3
00:10:12,404 --> 00:10:15,114
- Senhorita Fanny?
- Aqui embaixo, Emma. Terceira fila.
4
00:10:15,991 --> 00:10:19,285
Eu cheguei cedo para arrumar
e o porteiro disse que vocĂȘ estava dentro
5
00:10:19,494 --> 00:10:20,995
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo lĂĄ fora?
6
00:10:23,665 --> 00:10:26,333
Ă o Ășnico lugar no teatro
Eu nunca sentei.
7
00:10:29,337 --> 00:10:32,006
Talvez as coisas pareçam diferentes daqui.
8
00:10:34,301 --> 00:10:36,468
Este Ă© o dia, nĂŁo Ă©?
9
00:10:36,678 --> 00:10:37,845
Sim.
10
00:10:39,264 --> 00:10:40,723
Alguma palavra ainda?
11
00:10:40,932 --> 00:10:43,058
NĂŁo. O fio acabou de dizer hoje Ă noite.
12
00:10:45,103 --> 00:10:46,145
EstĂĄ nervoso?
13
00:10:47,314 --> 00:10:50,149
Nervoso, feliz, assustado, excitado ...
14
00:10:53,028 --> 00:10:55,821
Eu vou fazer um pote fresco
de cafĂ©. VocĂȘ vem?
15
00:10:56,323 --> 00:10:59,825
NĂŁo nĂŁo. Acho que vou sentar aqui
por um tempo, ok?
16
00:11:00,035 --> 00:11:02,870
Bem, eu vou estar no camarim
se vocĂȘ me quiser.
17
00:11:06,166 --> 00:11:09,418
O Sr. Ziegfeld quer ver vocĂȘ.
Quando vocĂȘ quiser, ele diz.
18
00:11:09,586 --> 00:11:11,295
Ele estarĂĄ esperando em seu escritĂłrio.
19
00:11:12,839 --> 00:11:14,590
Obrigado, Em.
20
00:11:21,306 --> 00:11:23,932
VocĂȘ ouviu isso, Sra. Strakosh?
21
00:11:26,519 --> 00:11:29,146
Ziegfeld estĂĄ me esperando.
22
00:11:32,734 --> 00:11:34,360
Para mim.
23
00:11:36,613 --> 00:11:39,573
Veja, vocĂȘ estava errado, Sra. Strakosh.
24
00:11:43,119 --> 00:11:45,788
NĂŁo, Fanny, querida, nĂŁo estou errado.
25
00:11:45,997 --> 00:11:48,832
Para uma garota, por média,
VocĂȘ Ă© um prazer.
26
00:11:49,042 --> 00:11:52,169
Mas quando as pessoas pagam um bom dinheiro
no Teatro...
27
00:11:52,379 --> 00:11:57,132
... especialmente o elemento masculino
eles querem algo extra para olhar.
28
00:11:57,384 --> 00:11:59,385
Mas se uma garota nĂŁo Ă© ...
29
00:11:59,761 --> 00:12:02,304
Se uma garota nĂŁo Ă© o que?
30
00:12:04,140 --> 00:12:08,894
Se uma garota nĂŁo Ă© bonita
Como uma senhorita Atlantic City
31
00:12:09,062 --> 00:12:13,524
Tudo o que ela recebe da vida
Ă pena e um tapinha
32
00:12:13,691 --> 00:12:18,529
Por favor, nomeie uma estrela que nĂŁo tenha
Ganhou um concurso ou um concurso
33
00:12:18,696 --> 00:12:21,615
Se ela nĂŁo tem ela apenas nunca
Obtém a bat
34
00:12:22,992 --> 00:12:27,955
Ela deve brilhar em todos os detalhes
Como um anel que vocĂȘ estĂĄ comprando no varejo
35
00:12:28,123 --> 00:12:32,459
Seja um tamanho padrĂŁo
Cabe um vestido padrĂŁo
36
00:12:32,627 --> 00:12:39,258
Quando um incidente de uma menina
NĂŁo sĂŁo maiores que duas lentilhas
37
00:12:40,885 --> 00:12:43,595
EntĂŁo pra mim
Isso nĂŁo significa sucesso
38
00:12:43,805 --> 00:12:45,681
NĂŁo se preocupe, eles vĂŁo olhar para mim.
39
00:12:46,558 --> 00:12:49,643
O mundo inteiro vai olhar para mim
e fique atordoado.
40
00:12:50,270 --> 00:12:53,564
Tudo bem quando vocĂȘ estava
uma criança e fez caras engraçadas.
41
00:12:53,731 --> 00:12:58,610
- EntĂŁo vocĂȘ era fofo.
- Meus pĂȘsames, vocĂȘ nĂŁo Ă© mais fofo.
42
00:12:58,862 --> 00:13:03,532
De trĂȘs caras que poderiam te causar
Ter nĂĄusea temporĂĄria
43
00:13:03,700 --> 00:13:07,786
Eu tenho que ouvir uma palestra
Tal como isso?
44
00:13:07,954 --> 00:13:11,748
Ă um nariz com desvio
Tal crime contra a nação?
45
00:13:11,916 --> 00:13:13,167
Ma Ma
46
00:13:13,334 --> 00:13:15,878
Devo jogĂĄ-la na cadeia?
Ou afogar o gato?
47
00:13:16,087 --> 00:13:18,380
Ma! Tchau.
48
00:13:18,798 --> 00:13:20,048
Tchau.
49
00:13:20,467 --> 00:13:23,552
EntĂŁo ela parece
Um pouco desequilibrado
50
00:13:23,720 --> 00:13:27,514
Ela possui
Talentos dourados
51
00:13:27,682 --> 00:13:31,435
Ou isso Ă© uma pĂlula muito amarga
Digerir?
52
00:13:47,869 --> 00:13:52,372
Eu tenho eles! Logo na net!
Peixe fresco!
53
00:13:53,124 --> 00:13:55,417
Peixe fresco!
54
00:14:01,049 --> 00:14:02,216
Espere um minuto, espere.
55
00:14:02,425 --> 00:14:05,552
NĂŁo, nĂŁo, estĂĄ tudo bem.
Eu sou uma das 8 garotas bonitas 8.
56
00:14:08,723 --> 00:14:10,724
Bem, a maquiagem ajuda muito.
57
00:14:10,934 --> 00:14:12,684
Mesmo.
58
00:14:23,446 --> 00:14:25,364
Venda, venda.
59
00:14:45,260 --> 00:14:47,052
Entre lĂĄ, Fanny.
60
00:14:49,806 --> 00:14:53,100
Joelhos altos. Alto! LĂĄ em cima.
61
00:14:53,601 --> 00:14:55,477
Vai.
62
00:15:03,528 --> 00:15:05,404
Espere, Eddie.
63
00:15:06,447 --> 00:15:07,990
Segure isso!
64
00:15:08,199 --> 00:15:09,866
VocĂȘ, com as pernas magras.
65
00:15:12,328 --> 00:15:14,371
VocĂȘ. Sim, vocĂȘ, com os bloomers!
66
00:15:16,749 --> 00:15:18,041
Sim?
67
00:15:18,209 --> 00:15:20,877
- VocĂȘ estĂĄ demitido.
- O que?
68
00:15:21,170 --> 00:15:24,965
VocĂȘ chama isso de um substituto? O que,
Eddie, vocĂȘ deve um favor a alguĂ©m?
69
00:15:25,174 --> 00:15:27,467
- Parecia uma ideia engraçada.
- O que é engraçado?
70
00:15:27,635 --> 00:15:29,344
- Foi o que eu disse.
- De volta Ă s 4.
71
00:15:29,554 --> 00:15:32,097
Sim, mas ouça.
Espere, vocĂȘ estĂĄ cometendo um erro.
72
00:15:32,265 --> 00:15:36,059
Eu tenho muita experiĂȘncia, honesta.
Eu estive no palco desde que eu tinha 10 anos.
73
00:15:36,269 --> 00:15:39,229
Concursos amadores,
RepertĂłrio Sulista de Gottlieb ...
74
00:15:39,439 --> 00:15:42,316
... empresas profissionais.
Eu dobrei seis partes.
75
00:15:42,525 --> 00:15:45,861
Eu joguei uma filha e seu pai.
Um chefe indiano de 60 anos.
76
00:15:46,070 --> 00:15:47,112
Ouça, maninha ...
77
00:15:47,280 --> 00:15:50,949
Por favor, vocĂȘ tem que encarar os fatos.
VocĂȘ nĂŁo se parece com as outras garotas.
78
00:15:51,117 --> 00:15:53,493
- Mas...
- VocĂȘ tem pernas magras, vocĂȘ se destaca.
79
00:15:53,661 --> 00:15:56,788
- E vocĂȘ estĂĄ fora! Eddie?
- Estou tentando te dizer uma coisa ...
80
00:15:56,956 --> 00:15:58,665
- Desculpe garoto.
- Me de uma chance!
81
00:15:58,833 --> 00:16:00,876
- Fora.
- Eu faço um ótimo passo de tempo! Ver!
82
00:16:01,169 --> 00:16:02,586
Fora.
83
00:16:06,174 --> 00:16:09,259
Olha, Sr. Keeney, suponha
tudo que vocĂȘ comeu foi rolos de cebola.
84
00:16:09,427 --> 00:16:11,511
Agora, de repente, anda um bagel.
85
00:16:11,721 --> 00:16:14,723
EntĂŁo vocĂȘ dĂĄ uma olhada e diz:
"O que Ă© isso?"...
86
00:16:14,932 --> 00:16:17,559
... atĂ© que vocĂȘ tentou.
EntĂŁo esse Ă© o meu problema.
87
00:16:18,186 --> 00:16:19,311
Qual Ă© o seu problema?
88
00:16:19,520 --> 00:16:22,189
Eu sou um bagel em um prato
cheio de rolos de cebola!
89
00:16:22,440 --> 00:16:24,149
Ninguém me reconhece. Ouço:
90
00:16:24,317 --> 00:16:28,320
Eu tenho 36 expressÔes
Doce como torta ao duro como couro
91
00:16:28,488 --> 00:16:32,366
E são seis expressÔes mais
Do que todos eles Barrymores juntos
92
00:16:32,575 --> 00:16:33,575
Vamos.
93
00:16:33,785 --> 00:16:35,035
Em vez de apenas me chutar
94
00:16:35,203 --> 00:16:36,244
Vamos.
95
00:16:36,412 --> 00:16:39,289
Por que eles nĂŁo me dĂŁo carona?
Bem, deve ser um enredo
96
00:16:39,457 --> 00:16:42,292
Porque eles estĂŁo com medo que eu tenho
Tal presente
97
00:16:42,585 --> 00:16:43,752
Ah com certeza. Vamos lĂĄ.
98
00:16:43,920 --> 00:16:44,961
Bem, estou irritado
99
00:16:45,380 --> 00:16:46,546
Ei!
100
00:16:47,006 --> 00:16:53,345
Porque eu sou a maior estrela
101
00:16:53,513 --> 00:16:56,682
Eu sou de longe
102
00:16:56,849 --> 00:16:59,935
Mas ninguém sabe disso
103
00:17:00,103 --> 00:17:03,397
Esperar
Eles vĂŁo ouvir uma voz
104
00:17:03,564 --> 00:17:05,315
Uma flauta de prata
105
00:17:06,693 --> 00:17:09,569
Eles vĂŁo animar cada toot
Ei, esse garoto Ă© Ăłtimo
106
00:17:09,737 --> 00:17:12,155
Quando eu exponho isto
107
00:17:12,323 --> 00:17:19,079
VocĂȘ nĂŁo pode ver para me olhar
Que eu sou um Camille natural
108
00:17:19,247 --> 00:17:24,376
Como Camille eu sinto
Eu tenho muito a oferecer
109
00:17:24,544 --> 00:17:26,461
Ei, ouça garoto
Eu sei que seria divino
110
00:17:26,629 --> 00:17:30,507
Porque sou mais natural
111
00:17:33,594 --> 00:17:36,346
Alguns não entendem, não um pedaço
112
00:17:36,514 --> 00:17:40,267
Eu sou um grande grupo de talentos
Rir
113
00:17:41,894 --> 00:17:43,019
Eles vĂŁo se dobrar ao meio
114
00:17:43,187 --> 00:17:44,873
VocĂȘ jĂĄ ouviu a histĂłria?
Sobre o vendedor ambulante?
115
00:17:44,897 --> 00:17:47,441
Mil piadas
Fique por perto para as piadas
116
00:17:47,608 --> 00:17:48,650
Certo.
117
00:17:48,818 --> 00:17:52,821
Mil faces
Eu reitero
118
00:17:52,989 --> 00:17:55,741
Quando vocĂȘ Ă© talentoso
EntĂŁo vocĂȘ Ă© talentoso
119
00:17:55,908 --> 00:18:00,912
Estes sĂŁo fatos
Eu nĂŁo tenho machado para moer
120
00:18:01,080 --> 00:18:03,457
Ei, o que vocĂȘ Ă© cego?
121
00:18:04,125 --> 00:18:09,921
Em todo o mundo até agora
Eu sou a maior estrela
122
00:18:11,424 --> 00:18:14,342
- Sem autĂłgrafos, por favor.
- O que? O que ela disse?
123
00:18:14,510 --> 00:18:17,179
VocĂȘ acha que garotas lindas
ficar com estilo para sempre?
124
00:18:17,346 --> 00:18:20,891
Eu deveria dizer nĂŁo. Qualquer minuto agora
eles estarĂŁo fora. Acabado!
125
00:18:21,100 --> 00:18:22,476
EntĂŁo serĂĄ a minha vez!
126
00:18:22,685 --> 00:18:24,269
- MĂŁe! Ma!
- MĂŁe!
127
00:18:24,479 --> 00:18:30,108
Quem Ă© o pip com pizazz?
Quem Ă© todo gengibre e jazz?
128
00:18:30,276 --> 00:18:36,198
Quem Ă© tĂŁo glamoroso quanto?
Quem Ă© uma rosa americana?
129
00:18:36,365 --> 00:18:39,326
Com um nariz de beleza americano
130
00:18:39,494 --> 00:18:42,162
E 10 dedos de beleza americanos
131
00:18:42,330 --> 00:18:44,915
Olhos no alvo e wham
132
00:18:45,082 --> 00:18:49,503
Um tiro, um tiro
E bam
133
00:18:49,670 --> 00:18:56,718
Ei, senhor Kenney
Aqui estou
134
00:19:04,977 --> 00:19:12,567
Eu sou a maior estrela
Eu sou de longe
135
00:19:12,735 --> 00:19:16,530
Mas ninguém sabe disso
136
00:19:16,697 --> 00:19:21,368
Ă por isso que eu nasci
137
00:19:21,536 --> 00:19:25,705
Eu vou chupar meu chifre
138
00:19:25,873 --> 00:19:30,043
Até alguém explodir
139
00:19:30,211 --> 00:19:36,383
Eu vou acender como uma luz
Bem como uma luz
140
00:19:36,551 --> 00:19:39,177
Eu vou piscar e depois explodir
141
00:19:40,555 --> 00:19:44,766
Todo mundo vai olhar
142
00:19:44,934 --> 00:19:47,185
Olhando para baixo
VocĂȘ nunca vai me ver
143
00:19:47,353 --> 00:19:49,896
Experimente o céu
Porque isso vai ser eu
144
00:19:50,064 --> 00:19:54,442
Eu posso fazer eles chorarem
Eu posso fazĂȘ-los suspirar
145
00:19:54,610 --> 00:19:59,698
Algum dia eles vĂŁo clamar
Para o meu "drammer"
146
00:19:59,866 --> 00:20:02,242
VocĂȘ jĂĄ adivinhou
147
00:20:02,410 --> 00:20:04,202
Quem Ă© o melhor ainda
148
00:20:04,370 --> 00:20:09,875
Se vocĂȘ nĂŁo Ă©
Vou contar mais uma vez
149
00:20:10,042 --> 00:20:14,838
VocĂȘ apostarĂĄ seu Ășltimo centavo
Em todo o mundo até agora
150
00:20:15,006 --> 00:20:16,882
eu sou o melhor
151
00:20:17,049 --> 00:20:19,551
Maior
152
00:20:19,719 --> 00:20:26,975
Estrela
153
00:20:47,914 --> 00:20:50,123
VocĂȘ nĂŁo Ă© garota de coro.
154
00:20:51,167 --> 00:20:53,585
VocĂȘ Ă© uma cantora e uma histĂłria em quadrinhos.
155
00:20:53,836 --> 00:20:57,005
Sim. Com pernas magras.
156
00:20:58,424 --> 00:21:00,967
EntĂŁo, por que vocĂȘ tentou o refrĂŁo?
157
00:21:01,344 --> 00:21:03,553
Porque Ă© isso que
vocĂȘ estava procurando.
158
00:21:03,721 --> 00:21:07,057
Se vocĂȘ estivesse procurando por um malabarista,
Eu teria sido um malabarista.
159
00:21:07,642 --> 00:21:10,310
Eu sĂł preciso pegar
no palco de alguma forma.
160
00:21:12,813 --> 00:21:14,564
Por que vocĂȘ me contratou?
161
00:21:16,859 --> 00:21:19,110
Porque vocĂȘ queria muito.
162
00:21:22,031 --> 00:21:24,741
Tem certeza de que vocĂȘ Ă© forte o suficiente
para o show business?
163
00:21:25,826 --> 00:21:27,243
Talvez nĂŁo.
164
00:21:28,120 --> 00:21:32,123
- VocĂȘ pode andar de patins?
- VocĂȘ tem um desejo repentino de ir patinar?
165
00:21:32,333 --> 00:21:36,378
Estou experimentando um novo nĂșmero amanhĂŁ.
Se vocĂȘ pode andar de skate, esteja aqui ao meio-dia.
166
00:21:36,545 --> 00:21:39,005
- E quanto ao Keeney?
- Ele não vai estar até a noite.
167
00:21:39,173 --> 00:21:43,176
- AtĂ© lĂĄ o nĂșmero vai estar no show.
- Ele vai te matar. Pode até te demitir.
168
00:21:43,344 --> 00:21:44,761
NĂŁo se vocĂȘ Ă© bom.
169
00:21:45,262 --> 00:21:47,681
Tem certeza que vocĂȘ pode andar de patins?
170
00:21:51,727 --> 00:21:53,979
Posso andar de patins?
171
00:21:59,402 --> 00:22:02,153
- VocĂȘ disse que poderia andar de skate.
- Eu nĂŁo sabia que nĂŁo podia.
172
00:22:02,405 --> 00:22:03,446
Nora.
Sandra.
173
00:22:03,656 --> 00:22:04,698
- Cereja.
Wilma.
174
00:22:04,907 --> 00:22:05,949
Ruthie.
- Polly.
175
00:22:06,158 --> 00:22:07,367
Fanny
176
00:22:13,791 --> 00:22:17,752
O pano de patim de rolo
Ă um trapo bem atual
177
00:22:17,920 --> 00:22:21,798
Ă ouvido em todos os lugares
VocĂȘ encontra a grande bandeira ole
178
00:22:21,966 --> 00:22:25,010
Clique nos seus patins
Gire suas rodas
179
00:22:25,636 --> 00:22:28,054
VocĂȘ ficarĂĄ surpreso
180
00:22:29,390 --> 00:22:31,057
Como seu torso se sente
181
00:22:31,267 --> 00:22:33,143
Vai. Saia daĂ.
182
00:22:35,688 --> 00:22:37,647
As meninas em paree
No gay Paree do outro lado do mar
183
00:22:39,108 --> 00:22:42,402
Diga que Ă© maior que modismos
Isso jĂĄ costumava ser
184
00:22:44,280 --> 00:22:46,489
Obrigado, senhor, eu realmente ...
185
00:22:46,907 --> 00:22:48,575
Ei vocĂȘ!
186
00:23:32,286 --> 00:23:34,579
Clique nos seus patins
Gire suas rodas, gire seus quadris
187
00:23:34,747 --> 00:23:36,998
Clique, gire, gire
188
00:23:58,062 --> 00:24:00,355
- Senhora ...
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
189
00:24:00,564 --> 00:24:02,690
- Fique lĂĄ.
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
190
00:24:02,900 --> 00:24:06,694
Fanny, eles gostaram de vocĂȘ. Volte para fora
lĂĄ, fĂŁ. VĂĄ em frente, querida.
191
00:24:06,904 --> 00:24:09,072
- Volte...
- Ă o meu show!
192
00:24:09,281 --> 00:24:11,157
NĂŁo vocĂȘ nĂŁo.
193
00:24:12,243 --> 00:24:14,494
Oh, me desculpe.
194
00:24:18,624 --> 00:24:21,000
Dela. Nela. LĂĄ!
195
00:24:49,864 --> 00:24:51,573
Sorriso.
196
00:27:11,505 --> 00:27:14,132
Eddie, eles gostaram!
VocĂȘ ouviu isso...?
197
00:27:14,341 --> 00:27:17,051
- Sr. Keeney ...
- Eddie, comece o prĂłximo ato.
198
00:27:17,261 --> 00:27:20,596
O que vocĂȘ acha que eu estou pagando por vocĂȘ?
EntĂŁo eles nĂŁo deveriam gostar?
199
00:27:20,764 --> 00:27:21,973
VocĂȘ estĂĄ me pagando?
200
00:27:22,141 --> 00:27:25,393
Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ estĂĄ me pagando,
mas aposto que nĂŁo Ă© suficiente.
201
00:27:25,561 --> 00:27:29,480
Quando eu começo a pensar
sobre vocĂȘ, eu vou deixar vocĂȘ saber.
202
00:27:35,738 --> 00:27:37,864
Bem, se nĂŁo Ă© a Miss Roller Skates.
203
00:27:38,073 --> 00:27:41,242
- Sinto muito, meninas.
- Claro que sim.
204
00:27:41,452 --> 00:27:42,702
NĂłs ouvimos o aplauso.
205
00:27:42,911 --> 00:27:46,039
Me desculpe, eu peguei o nĂșmero,
mas eu nĂŁo pude evitar.
206
00:27:46,206 --> 00:27:48,166
Desde que eu fiz, estou feliz que tenha sido um sucesso.
207
00:27:48,375 --> 00:27:51,627
Quem vocĂȘ acha que vai te ver
neste despejo? Florenz Ziegfeld?
208
00:27:51,837 --> 00:27:55,465
Por que nĂŁo? VocĂȘ acha que a palavra
nĂŁo pode se espalhar? Eu mesmo vou espalhar.
209
00:27:55,674 --> 00:27:58,509
Eu conheço uma senhora que conhece a dama
quem faz suas camisas.
210
00:27:58,677 --> 00:28:01,763
- Com certeza.
- Ele vai ouvir sobre mim.
211
00:28:01,972 --> 00:28:04,807
VĂĄ em frente e ria.
Estou te dizendo uma coisa.
212
00:28:05,017 --> 00:28:08,353
Uma noite, vocĂȘ estarĂĄ rindo
e brincando, assim mesmo ...
213
00:28:08,562 --> 00:28:10,355
... e haverĂĄ uma batida.
214
00:28:10,564 --> 00:28:13,149
Entende? E lĂĄ ele estarĂĄ, Ziegfeld!
215
00:28:20,449 --> 00:28:23,201
Sinto muito desapontĂĄ-lo
mas o nome Ă© Arnstein.
216
00:28:25,996 --> 00:28:28,498
- VocĂȘ quer ver alguĂ©m?
- Sim.
217
00:28:28,749 --> 00:28:29,957
VocĂȘ.
