All language subtitles for Find.Me.in.Paris.S01E19.Running.in.the.Family.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:05,405 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:05,438 --> 00:00:06,673 I have a secret. 3 00:00:06,707 --> 00:00:08,642 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,411 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:12,112 --> 00:00:15,115 ♪ I can feel my heart skipping Go off the beat ♪ 6 00:00:15,148 --> 00:00:17,751 ♪ Things are pacing too fast out on the streets ♪ 7 00:00:17,784 --> 00:00:21,588 ♪ And I try to stay on my feet along the way ♪ 8 00:00:21,622 --> 00:00:24,457 ♪ Another crazy day Okay, okay ♪ 9 00:00:24,490 --> 00:00:27,594 ♪ Wake up, wake up, wake up into a new world ♪ 10 00:00:27,628 --> 00:00:31,097 ♪ Watch out, watch out, watch out and hold on strong, girl ♪ 11 00:00:31,131 --> 00:00:34,267 ♪ It's time to show myself what I can be ♪ 12 00:00:34,300 --> 00:00:37,103 ♪ Figure out my life and still be me ♪ 13 00:00:37,137 --> 00:00:40,807 ♪ Wake up, wake up, wake up and welcome to my world ♪ 14 00:00:46,246 --> 00:00:47,648 (Ines) Previously... 15 00:00:47,681 --> 00:00:49,716 The end of year showcase is coming up and the presh is on. 16 00:00:49,750 --> 00:00:50,651 Pass. 17 00:00:50,684 --> 00:00:52,218 'Cause we all want to score great roles. 18 00:00:52,252 --> 00:00:53,419 We could be trees. 19 00:00:53,453 --> 00:00:55,556 Dash is still couchbound because of his ankle. 20 00:00:55,589 --> 00:00:58,158 (Dash) Now that I'm benched I'm practically invisible. 21 00:00:58,191 --> 00:01:00,794 And Max is acting totally weird. (Ines) His dad died. 22 00:01:00,827 --> 00:01:02,162 Oh, that's so sad. 23 00:01:02,195 --> 00:01:05,198 Meanwhile the Time Collectors have put Victor in a time loop. 24 00:01:05,231 --> 00:01:07,133 (Frank) I warned him. 25 00:01:07,167 --> 00:01:09,402 But on the bright side, Henri managed to steal Lena's timepiece back from them. 26 00:01:09,770 --> 00:01:11,204 Get him! 27 00:01:20,380 --> 00:01:22,649 (alarm clock rings) 28 00:01:25,686 --> 00:01:27,453 Good, you're awake. 29 00:01:27,487 --> 00:01:29,723 As if you'd sleep in today of all days. 30 00:01:29,756 --> 00:01:32,258 (Ines) Sleep in? Thea, it's 5:30. 31 00:01:32,292 --> 00:01:33,694 (moans) In the morning. 32 00:01:33,727 --> 00:01:36,296 (Thea) Every student who's consistently danced the solo or pairs 33 00:01:36,329 --> 00:01:39,566 in the end of season showcase, has gone on to make Company. 34 00:01:39,600 --> 00:01:42,803 I've run the stats. This is huge! 35 00:01:43,570 --> 00:01:46,707 And I've got some secret intel that I'm going to share with you. Why? 36 00:01:46,740 --> 00:01:49,109 Because you don't threaten me. 37 00:01:50,276 --> 00:01:53,479 There's gonna be a surprise guest choreographer coming in to direct the showcase 38 00:01:53,514 --> 00:01:57,250 and he arrives today! This is so exciting. It happens every year and... 39 00:01:57,584 --> 00:02:01,387 If it happens every year, how is it "secret intel"? 