218
00:28:34,505 --> 00:28:36,005
Linda.
219
00:28:36,632 --> 00:28:39,175
- Eu imploro seu perdĂŁo?
- Ah, quero dizer, sua camisa.
220
00:28:39,385 --> 00:28:43,304
Ă absolutamente o mais lindo
coisa que eu jĂĄ vi na minha vida.
221
00:28:43,514 --> 00:28:45,181
Do que Ă© feito?
222
00:28:45,391 --> 00:28:48,559
Roupa de lenço francĂȘs.
Ele fica muito mole, no entanto.
223
00:28:48,769 --> 00:28:53,064
Sim. Eu consigo ver.
Exceto, Ă© realmente lindo.
224
00:28:53,273 --> 00:28:55,566
Todos os casacos que eu vi, quero dizer ...
225
00:28:55,734 --> 00:28:57,735
... bem, eles foram alugados, vocĂȘ sabe ...
226
00:28:57,945 --> 00:29:00,029
... todos eles tĂȘm essas camisas duras.
227
00:29:00,447 --> 00:29:02,949
Bem, este Ă© apenas por diversĂŁo.
228
00:29:03,158 --> 00:29:06,327
VocĂȘ provavelmente jĂĄ ouviu isso
muitas vezes Ă© chato ...
229
00:29:06,495 --> 00:29:09,831
... mas eu tive que te dizer o quanto
Eu gostei do que vocĂȘ fez.
230
00:29:09,998 --> 00:29:13,376
NĂŁo Ă© tĂŁo chato. VocĂȘ seria
Surpreendeu o quĂŁo chato nĂŁo Ă©.
231
00:29:13,544 --> 00:29:16,045
VocĂȘ vai ser uma grande estrela
algum dia, senhorita ...
232
00:29:17,464 --> 00:29:18,631
Brice. Fanny Brice.
233
00:29:19,258 --> 00:29:20,675
Fanny Brice.
234
00:29:20,926 --> 00:29:23,136
Eu vou procurĂĄ-lo em luzes.
235
00:29:24,388 --> 00:29:27,098
- O que vocĂȘ disse que seu nome era?
Nick Arnstein.
236
00:29:28,267 --> 00:29:34,313
Nicky Arnstein, Nicky Arnstein
Que nome lindo e bonito
237
00:29:35,732 --> 00:29:39,235
- Pensando em mim ainda, Sr. Keeney?
- Ah Ă© vocĂȘ. OlĂĄ, Arnstein.
238
00:29:39,445 --> 00:29:42,363
Eu te dou $ 25 por semana.
Ă pegar ou largar.
239
00:29:42,573 --> 00:29:44,157
- Eu vou levar.
- Deixar.
240
00:29:45,534 --> 00:29:47,201
Eu estou oferecendo 35.
241
00:29:47,411 --> 00:29:49,495
VocĂȘ estĂĄ oferecendo? Desde quando vocĂȘ Ă© ...?
242
00:29:49,705 --> 00:29:51,539
No show business? Eu nĂŁo sou.
243
00:29:51,748 --> 00:29:54,792
Um de seus concorrentes
me autorizou a lidar com ele ...
244
00:29:55,002 --> 00:29:58,337
... sempre que eu encontrei um talento
Eu considerei realmente Ășnico.
245
00:29:58,547 --> 00:29:59,589
Assim...
246
00:29:59,798 --> 00:30:00,882
... 35 por semana?
247
00:30:01,133 --> 00:30:02,592
- Quarenta.
- Quarenta e cinco.
248
00:30:02,801 --> 00:30:04,010
Cinquenta.
249
00:30:04,511 --> 00:30:06,929
Bem, eu nĂŁo fui autorizado
para ultrapassar 50.
250
00:30:07,139 --> 00:30:09,849
Keeney, ela Ă© sua por US $ 50 por semana.
Parabéns.
251
00:30:10,058 --> 00:30:12,685
Sim. Sim.
252
00:30:15,439 --> 00:30:17,982
Cinquenta dĂłlares por semana?
253
00:30:18,484 --> 00:30:20,943
CinqĂŒenta por semana?
Eu sou praticamente um milionĂĄrio!
254
00:30:21,153 --> 00:30:24,322
- Quem Ă© o concorrente?
- NĂŁo hĂĄ competidor.
255
00:30:24,531 --> 00:30:27,992
O que vocĂȘ quer dizer com blefando?
Como num jogo de poker?
256
00:30:28,702 --> 00:30:31,537
Bem, e se Keeney parasse primeiro?
- VocĂȘ teria perdido.
257
00:30:32,498 --> 00:30:35,666
- Eu teria perdido um emprego.
- Eu estava disposto a dar uma chance.
258
00:30:35,834 --> 00:30:37,585
Com meu trabalho?
259
00:30:38,504 --> 00:30:40,087
Ei, Nicky.
260
00:30:41,006 --> 00:30:43,007
- Vamos.
- NĂłs estamos esperando. Se apresse.
261
00:30:43,217 --> 00:30:45,092
Eu estarei com vocĂȘ em um minuto.
262
00:30:47,054 --> 00:30:48,429
SĂŁo os seus?
263
00:30:48,639 --> 00:30:51,140
Eu estou apenas cuidando deles para um amigo.
264
00:30:51,725 --> 00:30:55,394
Olha, nĂłs estamos indo para Delmonico
para o jantar. VocĂȘ nĂŁo vai se juntar a nĂłs?
265
00:30:56,313 --> 00:30:58,856
NĂłs ficarĂamos felizes em esperar
enquanto vocĂȘ muda.
266
00:30:59,149 --> 00:31:02,401
Eu teria que mudar muito.
Ninguém poderia esperar tanto tempo.
267
00:31:04,071 --> 00:31:07,615
Eu teria um tempo muito melhor
e muito mais risos.
268
00:31:09,076 --> 00:31:10,326
Bem...
269
00:31:11,245 --> 00:31:12,828
... obrigado mesmo assim ...
270
00:31:13,038 --> 00:31:16,123
... mas eu tenho que encontrar uma gangue de pessoas
no salĂŁo da minha mĂŁe.
271
00:31:16,750 --> 00:31:18,251
Honesto.
272
00:31:21,171 --> 00:31:23,506
VocĂȘ quer um par de piadas
levar com vocĂȘ?
273
00:31:24,341 --> 00:31:28,302
Vou esperar até a próxima vez que nos encontrarmos
que serĂĄ em breve, espero.
274
00:31:32,599 --> 00:31:37,270
Nicky Arnstein, Nicky Arnstein
Ele tem esmalte nas unhas
275
00:31:42,943 --> 00:31:44,318
Ei!
276
00:31:47,322 --> 00:31:52,076
Diga-lhes para colocar um pouco de amido no Ășltimo
enxaguar. Dessa forma, nĂŁo vai ficar tĂŁo mole.
277
00:31:54,621 --> 00:31:56,664
Um pouco de amido ...
278
00:31:56,873 --> 00:31:58,916
... no Ășltimo enxĂĄgĂŒe.
279
00:31:59,501 --> 00:32:01,794
Obrigado. Eu nĂŁo vou esquecer
280
00:32:06,925 --> 00:32:12,346
Nicky Arnstein, Nicky Arnstein
281
00:32:14,433 --> 00:32:20,688
Eu nunca mais o verei
282
00:32:28,196 --> 00:32:29,238
Existe um telegrama!
283
00:32:29,448 --> 00:32:34,035
- HĂĄ um telegrama para a Sra. Brice!
- Telegrama, telegrama, telegrama!
284
00:32:34,244 --> 00:32:35,328
Vamos, telegrama!
285
00:32:35,495 --> 00:32:38,497
HĂĄ um telegrama para os Brices!
O homem da Western Union.
286
00:32:38,707 --> 00:32:41,250
Essa Ă© a vida para vocĂȘ. AlguĂ©m estĂĄ morto.
287
00:32:41,752 --> 00:32:43,544
Vamos, telegrama!
288
00:32:43,754 --> 00:32:46,422
Um telegrama para a Sra. Brice!
289
00:32:55,474 --> 00:32:58,100
O que Ă© isso? Vamos.
290
00:33:07,819 --> 00:33:11,322
- O que vocĂȘ acha da minha nova mĂșsica?
- Eu gosto do velho melhor.
291
00:33:11,531 --> 00:33:15,117
Sim, mas estou cansado disso.
Eu canto hĂĄ seis meses.
292
00:33:15,327 --> 00:33:17,161
- Assim?
- Assim?
293
00:33:17,371 --> 00:33:18,579
O que?
294
00:33:20,123 --> 00:33:21,499
O que Ă© isso?
295
00:33:33,053 --> 00:33:35,971
- Olha aqui estĂĄ a Fanny agora.
- Deixe sua mĂŁe dizer a ela.
296
00:33:36,181 --> 00:33:37,556
Rosie
297
00:33:41,269 --> 00:33:42,770
Quem Ă©, mamĂŁe?
298
00:33:43,814 --> 00:33:45,481
Tia Blanche ou Lou?
299
00:33:46,566 --> 00:33:48,401
Ziegfeld.
300
00:33:48,902 --> 00:33:50,277
Ele morreu?
301
00:33:53,490 --> 00:33:55,116
"Caro senhorita Brice. Pare.
302
00:33:55,325 --> 00:33:57,785
Por favor me encontre
no teatro de New Amsterdam ...
303
00:33:57,994 --> 00:34:00,913
... na manhĂŁ de quinta-feira Ă s 11. Pare.
Florença Ziegfeld ".
304
00:34:01,123 --> 00:34:03,833
Vejo? De cor, como
o Pledge Allegiance.
305
00:34:05,168 --> 00:34:08,587
Mazel tov, Fanny, querida, mazel tov.
306
00:34:08,755 --> 00:34:10,965
- Eu sabia que voce poderia fazer isso.
- Meu estĂŽmago dĂłi.
307
00:34:11,174 --> 00:34:14,009
Eu me pergunto como uma mĂŁe
poderia chamar um garoto Florence.
308
00:34:14,219 --> 00:34:15,678
Ă Florenz.
309
00:34:15,887 --> 00:34:18,639
Eu me pergunto como uma mĂŁe
poderia chamar um menino Florenz.
310
00:34:18,849 --> 00:34:21,350
- VocĂȘ acha que Ă© um trabalho ou uma audição?
- Um trabalho.
311
00:34:21,560 --> 00:34:24,937
VocĂȘ sabe oque eu penso?
Alguém falou com ele sobre mim.
312
00:34:25,147 --> 00:34:29,150
Veja, eu conheci esse cara nos bastidores
uma noite com uma camisa de babados.
313
00:34:29,359 --> 00:34:32,069
Apenas o tipo de cara que vocĂȘ imagina
conhecer Ziegfeld.
314
00:34:32,279 --> 00:34:35,948
Aposto que ele disse uma palavra.
Isso Ă© o que deve ter acontecido.
315
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
- Oh, minha cabeça dói.
- Nada dĂłi.
316
00:34:38,618 --> 00:34:41,579
- VocĂȘ Ă© construĂdo como um cavalo.
- Eu nĂŁo tenho nada para vestir.
317
00:34:42,497 --> 00:34:45,750
O que ela tem andado por aĂ
todo esse tempo? Toalhas?
318
00:34:45,959 --> 00:34:49,086
EstĂĄ vindo muito fĂĄcil.
Isso Ă© o que me deixa com medo.
319
00:34:49,296 --> 00:34:52,089
Onde estĂĄ todo o sofrimento
antes de clicar?
320
00:34:52,299 --> 00:34:56,051
E as duras batidas e os contratempos
vocĂȘ deveria aprender com isso?
321
00:34:56,261 --> 00:34:59,930
Isso Ă© muito rĂĄpido.
Eu nĂŁo sofri o suficiente ainda.
322
00:35:03,351 --> 00:35:07,605
VocĂȘ ainda nĂŁo conseguiu o emprego. Quem diz
se vocĂȘ conseguir, em uma semana vocĂȘ nĂŁo pode perder?
323
00:35:07,773 --> 00:35:09,690
Anime-se. Talvez vocĂȘ sofra depois.
324
00:35:09,858 --> 00:35:12,526
Se vocĂȘ Ă© tĂŁo mandĂŁo com Ziegfeld
como vocĂȘ estĂĄ com ...
325
00:35:12,736 --> 00:35:15,362
Eu nĂŁo sou mandona com vocĂȘ ou com ninguĂ©m.
326
00:35:15,989 --> 00:35:17,490
E mesmo se eu estivesse ...
327
00:35:17,741 --> 00:35:20,159
... Ziegfeld não é apenas ninguém.
328
00:35:20,535 --> 00:35:22,286
E acredite em mim ...
329
00:35:22,496 --> 00:35:25,289
... o que ele me disser para fazer
Ă© o que farei.
330
00:35:25,499 --> 00:35:32,046
Até o nosso piano na sala de estar
331
00:35:32,214 --> 00:35:38,511
Pai comprou por 10 centavos
Sobre o dĂłlar
332
00:35:38,678 --> 00:35:42,890
Pérolas de segunda mão
Estou cansando
333
00:35:43,058 --> 00:35:45,059
Cachos de segunda mĂŁo
334
00:35:45,227 --> 00:35:51,273
Eu nunca tenho uma Ășnica coisa
Essa Ă© nova
335
00:35:52,317 --> 00:35:58,948
Até Jake, o encanador
Ele Ă© o homem que eu adoro
336
00:35:59,115 --> 00:36:05,538
Ele teve a coragem de me dizer
Ele jĂĄ foi casado antes
337
00:36:05,705 --> 00:36:12,169
Todo mundo sabe que eu sou apenas
Segunda mĂŁo Rose
338
00:36:12,337 --> 00:36:20,337
Da segunda avenida
339
00:36:32,399 --> 00:36:35,401
Bravo, senhorita Brice! Perfeitamente encantador
e estou muito feliz
340
00:36:35,610 --> 00:36:38,988
John, vocĂȘ vai pegar a mĂșsica da noiva?
para a senhorita Brice, por favor?
341
00:36:39,197 --> 00:36:41,282
- Sim senhor.
- VocĂȘ quer dizer que eu sou contratado?
342
00:36:41,783 --> 00:36:45,119
- Eu sou uma garota de Ziegfeld?
- Isso Ă© exatamente o que vocĂȘ Ă©.
343
00:36:48,290 --> 00:36:49,498
Eu sou uma garota de Ziegfeld.
344
00:36:49,708 --> 00:36:54,211
Miss Brice, vocĂȘ farĂĄ
"Second Hand Rose" no primeiro ato ...
345
00:36:54,421 --> 00:36:57,172
... e vocĂȘ vai cantar
este novo nĂșmero no final.
346
00:36:57,382 --> 00:36:58,674
Tudo o que digas.
347
00:36:58,884 --> 00:37:02,428
E apenas acompanhe Tony,
e ele ensinarĂĄ a vocĂȘ.
348
00:37:04,598 --> 00:37:08,142
John, eu quero ver o segundo ato
abrindo a partir do topo.
349
00:37:08,351 --> 00:37:10,936
Eu vou assistir da varanda.
Ligue os trilhos.
350
00:37:11,104 --> 00:37:15,691
Certo senhor. Oh, Bill, vocĂȘ vai ligar
os trilhos para o Sr. Ziegfeld, por favor?
351
00:37:15,901 --> 00:37:18,235
Nós vamos fazer o segundo ato de abertura, crianças.
352
00:37:26,286 --> 00:37:27,995
Por aqui, senhorita.
353
00:37:30,999 --> 00:37:32,041
Ei!
354
00:37:32,250 --> 00:37:33,792
Paulo. Paulo?
355
00:37:34,002 --> 00:37:36,503
Sr. Ziegfeld? Sr. Ziegfeld?
356
00:37:36,755 --> 00:37:39,173
Yoo-hoo, Sr. Ziegfeld?
357
00:37:39,966 --> 00:37:41,717
Sr. Ziegfeld?
358
00:37:43,553 --> 00:37:45,054
Georgia, vocĂȘ estĂĄ atrasado.
359
00:37:45,263 --> 00:37:46,347
Desculpe, Flo.
360
00:37:46,598 --> 00:37:49,558
- Onde ele estĂĄ?
- Ele estĂĄ lĂĄ em cima. Como Deus.
361
00:37:54,773 --> 00:37:56,315
Sr. Ziegfeld?
362
00:37:57,442 --> 00:37:59,944
Sr. Ziegfeld? Sr. Ziegfeld?
363
00:38:00,612 --> 00:38:01,695
Sim, senhorita Brice?
364
00:38:02,113 --> 00:38:04,031
Eu nĂŁo quero estar no final.
365
00:38:10,205 --> 00:38:12,581
O que vocĂȘ disse?
366
00:38:14,000 --> 00:38:15,918
Bem, eu apenas ...
367
00:38:16,211 --> 00:38:17,503
Eu nĂŁo posso cantar palavras como:
368
00:38:17,671 --> 00:38:22,591
"Eu sou a bela reflexĂŁo
do carinho do meu amor ". Quero dizer ...
369
00:38:23,593 --> 00:38:25,094
Por que nĂŁo?
370
00:38:26,179 --> 00:38:30,057
Bem, é embaraçoso.
Por que eu nĂŁo apenas faço meu primeiro nĂșmero de ação ...
371
00:38:30,225 --> 00:38:32,059
... e vamos encerrar a noite, ok?
372
00:38:32,352 --> 00:38:35,062
- NĂŁo, nĂŁo estĂĄ bem.
- Por que nĂŁo?
373
00:38:35,605 --> 00:38:39,108
Senhorita Brice, posso lembrĂĄ-lo
que vocĂȘ estĂĄ no meu teatro?
374
00:38:40,151 --> 00:38:42,403
Então ninguém discute com o senhorio?
375
00:38:44,656 --> 00:38:46,448
Espere aĂ mesmo. Estou descendo.
376
00:38:49,160 --> 00:38:51,829
Pegue cinco. Tome cinco, todo mundo.
377
00:38:52,330 --> 00:38:53,998
Apenas pegue...
378
00:38:54,207 --> 00:38:55,249
...cinco.
379
00:39:00,380 --> 00:39:04,049
- Isso Ă© ruim, ele estĂĄ descendo?
- SĂł se vocĂȘ quiser ficar no show.
380
00:39:04,259 --> 00:39:05,968
- Qual o seu nome?
Fanny Brice.
381
00:39:06,177 --> 00:39:07,219
- Georgia James.
- Oi.
382
00:39:07,470 --> 00:39:09,972
- Diga a ele que vocĂȘ estava errado.
- Mas eu nĂŁo sou.
383
00:39:11,933 --> 00:39:14,518
Bem, nesse caso,
Foi bom ter conhecido vocĂȘ.
384
00:39:14,769 --> 00:39:15,811
Senhorita Brice?
385
00:39:19,274 --> 00:39:22,151
Agora, o que Ă© tudo isso?
NĂŁo hĂĄ dois minutos vocĂȘ disse:
386
00:39:22,360 --> 00:39:24,820
"Qualquer coisa que vocĂȘ diga, Sr. Ziegfeld."
Lembrar?
387
00:39:25,030 --> 00:39:27,990
Sim e sinto muito.
Mas se eu sair a noite de abertura ...
388
00:39:28,158 --> 00:39:31,869
... dizendo ao pĂșblico como Ă© bonito
Estou de volta ao Keeney's ...
389
00:39:32,037 --> 00:39:35,706
... antes que a cortina desça.
- Garanto-lhe que isso nĂŁo vai acontecer.
390
00:39:35,957 --> 00:39:38,250
Mas preciso de uma voz forte
no final.
391
00:39:38,460 --> 00:39:40,669
Mas por favor, tire-me disso.
392
00:39:41,755 --> 00:39:44,465
Miss Brice, se eu te tirar
do finale ...
393
00:39:44,674 --> 00:39:48,469
... Eu tambĂ©m vou tirar vocĂȘ do Follies.
Ă simples assim.
394
00:39:56,895 --> 00:39:58,520
Ok, vocĂȘ venceu.
395
00:40:00,315 --> 00:40:01,648
Obrigado.
396
00:40:02,859 --> 00:40:05,235
VocĂȘ nĂŁo vence, mas vence.
397
00:40:07,864 --> 00:40:09,782
John, esqueça a abertura do segundo ato.
398
00:40:09,949 --> 00:40:12,785
Eu quero ver o numero da noiva
com a senhorita Brice.
399
00:40:13,036 --> 00:40:15,287
- Ela pode andar por isso.
- Certo senhor.
400
00:40:15,497 --> 00:40:17,623
Tudo certo,
este serĂĄ o nĂșmero da noiva.
401
00:40:17,874 --> 00:40:19,374
Sr. Ziegfeld?
402
00:40:21,294 --> 00:40:22,336
Sr. Ziegfeld!
403
00:40:25,006 --> 00:40:26,131
O que agora?
404
00:40:26,800 --> 00:40:29,384
- Ouça, posso cantarolar?
- Tudo certo. OK, menina.
405
00:40:29,844 --> 00:40:33,972
VocĂȘ vai cantar as palavras
exatamente como escrito.
406
00:40:34,849 --> 00:40:39,186
E isso, senhorita Brice,
Ă© o fim desta discussĂŁo.
407
00:40:41,606 --> 00:40:42,898
Sim, Sr. Ziegfeld.
408
00:40:45,318 --> 00:40:47,528
O que quer que vocĂȘ diga, Sr. Ziegfeld.
409
00:40:48,822 --> 00:40:50,030
Eu sinto Muito.
410
00:40:58,373 --> 00:41:02,876
A mais bela noiva
No mundo
411
00:41:03,044 --> 00:41:06,588
E nĂłs somos os senhores de muita sorte
412
00:41:06,756 --> 00:41:12,594
Quem vai estar de pé nos lados
Das noivas cintilantes
413
00:41:12,762 --> 00:41:20,762
Florenz Ziegfeld
Agora apresenta
414
00:41:24,691 --> 00:41:32,691
VocĂȘ Ă© a linda reflexĂŁo
Do carinho de seu amor
415
00:41:32,907 --> 00:41:38,078
A, andar, ilustração
De sua adoração
416
00:41:38,246 --> 00:41:42,416
Seu amor te faz bonito
417
00:41:42,584 --> 00:41:48,380
TĂŁo bonito
TĂŁo bonito
418
00:41:48,548 --> 00:41:51,758
VocĂȘ pergunta ao seu espelho
O que Ă© isso
419
00:41:51,926 --> 00:41:57,055
Faz vocĂȘ tĂŁo requintado
A resposta para sua consulta
420
00:41:57,223 --> 00:42:00,559
Volta, querida
421
00:42:00,727 --> 00:42:07,149
Seu amor te faz bonito
TĂŁo bonito
422
00:42:07,734 --> 00:42:11,778
TĂŁo bonito
423
00:42:11,946 --> 00:42:17,201
E mulher amou
Mulher Ă© glorificada
424
00:42:17,368 --> 00:42:25,368
VocĂȘ vai fazer uma linda e linda
Linda e linda noiva
425
00:43:01,246 --> 00:43:06,250
A noiva do inverno Ă© tipificada
No Natal, geada e fadas
426
00:43:06,417 --> 00:43:11,672
Embora o clima seja mutĂĄvel
Sua virtude nunca varia
427
00:43:22,141 --> 00:43:24,601
A noiva primavera
Tem olhos brilhantes
428
00:43:24,769 --> 00:43:26,812
E os poetas costumam dizer
429
00:43:26,980 --> 00:43:29,648
Nenhuma outra noiva
Ousaria sonhar
430
00:43:29,816 --> 00:43:32,359
Os sonhos que abril
Maio
431
00:43:32,527 --> 00:43:37,239
A noiva de verĂŁo Ă© glorificada
Pelo toque mĂĄgico de Merlin
432
00:43:37,407 --> 00:43:39,950
Um homem de sorte recebe
O amor
433
00:43:40,118 --> 00:43:41,201
De junho
Julho
434
00:43:41,369 --> 00:43:42,703
E tal
435
00:43:42,870 --> 00:43:47,791
A noiva do outono Ă© prudente e sĂĄbia
Em doce 16 ou 20
436
00:43:47,959 --> 00:43:52,921
E como esposa na vida futura
Ela vai segurar a buzina da abundĂąncia
437
00:44:01,055 --> 00:44:05,600
E agora uma noiva cantando
Quem abrange vocalmente
438
00:44:05,768 --> 00:44:11,481
A felicidade e harmonia
Que o casamento promete verdadeiramente
439
00:44:28,958 --> 00:44:36,958
Eu sou a linda reflexĂŁo
440
00:44:38,009 --> 00:44:42,054
Do carinho do meu amor
441
00:44:42,221 --> 00:44:46,558
Uma ilustração a pé
442
00:44:46,726 --> 00:44:51,271
De sua adoração
443
00:44:51,439 --> 00:44:54,649
Seu amor te faz bonito
444
00:44:56,486 --> 00:45:03,283
TĂŁo linda, tĂŁo linda
445
00:45:03,701 --> 00:45:06,453
Eu peço meu espelho
446
00:45:06,621 --> 00:45:11,208
O que Ă© isso me faz
TĂŁo requintado
447
00:45:11,376 --> 00:45:17,214
A resposta para sua consulta
Volta, querida
448
00:45:17,382 --> 00:45:20,842
Seu amor te faz bonito
449
00:45:22,595 --> 00:45:28,308
TĂŁo bonito
450
00:45:31,854 --> 00:45:34,898
VocĂȘ Ă© tĂŁo bonita
451
00:45:37,110 --> 00:45:41,822
sou linda de mais
452
00:45:41,989 --> 00:45:46,326
VocĂȘ Ă© tĂŁo bonita
453
00:46:24,323 --> 00:46:32,323
A mais bela noiva
No mundo
454
00:46:47,763 --> 00:46:49,764
Meu amigo, o showstopper.
455
00:46:49,932 --> 00:46:52,601
- VocĂȘ poderia ter me dito.
- Eu nĂŁo sabia disso ...
456
00:46:52,810 --> 00:46:55,395
... até que eu estava no meu camarim,
e eu vi...
457
00:46:56,189 --> 00:46:57,772
Eu tive que fazer algo.
458
00:47:01,652 --> 00:47:04,321
Senhoras e senhores,
Muito obrigado.
459
00:47:04,530 --> 00:47:07,407
Foi lindamente.
VocĂȘs foram todos muito bons ...
460
00:47:07,658 --> 00:47:09,993
... e estou orgulhoso de vocĂȘ.
461
00:47:18,044 --> 00:47:20,212
Parabéns.
- Obrigado.
462
00:47:20,463 --> 00:47:23,965
- Maravilhoso, Flo.
- Esse final finalizou tudo.
463
00:47:25,259 --> 00:47:27,636
- Sr. Ziegfeld, eu ...
- Fique quieto.
464
00:47:27,887 --> 00:47:29,596
O nĂșmero da noiva era maravilhoso.
465
00:47:29,805 --> 00:47:32,432
Sim, isso foi divertido, nĂŁo foi?
466
00:47:36,896 --> 00:47:38,355
Tudo bem, senhorita Brice.
467
00:47:42,610 --> 00:47:45,362
- Estou esperando.
- Eu nĂŁo te culpo por estar com raiva.
468
00:47:45,613 --> 00:47:48,365
Mas eu nĂŁo fiz isso por despeito.
Eu nĂŁo planejei isso.
469
00:47:48,574 --> 00:47:52,035
Eu estava sentado aqui e ...
"Oh, olhe. O que vocĂȘ sabe?"
470
00:47:52,286 --> 00:47:55,080
Porque eu nĂŁo consegui fazer isso direito
como aquelas garotas.
471
00:47:55,289 --> 00:47:56,665
Eles teriam rido.
472
00:47:56,874 --> 00:48:00,794
- E eles fizeram.
- Sim, mas foi a minha piada. Entende?
473
00:48:01,045 --> 00:48:04,881
Eles riram comigo, nĂŁo comigo.
Porque eu queria que eles rissem.
474
00:48:05,132 --> 00:48:07,551
Mas eu quero dizer...
VocĂȘ sabe o que eu quero dizer.
475
00:48:07,760 --> 00:48:10,470
NĂŁo, explique para mim.
476
00:48:11,472 --> 00:48:15,308
- Miss Brice não consegue ver ninguém.
- Nem a mĂŁe dela?
477
00:48:15,560 --> 00:48:18,311
- MamĂŁe ...
- Querido, todo mundo estĂĄ falando.
478
00:48:18,521 --> 00:48:19,563
VocĂȘ foi maravilhoso.
479
00:48:19,814 --> 00:48:23,191
VocĂȘ sabe, estamos tĂŁo orgulhosos de vocĂȘ
estamos prontos para arrebentar.
480
00:48:23,401 --> 00:48:26,570
Orgulhoso sim. Mas surpreso, nĂŁo.
481
00:48:26,821 --> 00:48:30,490
- Sr. Ziegfeld, esta Ă© minha mĂŁe.
- O grande chefe.
482
00:48:30,741 --> 00:48:34,035
Oh, Sr. Ziegfeld.
VocĂȘ tem um hit em suas mĂŁos.
483
00:48:34,245 --> 00:48:36,746
- Especialmente com minha filha Fanny.
Ma.
484
00:48:36,914 --> 00:48:41,126
Esta Ă© a Sra. Strakosh, nossa vizinha.
E este Ă© Eddie Ryan. Ele Ă© meu amigo.
485
00:48:41,335 --> 00:48:46,089
- Sr. Ziegfeld. Como vai?
- Como vai?
486
00:48:46,299 --> 00:48:49,301
Sr. Ziegfeld, vocĂȘ Ă© um gĂȘnio.
487
00:48:49,552 --> 00:48:53,763
Para colocar um lindo vestido de noiva
em uma garota que estĂĄ no caminho da famĂlia.
488
00:48:54,348 --> 00:48:56,391
Quem pensaria em tal coisa?
489
00:48:56,726 --> 00:48:58,560
Apenas uma pessoa que conheço.
490
00:48:59,020 --> 00:49:02,272
Ă melhor nĂłs irmos. Sra Brice Ă©
esperando metade do bairro.
491
00:49:02,481 --> 00:49:03,898
Metade? Todos.
492
00:49:04,150 --> 00:49:06,443
Cerveja grĂĄtis. VocĂȘ vem, nĂ©?
493
00:49:06,694 --> 00:49:07,944
Cerveja?
494
00:49:08,529 --> 00:49:10,363
MamĂŁe, voltarei para casa em breve.
495
00:49:10,615 --> 00:49:13,366
NĂŁo tenha pressa.
Eu vou estar tĂŁo ocupada se exibindo.
496
00:49:13,618 --> 00:49:18,246
Quantas mĂŁes na Henry Street?
Ă© a mĂŁe de uma estrela de Ziegfeld?
497
00:49:18,497 --> 00:49:20,290
- Tchau.
- Vejo vocĂȘ mais tarde.
498
00:49:26,756 --> 00:49:30,842
Bem, vocĂȘ tem uma mĂŁe encantadora
e eu tenho um problema.
499
00:49:31,052 --> 00:49:34,804
Eu deveria demiti-lo, mas eu amo talento.
500
00:49:35,181 --> 00:49:38,850
E, bem, Ă© difĂcil brigar
com cinco chamadas de cortina.
501
00:49:39,060 --> 00:49:40,435
Seis.
502
00:49:40,895 --> 00:49:43,980
Bem, aĂ estĂĄ vocĂȘ.
Esse Ă© meu problema.
503
00:49:44,649 --> 00:49:47,150
EntĂŁo eu acho que vou ter
para lhe dar outra chance.
504
00:49:47,318 --> 00:49:50,070
Ah, Sr. Ziegfeld!
505
00:49:50,655 --> 00:49:52,947
- Ele te despediu?
- Ainda nĂŁo.
506
00:49:53,491 --> 00:49:57,327
Mas eu vou tocar a cortina
em vocĂȘ ...
507
00:49:57,536 --> 00:49:59,496
... se vocĂȘ desobedecer minhas ordens novamente.
508
00:49:59,705 --> 00:50:01,456
Eu nĂŁo vou. Eu nĂŁo vou. Jamais.
509
00:50:01,666 --> 00:50:03,792
Eu vou fazer isso amanhĂŁ a noite.
510
00:50:04,168 --> 00:50:05,293
Quero dizer...
511
00:50:05,503 --> 00:50:08,338
... sem o travesseiro.
512
00:50:08,631 --> 00:50:10,757
VocĂȘ vai fazer exatamente como vocĂȘ fez hoje Ă noite.
513
00:50:10,925 --> 00:50:13,051
- Isso Ă© uma ordem.
- VocĂȘ quer dizer que gostou?
514
00:50:13,219 --> 00:50:17,806
NĂŁo! Mas o pĂșblico fez. Ă por isso
Eu vou te dar outro nĂșmero.
515
00:50:18,015 --> 00:50:19,808
Eu vou escolher uma nova mĂșsica para vocĂȘ.
516
00:50:20,017 --> 00:50:24,062
Ah, obrigada Sr. Ziegfeld!
A Ășnica coisa Ă© sobre essa mĂșsica ...
517
00:50:24,271 --> 00:50:27,440
Quer dizer, uma mĂșsica, vocĂȘ sabe
Ă© uma coisa muito, muito Ăntima.
518
00:50:27,650 --> 00:50:31,361
Quero dizer, Ă© realmente
entre mim e o pĂșblico.
519
00:50:31,612 --> 00:50:32,862
Assim?
520
00:50:33,072 --> 00:50:38,201
EntĂŁo, uma das coisas que eu realmente sinto
Definitivamente sobre estĂĄ escolhendo o meu prĂłprio.
521
00:50:40,329 --> 00:50:42,330
Escolhendo o seu prĂłprio que?
522
00:50:42,540 --> 00:50:43,665
MĂșsicas MĂșsicas
523
00:50:49,964 --> 00:50:51,297
Boa noite.
524
00:50:51,507 --> 00:50:54,342
- e parabĂ©ns. VocĂȘs dois.
OlĂĄ, Nick.
525
00:50:54,552 --> 00:50:58,722
- Ă vocĂȘ, minha primeira camisa de babados.
- Bom te ver. Como eles estĂŁo correndo?
526
00:50:58,931 --> 00:51:01,683
Ah, Ă frente, Flo, assim como vocĂȘ
e essa menininha.
527
00:51:01,892 --> 00:51:05,186
A primeira vez que a vi, eu tive um palpite
vocĂȘs dois pertenciam juntos.
528
00:51:05,354 --> 00:51:08,106
Eu tenho o mesmo palpite.
E estĂĄ me envelhecendo ...
529
00:51:09,316 --> 00:51:10,942
...velozes.
530
00:51:11,152 --> 00:51:13,737
Eu sabia.
Foi vocĂȘ quem contou a ele sobre mim.
531
00:51:13,904 --> 00:51:16,406
- Receio que nĂŁo, eu queria ter.
- Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
532
00:51:16,574 --> 00:51:18,283
Faça do seu jeito.
533
00:51:18,492 --> 00:51:22,245
E vocĂȘ tinha o seu prĂłprio caminho
nesse palco hoje a noite, nĂŁo Ă©?
534
00:51:22,455 --> 00:51:24,289
Seis chamadas de cortina.
535
00:51:25,791 --> 00:51:27,167
Apenas cinco.
536
00:51:27,460 --> 00:51:31,671
- Mas vocĂȘ parou o show.
- Eu fiz! Eu parei o Follies!
537
00:51:31,881 --> 00:51:35,508
Eu sabia que vocĂȘ faria. Eu escrevi o cartĂŁo
com suas flores antes do show.
538
00:51:35,676 --> 00:51:38,470
- O que?
- as rosas amarelas.
539
00:51:39,847 --> 00:51:42,640
Oh, eu nem sequer tive
uma chance de olhar!
540
00:51:44,393 --> 00:51:46,811
Oh, eles sĂŁo lindos
541
00:51:48,022 --> 00:51:52,734
- "Querida Estrela, eu te avisei."
- NĂŁo esqueça, eu vi vocĂȘ malhar.
542
00:51:52,943 --> 00:51:54,569
EntĂŁo, onde vocĂȘ gostaria de ir?
543
00:51:54,779 --> 00:51:57,572
Luchow's? Delmonico's?
Uma festa? Duas festas?
544
00:51:57,740 --> 00:52:01,242
- Eu nĂŁo posso. Eu tenho que encontrar uma gangue de pessoas ...
- "No salĂŁo da minha mĂŁe."
545
00:52:01,410 --> 00:52:04,788
- De novo nĂŁo. VocĂȘ nĂŁo pode pular isso?
- NĂŁo. NĂŁo seria legal.
546
00:52:04,997 --> 00:52:07,957
à uma espécie de festa para mim.
547
00:52:08,167 --> 00:52:10,043
- VocĂȘ quer vir?
- Eu adoraria.
548
00:52:11,420 --> 00:52:13,129
- Ă isso que vocĂȘ quer dizer?
- Claro.
549
00:52:13,339 --> 00:52:15,673
Pense nisso.
à uma coisa de vizinhança.
550
00:52:15,883 --> 00:52:18,259
Pode desperdiçar
a noite toda para vocĂȘ.
551
00:52:18,469 --> 00:52:20,386
Eu estarei com vocĂȘ, nĂŁo vou?
552
00:52:25,017 --> 00:52:26,434
VĂĄ em frente, se vista.
553
00:53:03,806 --> 00:53:07,475
Candidly, Sra. Brice,
esse Ă© um sujeito de boa aparĂȘncia.
554
00:53:07,685 --> 00:53:13,022
Linda. Ele me lembra
O pai de Fanny, meu ex também lindo.
555
00:53:13,232 --> 00:53:17,151
Onde quer que ele esteja
ele só deveria ficar lå, né?
556
00:53:20,656 --> 00:53:24,284
O que vocĂȘ faz de qualquer maneira?
Quero dizer, entre as minhas noites de abertura?
557
00:53:24,493 --> 00:53:27,328
- Viver.
- Todo mundo faz isso.
558
00:53:27,538 --> 00:53:31,499
Quase ninguém faz. Mas eu sim.
E do lado eu jogo.
559
00:53:31,709 --> 00:53:34,085
VocĂȘ acabou de jogar?
560
00:53:34,295 --> 00:53:36,921
Sim. Como vocĂȘ fez esta noite.
561
00:53:43,804 --> 00:53:44,971
VocĂȘ se casou?
562
00:53:45,180 --> 00:53:47,765
NĂŁo, Sra. Strakosh, eu nĂŁo sou casado.
563
00:53:50,978 --> 00:53:54,439
EntĂŁo vocĂȘ Ă© da Sra. Strakosh
filha casada, Sadie.
564
00:53:54,648 --> 00:53:56,733
Para um dentista.
565
00:53:59,403 --> 00:54:04,449
Ah, senhor Arnstein, posso te interessar
em um joguinho amigĂĄvel de poker?
566
00:54:04,700 --> 00:54:06,701
Limite de trĂȘs centavos
567
00:54:07,578 --> 00:54:09,746
- Eu estava esperando que vocĂȘ me perguntasse.
- Bom.
568
00:54:09,955 --> 00:54:13,666
- Deuces, dezenas e jokers selvagens.
- O que?
569
00:54:14,126 --> 00:54:16,544
Estamos fora de sangue.
570
00:54:19,757 --> 00:54:22,175
- VocĂȘ se importaria de lidar?
- Tudo certo.
571
00:54:22,801 --> 00:54:24,469
Veja!
572
00:54:25,596 --> 00:54:26,971
Isso Ă© maravilhoso
573
00:54:27,556 --> 00:54:31,392
Eu acho que ele jogou um jogo
do poker antes, que o Sr. Arnstein.
574
00:54:31,602 --> 00:54:33,645
O jeito que ele parece em casa.
575
00:54:34,313 --> 00:54:36,147
Ele Ă© um cavalheiro.
576
00:54:36,565 --> 00:54:40,860
- Um cavalheiro se encaixa em qualquer lugar.
- Uma esponja se encaixa em qualquer lugar.
577
00:54:41,111 --> 00:54:45,323
Para mim, quando uma pessoa Ă© um estranho,
eles deveriam agir um pouco estranho.
578
00:54:45,532 --> 00:54:46,783
Eu aposto.
579
00:54:47,159 --> 00:54:49,494
- Ligar.
- Eu chamo.
580
00:55:09,682 --> 00:55:12,016
Temo que vocĂȘ seja bom demais para mim.
581
00:55:12,393 --> 00:55:14,727
Entendo. Eu tenho dois pares.
582
00:55:14,937 --> 00:55:16,145
Oh, Ă© seu.
583
00:55:16,355 --> 00:55:19,107
Eu ganho, eu ganho, eu ganho!
584
00:55:19,942 --> 00:55:22,735
- Quanto eu devo?
- Eu acho que 27 centavos.
585
00:55:22,945 --> 00:55:25,613
Belo bando de bandidos
Eu te apresentei.
586
00:55:25,781 --> 00:55:28,658
NĂłs tivemos um pouco mais de prĂĄtica, sĂł isso.
587
00:55:28,867 --> 00:55:33,246
Fanny, querida.
Estou tĂŁo feliz pelo seu sucesso.
588
00:55:33,747 --> 00:55:36,916
SĂł uma coisa poderia me fazer mais feliz.
- O que?
589
00:55:37,126 --> 00:55:39,335
Para dançar no seu casamento.
590
00:55:39,837 --> 00:55:42,672
Vamos, crianças, sentem-se.
591
00:55:42,923 --> 00:55:45,466
Fale um pouco. Estabelecer em.
592
00:55:51,265 --> 00:55:54,892
Eu deveria matĂĄ-la agora?
ou esperar até a festa acabar?
593
00:55:55,102 --> 00:55:58,187
- Agora.
- NĂŁo, eu gosto dela.
594
00:55:58,397 --> 00:56:02,567
Além disso, estive esperando a noite toda
por uma chance de ficar sozinho com vocĂȘ.
595
00:56:02,776 --> 00:56:04,360
Para onde isso vai?
596
00:56:05,237 --> 00:56:06,863
Ă o beco.
597
00:56:08,824 --> 00:56:10,450
Venha.
598
00:56:20,252 --> 00:56:21,294
Enfim sĂł.
599
00:56:21,503 --> 00:56:23,379
Fanny, parabéns!
600
00:56:23,589 --> 00:56:26,966
Obrigado, Sra. Nadler.
- Eu tive que me levantar por causa do bebĂȘ.
601
00:56:27,176 --> 00:56:30,636
- Ele Ă© um pescador normal da meia noite.
- Ele vai superar isso.
602
00:56:32,598 --> 00:56:34,390
Enfim sĂł.
603
00:56:36,143 --> 00:56:37,310
Isso Ă© Henry Street.
604
00:56:37,519 --> 00:56:40,855
VocĂȘ nunca estĂĄ Sozinho.
Todo mundo se preocupa com todo mundo.
605
00:56:41,065 --> 00:56:43,858
Ă a minha casa.
Eu amo ter pessoas que se importam comigo.
606
00:56:44,068 --> 00:56:48,154
Mas eu não vejo como alguém
poderia ajudar a se importar com vocĂȘ.
607
00:56:49,907 --> 00:56:51,365
Por que eu sou engraçado?
608
00:56:51,575 --> 00:56:54,202
Bem, isso Ă© parte disso.
609
00:56:57,831 --> 00:57:02,710
VocĂȘ sabe, Ă© uma coisa engraçada. Eu imaginei
vocĂȘ praticamente em todo o mundo:
610
00:57:02,920 --> 00:57:05,963
Paris, Londres,
a lacuna de ĂĄgua de Delaware.
611
00:57:06,173 --> 00:57:10,635
Todo lugar. Everyplace exceto
Henry Street. E aqui estĂĄ vocĂȘ.
612
00:57:10,844 --> 00:57:12,762
VocĂȘ me imaginou?
613
00:57:13,263 --> 00:57:16,182
Bem, quero dizer
Eu pensei muito em vocĂȘ.
614
00:57:16,391 --> 00:57:18,434
Talvez tenha sido sua camisa de babados.
615
00:57:18,644 --> 00:57:22,980
De qualquer forma, vocĂȘ Ă© como um personagem
em um livro para mim.
616
00:57:23,232 --> 00:57:27,777
E eu nĂŁo tinha lido muitos livros, viu?
EntĂŁo isso faz vocĂȘ meio que ...
617
00:57:28,904 --> 00:57:31,948
- Eu falo muito, nĂŁo Ă©?
- Sim.
618
00:57:32,866 --> 00:57:35,910
Mas Ă© uma das coisas
Eu gosto mais de vocĂȘ.
619
00:57:36,370 --> 00:57:38,579
Rapaz, vocĂȘ tem boas maneiras.
620
00:57:40,958 --> 00:57:44,043
- Ă sua vez. Diga algo.
- Tudo certo.
621
00:57:44,294 --> 00:57:49,340
Com todas essas pessoas que se preocupam com
vocĂȘ pelo blockful e cheio de teatro ...
622
00:57:49,550 --> 00:57:53,219
... isso nunca diminui?
para apenas uma pessoa especial?
623
00:57:54,263 --> 00:57:56,139
VocĂȘ quer dizer como um namorado?
624
00:57:57,558 --> 00:57:59,350
Eu nĂŁo tive tempo.
625
00:57:59,560 --> 00:58:03,020
Mas nĂŁo me entenda mal.
Quero dizer, eu conheço um milhão de caras.
626
00:58:03,689 --> 00:58:06,566
- Afinal, estou no teatro.
- Ai sim.
627
00:58:08,068 --> 00:58:12,405
Bem, veja, eu tenho estado muito ocupado e ...
628
00:58:14,241 --> 00:58:15,908
E quanto a vocĂȘ?
629
00:58:16,410 --> 00:58:19,287
- Centenas de garotas, hein?
- milhares!
630
00:58:19,496 --> 00:58:22,915
Tudo lindo.
631
00:58:23,125 --> 00:58:25,543
Bem, esta noite deve ser
uma boa mudança para vocĂȘ.
632
00:58:28,088 --> 00:58:29,130
Isto Ă©.
633
00:58:37,264 --> 00:58:38,931
Milhares, uau.
634
00:58:39,141 --> 00:58:41,601
Dessa forma, nĂŁo me envolvo muito.
635
00:58:42,352 --> 00:58:44,520
Eu gosto de me sentir livre.
636
00:58:45,355 --> 00:58:47,857
VocĂȘ pode ficar sozinho sendo tĂŁo livre.
637
00:58:48,650 --> 00:58:51,194
VocĂȘ pode ficar sozinho sendo tĂŁo ocupado.
638
00:58:53,030 --> 00:58:56,574
Agora, quem pensaria em nos olhar
que temos o mesmo problema?