40 00:02:01,421 --> 00:02:03,489 (Ines laughs) (Lena laughs) 41 00:02:03,790 --> 00:02:05,659 Yeah. Thea, we already know this. 42 00:02:05,692 --> 00:02:07,528 Well, do you know who it is? 43 00:02:10,931 --> 00:02:13,934 Then that's the secret intel. Wait, you know who it is? 44 00:02:13,967 --> 00:02:15,335 That's amazing. Who is it? 45 00:02:16,937 --> 00:02:18,605 That's not the point. So you don't know who it is then? 46 00:02:18,639 --> 00:02:19,906 No, Lena. I don't. 47 00:02:19,940 --> 00:02:23,744 It could be anyone. But whoever it is, it's gonna be epic. 48 00:02:23,777 --> 00:02:26,212 This is an even bigger deal than the mid-season showcase, and... 49 00:02:26,246 --> 00:02:28,615 (Lena and Thea) I'm gonna get the pairs piece. 50 00:02:30,283 --> 00:02:32,819 As if! I'm going to impress whoever it is so much 51 00:02:32,853 --> 00:02:37,558 that I'll be the first student in history to dance both the solo and the pairs piece. 52 00:02:38,424 --> 00:02:39,492 Is that even a thing? 53 00:02:40,727 --> 00:02:43,229 Get ready to witness history, ladies. 54 00:02:47,501 --> 00:02:49,936 They don't actually start casting the show for another few weeks. 55 00:02:49,970 --> 00:02:52,472 It'll be funny to watch her make a total idiot of herself 56 00:02:52,506 --> 00:02:54,608 trying to impress this new choreographer, though. 57 00:02:54,641 --> 00:02:56,543 (giggles) Totally. 58 00:02:57,277 --> 00:03:00,647 You know, this could really be it for me this time. 59 00:03:00,681 --> 00:03:03,283 My last chance to dance at the Garnier... 60 00:03:03,316 --> 00:03:04,250 or anywhere. 61 00:03:05,385 --> 00:03:07,453 (Lena) You know, I'm going to make an impression too! 62 00:03:07,487 --> 00:03:09,656 I'm going to get that pairs piece. I hate it when you say that. 63 00:03:11,024 --> 00:03:13,594 I'm not ready for you to leave yet. 64 00:03:13,627 --> 00:03:14,728 I know... 65 00:03:15,596 --> 00:03:17,497 but it's going to happen. 66 00:03:18,599 --> 00:03:23,970 OK then. Go Team Lena! (chuckles) 67 00:03:24,004 --> 00:03:25,606 (chuckles) 68 00:03:27,808 --> 00:03:29,175 Look at you, hugging your BFF. 69 00:03:29,209 --> 00:03:32,012 Don't make a big deal about it, or it's never gonna happen again. 70 00:03:32,045 --> 00:03:33,947 Noted. (laughs) 71 00:03:39,052 --> 00:03:42,388 (video game noises) 72 00:03:43,690 --> 00:03:45,325 (scoffs) Oh man. 73 00:03:45,358 --> 00:03:46,960 Have you ever beaten Jeff or me? 74 00:03:46,993 --> 00:03:49,495 (phone beeps) (chuckles) 75 00:03:49,530 --> 00:03:52,766 Funny. Whoa... virtual Blok challenge. 76 00:03:52,799 --> 00:03:55,836 From Australia! Wait, what? 77 00:03:55,869 --> 00:03:59,405 Does this mean that we post our challenge online? Yeah! 78 00:03:59,439 --> 00:04:02,442 After that Reuben guy stole our choreography, 79 00:04:02,475 --> 00:04:03,977 you really think that's such a good idea? 80 00:04:04,010 --> 00:04:06,780 Yeah, well, no-one can prove it's us. Hm. 81 00:04:06,813 --> 00:04:10,884 We are gonna take this guy down. (chuckles) 82 00:04:11,484 --> 00:04:12,586 (phone beeps) 83 00:04:15,421 --> 00:04:18,024 'Blok rehearsal for the first ever virtual challenge. 84 00:04:18,058 --> 00:04:20,961 Meet in the tunnels at eight tonight.' 85 00:04:21,928 --> 00:04:25,532 Oh, I'm sorry, man. I shouldn't have sent that to you. 86 00:04:25,566 --> 00:04:28,301 But hey, you're going to be back in the game soon, right? 87 00:04:28,334 --> 00:04:30,270 Yeah, sure. 88 00:04:35,108 --> 00:04:37,010 (sighs) 89 00:04:37,944 --> 00:04:39,045 (phones beep) 90 00:04:42,015 --> 00:04:44,050 (Jeff) Woohoohoo! 