639
00:58:58,410 --> 00:59:01,287
NĂłs viajamos solteiros, oh
640
00:59:03,832 --> 00:59:09,295
Talvez tenhamos sorte
Mas eu nĂŁo sei
641
00:59:11,465 --> 00:59:16,219
Com eles, deixe um garoto cair
E sete mĂŁes desmaiar
642
00:59:18,388 --> 00:59:21,724
Eu acho que estamos ambos felizes
643
00:59:22,893 --> 00:59:27,146
Mas talvez nĂŁo seja
644
00:59:33,654 --> 00:59:36,781
Pessoas
645
00:59:38,450 --> 00:59:42,495
Pessoas que precisam de pessoas
646
00:59:44,706 --> 00:59:49,877
SĂŁo as pessoas mais sortudas
647
00:59:50,045 --> 00:59:55,508
No mundo
648
00:59:57,052 --> 01:00:00,721
Somos crianças
649
01:00:01,723 --> 01:00:05,810
Precisando de outras crianças
650
01:00:06,436 --> 01:00:13,442
E ainda
Deixando nosso orgulho adulto
651
01:00:13,944 --> 01:00:17,905
Esconda toda a necessidade dentro
652
01:00:18,073 --> 01:00:23,494
Agindo mais como crianças
653
01:00:23,954 --> 01:00:27,415
Que crianças
654
01:00:30,836 --> 01:00:33,963
Amantes
655
01:00:34,131 --> 01:00:38,926
SĂŁo pessoas muito especiais
656
01:00:40,220 --> 01:00:45,933
Eles sĂŁo as pessoas mais sortudas
657
01:00:46,101 --> 01:00:51,147
No mundo
658
01:00:51,315 --> 01:00:55,192
Com uma pessoa
659
01:00:55,694 --> 01:01:01,032
Uma pessoa muito especial
660
01:01:01,283 --> 01:01:06,245
Um sentimento profundo em sua alma
661
01:01:06,413 --> 01:01:10,374
Diz que vocĂȘ era metade
Agora vocĂȘ estĂĄ inteiro
662
01:01:10,542 --> 01:01:14,920
NĂŁo hĂĄ mais fome e sede
663
01:01:15,088 --> 01:01:21,260
Mas primeiro seja uma pessoa
Quem precisa de pessoas
664
01:01:21,762 --> 01:01:28,434
Pessoas que precisam de pessoas
665
01:01:28,602 --> 01:01:36,025
SĂŁo as pessoas mais sortudas
666
01:01:36,443 --> 01:01:44,443
No mundo
667
01:02:01,635 --> 01:02:06,180
Fanny, vocĂȘ Ă© uma garota encantadora.
Eu gostaria de poder conhecĂȘ-lo melhor.
668
01:02:07,724 --> 01:02:10,351
EntĂŁo me dĂȘ seis boas razĂ”es porque nĂŁo.
669
01:02:11,770 --> 01:02:13,104
Apenas um.
670
01:02:13,313 --> 01:02:16,607
Eu tenho que pegar um trem para o Kentucky
de manhĂŁ cedo.
671
01:02:19,194 --> 01:02:20,861
O que tem no Kentucky?
672
01:02:21,071 --> 01:02:24,740
Ah, meio interesse em uma pequena fazenda.
Eu crio cavalos.
673
01:02:25,158 --> 01:02:27,660
Qual Ă© o problema,
eles nĂŁo podem fazer isso sozinhos?
674
01:02:31,081 --> 01:02:34,333
Ei, todos vocĂȘs embalados?
EntĂŁo, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo por aqui?
675
01:02:34,543 --> 01:02:36,710
Estå tarde. Eu vou te levar até o carro.
676
01:02:36,920 --> 01:02:40,756
- Eu deveria entrar e dizer boa noite.
- Tudo bem, vou dizer por vocĂȘ.
677
01:02:46,096 --> 01:02:48,180
VocĂȘ sabe, se vocĂȘ nĂŁo estivesse em um show ...
678
01:02:48,390 --> 01:02:50,808
... Eu acho que teria perguntado a vocĂȘ
para vir comigo.
679
01:02:51,017 --> 01:02:52,435
Que pena, nĂŁo Ă©?
680
01:02:52,644 --> 01:02:56,313
Eu nĂŁo sei. O que com o Follies
e uma proposta indecente ...
681
01:02:56,523 --> 01:02:58,315
... tem sido uma noite e tanto.
682
01:02:59,234 --> 01:03:01,318
Foi indecente, nĂŁo foi?
683
01:03:01,528 --> 01:03:02,945
- Muito.
- Oh! Graças a deus.
684
01:03:03,113 --> 01:03:06,240
Pelo menos eu posso dizer a Sra. Strakosh
coisas estĂŁo melhorando.
685
01:03:07,993 --> 01:03:11,203
- Posso ligar para vocĂȘ quando voltar?
- Sim claro. Quando Ă© isso?
686
01:03:11,830 --> 01:03:16,667
Eu nĂŁo sei exatamente. talvez eu vĂĄ
direto para a Europa ou a costa ...
687
01:03:17,586 --> 01:03:20,504
VocĂȘ vĂȘ, eu nunca tenho planos definidos.
688
01:03:20,714 --> 01:03:23,132
Eles me fazem sentir muito amarrado.
689
01:03:24,593 --> 01:03:26,051
Mas eu te ligo.
690
01:04:09,221 --> 01:04:10,471
Adeus.
691
01:04:57,644 --> 01:05:02,690
Um sentimento profundo em sua alma
692
01:05:03,149 --> 01:05:07,987
Diz que vocĂȘ era metade
Agora vocĂȘ estĂĄ inteiro
693
01:05:08,154 --> 01:05:12,658
NĂŁo hĂĄ mais fome e sede
694
01:05:12,826 --> 01:05:19,832
Mas primeiro seja uma pessoa
Quem precisa de pessoas
695
01:05:20,041 --> 01:05:27,339
Pessoas que precisam de pessoas
696
01:05:27,507 --> 01:05:34,597
SĂŁo as pessoas mais sortudas
697
01:05:37,350 --> 01:05:45,350
No mundo
698
01:06:09,633 --> 01:06:11,300
Assista seu passo.
699
01:06:11,468 --> 01:06:13,927
- Venha cĂĄ para baixo. Vamos.
- Cuidado com o seu passo.
700
01:06:14,596 --> 01:06:17,765
Assista seu passo.
701
01:06:17,932 --> 01:06:20,267
- VocĂȘ Ă© as garotas de Ziegfeld?
- VocĂȘ nĂŁo pode dizer?
702
01:06:20,477 --> 01:06:22,227
Tudo bem, alinhe-se aqui.
703
01:06:22,395 --> 01:06:24,605
Vå até lå. Chegar lå, é isso.
704
01:06:24,773 --> 01:06:28,192
Maestro, querida. Que horas sĂŁo,
e onde estamos?
705
01:06:28,401 --> 01:06:32,905
SĂŁo 7 da manhĂŁ, senhorita,
e estamos em Baltimore.
706
01:06:33,198 --> 01:06:34,782
Baltimore?
707
01:06:35,116 --> 01:06:37,201
Tudo bem, sĂł um segundo.
Segure aĂ.
708
01:06:37,410 --> 01:06:39,703
Tudo bem, garotas, Ă© isso. Sorria bem.
709
01:06:40,246 --> 01:06:41,455
Segure isso.
710
01:06:43,166 --> 01:06:45,626
Boa. Tudo bem garotas.
Segure, segure.
711
01:06:45,835 --> 01:06:47,920
Agora, onde estĂĄ essa nova estrela?
712
01:06:49,005 --> 01:06:50,422
Fanny Brice?
713
01:06:51,007 --> 01:06:52,508
Digite a estrela.
714
01:06:52,759 --> 01:06:54,134
Senhorita Brice?
715
01:06:54,344 --> 01:06:57,930
Segure isso. Perfeito. Isso sĂł vai
Tire um minuto, senhorita Brice.
716
01:07:01,017 --> 01:07:02,810
Que tal um sorriso, senhorita Brice?
717
01:07:12,821 --> 01:07:14,196
EntĂŁo, tire a foto.
718
01:07:14,489 --> 01:07:15,656
Agora.
719
01:07:16,700 --> 01:07:18,033
Oh muito bom.
720
01:07:18,201 --> 01:07:20,577
- Ătimo.
- Sim, nĂŁo foi? FormidĂĄvel. Eu amei.
721
01:07:21,705 --> 01:07:23,372
Estou chegando.
722
01:07:44,144 --> 01:07:47,896
Fanny! Fanny
723
01:07:48,064 --> 01:07:50,482
Que maravilha te ver.
724
01:07:50,942 --> 01:07:53,318
E quĂŁo maravilhoso vocĂȘ Ă©.
725
01:07:53,528 --> 01:07:57,364
Voce esta bem tambem. A primeira vez
Eu vi vocĂȘ em plena luz do dia.
726
01:07:58,199 --> 01:08:00,909
VocĂȘ nĂŁo mudou. E estou feliz
727
01:08:01,119 --> 01:08:04,037
- VocĂȘ sabe quanto tempo passou?
Apenas um ano.
728
01:08:04,497 --> 01:08:05,831
E duas semanas.
729
01:08:07,876 --> 01:08:09,251
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
730
01:08:09,461 --> 01:08:11,754
Estou esperando o trem
de nova York.
731
01:08:11,963 --> 01:08:14,047
- Meu trem?
- EstĂĄ certo.
732
01:08:14,424 --> 01:08:17,259
Fanny, vocĂȘ jantarĂĄ?
comigo esta noite?
733
01:08:17,469 --> 01:08:21,221
Conte-me tudo sobre a Sra. Strakosh
e sobre vocĂȘ.
734
01:08:21,473 --> 01:08:24,850
Quando um cara se levanta Ă s 7 em
a manhĂŁ para conhecer o trem de uma menina ...
735
01:08:25,018 --> 01:08:27,978
Eu vim aqui para conhecer
outra garota, chamada Elsie.
736
01:08:29,439 --> 01:08:32,149
Boa. Eu tenho planos,
entĂŁo vocĂȘ pode jantar com ela.
737
01:08:32,484 --> 01:08:34,485
Oh, vai ser muito chato.
738
01:08:36,988 --> 01:08:38,864
LĂĄ estĂĄ ela agora.
739
01:08:45,330 --> 01:08:47,831
Obrigado, Jack.
Eu vou te ver nos estĂĄbulos.
740
01:08:48,041 --> 01:08:51,585
- Essa Ă© minha garota Elsie.
Pernas magras, como as minhas.
741
01:08:56,466 --> 01:08:59,051
Como sobre o jantar? VocĂȘ vai, Fanny?
742
01:09:00,929 --> 01:09:03,096
VocĂȘ sempre me convidou para sair, nĂŁo Ă©?
743
01:09:03,306 --> 01:09:05,557
Sempre que vocĂȘ se deparar comigo.
744
01:09:06,226 --> 01:09:09,311
- Eu nunca conheci ninguém tão educado.
- Fanny, eu ...
745
01:09:09,687 --> 01:09:12,981
Mas ainda tenho outros planos.
E eu realmente tenho que ir.
746
01:09:13,233 --> 01:09:14,942
Obrigado mesmo assim.
747
01:09:15,193 --> 01:09:18,111
Fanny. Eu nĂŁo posso desistir disso facilmente.
748
01:09:18,363 --> 01:09:21,824
Eu quero te ver muito.
Temos muito o que conversar.
749
01:09:22,033 --> 01:09:24,201
Onde vocĂȘ estĂĄ ficando? Majestoso?
750
01:09:24,410 --> 01:09:27,287
HĂĄ um pouco de bom privado
sala de jantar no andar de baixo.
751
01:09:27,497 --> 01:09:30,874
Vou reservar para as 8:00.
Eu espero que vocĂȘ mude de ideia.
752
01:09:31,543 --> 01:09:33,293
Estarei esperando.
753
01:09:34,295 --> 01:09:36,171
Nenhuma lei contra a espera.
754
01:09:36,381 --> 01:09:38,507
Pessoas fazem isso o tempo todo.
755
01:09:45,723 --> 01:09:48,100
"Nenhuma lei contra a espera", eu disse.
756
01:09:48,309 --> 01:09:50,394
"Pessoas fazem isso o tempo todo."
757
01:09:51,020 --> 01:09:53,564
Deveria ter me ouvido
Eu era um Theda Bara regular.
758
01:09:53,773 --> 01:09:57,734
Pela primeira vez na minha vida, eu nĂŁo disse
demais, eu nĂŁo falei muito pouco.
759
01:09:57,944 --> 01:10:00,404
Eu disse apenas o suficiente, entĂŁo eu andei.
760
01:10:02,782 --> 01:10:04,783
VocĂȘ gosta dessas flores no meu cabelo?
761
01:10:05,493 --> 01:10:08,370
Por que eu deveria jantar com ele?
Eu nem estou com fome.
762
01:10:08,580 --> 01:10:09,830
VocĂȘ gosta desses brincos?
763
01:10:10,039 --> 01:10:13,166
Mesmo se eu estivesse com fome,
NĂŁo preciso que ele compre meu jantar.
764
01:10:13,376 --> 01:10:15,002
EntĂŁo por que vocĂȘ estĂĄ indo?
765
01:10:18,381 --> 01:10:20,841
- Eu Disse porque...?
- Quem disse que eu estava indo?
766
01:10:45,909 --> 01:10:47,951
VocĂȘ nĂŁo vai por favor entrar?
767
01:10:56,419 --> 01:10:58,378
Posso pegar seu envoltĂłrio?
768
01:11:03,509 --> 01:11:05,928
Essa cor parece maravilhosa
com seus olhos.
769
01:11:07,096 --> 01:11:10,307
Apenas meu olho direito.
Eu odeio o que faz para a esquerda.
770
01:11:20,234 --> 01:11:21,860
VocĂȘ estĂĄ planejando fazer avanços?
771
01:11:26,407 --> 01:11:30,494
Eu nĂŁo estava planejando isso
mas parece possĂvel.
772
01:11:32,413 --> 01:11:34,665
Antes do jantar ou depois do jantar?
773
01:11:35,875 --> 01:11:37,793
VocĂȘ estĂĄ bonita.
774
01:11:39,963 --> 01:11:43,423
VocĂȘ nĂŁo tem que fazer lĂder
diĂĄlogo para mim. Eu sou uma banda desenhada
775
01:11:43,633 --> 01:11:46,969
- No palco.
- Ă onde eu moro no palco.
776
01:11:47,387 --> 01:11:49,471
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ perdendo demais.
777
01:11:51,391 --> 01:11:53,642
VocĂȘ disse que tĂnhamos muito o que conversar.
778
01:11:53,851 --> 01:11:57,771
Eu estou em turnĂȘ com o Follies.
Uma semana aqui, depois uma semana em Chicago.
779
01:11:57,981 --> 01:12:01,191
E entĂŁo nĂłs ensaiamos um novo show
depois disso. E se vocĂȘ?
780
01:12:01,401 --> 01:12:04,987
Minha garota Elsie estĂĄ correndo no
Handicap de Baltimore na prĂłxima sexta-feira.
781
01:12:05,196 --> 01:12:09,241
- Depois disso, nĂŁo tenho certeza porque ...
- VocĂȘ nunca tem planos definidos.
782
01:12:09,450 --> 01:12:10,951
Eu lembro.
783
01:12:12,662 --> 01:12:15,038
Ei, alguém colocou um ovo
na sua mesa.
784
01:12:17,083 --> 01:12:19,668
- O que Ă© isso?
Um ovo de mĂĄrmore azul.
785
01:12:19,877 --> 01:12:21,795
Eu tenho em Roma hĂĄ muito tempo.
786
01:12:22,005 --> 01:12:26,049
Ă uma das minhas coisas favoritas
entĂŁo eu pensei que vocĂȘ gostaria de tĂȘ-lo.
787
01:12:31,889 --> 01:12:35,559
Um ovo de mĂĄrmore azul
e rosas amarelas ...
788
01:12:36,185 --> 01:12:39,938
VocĂȘ teve muitos problemas
embora vocĂȘ nĂŁo tivesse certeza de que eu apareceria.
789
01:12:40,648 --> 01:12:42,649
Eu esperava que vocĂȘ fosse.
790
01:12:43,443 --> 01:12:46,278
Assim como eu espero
vocĂȘ gosta de xerez muito seco.
791
01:12:46,487 --> 01:12:48,697
Eu nĂŁo saberia secar de molhado.
792
01:13:17,602 --> 01:13:19,269
Fanny
793
01:13:19,437 --> 01:13:21,855
O que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo bravo?
794
01:13:22,273 --> 01:13:27,027
Quem estĂĄ com raiva?
795
01:13:27,612 --> 01:13:31,865
Me desculpe se eu estou decepcionando vocĂȘ
de alguma forma, mas o que vocĂȘ esperava?
796
01:13:32,158 --> 01:13:35,160
VocĂȘ nĂŁo respondeu minha pergunta.
Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo bravo?
797
01:13:35,369 --> 01:13:38,413
NĂŁo estou bravo!
Por que vocĂȘ nĂŁo responde uma pergunta?
798
01:13:38,623 --> 01:13:42,417
Devo ser lisonjeado porque o seu trem
nĂŁo estĂĄ saindo de manhĂŁ?
799
01:13:42,585 --> 01:13:45,670
Oh, desta vez vocĂȘ tem
alguns dias para matar.
800
01:13:45,838 --> 01:13:47,756
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ slumming no Keeney.
801
01:13:47,965 --> 01:13:50,634
- Eu nunca fui e vocĂȘ sabe disso.
- NĂŁo grite comigo!
802
01:13:50,843 --> 01:13:53,553
- Eu nĂŁo estou gritando. Tu es.
- Isso Ă© diferente.
803
01:13:53,763 --> 01:13:57,349
Eu sou um babador natural.
De qualquer forma, eu respondi a sua pergunta boba.
804
01:13:57,558 --> 01:14:01,686
Olha, por que nĂŁo cortamos tudo isso
e chegar ao ponto, que Ă©:
805
01:14:02,188 --> 01:14:05,649
Por que eu nĂŁo liguei para vocĂȘ?
quando voltei do Kentucky?
806
01:14:06,859 --> 01:14:08,401
Bem, vocĂȘ se ocupou.
807
01:14:08,653 --> 01:14:10,654
VocĂȘ esqueceu.
808
01:14:10,905 --> 01:14:12,989
Pode haver cem razÔes.
809
01:14:13,199 --> 01:14:14,825
Apenas um.
810
01:14:16,494 --> 01:14:18,370
Eu queria ficar longe de vocĂȘ.
811
01:14:23,543 --> 01:14:28,380
NĂłs estĂĄvamos indo para algo que vocĂȘ
nĂŁo poderia saber como lidar.
812
01:14:33,636 --> 01:14:35,887
O que faz vocĂȘ pensar que eu faço agora?
813
01:14:38,266 --> 01:14:39,933
Se vocĂȘ nĂŁo ...
814
01:14:40,143 --> 01:14:42,144
... Ă© hora de vocĂȘ aprender.
815
01:14:52,363 --> 01:14:54,447
Talvez devĂȘssemos pedir agora?
816
01:14:54,949 --> 01:14:56,908
Sim.
817
01:15:05,543 --> 01:15:07,377
Tem certeza de que quer ficar?
818
01:15:10,047 --> 01:15:11,339
Bem...
819
01:15:12,383 --> 01:15:14,259
... bem como jantar.
820
01:15:14,802 --> 01:15:16,553
Muito sensĂvel.
821
01:15:17,430 --> 01:15:18,847
Entre.
822
01:15:20,808 --> 01:15:23,435
Paul, acho que estamos prontos agora.
823
01:15:23,811 --> 01:15:25,312
Madame
824
01:15:26,439 --> 01:15:28,273
Caviar, para começar?
825
01:15:28,524 --> 01:15:30,942
NĂŁo, eu nĂŁo penso assim.
826
01:15:35,281 --> 01:15:36,573
Boa.
827
01:15:38,326 --> 01:15:41,786
Então nós vamos ter filé de boeuf,
molho bordelaise.
828
01:15:47,919 --> 01:15:49,920
Muito bem, Paul. Obrigado.
829
01:15:51,547 --> 01:15:53,673
Muito bom. Obrigado.
830
01:15:54,550 --> 01:15:56,009
Tudo certo?
831
01:15:56,219 --> 01:15:58,887
Eu teria pedido
carne assada e batatas.
832
01:16:00,848 --> 01:16:02,015
Eu fiz.
833
01:16:06,729 --> 01:16:07,771
Qual Ă© o problema?
834
01:16:07,980 --> 01:16:10,232
Se eu nĂŁo posso contar
o que vocĂȘ estĂĄ pedindo ...
835
01:16:10,441 --> 01:16:13,068
...como eu vou saber
quando vocĂȘ estĂĄ fazendo avanços?
836
01:16:14,111 --> 01:16:17,030
VocĂȘ saberĂĄ.
Eu serei muito mais direto.
837
01:16:17,365 --> 01:16:21,201
VocĂȘ Ă© mulher
838
01:16:22,662 --> 01:16:24,621
eu sou homem
839
01:16:25,498 --> 01:16:28,792
VocĂȘ Ă© menor
840
01:16:29,210 --> 01:16:32,379
EntĂŁo eu posso ser mais alto do que
841
01:16:33,422 --> 01:16:36,216
VocĂȘ Ă© mais suave
842
01:16:36,384 --> 01:16:38,718
Ao toque
843
01:16:39,637 --> 01:16:46,601
Ă um sentimento
Eu gosto de sentir muito
844
01:16:49,397 --> 01:16:52,607
VocĂȘ Ă© alguĂ©m
845
01:16:53,150 --> 01:16:56,236
Eu admirei
846
01:16:56,904 --> 01:17:00,115
Ainda nossa amizade
847
01:17:00,283 --> 01:17:03,785
Deixa alguma coisa
A desejar
848
01:17:05,121 --> 01:17:10,250
Precisa de mais explicaçÔes
Que isso?
849
01:17:11,585 --> 01:17:15,797
VocĂȘ Ă© mulher, eu sou homem
850
01:17:16,257 --> 01:17:17,966
Vamos nos beijar
851
01:17:29,186 --> 01:17:32,731
NĂŁo Ă© esta a altura
De indiferença
852
01:17:32,898 --> 01:17:36,776
Mobiliando uma cama
Nos restaurantes
853
01:17:36,944 --> 01:17:40,030
Bem, um pouco de jantar
Nunca ferir
854
01:17:40,197 --> 01:17:44,159
Mas adivinhe quem Ă©
Vai ser sobremesa
855
01:17:44,327 --> 01:17:47,620
Fazer boas garotas fazem
Apenas o que mamĂŁe diz
856
01:17:47,788 --> 01:17:51,458
Quando a mamĂŁe nĂŁo estĂĄ por perto?
Ă um sentimento
857
01:17:51,625 --> 01:17:54,711
Oy, vey, que sensação
858
01:17:55,171 --> 01:17:58,340
Um pouco de patĂȘ?
Eu bebo o dia todo
859
01:17:58,507 --> 01:18:02,469
Devo fazer as coisas
Ele vai me dizer para?
860
01:18:02,636 --> 01:18:06,097
Neste picles
O que Sadie faria?
861
01:18:06,265 --> 01:18:09,809
Na minha alma sinto
Uma falta interior
862
01:18:09,977 --> 01:18:13,938
Apenas suponha que ele quer
Seu jantar de volta
863
01:18:20,780 --> 01:18:26,284
Apenas um pouco de torrada seca em uma lasca
No topo um ...