91 00:04:44,084 --> 00:04:47,554 A viral challenge and a special guest? 92 00:04:47,588 --> 00:04:49,756 Best day ever, yo! 93 00:04:49,790 --> 00:04:54,360 (laughs) He's so fun! What an exciting day! 94 00:04:54,394 --> 00:04:55,762 Yes, it's a thrill a minute. 95 00:04:55,796 --> 00:04:58,699 OK, I'll catch you later. 96 00:05:06,072 --> 00:05:10,911 (taking deep breaths) 97 00:05:19,986 --> 00:05:22,355 (grunts and sighs) 98 00:05:22,388 --> 00:05:24,991 Keep going. (chuckles) 99 00:05:25,025 --> 00:05:27,360 Um... No. I'm done for today. 100 00:05:27,794 --> 00:05:30,697 Seriously? You saw that. I... 101 00:05:30,731 --> 00:05:33,133 I can't do anything. 102 00:05:33,166 --> 00:05:35,368 I feel completely useless. 103 00:05:35,401 --> 00:05:36,703 Well, keep trying. 104 00:05:36,737 --> 00:05:39,072 (scoffs) It hurts. 105 00:05:39,540 --> 00:05:41,775 Well, push through the pain, Dash. 106 00:05:41,808 --> 00:05:43,376 It's part of the deal, you know that. 107 00:05:43,409 --> 00:05:46,112 Look, I'm not ready yet, OK? 108 00:05:47,714 --> 00:05:49,015 What do you mean, you're not ready? 109 00:05:49,049 --> 00:05:51,084 We're here because we're the best, Dash. 110 00:05:51,117 --> 00:05:56,089 We fight through pain, sore muscles, disappointment, fatigue, all of it. 111 00:05:57,157 --> 00:06:00,794 Nobody's gonna hand-deliver you an invitation for the Company. 112 00:06:00,827 --> 00:06:04,531 You have to fight for it and want it. 113 00:06:05,766 --> 00:06:08,502 I'm injured, OK? I can't dance. 114 00:06:08,535 --> 00:06:11,805 Keep telling yourself that and it might come true. 115 00:06:12,906 --> 00:06:14,641 I am so sick of this guy. 116 00:06:14,908 --> 00:06:15,876 What guy? You. 117 00:06:17,544 --> 00:06:20,614 The guy that keeps feeling sorry for himself because of this self-imposed injury. 118 00:06:21,114 --> 00:06:23,617 This is classic LSPS. 119 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 Lame Self Pity Syndrome. 120 00:06:25,919 --> 00:06:29,623 And it's not cool. Come on, Dash... Come back to class. 121 00:06:29,656 --> 00:06:31,592 You can do core and arm work. 122 00:06:31,625 --> 00:06:34,595 And hey, when it's time for pairs, we can even work together. 123 00:06:34,628 --> 00:06:35,929 Thanks. 124 00:06:35,962 --> 00:06:37,764 But no thanks. 125 00:06:38,999 --> 00:06:41,902 Fine. See you later. 126 00:06:45,972 --> 00:06:49,109 (ticking clock and magical tinkling noises) 127 00:06:58,885 --> 00:07:03,023 (whooshing and tinkling noise) 128 00:07:03,056 --> 00:07:04,758 Hold it right there, friend. Huh? 129 00:07:04,791 --> 00:07:06,727 (gasps) Oh my gosh. 130 00:07:07,093 --> 00:07:08,895 It's you. 131 00:07:08,929 --> 00:07:11,965 You look so different in person. Huh? 132 00:07:11,998 --> 00:07:15,869 I'm sorry, but do we know each other? You, sir, have violated three... 133 00:07:16,202 --> 00:07:20,807 wow, that's a lot... three time travel codes in two different sections! 134 00:07:20,841 --> 00:07:25,445 Which, if you didn't guess, is totally illegal and needs my immediate attention. 135 00:07:25,812 --> 00:07:29,482 Wait, who are you? Francie Parks. The Time Travel Bureau. 136 00:07:29,516 --> 00:07:32,553 I'm here to stop you from completely destroying the world. 137 00:07:32,586 --> 00:07:34,855 (gasps) (electronic noises) 138 00:07:34,888 --> 00:07:37,223 Oh my gosh, it totally worked! 139 00:07:38,124 --> 00:07:42,596 (in slow motion) What's happening? 140 00:07:42,629 --> 00:07:44,965 I've put you in "time cuffs". 141 00:07:44,998 --> 00:07:48,068 Right. I have a few questions for you, mister. 142 00:07:48,101 --> 00:07:52,539 What do you think you're doing running all over the quantum field all willy-nilly like this? 143 00:07:52,573 --> 00:07:54,975 (in slow motion) If you... 144 00:07:55,008 --> 00:07:56,109 Um... OK. 145 00:07:56,142 --> 00:07:59,179 Let me see if I can just tweak these cuffs a little... 146 00:08:00,714 --> 00:08:01,915 (Francie sighs) 147 00:08:03,183 --> 00:08:04,751 Henri Duquet. 148 00:08:04,785 --> 00:08:06,052 Time ripper... 149 00:08:06,086 --> 00:08:07,854 You're under arrest. 150 00:08:17,097 --> 00:08:20,133 (classical piano music plays) 151 00:08:41,822 --> 00:08:43,189 Ladies. 152 00:08:43,657 --> 00:08:46,560 I present this year's guest choreographer 153 00:08:46,593 --> 00:08:48,629 for the end of the season showcase. 154 00:08:49,295 --> 00:08:54,535 Please give a warm welcome to Mr Armando Castillo. 155 00:08:55,802 --> 00:08:58,839 (Armando) Thank you very much. The honor is mine. 156 00:08:59,840 --> 00:09:01,174 Please continue. 157 00:09:04,811 --> 00:09:08,649 (Ms Carré) This is an excellent class with a few exceptional students. 158 00:09:08,682 --> 00:09:10,584 (Armando) Hm... I can see that. 159 00:09:13,720 --> 00:09:16,623 New York City Empire Ballet. 160 00:09:16,657 --> 00:09:19,693 The man has won every award there is. 161 00:09:19,726 --> 00:09:21,728 He's innovative. 162 00:09:21,762 --> 00:09:24,598 A genius. And a legend. 163 00:09:27,200 --> 00:09:32,172 Empire, American, legend. 164 00:09:32,205 --> 00:09:34,641 Wait, like a baseball legend? No... 165 00:09:35,108 --> 00:09:37,611 Lovely, thank you. You can stop right there. 166 00:09:38,078 --> 00:09:41,982 Um, you. Step forward. Sorry, I don't know your name. 167 00:09:42,015 --> 00:09:43,950 Lena. Lena Grisky. 168 00:09:43,984 --> 00:09:46,286 Who did you train with before coming to this school? 169 00:09:46,319 --> 00:09:49,856 François Dugay, sir. (laughter) 170 00:09:49,890 --> 00:09:53,727 (sighs) Yeah, right. It's not like he's been dead for over a hundred years. 171 00:09:53,760 --> 00:09:56,963 (Armando laughs) That's funny. 172 00:09:56,997 --> 00:09:59,232 I only wish I had studied with Dugay myself. 173 00:09:59,265 --> 00:10:01,768 I assume you mean his method. 174 00:10:01,802 --> 00:10:03,904 (nervous laugh) Of course. 175 00:10:03,937 --> 00:10:05,972 Because that would be impossible. 176 00:10:07,107 --> 00:10:09,375 There's something very old world about your style. 177 00:10:09,409 --> 00:10:13,647 Oh, I know. I'm working on that. I'm trying to be more current. 178 00:10:13,680 --> 00:10:16,817 No, no, no. I like it. It makes you um... unique. 179 00:10:16,850 --> 00:10:19,352 A standout. A mixture of classic and modern, 180 00:10:19,385 --> 00:10:21,387 which is gonna be perfect for our show. 181 00:10:35,468 --> 00:10:37,237 We need to do something. 182 00:10:37,270 --> 00:10:40,774 Look at him just sitting there taking notes. It's pathetic. 