864
01:18:26,452 --> 01:18:28,745
Um pouco de fĂgado picado
865
01:18:42,343 --> 01:18:46,763
Quantas garotas se tornam
Um pecador enquanto
866
01:18:46,931 --> 01:18:50,183
Esperando por um jantar de carne assada?
Apesar
867
01:18:50,351 --> 01:18:53,812
Maioria das meninas escorregar
De formas comuns
868
01:18:53,979 --> 01:18:57,732
Eu tenho estilo
Eu faço Bordelaise
869
01:18:57,900 --> 01:19:00,902
Bem, pelo menos
VocĂȘ acha que eu sou especial
870
01:19:01,070 --> 01:19:03,363
VocĂȘ pediu Ă la carte
871
01:19:03,531 --> 01:19:08,743
Ă um sentimento
Eu gosto de me sentir muito
872
01:19:08,911 --> 01:19:12,455
Eu sinto o sentimento
Até os dedos dos pés
873
01:19:12,623 --> 01:19:16,418
Agora eu sinto que
HĂĄ um fogo aqui
874
01:19:16,585 --> 01:19:20,004
Tente isso uma vez
Um pouco mais alto, querido
875
01:19:20,172 --> 01:19:23,800
Que fera
Arruinar uma pérola
876
01:19:23,968 --> 01:19:27,262
SerĂĄ que um convento
Pegue uma garota judia?
877
01:19:51,787 --> 01:19:58,460
Precisa de mais explicaçÔes
Que isso?
878
01:20:04,049 --> 01:20:09,846
As emoçÔes e arrepios
Passando por mim
879
01:20:10,431 --> 01:20:15,018
Se eu parĂĄ-lo agora
Ele pode me processar?
880
01:20:16,145 --> 01:20:18,938
VocĂȘ Ă© mulher
881
01:20:19,106 --> 01:20:22,984
VocĂȘ Ă© um homem
882
01:20:23,402 --> 01:20:24,777
Vamos
883
01:20:38,751 --> 01:20:41,127
Eu estou te ligando. O que voce conseguiu?
884
01:20:42,922 --> 01:20:44,881
Ăs de diamantes...
885
01:20:45,090 --> 01:20:48,051
... valete de espadas, nove de copas ...
886
01:20:48,302 --> 01:20:51,763
... quatro de paus e dois de diamantes.
887
01:20:52,473 --> 01:20:55,099
Pegue. Eu pensei que vocĂȘ estivesse blefando.
888
01:20:55,976 --> 01:20:58,853
- Eu peguei o pote.
- O que vocĂȘ ouve de Fanny?
889
01:20:59,063 --> 01:21:02,232
Esta manhĂŁ ela telefonou
longa distĂąncia.
890
01:21:02,483 --> 01:21:04,359
- Oh sim?
- Como ela soou?
891
01:21:04,610 --> 01:21:07,195
Dois shows seguidos
e trĂȘs meses na estrada.
892
01:21:07,404 --> 01:21:09,697
Como vocĂȘ acha que ela soou? Cansado.
893
01:21:09,949 --> 01:21:13,576
- Ela nĂŁo parecia cansada.
- Com licença, cometi um erro.
894
01:21:13,827 --> 01:21:15,828
Ela parecia boba, ela continuou rindo.
895
01:21:15,996 --> 01:21:18,790
Bem, talvez algo
golpeie ela cĂŽmica.
896
01:21:19,041 --> 01:21:21,793
Uma mĂŁe diz: "Como vocĂȘ estĂĄ?"
Isso Ă© tĂŁo cĂŽmico?
897
01:21:22,002 --> 01:21:23,419
Ela começa a rir.
898
01:21:23,629 --> 01:21:26,381
Outra coisa.
Na estrada, ela vive como um rato.
899
01:21:26,632 --> 01:21:30,176
O dia todo no hotel
a noite toda no teatro, sem ar fresco.
900
01:21:30,427 --> 01:21:33,054
Mas de repente, em Baltimore, MD,
ela estĂĄ correndo ...
901
01:21:33,305 --> 01:21:37,600
... ruas, ruas, museus,
pistas de corrida, cemitérios ainda.
902
01:21:37,768 --> 01:21:39,394
Cemitério?
903
01:21:39,562 --> 01:21:43,565
- VocĂȘ acha que poderia ser um cara?
- Pensar? Eu sei.
904
01:21:43,816 --> 01:21:45,984
- Quem?
- Quem Ă© esse?
905
01:21:47,528 --> 01:21:49,904
- A camisa de babados!
- A camisa de babados.
906
01:21:56,787 --> 01:22:00,665
Senhora, se vocĂȘ Ă© jogo para este,
ele estĂĄ na casa.
907
01:22:01,125 --> 01:22:03,501
NinguĂ©m na histĂłria jĂĄ teve trĂȘs.
908
01:22:05,838 --> 01:22:07,880
Comece a ferver a ĂĄgua.
909
01:22:18,684 --> 01:22:20,810
Tenho orgulho de pensar que sou o homem
910
01:22:21,020 --> 01:22:23,313
... quem te apresentou
a sua primeira lagosta.
911
01:22:23,522 --> 01:22:25,398
Entre outras coisas.
912
01:22:25,816 --> 01:22:28,318
Comporte-se!
913
01:22:35,492 --> 01:22:40,913
Fico tĂŁo bravo quando penso
do que senti falta antes de te conhecer.
914
01:22:41,999 --> 01:22:47,295
Eu joguei em Baltimore antes, mas nunca
percebi que era a cidade mais bonita.
915
01:22:47,796 --> 01:22:50,548
Mais ou menos me faz desejar
vocĂȘ viria com a gente amanhĂŁ.
916
01:22:50,799 --> 01:22:52,592
Veja o que vocĂȘ pode fazer por Chicago.
917
01:22:53,552 --> 01:22:55,845
Eu estava indo, eu decidi ontem.
918
01:22:56,055 --> 01:22:58,139
Agora eu nĂŁo posso.
919
01:22:59,642 --> 01:23:02,685
O que aconteceu entre
ontem e agora?
920
01:23:03,145 --> 01:23:05,897
VocĂȘ estava lĂĄ.
Elsie perdeu o Baltimore Handicap.
921
01:23:06,065 --> 01:23:07,940
E eu perdi Elsie e minha camisa.
922
01:23:10,569 --> 01:23:12,028
Mas eu estava te observando.
923
01:23:12,196 --> 01:23:16,282
VocĂȘ nĂŁo piscou um olho.
VocĂȘ nĂŁo perdeu sua camisa de babados.
924
01:23:16,700 --> 01:23:18,993
NĂŁo querido. Eu nunca perco isso.
925
01:23:19,203 --> 01:23:22,747
Nem meu dinheiro de jogo.
Apenas sobre tudo mais.
926
01:23:23,082 --> 01:23:24,624
Assim...
927
01:23:25,376 --> 01:23:28,127
... eu tenho que pegar um trem
para Nova York Ă meia noite ...
928
01:23:28,295 --> 01:23:30,880
... e a Berengaria para a Europa
amanhĂŁ Ă noite.
929
01:23:35,344 --> 01:23:38,805
Pare de ferver a ĂĄgua.
Acabei de perder meu apetite.
930
01:23:41,600 --> 01:23:45,144
- O que tem na Europa?
- Ă o que estĂĄ no barco para a Europa.
931
01:23:45,604 --> 01:23:49,774
Muitos homens entediados que nĂŁo tĂȘm nada
para fazer por oito dias, mas jogar cartas.
932
01:23:50,734 --> 01:23:52,568
Espere um minuto.
933
01:23:52,736 --> 01:23:56,948
VocĂȘ estĂĄ indo para a Europa
entĂŁo vocĂȘ pode jogar cartas no barco?
934
01:23:57,783 --> 01:24:02,704
Fanny, Ă© assim que eu vivo.
Eu te disse isso na Henry Street ...
935
01:24:02,955 --> 01:24:05,915
... e a primeira noite em que estivemos aqui.
- Sim eu conheço.
936
01:24:06,250 --> 01:24:07,583
Eu sei.
937
01:24:07,835 --> 01:24:09,460
Eu sei de cor.
938
01:24:10,754 --> 01:24:12,380
E...
939
01:24:12,840 --> 01:24:15,591
... vocĂȘ nĂŁo precisa se preocupar.
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ envolvido.
940
01:24:15,926 --> 01:24:17,760
Mas eu estou envolvido ...
941
01:24:18,762 --> 01:24:24,058
... com uma garota que tem seu prĂłprio trabalho,
estĂĄ muito ocupado para ficar solitĂĄrio.
942
01:24:26,562 --> 01:24:29,689
EntĂŁo nĂłs acenamos um para o outro
de barcos e trens.
943
01:24:32,901 --> 01:24:34,402
Ă melhor eu ir ao teatro.
944
01:24:40,534 --> 01:24:41,784
Sim senhor.
945
01:24:56,300 --> 01:24:58,676
Fanny, por favor, nĂŁo fique triste.
946
01:25:00,512 --> 01:25:04,432
VocĂȘ volta para a minha vida
mudar tudo e sair de novo.
947
01:25:04,683 --> 01:25:06,142
Como devo procurar? Feliz?
948
01:25:06,351 --> 01:25:09,353
Mas voltarei em sua vida novamente, querida.
Muito em breve.
949
01:25:09,605 --> 01:25:10,772
Sim, como da ultima vez.
950
01:25:10,981 --> 01:25:13,900
- NĂŁo Ă© um pouco como da Ășltima vez.
EntĂŁo, o que Ă© diferente?
951
01:25:14,151 --> 01:25:15,777
Eu te amo.
952
01:25:19,573 --> 01:25:21,199
VocĂȘ quer dizer isso?
953
01:25:23,118 --> 01:25:25,995
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ apenas tentando ser educado?
954
01:25:33,629 --> 01:25:35,379
VocĂȘ quer dizer isso.
955
01:25:35,839 --> 01:25:37,256
Oque vocĂȘ sabe?
956
01:25:40,719 --> 01:25:43,721
Tem sido a semana mais bonita
na minha vida inteira.
957
01:25:49,228 --> 01:25:52,897
Fanny, eu deveria me apressar
se eu te deixar cair, faça as malas ...
958
01:25:53,106 --> 01:25:55,608
... e pegar o trem para Nova York.
959
01:25:55,901 --> 01:25:58,069
Bem, me pegue no teatro Ă s 11 ...
960
01:25:58,237 --> 01:26:00,238
... e eu vou para a delegacia com vocĂȘ.
961
01:26:00,447 --> 01:26:03,533
Oh por que nĂŁo? VocĂȘ tem medo eu vou chorar?
962
01:26:03,784 --> 01:26:06,661
NĂŁo, eu tenho medo que eu vou.
963
01:26:37,484 --> 01:26:40,444
EntĂŁo, onde vocĂȘ esteve
desde as 6:00 da manhÄ?
964
01:26:40,696 --> 01:26:42,113
Caminhando.
965
01:26:42,948 --> 01:26:44,615
Apenas andando.
966
01:26:45,784 --> 01:26:48,870
Se vocĂȘ vai morrer toda vez
vocĂȘ diz adeus a um homem ...
967
01:26:49,121 --> 01:26:51,372
Chamando Miss Brice, Srta. Fanny Brice.
968
01:26:51,623 --> 01:26:53,165
Bem aqui.
969
01:26:54,167 --> 01:26:56,294
Miss Brice?
- Sim?
970
01:27:03,635 --> 01:27:06,971
- VocĂȘ se sente melhor agora?
- Sim. Sim.
971
01:27:07,180 --> 01:27:08,598
Melhor.
972
01:27:09,766 --> 01:27:14,437
Obrigado.
973
01:27:14,938 --> 01:27:17,565
- Obrigado.
- Obrigado. Obrigado.
974
01:27:17,774 --> 01:27:19,358
- Dez dĂłlares?
- Obrigado!
975
01:27:19,568 --> 01:27:22,278
De Fanny Brice?
O Ășltimo dos tippers de 5 centavos?
976
01:27:22,446 --> 01:27:24,447
Sim, eu deveria ter feito 20.
977
01:27:24,656 --> 01:27:26,532
Emma Emma Onde estĂĄ Emma?
978
01:27:26,783 --> 01:27:28,659
O que Ă© isso, Fanny?
979
01:27:30,203 --> 01:27:32,788
Eu nĂŁo vou morrer. Isso Ă© tudo.
980
01:27:32,998 --> 01:27:35,124
E eu também não vou para Chicago.
981
01:27:35,292 --> 01:27:38,419
VocĂȘ estĂĄ louco?
O que vocĂȘ vai dizer ao Ziegfeld?
982
01:27:38,629 --> 01:27:41,881
Ă melhor eu descobrir. Por favor, pegue ele
no telefone para mim. Emma
983
01:27:42,257 --> 01:27:44,133
Onde estĂĄ Emma?
VocĂȘ viu a Emma?
984
01:27:44,343 --> 01:27:45,843
Onde ela estĂĄ? Em
985
01:27:46,094 --> 01:27:49,889
- Senhorita Fanny?
- Seja um anjo e me ajude. Segure isso.
986
01:27:50,307 --> 01:27:54,143
Eu sĂł vou levar essa bolsa
e aquele. Eu nĂŁo vou para Chicago.
987
01:27:54,394 --> 01:27:57,396
O que vocĂȘ quer dizer,
vocĂȘ nĂŁo estĂĄ indo para Chicago ?!
988
01:27:57,648 --> 01:27:58,814
Onde vocĂȘ vai?
989
01:27:59,066 --> 01:28:02,151
- Empire Limited partindo para Nova York ...
Fanny.
990
01:28:02,319 --> 01:28:06,948
... Ă s 8:30 a. M, agora embarcando na pista 14.
Fanny.
991
01:28:07,157 --> 01:28:08,658
Eu disse a ele.
992
01:28:10,410 --> 01:28:12,244
Por favor, fale com ela, senhorita Georgia.
993
01:28:12,412 --> 01:28:15,581
VocĂȘ nĂŁo pode. Depois que ela se decidir,
ela se decide.
994
01:28:15,749 --> 01:28:17,249
Alguém tem que falar com ela.
995
01:28:17,417 --> 01:28:19,043
- Com quem ela estĂĄ falando?
Ziegfeld.
996
01:28:19,211 --> 01:28:21,963
VocĂȘ nĂŁo precisa de mim.
VocĂȘ tem outros quatro bons nomes ...
997
01:28:22,130 --> 01:28:24,090
... e a turnĂȘ acabou em duas semanas.
998
01:28:24,341 --> 01:28:27,301
- VocĂȘ disse muitas coisas idiotas.
- NĂŁo, Flo.
999
01:28:27,552 --> 01:28:29,720
- Isso Ă© o mais nĂŁo profissional ...
- Flo!
1000
01:28:29,888 --> 01:28:32,890
- Eu ouvi em toda a minha vida!
1001
01:28:34,059 --> 01:28:35,351
OlĂĄ?
1002
01:28:35,686 --> 01:28:38,354
VocĂȘ vai ferver antes
sua Ășlcera se inflama?
1003
01:28:38,605 --> 01:28:41,190
Engraçado vindo de vocĂȘ.
VocĂȘ me deu essa Ășlcera.
1004
01:28:41,942 --> 01:28:44,318
Agora, ouça, Flo, eu amo o teatro.
1005
01:28:44,486 --> 01:28:48,280
Eu adoro ouvir uma platéia aplaudir
mas vocĂȘ nĂŁo pode levar uma audiĂȘncia para casa!
1006
01:28:48,448 --> 01:28:52,952
Eu quero uma vida pessoal também, e eu vou
TĂȘ-lo. Por que nĂŁo apenas me desejar sorte?
1007
01:28:55,789 --> 01:28:58,457
Ela nĂŁo pode sair no meio
do show.
1008
01:28:58,667 --> 01:29:01,252
Ela nĂŁo pode parar no meio ...
O que ele disse?
1009
01:29:01,503 --> 01:29:04,755
- Ele desligou.
- Deixe-me ter esse telefone.
1010
01:29:05,298 --> 01:29:08,050
Senhoras do conjunto, adeus.
1011
01:29:08,343 --> 01:29:10,177
- Onde vocĂȘ vai?
- Nova york.
1012
01:29:10,387 --> 01:29:12,722
- Por quĂȘ?
Estou indo para a Europa com o Nick.
1013
01:29:12,973 --> 01:29:14,432
- O que?
- VocĂȘ estĂĄ brincando!
1014
01:29:14,641 --> 01:29:17,560
Eu te disse quando conheci um cara que eu quero
Eu nĂŁo vou fazer piadas.
1015
01:29:17,894 --> 01:29:20,813
Fanny, o Nick te perguntou
ir com ele?
1016
01:29:21,857 --> 01:29:23,107
NĂŁo mas...
1017
01:29:23,483 --> 01:29:25,359
... quando ele me ver, ele ficarĂĄ feliz.
1018
01:29:25,527 --> 01:29:26,569
Eu espero.
1019
01:29:26,737 --> 01:29:28,654
Fanny!
1020
01:29:31,074 --> 01:29:35,202
Um bilhete no Empire Limited
partindo para Nova York Ă s 8:30 da manhĂŁ
1021
01:29:35,454 --> 01:29:37,163
VocĂȘ nĂŁo tem orgulho?
1022
01:29:37,414 --> 01:29:40,082
Eu amo o cara, ele me ama.
Eu quero estar com ele.
1023
01:29:40,333 --> 01:29:44,712
- VocĂȘ estĂĄ fazendo papel de bobo.
- GeĂłrgia, isso Ă© certo para mim.
1024
01:29:44,963 --> 01:29:48,257
- Ă certo para o Nick?
- Eu vou fazer certo para ele!
1025
01:29:48,508 --> 01:29:52,511
- Não enrole o pescoço desse jeito!
- Não faça isso! Não faça isso!
1026
01:29:52,763 --> 01:29:55,848
- NĂŁo faça VocĂȘ nĂŁo deve fazer isso. NĂŁo desista.
- NĂŁo me diga ...
1027
01:29:56,016 --> 01:29:59,101
NĂŁo me diga para nĂŁo viver
Apenas sente e coloque
1028
01:29:59,269 --> 01:30:02,063
A vida Ă© doce e o sol
Uma bola de manteiga
1029
01:30:02,230 --> 01:30:07,860
NĂŁo traga uma nuvem
Para chover no meu desfile
1030
01:30:08,028 --> 01:30:11,072
NĂŁo me diga para nĂŁo voar
Eu simplesmente tenho que
1031
01:30:11,239 --> 01:30:13,991
Se alguém der um derramamento
Sou eu e nĂŁo vocĂȘ
1032
01:30:14,159 --> 01:30:18,621
Quem te disse que vocĂȘ Ă© permitido
Para chover no meu desfile?
1033
01:30:18,830 --> 01:30:24,960
Vou mandar minha banda embora
Vou bater no meu tambor
1034
01:30:25,128 --> 01:30:30,466
E se eu estou me espalhando
Sua vez no bastĂŁo, senhor
1035
01:30:30,634 --> 01:30:35,721
Pelo menos eu nĂŁo fingi
Hat, senhor, acho que nĂŁo consegui
1036
01:30:35,889 --> 01:30:38,891
Mas se eu sou a rosa
De pura perfeição
1037
01:30:39,059 --> 01:30:41,644
Uma sarda no nariz
Da pele da vida
1038
01:30:41,978 --> 01:30:47,858
A cinza ou o
Maçã brilhante dos seus olhos
1039
01:30:48,068 --> 01:30:50,945
Eu tenho que voar uma vez
Eu tenho que tentar uma vez
1040
01:30:51,113 --> 01:30:54,156
SĂł pode morrer uma vez
Certo senhor?
1041
01:30:54,324 --> 01:30:57,576
A vida Ă© suculenta
Juicy, e vocĂȘ vĂȘ
1042
01:30:57,744 --> 01:31:00,996
Eu tenho que ter minha mordida, senhor
1043
01:31:01,164 --> 01:31:04,125
Prepare-se para mim, amor
Porque eu sou um comedor
1044
01:31:04,292 --> 01:31:07,253
Eu simplesmente comecei a marchar
Meu coração é baterista
1045
01:31:07,420 --> 01:31:12,925
NĂŁo traga uma nuvem
Para chover no meu desfile
1046
01:31:13,260 --> 01:31:16,554
Eu vou viver e viver agora
1047
01:31:16,721 --> 01:31:19,807
Consiga o que eu quero, eu sei como
1048
01:31:19,975 --> 01:31:22,810
Um rolo para o todo shebang
1049
01:31:22,978 --> 01:31:25,771
Um lance, aquele sino vai soar
1050
01:31:25,939 --> 01:31:28,607
Olho no alvo e wham
1051
01:31:28,775 --> 01:31:31,986
Um tiro, um tiro e bam
1052
01:31:32,320 --> 01:31:40,320
Ei, senhor Arnstein, aqui estou eu
1053
01:32:09,274 --> 01:32:15,112
Eu marcaria minha banda
1054
01:32:15,280 --> 01:32:19,825
Vou bater no meu tambor
1055
01:32:19,993 --> 01:32:23,954
E se eu estou me espalhando
1056
01:32:24,122 --> 01:32:27,041
Sua vez no bastĂŁo, senhor
Pelo menos eu nĂŁo fingi
1057
01:32:27,209 --> 01:32:29,168
Hat, senhor, acho que nĂŁo consegui
1058
01:32:29,336 --> 01:32:31,921
Prepare-se para mim, amor
Porque eu sou um comedor
1059
01:32:32,088 --> 01:32:34,131
Eu simplesmente tenho que marchar
Meu coração é baterista
1060
01:32:34,299 --> 01:32:38,135
Ninguém, não, ninguém
1061
01:32:38,303 --> 01:32:43,849
Vai chover no meu
1062
01:32:44,017 --> 01:32:52,017
Parada
1063
01:35:27,847 --> 01:35:30,015
VocĂȘ gostaria de tudo isso, senhor?
1064
01:35:30,308 --> 01:35:33,143
- Ah nĂŁo. Apenas estes dois, por favor.
Obrigado, senhor.
1065
01:35:50,662 --> 01:35:52,121
Fanny
1066
01:35:53,581 --> 01:35:55,040
Querida!
1067
01:36:07,429 --> 01:36:09,972
Se vocĂȘ nĂŁo tivesse olhado
exatamente do jeito que vocĂȘ fez ...
1068
01:36:10,181 --> 01:36:13,100
... isso poderia ter sido
muito embaraçoso.
1069
01:36:17,147 --> 01:36:19,273
Sua garota louca.
1070
01:36:19,524 --> 01:36:21,316
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
- Bem...
1071
01:36:21,484 --> 01:36:26,321
... Eu percebi que se eu esperasse por vocĂȘ
para fazer sua fortuna ...
1072
01:36:26,489 --> 01:36:29,658
... como vocĂȘ saberia que eu nĂŁo estava
depois de vocĂȘ pelo seu dinheiro?
1073
01:36:31,828 --> 01:36:35,080
Nick, eu prometo que nunca vou te amarrar.
Eu prometo.
1074
01:36:41,004 --> 01:36:42,171
Isso serĂĄ tudo, senhor?
1075
01:36:42,380 --> 01:36:45,716
- Sim, mordomo. Obrigado.
Obrigado, senhor.
1076
01:36:46,843 --> 01:36:50,220
Eu digo, eu peguei o seu show
da Ășltima vez que estive no porto.
1077
01:36:50,430 --> 01:36:51,805
VocĂȘ era simplesmente maravilhoso.
1078
01:36:52,056 --> 01:36:54,057
- Obrigado.
- Obrigado.
1079
01:36:54,476 --> 01:36:56,518
Apenas ligue se vocĂȘ precisar de mim, Sr. Brice.
1080
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
Obrigado.
1081
01:37:30,470 --> 01:37:32,221
Courvoisier, Sr. Arnstein, certo?
1082
01:37:32,430 --> 01:37:33,680
Sim, perfeito. E um ...
1083
01:37:34,641 --> 01:37:37,559
... crÚme de menthe frappé. Tudo certo?
- Sim senhor.
1084
01:37:40,980 --> 01:37:44,650
Eu gosto dessa barba nesse capitĂŁo.
Isso faz com que ele pareça confiåvel.
1085
01:37:44,901 --> 01:37:47,694
Ele quer que eu te traga
a sua cabana para coquetéis.
1086
01:37:47,946 --> 01:37:51,198
VocĂȘ Ă© um grande sucesso, Fanny,
e isso estĂĄ fora do palco.
1087
01:37:51,407 --> 01:37:53,492
Eu estou com vocĂȘ, Ă© tudo.
1088
01:37:54,410 --> 01:37:56,787
NĂŁo sei como eu pensei
de ir sem vocĂȘ.
1089
01:37:56,955 --> 01:37:58,497
Nem eu.
1090
01:37:59,749 --> 01:38:01,833
- Usuario...
- Sim?
1091
01:38:02,418 --> 01:38:03,919
VĂĄ em frente, diga.
1092
01:38:04,546 --> 01:38:08,090
Bem, vocĂȘ foi para boas escolas.
Eu fui praticamente sem escolas.
1093
01:38:08,341 --> 01:38:09,424
VocĂȘ Ă© a Park Avenue.
1094
01:38:09,592 --> 01:38:13,095
Eu sou o Lower East Side.
- Agora Agora. NĂŁo seja esnobe.
1095
01:38:13,763 --> 01:38:18,433
NĂŁo nĂŁo. O que estou tentando dizer Ă© ...
1096
01:38:18,685 --> 01:38:22,896
E vocĂȘ nĂŁo precisa ...
Quero dizer, sou todo seu mesmo assim, mas ...
1097
01:38:24,482 --> 01:38:27,359
Bem, de onde eu venho
na Henry Street ...
1098
01:38:27,610 --> 01:38:32,906
... quando duas pessoas
tipo de amar um ao outro ...
1099
01:38:35,785 --> 01:38:37,494
Oh, nĂŁo importa, nĂŁo importa.
1100
01:38:37,787 --> 01:38:42,916
Bem, o que eles fazem
quando eles se amam?
1101
01:38:46,337 --> 01:38:49,423
Um deles diz:
"Por que nĂŁo nos casamos?"
1102
01:38:49,591 --> 01:38:51,466
Ă assim mesmo?
1103
01:38:52,510 --> 01:38:56,054
- E às vezes é até o homem.
- Mesmo?
1104
01:38:56,514 --> 01:38:59,725
Olha, esqueça a coisa toda.
Apenas esqueça que eu mencionei isso.
1105
01:38:59,976 --> 01:39:01,268
Tudo certo.
1106
01:39:01,603 --> 01:39:03,353
Obrigado.
1107
01:39:04,772 --> 01:39:06,273
VocĂȘ sabe...
1108
01:39:06,733 --> 01:39:09,401
... Ă© praticamente o mesmo
de onde eu venho.
1109
01:39:11,821 --> 01:39:16,491
Bem, por que vocĂȘ nĂŁo para de fazer piadas?
e diga isso para que eu possa dizer ...
1110
01:39:16,701 --> 01:39:20,662
... eu tenho que pensar sobre isso,
ou pergunte a minha mĂŁe, ou te rejeite.
1111
01:39:20,872 --> 01:39:22,956
Eu tenho uma ideia melhor.
1112
01:39:23,249 --> 01:39:24,625
O que Ă© isso?
1113
01:39:25,793 --> 01:39:28,170
- Tome sua bebida.
- Tome minha bebida.
1114
01:39:29,589 --> 01:39:32,758
Olha, por que nĂŁo nos casamos?
1115
01:39:35,762 --> 01:39:37,971
Quando? Aqui? Esta noite? Quando?
1116
01:39:38,222 --> 01:39:40,140
O capitĂŁo parece um rabino.
1117
01:39:40,433 --> 01:39:43,518
- Como? Quando? Esta noite? Agora mesmo?
- Quando faço um bankroll.
1118
01:39:43,770 --> 01:39:45,937
- NĂŁo, eu nĂŁo me importo com isso.
- Eu faço.
1119
01:39:46,189 --> 01:39:49,691
- Eu pretendo ser o chefe desta famĂlia.
- VocĂȘ irĂĄ. VocĂȘ Ă© mais esperto
1120
01:39:49,942 --> 01:39:52,361
SerĂĄ do jeito que eu digo ou nĂŁo.
1121
01:39:52,570 --> 01:39:56,323
Bem, vocĂȘ poderia ganhar o que precisa
nesse jogo de poker hoje Ă noite?
1122
01:39:56,616 --> 01:39:59,034
- Ă possĂvel.
- VĂĄ em frente, jogue cartas.
1123
01:39:59,243 --> 01:40:00,869
- Esperar.
Eu quero ser uma Sadie.
1124
01:40:01,621 --> 01:40:03,038
Um o que?
1125
01:40:04,499 --> 01:40:07,000
VocĂȘ conheceu a Sra. Strakosh's
filha casada, Sadie.
1126
01:40:07,168 --> 01:40:09,836
- Essa Ă© uma mulher casada.
- Entendo.
1127
01:40:10,004 --> 01:40:12,589
Posso vir e assistir com vocĂȘ?
1128
01:40:13,925 --> 01:40:17,386
Olha meu futuro todo
depende disso. Por favor!
1129
01:40:20,556 --> 01:40:23,141
VocĂȘ pode assistir
sem expressĂŁo alguma?
1130
01:40:23,434 --> 01:40:25,310
Aconteça o que acontecer?
1131
01:40:27,480 --> 01:40:30,107
Posso assistir sem expressĂŁo?
1132
01:40:31,526 --> 01:40:33,026
Eu passo.
1133
01:40:35,154 --> 01:40:36,571
Eu vou ligar.
1134
01:40:38,324 --> 01:40:41,243
- Eu chamo.
- Eu passo.
1135
01:40:41,494 --> 01:40:42,577
Ligar.
1136
01:40:42,787 --> 01:40:44,079
Eu vou ligar.
1137
01:40:44,914 --> 01:40:46,164
CartÔes?
1138
01:40:46,708 --> 01:40:49,668
Apenas um, por favor. Obrigado.
1139
01:40:53,548 --> 01:40:54,589
TrĂȘs aqui.
1140
01:40:54,799 --> 01:40:56,049
TrĂȘs.
1141
01:40:56,300 --> 01:40:58,885
- Dois.
- Dois.
1142
01:40:59,470 --> 01:41:01,388
O negociante leva trĂȘs.
1143
01:41:04,684 --> 01:41:06,393
Até o abridor.
1144
01:41:10,606 --> 01:41:12,023
VerificaçÔes de abertura.
1145
01:41:14,318 --> 01:41:16,611
Eu aposto mil.
1146
01:41:20,199 --> 01:41:21,408
Estou fora.
1147
01:41:27,623 --> 01:41:28,915
Tudo certo.
1148
01:41:29,500 --> 01:41:32,043
Mil e ...
1149
01:41:33,254 --> 01:41:35,172
... mais dois mil.
1150
01:41:38,843 --> 01:41:40,177
Estou fora.
1151
01:41:54,192 --> 01:41:58,111
Bem, eu acho que vocĂȘ estĂĄ blefando
Sr. Arnstein.
1152
01:42:06,287 --> 01:42:07,913
EntĂŁo te vejo.
1153
01:42:08,664 --> 01:42:10,874
Bem, eu tenho trĂȘs reis aqui.
1154
01:42:15,505 --> 01:42:20,091
- Eu pensei que vocĂȘ estivesse blefando.
- Nesta distinta empresa?
1155
01:42:20,343 --> 01:42:21,468
Eu nĂŁo ousaria
1156
01:42:24,138 --> 01:42:27,098
Temo que isso esteja ficando
bastante aborrecido para vocĂȘ, querida.
1157
01:42:27,475 --> 01:42:29,476
Desculpe. Eu volto jĂĄ.
1158
01:42:29,727 --> 01:42:31,686
- Boa noite.
- Boa noite.
1159
01:42:35,900 --> 01:42:37,943
Pare, saia, saia!
1160
01:42:38,319 --> 01:42:41,905
Ă contra a minha religiĂŁo
para quebrar uma série de vitórias.
1161
01:42:44,492 --> 01:42:46,701
Adeus, Sadie.
1162
01:42:49,789 --> 01:42:51,498
Desculpe, cavalheiros.
1163
01:42:52,750 --> 01:42:54,209
Seu negĂłcio.
1164
01:43:18,025 --> 01:43:19,860
O que aconteceu?
1165
01:43:21,195 --> 01:43:23,405
Ă uma bela noite.
1166
01:43:23,990 --> 01:43:27,075
Eu dei um passeio pelo convés.
Isso me fez muito bem.
1167
01:43:27,326 --> 01:43:28,827
Usuario!
1168
01:43:32,665 --> 01:43:36,543
EstĂĄ terrivelmente atrasado, Sadie.
VocĂȘ deveria ter estado na cama hĂĄ muito tempo.
1169
01:43:36,878 --> 01:43:41,131
Como eu poderia ir para a cama ?! eu estive
sentado aqui esperando, hora apĂłs hora.
1170
01:43:47,346 --> 01:43:49,806
VocĂȘ disse "Sadie"?
1171
01:44:04,989 --> 01:44:08,158
Sra. Arnstein, Sra Arnstein
1172
01:44:08,326 --> 01:44:14,122
Que nome lindo e bonito
1173
01:44:22,924 --> 01:44:29,554
Sadie, Sadie, mulher casada
1174
01:44:29,972 --> 01:44:34,893
Veja o que estĂĄ na minha mĂŁo
1175
01:44:36,020 --> 01:44:42,108
NĂŁo hĂĄ nada como tocar
1176
01:44:42,818 --> 01:44:48,740
Como uma aliança de casamento simples
1177
01:44:48,908 --> 01:44:53,578
Oh, como isso
Trabalhos de licença de casamento
1178
01:44:53,871 --> 01:44:57,457
Em camareiras e funcionĂĄrios de hotel
1179
01:44:57,625 --> 01:45:01,670
A lua de mel foi uma delĂcia
1180
01:45:01,837 --> 01:45:05,757
Que nos casamos naquela mesma noite
1181
01:45:05,925 --> 01:45:11,012
Eu sou Sadie, Sadie, mulher casada
1182
01:45:11,180 --> 01:45:13,556
Sadie, vocĂȘ fez o truque
1183
01:45:14,642 --> 01:45:18,937
Nem toda garota consegue
1184
01:45:19,438 --> 01:45:22,232
Um cara que parece Nick
1185
01:45:23,317 --> 01:45:27,737
Falar a verdade
Isso machucou meu orgulho
1186
01:45:28,239 --> 01:45:32,617
O noivo estava mais bonito
Que a noiva
1187
01:45:32,785 --> 01:45:37,205
Eu sou Sadie, Sadie, mulher casada
Este sou eu
1188
01:45:45,047 --> 01:45:49,175
Estamos velejando para casa
EntĂŁo, Rosie, querida
1189
01:45:49,343 --> 01:45:53,179
Traga canja de galinha
Até o cais
1190
01:45:53,347 --> 01:45:57,851
Sadie, Sadie, mulher casada
Este sou eu
1191
01:46:16,662 --> 01:46:20,749
Querida, se isto Ă© um hotel,
Eu nĂŁo acho que eles estĂŁo prontos para nĂłs.
1192
01:46:21,625 --> 01:46:24,002
Oh, Nick
1193
01:46:24,295 --> 01:46:26,588
Nick!
1194
01:46:26,839 --> 01:46:28,506
Deve ter custado uma fortuna.
1195
01:46:28,758 --> 01:46:31,217
Bem, eu fiz uma fortuna
no Epsom Derby.
1196
01:46:31,594 --> 01:46:35,764
Eu espero fazer outra com essa FlĂłrida
lidar. NĂŁo hĂĄ nada com que se preocupar.
1197
01:46:36,432 --> 01:46:39,476
Quem estĂĄ preocupado? De qualquer forma,
Ă© a casa perfeita para um milionĂĄrio.
1198
01:46:39,643 --> 01:46:42,312
E para Sadie, Sadie
1199
01:46:42,480 --> 01:46:43,980
Senhora casada
1200
01:46:44,607 --> 01:46:47,442
Conheça um credor hipotecårio
1201
01:46:47,985 --> 01:46:51,112
O dono de uma geladeira
1202
01:46:51,280 --> 01:46:54,199
Com uma garantia de 10 anos
1203
01:46:55,159 --> 01:46:59,162
Oh, sente-me no assento mais macio
1204
01:46:59,497 --> 01:47:02,916
Råpido, uma almofada para os meus pés
1205
01:47:03,084 --> 01:47:07,170
Faça por mim, compre para mim
Levanta-me, leva-me
1206
01:47:07,338 --> 01:47:10,465
Finalmente tenho um cara para casar comigo
1207
01:47:10,925 --> 01:47:14,052
Eu faço minhas unhas, leio em vendas
1208
01:47:14,220 --> 01:47:17,555
Todos os dias os discos sĂŁo reproduzidos
1209
01:47:17,723 --> 01:47:21,142
EntĂŁo ele chega em casa, eu digo a ele
1210
01:47:21,310 --> 01:47:24,813
"Oy, que dia eu tive hoje"
1211
01:47:24,980 --> 01:47:29,109
Eu juro que farei meu trabalho de esposa
1212
01:47:29,276 --> 01:47:32,946
Apenas sente-se em casa, torne-se um pateta
1213
01:47:39,036 --> 01:47:44,082
Um marido, uma casa
1214
01:47:44,250 --> 01:47:50,380
E uma linda reflexĂŁo
1215
01:47:50,548 --> 01:47:56,177
Do carinho do meu amor
1216
01:47:56,428 --> 01:47:59,639
Sadie, Sadie
1217
01:48:02,476 --> 01:48:05,770
Senhora casada
1218
01:48:06,230 --> 01:48:07,897
Este sou eu
1219
01:48:17,408 --> 01:48:21,202
Bebé bonito. Abra seus olhos,
olhe para o seu pai.
1220
01:48:24,123 --> 01:48:25,790
BebĂȘ.
1221
01:48:28,794 --> 01:48:30,211
Eu comprei algo para ela.
1222
01:48:30,421 --> 01:48:33,923
- Um colar de pérolas.
- Um colar add-a-tooth seria ...
1223
01:48:34,133 --> 01:48:36,926
Nick, vocĂȘ Ă© absolutamente louco.
1224
01:48:37,178 --> 01:48:39,596
Ela nĂŁo pode usar isso
até que ela esteja crescida.
1225
01:48:39,847 --> 01:48:42,682
Mas ela saberĂĄ que ela tem isso.
Isso vai lhe dar confiança.
1226
01:48:42,850 --> 01:48:45,393
AlĂ©m disso, se vocĂȘ jogar suas cartas corretamente ...
1227
01:48:45,644 --> 01:48:47,687
... ela pode emprestar para vocĂȘ atĂ© entĂŁo.
1228
01:48:47,938 --> 01:48:51,107
VocĂȘ aposta que ela vai. VocĂȘ nĂŁo vai?
1229
01:48:51,317 --> 01:48:53,193
- Quinze. Mais um.
- Oh, por favor!
1230
01:48:53,444 --> 01:48:55,195
Dezesseis.
1231
01:48:56,030 --> 01:48:58,448
Olhe para mim.
Estou respirando como uma baleia.
1232
01:48:58,699 --> 01:49:01,868
O jeito que o bebĂȘ me atrasou,
Eu deveria processĂĄ-la.
1233
01:49:02,077 --> 01:49:03,578
Ela Ă© tĂŁo bonita, nĂŁo Ă©?
1234
01:49:03,829 --> 01:49:06,581
Frances? Ela Ă© a coisinha mais fofa
Eu ja vi.
1235
01:49:06,790 --> 01:49:09,584
- Vivo, alerta ...
- Mas ela Ă© bonita.
1236
01:49:10,127 --> 01:49:14,297
Sim, fĂŁ, ela Ă© bonita.
Muito bonito. Vamos.
1237
01:49:14,548 --> 01:49:17,091
Ziegfeld nĂŁo cometeu nenhum erro ao contratar vocĂȘ.
1238
01:49:18,385 --> 01:49:19,677
Ouvi falar do Nick ultimamente?
1239
01:49:19,929 --> 01:49:22,805
- Sim, ele me liga toda noite.
- De Oklahoma?
1240
01:49:23,015 --> 01:49:26,309
Certo. Com as contas telefĂŽnicas
Estamos chegando, Ă© melhor ele atacar o petrĂłleo.
1241
01:49:27,394 --> 01:49:29,354
Vamos, vamos tentar isso.
1242
01:49:29,980 --> 01:49:31,064
Vamos lĂĄ.
1243
01:49:31,315 --> 01:49:39,315
Um dois trĂȘs. Um dois trĂȘs.
Um dois trĂȘs quatro.
1244
01:49:50,000 --> 01:49:58,000
Usuario!
1245
01:50:07,351 --> 01:50:09,435
Eu nĂŁo posso acreditar.
1246
01:50:12,314 --> 01:50:14,649
- AĂ estĂĄ vocĂȘ.
- Muito obrigado.
1247
01:50:14,858 --> 01:50:17,777
Ă esse som medonho
vindo da minha filha?
1248
01:50:18,946 --> 01:50:22,156
O que Ă© isso, querida?
O que Ă© isso, querida? VocĂȘ estĂĄ molhada?
1249
01:50:22,408 --> 01:50:25,159
Bem vindo a casa, Sr. Arnstein.
- Ă bom te ver.
1250
01:50:25,369 --> 01:50:28,121
O que aconteceu?
O que aconteceu com o bebĂȘ?
1251
01:50:28,372 --> 01:50:31,708
Olha quem estĂĄ aqui, querida.
- Frances, isso nĂŁo Ă© muito atraente.
1252
01:50:31,875 --> 01:50:33,042
EntĂŁo eu queria que vocĂȘ parasse.
1253
01:50:35,337 --> 01:50:37,338
Obrigado querida.
1254
01:50:38,799 --> 01:50:41,175
Por que vocĂȘ ficou loiro?
sua garota esperta.
1255
01:50:41,385 --> 01:50:44,053
Senhorita Fanny, vamos
estar atrasado para o ensaio.
1256
01:50:44,263 --> 01:50:46,222
Mais alguns minutos.
1257
01:50:46,390 --> 01:50:48,516
VocĂȘ levaria o bebĂȘ
para Hilda para mim?
1258
01:50:48,684 --> 01:50:51,644
- Certo.
- Adeus meu amor.
1259
01:50:51,895 --> 01:50:53,646
Diga adeus.
1260
01:50:58,110 --> 01:50:59,485
VocĂȘ sabe o que?
1261
01:51:00,738 --> 01:51:03,656
Desta vez eu acho que talvez
vocĂȘ perdeu sua camisa de babados.
1262
01:51:06,243 --> 01:51:09,912
NĂłs atingimos areia e pedra e ĂĄgua.
1263
01:51:10,247 --> 01:51:12,290
Eu acho que nós até mesmo batemos champanhe.
1264
01:51:12,458 --> 01:51:14,751
A Ășnica coisa
nĂłs nĂŁo atacamos era petrĂłleo.
1265
01:51:14,918 --> 01:51:17,128
Bem, vocĂȘ vai pensar em algo melhor ...
1266
01:51:17,296 --> 01:51:20,757
... enquanto deitado em uma rede
na sua bela casa de campo.
1267
01:51:24,261 --> 01:51:25,595
Ă lindo, nĂŁo Ă©?
1268
01:51:31,602 --> 01:51:33,895
Nick, foi absolutamente assassinato ...
1269
01:51:34,146 --> 01:51:37,440
... me arrastando para frente e para trĂĄs
para esse teatro todos os dias.
1270
01:51:39,651 --> 01:51:41,402
VocĂȘ adivinhou.
1271
01:51:42,946 --> 01:51:45,615
à melhor começarmos a procurar
para um apartamento na cidade ...
1272
01:51:45,783 --> 01:51:48,993
... na 5ÂȘ Avenida.
- Mesmo no dia 6. Eu nĂŁo ficaria insultado.
1273
01:51:49,161 --> 01:51:52,205
VocĂȘ sabe o que me incomoda
ainda mais do que perder a casa?
1274
01:51:52,373 --> 01:51:55,583
à o fato de que pareço
ter perdido meu rosto de poker.
1275
01:51:56,335 --> 01:51:58,920
Apenas para mim, querida. Vamos.
1276
01:52:03,884 --> 01:52:07,929
Coloque suas apostas. Oito come cinco.
1277
01:52:09,640 --> 01:52:13,851
Saindo. Sete de distĂąncia, oito vivos.
1278
01:52:15,145 --> 01:52:22,026
Novo atirador.
1279
01:52:22,694 --> 01:52:24,987
- Usuario.
Tom.
1280
01:52:25,239 --> 01:52:27,073
Ei, o lugar parece maravilhoso.
1281
01:52:27,324 --> 01:52:31,369
Como vocĂȘ disse, uma igreja pode parecer fofa
mas uma casa de apostas tem que parecer honesta.
1282
01:52:31,620 --> 01:52:33,329
E seja honesto.
1283
01:52:33,539 --> 01:52:35,039
Venha cĂĄ.
1284
01:52:35,374 --> 01:52:38,584
Oh, Joe, um uĂsque e ĂĄgua
para o Sr. Arnstein.
1285
01:52:39,378 --> 01:52:40,920
Bem, quando vocĂȘ voltou?
1286
01:52:41,171 --> 01:52:43,339
Oh, algumas semanas atrĂĄs.
1287
01:52:44,049 --> 01:52:45,633
Ă bom te ver, Tom.
1288
01:52:45,884 --> 01:52:48,553
Bem, o que te levou
tanto tempo para entrar?
1289
01:52:48,804 --> 01:52:51,764
Bem, nĂłs estamos nos movendo
em um novo apartamento na cidade.
1290
01:52:51,932 --> 01:52:53,808
Eu tenho ajudado com o legwork.
1291
01:52:53,976 --> 01:52:56,686
Minha esposa tem um show de abertura hoje Ă noite.
1292
01:52:57,187 --> 01:53:01,065
Diga, Nick, lamento ouvir
sobre esses poços de petróleo.
1293
01:53:03,318 --> 01:53:05,445
EstĂĄ por toda a cidade, Tom?
1294
01:53:05,946 --> 01:53:07,947
Até fez os papéis.
1295
01:53:08,157 --> 01:53:10,366
Ah, mas isso nĂŁo significa nada.
1296
01:53:10,617 --> 01:53:12,326
à engraçado, no entanto.
1297
01:53:12,703 --> 01:53:14,495
Certa vez eu derrubei 20.000 na segunda-feira ...
1298
01:53:14,663 --> 01:53:18,458
... pegou 30 na terça-feira,
tudo em absoluta privacidade.