183 00:10:40,807 --> 00:10:44,778 And I know he's been doing his rehab exercises so he should be able to practice. 184 00:10:44,811 --> 00:10:47,380 I know... He's even got his sad pants on. 185 00:10:47,413 --> 00:10:49,115 Look how baggy they are. 186 00:10:52,018 --> 00:10:55,388 I will go on a date with you if you at least try. 187 00:10:55,421 --> 00:10:58,825 You can be the Sergeant and you can pilot the Destroyer Deluxe. 188 00:10:58,859 --> 00:11:01,962 I'll even throw in two extra lives and the next level. 189 00:11:01,995 --> 00:11:04,097 But you gotta move. Now. 190 00:11:04,130 --> 00:11:06,299 I can't. I'm injured. 191 00:11:06,332 --> 00:11:08,769 See? 192 00:11:08,802 --> 00:11:10,971 (sighs) OK. We need a foolproof 193 00:11:11,004 --> 00:11:12,405 multi-layered plan. 194 00:11:12,438 --> 00:11:17,210 I'm talking a set, I'm talking costumes, I'm talking lights, props. 195 00:11:17,243 --> 00:11:20,046 We need a new TV. Oh, some shiny things! 196 00:11:20,080 --> 00:11:22,916 What? Sorry. That's just stuff that I need... 197 00:11:22,949 --> 00:11:24,317 We need a plan! 198 00:11:26,386 --> 00:11:27,921 (Henri) You have to believe me. 199 00:11:27,954 --> 00:11:32,225 I didn't know anything about time travel or time rips or anything like that. 200 00:11:32,258 --> 00:11:35,862 I gave my girlfriend a necklace as a gift 201 00:11:35,896 --> 00:11:37,363 and now I'm just trying to find her. 202 00:11:37,397 --> 00:11:38,832 You did? 203 00:11:39,132 --> 00:11:41,101 That's so sweet. 204 00:11:42,335 --> 00:11:44,304 But it wasn't a necklace. It was a timepiece. 205 00:11:44,805 --> 00:11:48,208 Well, exactly. It was an honest mistake. 206 00:11:48,241 --> 00:11:53,279 But even if you didn't mean to shoot her off into the future, you did, 207 00:11:53,313 --> 00:11:58,184 thereby reactivating portals and time travel altogether. 208 00:11:58,218 --> 00:11:59,986 This is really bad, Henri. 209 00:12:00,020 --> 00:12:04,157 If you could just come with me, there's something I could show you to prove I'm a good guy. 210 00:12:04,190 --> 00:12:05,291 You have to trust me. 211 00:12:06,793 --> 00:12:09,195 OK... Let's go. 212 00:12:09,996 --> 00:12:13,299 (Armando) Faces down, then we can mix it up, we can play around with things, 213 00:12:13,333 --> 00:12:16,970 so whether you're partnered up with a girl or a boy, it doesn't matter. 214 00:12:17,003 --> 00:12:20,874 (Jeff) Dude, I know. Even I know what a huge deal Armando Castillo is. 215 00:12:22,042 --> 00:12:24,511 (Jeff) Oh, he saw us. Make a good impression. 216 00:12:24,545 --> 00:12:27,413 OMG, I love him! 217 00:12:27,447 --> 00:12:31,417 He's so charming and we're already getting along really well. 218 00:12:31,451 --> 00:12:35,221 (squeaks) I think I have a real shot at a lead in the show! (giggles) 219 00:12:38,525 --> 00:12:42,195 (imitates Max) 'Yeah, Lena, um, I'm very happy for you. That's great.' 220 00:12:42,228 --> 00:12:46,132 (as herself) Well, I mean, nothing's for sure, but I have a good feeling about it. 221 00:12:48,969 --> 00:12:50,103 What? 222 00:12:50,937 --> 00:12:52,038 Hello? 223 00:12:54,575 --> 00:12:56,910 Nothing, it's nothing. 224 00:12:58,078 --> 00:13:01,014 Technique is not perfected by standing around chatting. 225 00:13:05,886 --> 00:13:09,389 (Armando) OK, guys, let's have you warming up, please. No more talking. 226 00:13:18,031 --> 00:13:20,534 What are you doing? The man said warm up. 227 00:13:29,209 --> 00:13:32,045 Brilliant, absolutely astonishing, well done. 228 00:13:32,078 --> 00:13:34,047 Sorry, am I in the right place? 229 00:13:34,080 --> 00:13:37,017 Or is this a little pirouette competition we're having? 230 00:13:37,551 --> 00:13:41,321 Why don't we all just gather around and watch Max showing off, shall we? 231 00:13:41,354 --> 00:13:44,558 No, because now is not the time. I told you to warm up. 232 00:13:45,258 --> 00:13:50,130 You know, ballet is not about tricks, it's about honesty and emotion. 233 00:13:50,163 --> 00:13:52,498 If you paid attention you would know that. 234 00:13:53,366 --> 00:13:57,237 Well, maybe you could show us, since you're so perfect? 235 00:13:57,270 --> 00:13:58,605 (students gasp) What? 236 00:13:58,639 --> 00:14:00,306 (scoffs) 237 00:14:03,143 --> 00:14:04,477 OK, from the top! 238 00:14:06,312 --> 00:14:09,015 And five, six, seven eight... (classical piano music plays) 239 00:14:09,983 --> 00:14:13,453 One, two, three. 240 00:14:13,486 --> 00:14:17,558 Four, five, six. Good. 241 00:14:18,158 --> 00:14:21,427 (Armando) OK, take a break, everyone. Only five minutes and don't get cold. 242 00:14:21,461 --> 00:14:24,197 Rehydrate. I want to get... What was that? 243 00:14:26,099 --> 00:14:28,468 How can you speak to a teacher that way? 244 00:14:28,502 --> 00:14:31,037 You've been acting weird all day. What's going on with you? 245 00:14:31,071 --> 00:14:34,440 I can't believe he's here. Why? 246 00:14:34,474 --> 00:14:36,910 We all knew there was a guest choreographer coming. 247 00:14:36,943 --> 00:14:39,445 What's the big deal? Are you mad they didn't ask you to choreograph the show? 248 00:14:40,013 --> 00:14:42,315 No! I'm mad they asked my father... 249 00:14:42,348 --> 00:14:44,518 (student whispers) Did he just say father? 250 00:14:46,553 --> 00:14:49,389 (all whisper) (Thea) He's never told me that. 251 00:14:57,964 --> 00:15:00,667 (alarm rings) 252 00:15:00,701 --> 00:15:02,368 What's that noise? Is that coming from you? 253 00:15:02,402 --> 00:15:04,505 It's an alert. Something's happening. 254 00:15:06,707 --> 00:15:08,942 Did you put somebody in a time loop? 255 00:15:08,975 --> 00:15:12,412 Yes! No! I didn't. The Time Collectors did. 256 00:15:12,445 --> 00:15:15,081 Oh wow. I've never seen one live... 257 00:15:16,149 --> 00:15:16,917 Oh no. 258 00:15:18,084 --> 00:15:19,953 (gasps) That's him! That's my dad! 259 00:15:19,986 --> 00:15:22,322 He's stuck in the past! 260 00:15:22,355 --> 00:15:24,625 A code twenty-O-six to the fifth 261 00:15:24,658 --> 00:15:27,594 and the subject will release from the loop, and reappear. 262 00:15:27,628 --> 00:15:29,329 Really? I think so... 263 00:15:29,696 --> 00:15:31,665 You're not exuding a lot of confidence right now. 264 00:15:31,698 --> 00:15:33,600 Shh... just give me a minute! 265 00:15:36,036 --> 00:15:39,439 (sighs) What are these flashing alerts? The manual didn't prepare me for this. 266 00:15:39,472 --> 00:15:42,308 Do you even know what you're doing? Of course I do! 267 00:15:42,342 --> 00:15:46,179 Now, if you want me to release your dad from the loop, there are conditions. 