1299
01:53:18,709 --> 01:53:20,918
A notĂcia viaja
muito mais rĂĄpido nos dias de hoje.
1300
01:53:22,087 --> 01:53:24,881
Esse holofote sobre sua esposa
acende-te também.
1301
01:53:31,930 --> 01:53:36,309
- Alguma ação no quarto dos fundos?
- Agora? Sim, hĂĄ um jogo, mas ...
1302
01:53:36,560 --> 01:53:37,768
Usuario.
1303
01:53:38,896 --> 01:53:42,356
Apenas por meio de limbering up.
Além disso, tenho uma hora para matar.
1304
01:53:42,566 --> 01:53:45,067
Eu ouvi dizer que eles nĂŁo foram
correndo muito bem.
1305
01:53:45,611 --> 01:53:47,361
Isso vai mudar.
1306
01:53:50,741 --> 01:53:52,074
Ele nĂŁo estĂĄ no seu lugar.
1307
01:53:52,284 --> 01:53:55,495
Eu olhei para baixo durante o nĂșmero.
Ele nĂŁo estĂĄ no seu lugar.
1308
01:53:55,704 --> 01:53:59,790
EntĂŁo, talvez o cara esteja atrasado, tenha se encontrado
um velho amigo ou seu relĂłgio parou.
1309
01:54:00,042 --> 01:54:04,045
- VocĂȘ estĂĄ ficando animado por nada.
- Nada? As pessoas sĂŁo atropeladas.
1310
01:54:04,213 --> 01:54:06,214
Eles tĂȘm acidentes, nĂŁo tem?
1311
01:54:06,465 --> 01:54:10,551
Emma, ââligue para os hospitais.
Quero dizer, ele poderia estar deitado em uma rua.
1312
01:54:10,719 --> 01:54:13,012
CadĂȘ meu delineador?
VocĂȘ vĂȘ meu delineador?
1313
01:54:13,222 --> 01:54:15,306
Apresse-se e se vista, vai?
1314
01:54:19,645 --> 01:54:21,771
Eu vou ligar para 300.
1315
01:54:28,278 --> 01:54:30,154
Quinhentos. Bettor
1316
01:54:59,810 --> 01:55:00,977
NĂŁo, nĂŁo para mim.
1317
01:55:11,697 --> 01:55:16,200
Tem uma mordida. Mantenha sua força.
Comida e licor bem ali.
1318
01:55:22,291 --> 01:55:24,875
Nick, Ă© depois das 9:00.
1319
01:55:25,544 --> 01:55:27,253
Por que vocĂȘ nĂŁo sai?
1320
01:55:27,462 --> 01:55:29,630
NĂŁo, Tom. Obrigado. Eu vou assistir.
1321
01:55:29,881 --> 01:55:34,969
Telefone para vocĂȘ, Sr. Arnstein, no
Barra. Ă a empregada da sua esposa no teatro.
1322
01:55:36,263 --> 01:55:40,266
Bem, olhe, diga a ela ...
Diga a ela que eu fui detido.
1323
01:55:40,517 --> 01:55:44,186
Eu estarei lĂĄ a tempo
para o segundo ato. Obrigado.
1324
01:56:56,218 --> 01:56:58,594
O que vocĂȘ vai fazer?
Atirar os cisnes?
1325
01:56:58,887 --> 01:57:00,179
Esses amores?
1326
01:57:00,430 --> 01:57:03,182
Minhas garotas cisnes?
O que vocĂȘ Ă©, idiota?
1327
01:57:03,642 --> 01:57:06,644
VocĂȘ nĂŁo pode ver
Quando vocĂȘ olha para mim
1328
01:57:06,812 --> 01:57:10,022
Que criatura adorĂĄvel Ă© um cisne
Yoo-hoo
1329
01:57:10,232 --> 01:57:13,484
Estou todo branco fofo
Eu nĂŁo bicaria vocĂȘ nem morderia
1330
01:57:13,652 --> 01:57:16,487
E ter pequeninos dedos brilhantes
Dançar sobre
1331
01:57:21,118 --> 01:57:22,660
Oh, isso foi bom!
1332
01:57:26,081 --> 01:57:28,165
Principe!
1333
01:57:29,084 --> 01:57:30,376
Isso foi necessĂĄrio?
1334
01:57:30,585 --> 01:57:33,087
VocĂȘ nĂŁo pode andar por aqui
como uma pessoa?
1335
01:57:33,296 --> 01:57:36,465
Onde eu estava? Eu estava aqui.
1336
01:57:36,758 --> 01:57:41,220
EntĂŁo vocĂȘ acabou
1337
01:57:41,388 --> 01:57:44,682
Tem que ter um cisne
Ou vocĂȘ estĂĄ sem sorte
1338
01:57:44,850 --> 01:57:48,352
Porque uma galinha nĂŁo faria
Seria apenas cluck
1339
01:57:48,603 --> 01:57:51,105
E alĂ©m disso vocĂȘ nĂŁo poderia dizer
1340
01:57:51,857 --> 01:57:54,024
"Eu vi o ballet Chicken Lake"
1341
01:57:54,192 --> 01:57:56,671
Eles pensariam que vocĂȘ nĂŁo sabe nada
VocĂȘ estĂĄ faltando aqui um botĂŁo
1342
01:57:56,695 --> 01:57:59,488
Porque uma galinha Ă©
Apenas bom para consommé
1343
01:57:59,948 --> 01:58:04,034
EntĂŁo, apĂłs o que
EntĂŁo, apĂłs o que
1344
01:58:04,202 --> 01:58:07,288
Uma galinha ou um pato
Ă um erro
1345
01:58:07,873 --> 01:58:14,044
Quando vocĂȘ faz o Swan Lake
Lago de cisnes
1346
02:00:07,826 --> 02:00:09,618
Me desculpe, querida.
1347
02:00:13,957 --> 02:00:15,666
Como foi?
1348
02:00:18,503 --> 02:00:20,045
Boas crĂticas?
1349
02:00:31,850 --> 02:00:35,060
"Todas as necessidades de qualquer show Ă© Fanny Brice."
1350
02:00:38,273 --> 02:00:42,568
"O pĂșblico de Nova York continua
seu caso de amor com Fanny ".
1351
02:00:43,361 --> 02:00:45,905
Querida, estou tĂŁo feliz por vocĂȘ.
1352
02:00:51,286 --> 02:00:58,000
Como foi a festa?
1353
02:00:58,919 --> 02:01:01,128
NĂŁo houve festa.
1354
02:01:02,005 --> 02:01:06,550
Os convidados nĂŁo acharam que a anfitriĂŁ
estava com vontade de uma festa.
1355
02:01:07,218 --> 02:01:09,261
NĂŁo sem o anfitriĂŁo.
1356
02:01:09,721 --> 02:01:11,513
Olha, nĂŁo vamos brigar por isso.
1357
02:01:11,681 --> 02:01:13,223
Por que nĂŁo?
1358
02:01:13,934 --> 02:01:17,186
NĂŁo Ă© sua estragar minha noite de abertura
vale a pena brigar?
1359
02:01:17,938 --> 02:01:21,148
Como vocĂȘ acha que eu me senti lĂĄ fora?
tentando ser engraçado?
1360
02:01:22,317 --> 02:01:24,318
Estou tentando fazĂȘ-los rir.
1361
02:01:24,569 --> 02:01:27,821
Meu marido
NĂŁo se importando o suficiente para estar lĂĄ!
1362
02:01:28,156 --> 02:01:30,741
VocĂȘ nĂŁo deixou seu pĂșblico sofrer
por minha causa.
1363
02:01:30,909 --> 02:01:32,785
VocĂȘ estĂĄ certo que eu nĂŁo fiz.
1364
02:01:32,994 --> 02:01:37,289
Mas como vocĂȘ acha que me senti depois?
com as pessoas me perguntando onde vocĂȘ estava?
1365
02:01:37,540 --> 02:01:41,585
O que eu poderia dizer? Um jogo de pĂŽquer foi
mais importante que a minha noite de abertura ?!
1366
02:01:41,795 --> 02:01:43,712
Para o inferno com sua noite de abertura!
1367
02:01:43,964 --> 02:01:47,925
Por que nĂŁo deveria o jogo de pĂŽquer
ser tĂŁo importante quanto a sua noite de abertura?
1368
02:01:48,176 --> 02:01:51,929
Ă o meu trabalho e eu nĂŁo
teve um grande sucesso por um longo tempo.
1369
02:01:52,180 --> 02:01:56,016
Mas esta noite eu estava ganhando. Eu nĂŁo faria
deixou esse jogo para qualquer coisa ...
1370
02:01:56,184 --> 02:02:01,188
... porque pensei que talvez, finalmente,
finalmente minha sorte mudou.
1371
02:02:05,110 --> 02:02:06,819
SĂł isso nĂŁo aconteceu.
1372
02:02:12,701 --> 02:02:14,743
EntĂŁo isso vai mudar amanhĂŁ.
1373
02:02:16,121 --> 02:02:18,706
O jeito que tem cem outras vezes.
1374
02:02:21,626 --> 02:02:25,587
Todo mundo tem uma falta de sorte
agora e depois. Isso nĂŁo significa nada.
1375
02:02:27,215 --> 02:02:29,550
Como vocĂȘ sabe, querido?
1376
02:02:29,884 --> 02:02:31,635
VocĂȘ nunca perde.
1377
02:02:57,787 --> 02:02:59,788
Esse foi o meu marido maluco
no telefone.
1378
02:02:59,956 --> 02:03:03,584
Um cara com um acordo para mim ofereceu
Nick mil para colocar uma palavra.
1379
02:03:03,752 --> 02:03:08,547
Ele pegou os mil e deu
para um garçom que ele nunca viu antes em sua vida.
1380
02:03:09,007 --> 02:03:11,258
E ele acabou de colocar uma palavra.
1381
02:03:21,895 --> 02:03:23,562
VocĂȘ quer jogar? Pegue um baralho.
1382
02:03:26,441 --> 02:03:30,652
Fanny, eu nunca bati
na sua vida, eu fiz?
1383
02:03:32,155 --> 02:03:35,657
Certo. Quando eu era criança, vocĂȘ me fez
usar roupas Ăntimas compridas para a escola.
1384
02:03:35,909 --> 02:03:38,744
Quando seus filhos crescerem
e vocĂȘ quer falar sĂ©rio ...
1385
02:03:38,912 --> 02:03:40,996
... Eu espero que eles façam piadas.
- Eu sinto Muito.
1386
02:03:41,164 --> 02:03:43,749
Eu apenas pensei que vocĂȘ fosse
Comece com Nick.
1387
02:03:44,334 --> 02:03:48,170
Para onde eu iria criticar Nick?
Ă com vocĂȘ que estou surpreso.
1388
02:03:51,549 --> 02:03:52,758
Por quĂȘ?
1389
02:03:53,009 --> 02:03:57,971
Porque quando vocĂȘ olha para ele,
vocĂȘ sĂł vĂȘ o que vocĂȘ quer ver.
1390
02:03:58,306 --> 02:04:01,266
Eu o vejo como ele Ă©. Eu o amo como ele Ă©.
1391
02:04:01,476 --> 02:04:03,727
Fanny, ame-o um pouco menos.
1392
02:04:03,978 --> 02:04:05,771
Ajude-o um pouco mais.
1393
02:04:07,649 --> 02:04:11,443
MamĂŁe, ele nĂŁo precisa de ajuda.
Ele não é criança.
1394
02:04:11,694 --> 02:04:14,071
O homem estĂĄ se afogando.
Ele deve dinheiro em todo lugar.
1395
02:04:14,239 --> 02:04:16,949
Ele nĂŁo sabe para onde ir.
1396
02:04:18,743 --> 02:04:20,285
O que?
1397
02:04:21,371 --> 02:04:25,791
- Como vocĂȘ sabe disso?
- Todo mundo sabe. SĂł vocĂȘ nĂŁo sabe.
1398
02:04:26,668 --> 02:04:31,338
Fanny, vocĂȘ estĂĄ tĂŁo envolvida em
o show, vocĂȘ nĂŁo pode ver mais nada?
1399
02:04:31,631 --> 02:04:36,051
Por que ele nĂŁo me contou? Ele sabe
ele pode ter qualquer coisa que eu tenho.
1400
02:04:36,511 --> 02:04:38,262
NĂŁo Ă© disso que ele precisa.
1401
02:04:38,513 --> 02:04:39,930
Querida, vocĂȘ Ă© a esposa dele.
1402
02:04:40,098 --> 02:04:43,016
VocĂȘ tem que se sentar com ele,
fale com ele...
1403
02:04:43,226 --> 02:04:45,686
... pense juntos o que ele deveria fazer.
1404
02:05:01,703 --> 02:05:03,495
Alguma daquilo para mim, Nick?
1405
02:05:03,663 --> 02:05:06,039
NĂŁo vai fazer um dente
no que eu te devo, Peterson.
1406
02:05:06,207 --> 02:05:10,919
- Mas se vocĂȘ nĂŁo pode esperar ...
- Ei. Eu poderia esperar. Eu poderia até esquecer isso.
1407
02:05:11,921 --> 02:05:13,839
Em troca de quĂȘ?
1408
02:05:15,800 --> 02:05:18,719
Eu preciso de um homem de frente
AlguĂ©m como vocĂȘ...
1409
02:05:18,928 --> 02:05:22,472
... quem pode falar, por um acordo de bĂŽnus
Estou juntando
1410
02:05:22,682 --> 02:05:23,849
Ă um grande problema, Nick.
1411
02:05:24,058 --> 02:05:28,228
- VocĂȘ pode se tornar uma menta.
- Obrigado, mas acho que nĂŁo.
1412
02:05:28,438 --> 02:05:31,648
OK. Eu acho que quando vocĂȘ tem
Fanny Brice para um ingresso de refeição ...
1413
02:05:31,858 --> 02:05:34,484
... vocĂȘ nĂŁo fica com muita fome. Nicky
1414
02:05:34,652 --> 02:05:36,486
Ei.
1415
02:05:37,739 --> 02:05:39,907
Me desculpe, Peterson.
1416
02:05:41,242 --> 02:05:42,701
Bilhetes de refeição ...
1417
02:05:42,911 --> 02:05:44,703
... essa Ă© a minha piada.
1418
02:05:45,747 --> 02:05:47,206
Certo.
1419
02:05:56,674 --> 02:05:58,091
Vaia!
1420
02:06:00,136 --> 02:06:01,553
O Sr. Branca estĂĄ aqui ainda?
1421
02:06:01,763 --> 02:06:04,723
- Ainda nĂŁo, senhor Arnstein.
- Bem, eu espero por ele a qualquer momento.
1422
02:06:04,933 --> 02:06:07,226
Isso gritou pela janela
da FAO Schwarz:
1423
02:06:07,435 --> 02:06:10,312
"Leve-me para casa para Frances"
disse. EntĂŁo eu fiz.
1424
02:06:10,480 --> 02:06:14,691
- VocĂȘ vai dar para ela por mim? Obrigado.
Sim, senhor Arnstein.
1425
02:06:14,901 --> 02:06:17,402
Oh, Hilda.
- Sim?
1426
02:06:17,570 --> 02:06:21,657
VocĂȘ e o cozinheiro foram muito pacientes,
mas Ă© hora de eu pagar seus salĂĄrios.
1427
02:06:21,866 --> 02:06:24,409
Eu te devo por dois meses, eu acredito.
1428
02:06:24,619 --> 02:06:29,373
Miss Brice nos pagou, senhor. Tudo o que era devido
e trĂȘs meses de antecedĂȘncia.
1429
02:06:29,582 --> 02:06:32,292
Quer dizer, a Sra. Arnstein nos pagou.
1430
02:06:32,502 --> 02:06:34,544
Miss Brice pagou a vocĂȘ.
1431
02:06:37,298 --> 02:06:39,132
Eu vou pegar, obrigado.
1432
02:06:41,386 --> 02:06:42,928
- AĂ estĂĄ vocĂȘ.
- Eu estou atrasado?
1433
02:06:43,179 --> 02:06:46,181
NĂŁo, acabei de te bater.
Vamos entrar aqui.
1434
02:06:46,349 --> 02:06:49,309
Eu vou nos misturar uma bebida.
VocĂȘ me diz o que vocĂȘ tem em mente.
1435
02:06:49,477 --> 02:06:50,936
Tudo certo.
1436
02:06:51,104 --> 02:06:52,688
Ei, lugar legal, Nick.
1437
02:06:52,897 --> 02:06:55,607
Ă confortĂĄvel e muito conveniente.
1438
02:06:55,858 --> 02:06:59,486
- Ăgua ou refrigerante, Tom?
- Em linha reta. Olha, eu nĂŁo tenho muito tempo.
1439
02:06:59,737 --> 02:07:02,572
O lugar estĂĄ ficando lotado
mais cedo estes dias.
1440
02:07:02,782 --> 02:07:05,158
Quando vocĂȘ faz isso bem,
Isso Ă© chamado de bom problema.
1441
02:07:05,326 --> 02:07:08,537
- Ă sobre isso que eu quero conversar com vocĂȘ.
- Usuario.
1442
02:07:08,705 --> 02:07:11,665
- Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ estava em casa.
- OlĂĄ querida.
1443
02:07:11,874 --> 02:07:14,042
Sr. Branca, eu nĂŁo tenho
Te vi por muito tempo.
1444
02:07:14,210 --> 02:07:17,754
Eu estive morrendo de vontade de ver o seu show
Sra Arnstein, mas eu tenho estado tĂŁo ocupada.
1445
02:07:17,922 --> 02:07:20,507
Eu acabei de cair
para fazer do Nick uma pequena proposta.
1446
02:07:20,717 --> 02:07:24,177
Bem, se Ă© uma nova maneira
de cartÔes de marcação, Nick, não ouça.
1447
02:07:24,345 --> 02:07:27,723
AlĂ©m disso, vou deixar vocĂȘ.
Embora eu esteja morrendo de curiosidade.
1448
02:07:27,890 --> 02:07:31,768
Volte, bobo.
Pegue uma bebida e sente-se.
1449
02:07:31,978 --> 02:07:35,314
- Tudo bem com vocĂȘ, Tom?
- Claro. EstĂĄ tudo na famĂlia.
1450
02:07:35,523 --> 02:07:39,609
- EntĂŁo sente-se e comece a se posicionar.
- Tudo certo.
1451
02:07:41,946 --> 02:07:44,656
Bem, como eu te disse, o lugar ...
1452
02:07:44,907 --> 02:07:47,951
NĂŁo, obrigado.
O lugar estĂĄ indo muito bem.
1453
02:07:48,119 --> 02:07:50,495
TĂŁo bem que alguns homens de dinheiro
aproximou-se de mim...
1454
02:07:50,663 --> 02:07:55,042
... sobre abrir outro no
Zona leste. EstĂĄ ficando muito na moda.
1455
02:07:55,877 --> 02:07:58,003
Eu gostaria de Nick. Eu acho que iria.
1456
02:07:58,212 --> 02:08:01,506
Mas eu nĂŁo posso correr
dois lugares com uma sĂł mĂŁo.
1457
02:08:01,674 --> 02:08:04,676
Essas pessoas nĂŁo sabem a primeira coisa
sobre este negĂłcio.
1458
02:08:04,886 --> 02:08:06,678
EntĂŁo eu contei a eles sobre vocĂȘ.
1459
02:08:06,888 --> 02:08:10,140
E o longo e o curto Ă©,
nĂłs queremos que vocĂȘ seja um parceiro.
1460
02:08:10,308 --> 02:08:13,894
Com um corte extra para correr
o lugar. Como isso te atinge?
1461
02:08:14,103 --> 02:08:17,272
Agradavelmente. Estou lisonjeado, naturalmente.
1462
02:08:17,523 --> 02:08:21,193
E nĂŁo Ă© segredo
nĂŁo hĂĄ lugar que eu prefira ser ...
1463
02:08:21,402 --> 02:08:23,070
... do que um clube de apostas.
1464
02:08:23,279 --> 02:08:25,697
Exceto o teatro na noite de abertura.
1465
02:08:27,825 --> 02:08:30,243
Soa como algo
vocĂȘ seria bom.
1466
02:08:30,453 --> 02:08:33,747
Eu sempre tive um pouco de iene para administrar um clube.
E muitas ideias.
1467
02:08:34,082 --> 02:08:38,210
- Bem, Ăłtimo. EntĂŁo Ă© um acordo.
Espere um minuto.
1468
02:08:39,295 --> 02:08:44,508
Depende de quanto eu teria que
colocar para a parceria, porque ...
1469
02:08:44,717 --> 02:08:48,637
Nick, nĂŁo precisamos do seu dinheiro.
NĂłs precisamos de vocĂȘ.
1470
02:08:49,305 --> 02:08:52,015
Bem, quanto vocĂȘ
e os outros colocando?
1471
02:08:53,184 --> 02:08:54,893
Cinquenta mil.
1472
02:08:55,812 --> 02:08:58,021
E para mim Ă© grĂĄtis?
1473
02:08:58,523 --> 02:09:01,858
Tom, nĂŁo posso deixar vocĂȘ colocar minha parte.
1474
02:09:02,402 --> 02:09:05,112
Eu nĂŁo sou. Eu juro que nĂŁo sou.
1475
02:09:05,363 --> 02:09:09,699
Olha, nosso pensamento Ă© que
com seu know-how e seu ...
1476
02:09:09,951 --> 02:09:12,452
... bem, a aula Ă© a Ășnica
palavra que eu posso usar ...
1477
02:09:12,703 --> 02:09:16,998
... vocĂȘ atrairĂĄ todas as pessoas certas.
NĂłs vamos fazer o nosso dinheiro de volta em nenhum momento.
1478
02:09:21,337 --> 02:09:26,091
Parceria total para nada?
Ah, exceto minha aula.
1479
02:09:26,342 --> 02:09:29,094
Mais um corte para administrar o lugar.
1480
02:09:29,512 --> 02:09:32,013
Essa Ă© uma oferta muito generosa.
1481
02:09:34,392 --> 02:09:36,184
Muito generoso.
1482
02:09:39,605 --> 02:09:40,981
Fanny ...
1483
02:09:44,068 --> 02:09:46,403
... quanto vocĂȘ vai colocar?
1484
02:09:55,621 --> 02:09:57,622
Cinquenta mil.
1485
02:10:12,305 --> 02:10:15,182
Tom, sinto muito
seu tempo foi desperdiçado.
1486
02:10:16,601 --> 02:10:19,311
Nick, Ă© uma boa ideia.
- Foi uma boa ideia.
1487
02:10:19,520 --> 02:10:23,106
Por favor, nĂŁo culpe o Tom.
Eu conversei com ele.
1488
02:10:24,650 --> 02:10:26,443
Obrigado por tudo.
1489
02:10:51,219 --> 02:10:53,011
Usuario.
1490
02:10:56,057 --> 02:10:59,684
- Eu estava apenas tentando ajudar.
- Eu nĂŁo quero esse tipo de ajuda!
1491
02:10:59,894 --> 02:11:02,395
Não quero ninguém
indo pelas minhas costas ...
1492
02:11:02,605 --> 02:11:05,649
... afundando dinheiro em mim
para me fazer ficar bem.
1493
02:11:06,692 --> 02:11:08,360
Fanny, eu ...
1494
02:11:10,947 --> 02:11:13,198
Eu sĂł queria que vocĂȘ nĂŁo tivesse feito isso.
1495
02:11:15,117 --> 02:11:18,995
Ă melhor vocĂȘ ir.
VocĂȘ vai se atrasar para o teatro.
1496
02:11:20,206 --> 02:11:25,043
Eu nĂŁo posso ir. Assim nĂŁo.
1497
02:11:25,920 --> 02:11:27,671
Querido, escute. Por favor.
1498
02:11:28,839 --> 02:11:31,550
Uma vez eu vi como vocĂȘ estĂĄ infeliz ...
1499
02:11:31,801 --> 02:11:35,303
... Eu sabia que tinha que fazer alguma coisa.
Eu acho que fiz errado.
1500
02:11:35,471 --> 02:11:37,264
- VocĂȘ sabe como eu posso ser burro.
Fanny.
1501
02:11:37,431 --> 02:11:40,100
VocĂȘ nĂŁo precisa me dizer
Que vocĂȘ fez isso por amor.
1502
02:11:40,268 --> 02:11:42,143
Acredite em mim, eu sei disso.
1503
02:12:53,966 --> 02:12:56,384
Murray Hill 4119.
1504
02:13:00,222 --> 02:13:01,598
Peterson?
1505
02:13:03,934 --> 02:13:05,352
Arnstein.
1506
02:13:34,757 --> 02:13:36,216
Algo errado?
1507
02:13:38,552 --> 02:13:39,969
Ă o Nick.
1508
02:13:41,639 --> 02:13:42,764
Ele estĂĄ ferido?
1509
02:13:42,973 --> 02:13:45,600
NĂŁo nĂŁo. Ele estĂĄ em apuros.
1510
02:13:46,060 --> 02:13:49,354
Ele se meteu
em um acordo de fiança.
1511
02:13:52,900 --> 02:13:55,944
Então o que eu faço?
1512
02:13:56,195 --> 02:13:59,406
- Eu chamo um advogado ou ...?
- NĂŁo, ele tem um advogado.
1513
02:13:59,657 --> 02:14:01,658
Branca pegou Bill Fallon.
1514
02:14:01,867 --> 02:14:06,037
E Fallon Ă© o melhor advogado criminal
Na cidade de Nova York.
1515
02:14:06,789 --> 02:14:07,831
Criminoso?
1516
02:14:09,375 --> 02:14:13,336
Fanny, peculato
é uma acusação criminal.
1517
02:14:13,546 --> 02:14:18,550
Agora, Fallon o aconselhou a dar
ele mesmo, e ele fez. HĂĄ algumas horas atrĂĄs.
1518
02:14:20,344 --> 02:14:21,928
Ele se entregou?
1519
02:14:27,560 --> 02:14:30,019
VocĂȘ quer dizer que ele estĂĄ na cadeia?
1520
02:14:30,604 --> 02:14:32,772
Usuario.
1521
02:14:35,484 --> 02:14:36,526
Eu tenho que vĂȘ-lo.
1522
02:14:36,694 --> 02:14:39,195
VocĂȘ nĂŁo pode, querida. Eles nĂŁo vĂŁo deixar vocĂȘ.
1523
02:14:39,655 --> 02:14:41,072
- Eu sĂł preciso.
- Veja...
1524
02:14:41,240 --> 02:14:44,868
- Senhorita Fanny, hĂĄ algo que eu possa fazer?
Fanny. Fanny Fanny, olhe.
1525
02:14:46,078 --> 02:14:49,456
Ele ... Ele nĂŁo quer ver vocĂȘ.
1526
02:14:49,623 --> 02:14:52,459
Ă compreensĂvel, querido.
O homem Ă© humilhado, envergonhado.
1527
02:14:52,626 --> 02:14:55,754
Vergonha de quĂȘ?
Este Ă© o Nick Arnstein, nĂŁo um capuz!
1528
02:14:55,963 --> 02:14:59,215
Se esses laços eram falsos,
VocĂȘ nĂŁo acha que ele sabia disso?
1529
02:15:01,510 --> 02:15:05,180
Essa Ă© a linha que Fallon vai usar,
que ele era uma vĂtima, um tolo.
1530
02:15:05,389 --> 02:15:08,224
- Fallon vai ligar para vocĂȘ em casa.
- Ă melhor eu ir entĂŁo.
1531
02:15:08,392 --> 02:15:10,894
HĂĄ um monte de repĂłrteres
naquela porta do palco.
1532
02:15:11,061 --> 02:15:14,856
Agora, venha para o meu escritĂłrio e
saia pela frente da casa.
1533
02:15:15,775 --> 02:15:19,027
Por quĂȘ? NĂŁo hĂĄ nada a esconder.
1534
02:15:19,612 --> 02:15:21,529
VocĂȘ quer que eu vĂĄ com vocĂȘ, Fan?
1535
02:15:21,822 --> 02:15:23,198
NĂŁo.
1536
02:15:37,338 --> 02:15:38,588
Senhorita Brice.
1537
02:15:38,756 --> 02:15:42,425
- VocĂȘ vai responder algumas perguntas?
- Claro, mas eu nĂŁo falo muito bem ainda.
1538
02:15:42,593 --> 02:15:43,635
Mantenha essa pose!
1539
02:15:43,803 --> 02:15:45,804
VocĂȘ conhecia Nick
se entregaria?
1540
02:15:45,971 --> 02:15:48,306
Ele farĂĄ qualquer coisa para nĂŁo
Venha para casa para o jantar.
1541
02:15:48,516 --> 02:15:52,143
Peterson diz que Nick planejou
toda a fraude. O que vocĂȘ disse?
1542
02:15:52,311 --> 02:15:56,147
Usuario. Ele nĂŁo poderia mentir
uma lùmpada elétrica de um soquete!
1543
02:15:56,440 --> 02:15:58,024
Fanny, e essas açÔes?
1544
02:15:58,234 --> 02:16:00,902
Estoque? O Ășnico estoque que eu conheço
Ă© estoque de verĂŁo.
1545
02:16:01,070 --> 02:16:03,446
- Qual Ă© a histĂłria do seu marido?
- NĂŁo hĂĄ histĂłria.
1546
02:16:03,656 --> 02:16:07,992
Minha droga era uma inocente brincadeira!
Ou meu bobo era uma droga inocente?
1547
02:16:08,160 --> 02:16:11,496
- Ele tentou te vender algum bĂŽnus?
- Isso de uma droga, ele nĂŁo Ă©.
1548
02:16:11,664 --> 02:16:16,251
- VocĂȘ percebe que ele pode ir para a prisĂŁo?
- Pelo menos eu saberei onde ele Ă© noite.
1549
02:16:16,460 --> 02:16:18,461
VocĂȘ ainda o ama, senhorita Brice?
1550
02:16:19,046 --> 02:16:20,797
O nome Ă© Arnstein.
1551
02:16:21,006 --> 02:16:22,841
Sra Arnstein.
1552
02:16:23,342 --> 02:16:25,760
Sra. Arnstein, vocĂȘ ainda o ama?
1553
02:16:56,166 --> 02:16:57,667
PrĂłximo caso.
1554
02:16:57,960 --> 02:16:59,502
"O povo v. Arnstein.
1555
02:16:59,712 --> 02:17:02,338
O grande jĂșri
cobrado o réu ...
1556
02:17:02,548 --> 02:17:06,801
... com peculato, de acordo com
Estatuto 119, Seção A do Código Penal. "
1557
02:17:07,011 --> 02:17:08,970
Como o réu pleiteia?
1558
02:17:09,179 --> 02:17:11,431
Sua honra,
Eu me movo por um adiamento.
1559
02:17:11,640 --> 02:17:12,682
Por que, Sr. Fallon?
1560
02:17:12,892 --> 02:17:16,728
Meu cliente estĂĄ em custĂłdia apenas
24 horas. Eu o vi apenas uma vez.
1561
02:17:16,937 --> 02:17:19,731
Eu fui incapaz de familiarizĂĄ-lo
totalmente com as acusaçÔes.
1562
02:17:19,899 --> 02:17:23,318
- Ele Ă© incapaz de entrar em um fundamento sem completo ...
- Sua honra.
1563
02:17:23,527 --> 02:17:25,278
Nick, por favor.
- Desculpe, Bill.
1564
02:17:25,487 --> 02:17:29,407
MeritĂssimo, nĂŁo hĂĄ necessidade de um
adiamento. Eu entendo a acusação.
1565
02:17:29,617 --> 02:17:32,577
Eu sabia exatamente o que estava fazendo.
- Usuario.
1566
02:17:32,786 --> 02:17:34,996
EntĂŁo, eu gostaria de me declarar culpado.
1567
02:17:48,344 --> 02:17:52,555
Eu vou ver o vice-procurador distrital
e o senhor Fallon em meus aposentos.
1568
02:18:03,192 --> 02:18:04,609
Eu sinto Muito.
1569
02:18:06,320 --> 02:18:09,197
- VocĂȘ tem apenas alguns minutos.
- Obrigado.
1570
02:18:14,620 --> 02:18:18,414
Usuario. Oh, Nick
1571
02:18:22,086 --> 02:18:23,795
O que aconteceu lĂĄ?
1572
02:18:25,297 --> 02:18:27,966
A sentença mĂnima, dois anos.
1573
02:18:28,676 --> 02:18:31,511
Com sorte, sairei em 18 meses.
1574
02:18:34,390 --> 02:18:35,890
Com sorte.
1575
02:18:37,393 --> 02:18:39,018
Por que Nick?
1576
02:18:39,853 --> 02:18:41,729
VocĂȘ teve uma chance.
1577
02:18:42,356 --> 02:18:45,358
Tudo o que vocĂȘ tinha que fazer era dizer
que Peterson te enganou.
1578
02:18:46,610 --> 02:18:49,028
- Eu nĂŁo pude dizer isso.
- Por que nĂŁo?
1579
02:18:49,238 --> 02:18:50,279
Porque ele nĂŁo fez.
1580
02:18:52,199 --> 02:18:54,242
Eu quero que vocĂȘ se divorcie de mim.
1581
02:18:58,080 --> 02:19:00,373
O que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
1582
02:19:03,669 --> 02:19:07,797
NĂłs nĂŁo somos bons para o outro,
Isso Ă© tudo. Todo mundo sabe que.
1583
02:19:09,341 --> 02:19:12,593
Olha minha querida
Eu posso nĂŁo ser bom para vocĂȘ ...
1584
02:19:12,803 --> 02:19:15,722
... mas ninguém tem o direito de dizer
o que Ă© bom pra mim
1585
02:19:15,931 --> 02:19:17,390
Nem mesmo vocĂȘ.
1586
02:19:20,060 --> 02:19:23,604
VocĂȘ acha que eu nĂŁo sei que tudo
que deu errado foi minha culpa?
1587
02:19:23,772 --> 02:19:26,566
- Eu sei disso.
- NĂŁo adianta Fanny.
1588
02:19:27,568 --> 02:19:31,821
Olha, eu tentei me dizer
Eu pego com vocĂȘ.
1589
02:19:32,072 --> 02:19:33,406
Vai ficar tudo bem.
1590
02:19:33,615 --> 02:19:36,367
Mas nĂŁo hĂĄ nenhuma maneira
Eu posso alcançar vocĂȘ.
1591
02:19:36,952 --> 02:19:41,372
Eu nĂŁo quero mais correr,
nĂŁo em uma corrida que nĂŁo posso vencer.
1592
02:19:42,458 --> 02:19:46,627
- Me deixar ir. Deixe-me ser eu mesmo novamente.
- Eu nĂŁo posso.
1593
02:19:46,879 --> 02:19:49,047
Eu nĂŁo posso simplesmente deixar vocĂȘ ir para a prisĂŁo.
1594
02:19:49,214 --> 02:19:52,633
Por que nĂŁo?
A publicidade nĂŁo seria boa?
1595
02:20:02,519 --> 02:20:04,520
Eu estarei com vocĂȘ em um minuto.
1596
02:20:07,733 --> 02:20:11,736
Me desculpe, querida.
Isso Ă© o que eu me transformei.
1597
02:20:13,197 --> 02:20:14,906
Usuario.
1598
02:20:15,074 --> 02:20:18,910
VocĂȘ acha que vocĂȘ quer dizer isso
e talvez vocĂȘ faça.
1599
02:20:19,495 --> 02:20:22,455
Mas talvez seja sĂł porque
de tudo o que aconteceu.
1600
02:20:23,123 --> 02:20:26,667
EntĂŁo, por que nĂłs nĂŁo apenas
deixe por enquanto?
1601
02:20:26,919 --> 02:20:30,922
E se vocĂȘ ainda se sente da mesma maneira
quando vocĂȘ chega em casa ...
1602
02:20:31,173 --> 02:20:32,882
... eu nĂŁo vou brigar com vocĂȘ.
1603
02:20:34,343 --> 02:20:35,885
OK?
1604
02:20:39,765 --> 02:20:44,393
OK.
1605
02:20:56,740 --> 02:20:59,367
Ouça, vocĂȘ cuida de si mesmo.
1606
02:20:59,618 --> 02:21:03,329
Saia, veja pessoas,
faça as coisas, divirta-se.
1607
02:21:04,331 --> 02:21:06,249
Eu nĂŁo me preocupo com vocĂȘ.
1608
02:21:06,416 --> 02:21:09,752
O momento que vocĂȘ estĂĄ lĂĄ fora
nesse palco, nada te incomoda.
1609
02:21:11,672 --> 02:21:13,131
Nada.
1610
02:21:14,675 --> 02:21:18,553
A mulher mais forte do mundo inteiro
Ă© isso que vocĂȘ Ă©.
1611
02:21:18,804 --> 02:21:20,429
VocĂȘ sabia disso?
1612
02:21:20,931 --> 02:21:22,640
Sim claro.
1613
02:21:23,433 --> 02:21:25,601
Todo mundo sabe que.
1614
02:21:47,791 --> 02:21:49,834
Tanto tempo, garota engraçada.
1615
02:21:51,879 --> 02:21:53,546
Ei.
1616
02:22:12,024 --> 02:22:16,235
Engraçado
1617
02:22:17,154 --> 02:22:19,197
VocĂȘ ouviu isso?
1618
02:22:20,616 --> 02:22:23,784
Engraçado
1619
02:22:24,745 --> 02:22:30,499
Sim, o cara disse
"Querida
1620
02:22:31,668 --> 02:22:38,132
VocĂȘ Ă© uma garota engraçada "
1621
02:22:38,717 --> 02:22:43,387
Este sou eu
Eu apenas os mantenho
1622
02:22:44,389 --> 02:22:47,892
Em pontos
1623
02:22:48,644 --> 02:22:52,647
Dobrado ao meio
1624
02:22:53,315 --> 02:22:55,942
E embora eu possa ser
1625
02:22:56,109 --> 02:23:00,238
Tudo errado para o cara
1626
02:23:01,281 --> 02:23:03,824
Eu sou bom para rir
1627
02:23:03,992 --> 02:23:09,747
Eu acho que não é engraçado
1628
02:23:10,540 --> 02:23:15,753
A vida estĂĄ longe de ser ensolarada
1629
02:23:16,797 --> 02:23:22,301
Quando a risada acabou
1630
02:23:22,594 --> 02:23:29,517
E a piada estĂĄ em vocĂȘ
1631
02:23:29,685 --> 02:23:35,773
Uma garota deve ter
Um senso de humor
1632
02:23:36,566 --> 02:23:39,485
Isso Ă© uma coisa
1633
02:23:39,653 --> 02:23:43,823
VocĂȘ realmente precisa com certeza
1634
02:23:43,991 --> 02:23:51,747
Quando vocĂȘ Ă© uma garota engraçada
1635
02:23:52,916 --> 02:24:00,715
O cara disse: "Uma garota engraçada"
1636
02:24:02,050 --> 02:24:04,093
Engraçado
1637
02:24:04,261 --> 02:24:11,851
Como isso não é tão engraçado
1638
02:24:12,936 --> 02:24:20,936
Menina engraçada
1639
02:24:44,134 --> 02:24:46,135
Ele limpou tudo bem.
1640
02:24:48,472 --> 02:24:51,349
VocĂȘ estĂĄ sentado
naquele teatro todo esse tempo?
1641
02:24:52,976 --> 02:24:54,602
VocĂȘ estĂĄ bem?
1642
02:24:55,062 --> 02:24:57,480
EntĂŁo vocĂȘ veria o Sr. Ziegfeld?
Ele estĂĄ esperando.
1643
02:24:57,647 --> 02:25:00,733
Sim. Flo, entre.
1644
02:25:01,443 --> 02:25:03,319
Eu vou pegar seus adereços para vocĂȘ.
1645
02:25:03,528 --> 02:25:06,781
Alguma notĂcia do Nick?
- NĂŁo, ainda nĂŁo.
1646
02:25:08,492 --> 02:25:10,409
Estou preocupada com vocĂȘ, Fanny.
1647
02:25:10,619 --> 02:25:13,788
Sinto muito que vocĂȘ esteja preocupado. Flo
1648
02:25:16,416 --> 02:25:19,919
Eu nem sei
se o Nick quiser que a gente continue ...
1649
02:25:21,213 --> 02:25:23,047
... mas se ele fizer ...
1650
02:25:24,716 --> 02:25:27,051
... eu nĂŁo quero fazer
os mesmos erros.
1651
02:25:27,928 --> 02:25:32,014
EntĂŁo, se isso significa desistir do teatro,
Eu espero que vocĂȘ seja um esporte sobre isso.
1652
02:25:32,182 --> 02:25:34,517
Bem, eu nĂŁo serei.
1653
02:25:35,018 --> 02:25:38,145
Mas eu nĂŁo vou me preocupar com isso
até que isso aconteça.
1654
02:25:38,355 --> 02:25:40,981
- Quinze minutos, senhorita Brice.
- Obrigado.
1655
02:25:42,401 --> 02:25:44,318
Eu vou deixar vocĂȘ se vestir.
1656
02:25:48,156 --> 02:25:49,949
Seja feliz querido.
1657
02:26:27,362 --> 02:26:29,155
OlĂĄ Fanny.
1658
02:26:38,999 --> 02:26:42,001
VocĂȘ deve ser aquele cara
Eu me encontrei no Keeney uma noite.
1659
02:26:44,629 --> 02:26:47,506
VocĂȘ deve ser aquela garota
da Henry Street.
1660
02:26:56,224 --> 02:26:58,767
Eu me sinto como uma criança em um encontro às cegas.
1661
02:27:42,437 --> 02:27:44,855
VocĂȘ viu o bebĂȘ, querido?
1662
02:27:45,065 --> 02:27:46,315
NĂŁo.
1663
02:27:46,733 --> 02:27:48,609
Eu vim direto para cĂĄ.
1664
02:27:49,027 --> 02:27:51,529
Bem, ela Ă© linda.
1665
02:27:52,739 --> 02:27:55,074
Ficando parecido com vocĂȘ.
1666
02:27:59,079 --> 02:28:00,913
Quem disse que eu nĂŁo tenho sorte?
1667
02:28:10,048 --> 02:28:11,549
Fanny, eu ...
1668
02:28:14,844 --> 02:28:18,013
Eu tive 18 meses para pensar em nĂłs.
1669
02:28:18,932 --> 02:28:20,933
VocĂȘ quer ouvir algo engraçado?
1670
02:28:21,518 --> 02:28:24,853
Eu tive os mesmos 18 meses,
e eu nunca pensei em nĂłs.
1671
02:28:28,608 --> 02:28:31,610
Quero dizer, eu cozinhei, eu cozinhei ...
1672
02:28:31,861 --> 02:28:34,280
... eu chorei meus olhos ...
1673
02:28:35,574 --> 02:28:39,243
... mas eu nunca pensei realmente.
1674
02:28:42,080 --> 02:28:43,872
Não até hoje.
1675
02:28:54,801 --> 02:28:56,927
EntĂŁo vi que vocĂȘ estava certo.
1676
02:29:04,561 --> 02:29:06,604
VocĂȘ fez muito por mim, Nick.
1677
02:29:08,023 --> 02:29:10,149
Ă disso que vou me lembrar.
1678
02:29:12,402 --> 02:29:14,945
O que eu fiz para vocĂȘ, querida?
1679
02:29:16,072 --> 02:29:19,908
O que eu jĂĄ te dei que vocĂȘ
nĂŁo poderia ter conseguido por si mesmo?
1680
02:29:24,080 --> 02:29:25,998
Um ovo de mĂĄrmore azul.
1681
02:29:28,168 --> 02:29:30,794
Ninguém teria
me deu isso, mas vocĂȘ.
1682
02:29:32,005 --> 02:29:35,507
E vocĂȘ ... vocĂȘ ...
1683
02:29:35,675 --> 02:29:37,885
VocĂȘ me fez sentir meio que ...
1684
02:29:39,095 --> 02:29:43,098
... linda, sabe,
por um longo perĂodo de tempo.
1685
02:29:54,235 --> 02:29:56,236
VocĂȘ Ă© linda.
1686
02:30:09,834 --> 02:30:11,460
Cinco minutos.
1687
02:30:14,255 --> 02:30:17,299
HĂĄ muita gente
Esperando Por VocĂȘ.
1688
02:30:30,730 --> 02:30:32,523
Adeus, Fanny.
1689
02:30:44,703 --> 02:30:46,620
Tchau, Nick.
1690
02:31:16,109 --> 02:31:18,777
Oh, meu homem, eu o amo tanto
1691
02:31:21,573 --> 02:31:22,990
Ele nunca saberĂĄ
1692
02:31:25,410 --> 02:31:28,036
Toda a minha vida Ă© apenas desespero
1693
02:31:30,749 --> 02:31:32,416
Mas eu nĂŁo me importo
1694
02:31:34,586 --> 02:31:37,546
Quando ele me leva em seus braços
1695
02:31:39,424 --> 02:31:43,802
O mundo Ă© brilhante
1696
02:31:44,971 --> 02:31:47,639
Tudo certo
1697
02:31:56,775 --> 02:31:59,318
Qual é a diferença se eu disser
1698
02:32:01,613 --> 02:32:03,238
Eu vou embora
1699
02:32:07,243 --> 02:32:09,661
Quando eu sei que vou voltar
1700
02:32:11,456 --> 02:32:13,874
De joelhos um dia
1701
02:32:16,044 --> 02:32:18,337
Por qualquer que seja o meu homem
1702
02:32:18,922 --> 02:32:20,631
Eu sou dele
1703
02:32:20,965 --> 02:32:27,179
Para sempre
1704
02:32:27,347 --> 02:32:31,433
Oh, meu homem, eu o amo tanto
1705
02:32:31,601 --> 02:32:34,645
Ele nunca saberĂĄ
1706
02:32:34,813 --> 02:32:37,022
Toda a minha vida Ă© apenas desespero
1707
02:32:37,190 --> 02:32:40,859
Mas eu nĂŁo me importo
1708
02:32:41,027 --> 02:32:45,531
Quando ele me leva em seus braços
1709
02:32:45,698 --> 02:32:49,034
O mundo Ă© brilhante
1710
02:32:49,202 --> 02:32:54,331
Tudo certo
1711
02:32:54,499 --> 02:32:58,585
Qual é a diferença se eu disser
1712
02:32:58,753 --> 02:33:00,921
Eu vou embora
1713
02:33:01,089 --> 02:33:03,131
Quando eu sei que vou voltar
1714
02:33:03,299 --> 02:33:08,011
De joelhos um dia
1715
02:33:08,179 --> 02:33:12,140
Por qualquer que seja o meu homem
1716
02:33:12,308 --> 02:33:14,977
Eu sou dele
1717
02:33:15,144 --> 02:33:23,144
Para sempre
137041