268 00:15:47,413 --> 00:15:48,414 Go on. 269 00:15:48,448 --> 00:15:49,550 One... 270 00:15:50,150 --> 00:15:52,385 Hand over that timepiece. 271 00:15:52,418 --> 00:15:53,486 Two... 272 00:15:53,520 --> 00:15:56,422 Tell me how you helped build that portal. Come on. 273 00:15:56,456 --> 00:16:01,294 But if I give you the timepiece then I will never be able to get back to Lena. 274 00:16:01,327 --> 00:16:02,563 It's up to you. 275 00:16:02,596 --> 00:16:05,532 Save your dad or save your girlfriend. 276 00:16:08,769 --> 00:16:11,271 Fine. It wasn't me that built the time portal. 277 00:16:12,472 --> 00:16:14,040 It was the Time Collectors. 278 00:16:14,074 --> 00:16:17,177 Find Frank, he's the mastermind behind the portal. 279 00:16:18,078 --> 00:16:19,479 And the timepiece? 280 00:16:29,690 --> 00:16:32,125 Release him. Please. 281 00:16:34,828 --> 00:16:40,500 (Armando) Seven and eight. And one, two, three, four. 282 00:16:40,534 --> 00:16:44,104 Hold that frame, but drop your shoulders, please. 283 00:16:44,805 --> 00:16:46,740 Pull up! Think of that piece of string. 284 00:16:46,773 --> 00:16:51,044 And again. Seven and eight and one, two. 285 00:16:51,077 --> 00:16:53,547 From the core, good. 286 00:16:53,580 --> 00:16:56,617 Lovely. Nice, Jeff. Nice soft arms. 287 00:16:56,650 --> 00:17:02,055 Up to the sky, and Ines, shoulders back! Good. 288 00:17:07,393 --> 00:17:11,765 Hey, maybe you should cool off before you do something you might regret later. 289 00:17:19,706 --> 00:17:22,408 (Armando) Something you want to say to me, Max? 290 00:17:22,442 --> 00:17:23,777 What are you doing here? 291 00:17:23,810 --> 00:17:26,212 I told you I didn't want to live in your shadow. 292 00:17:26,246 --> 00:17:27,814 I never agreed to that. 293 00:17:27,848 --> 00:17:31,084 I'm the father, remember? I don't take orders from you. 294 00:17:31,117 --> 00:17:34,120 Do you really think I'd turn down such a prestigious professional opportunity 295 00:17:34,154 --> 00:17:36,422 because of a teenager's whim? 296 00:17:37,791 --> 00:17:39,225 Besides... 297 00:17:40,794 --> 00:17:43,129 Maybe I wanted to see how my son was doing. 298 00:17:43,163 --> 00:17:45,866 (scoffs) Now you've got time for me... 299 00:17:45,899 --> 00:17:49,469 Oh, Max. Don't start with that again, please. 300 00:17:49,503 --> 00:17:50,704 Max! 301 00:17:58,244 --> 00:18:00,681 (Ines) Back for one show and one show only, 302 00:18:01,214 --> 00:18:05,552 recreating their tour de force performance from La Fée is... 303 00:18:06,186 --> 00:18:08,655 (together) The POB School Tree Trio! 304 00:18:08,689 --> 00:18:10,791 (laughs) But we can't do it without you. 305 00:18:10,824 --> 00:18:14,160 Right. Because then we'd be a duo and not a trio. 306 00:18:14,194 --> 00:18:15,796 Yes. Thank you, Captain Obvious. (Jeff) Whatever. 307 00:18:15,829 --> 00:18:19,232 We're invoking the Arbor Bond. 308 00:18:19,265 --> 00:18:22,836 Wooo... Yeah, trees for life, dude. We need to stand tall. 309 00:18:22,869 --> 00:18:26,239 (Jeff) Oh, I like that one, that's a good one. We've been in the dirt together. 310 00:18:26,272 --> 00:18:30,343 Yeah, laid down the roots. (laughs) 311 00:18:30,677 --> 00:18:35,649 We're the forest, man. And one tree doesn't let another tree get cut down. 312 00:18:35,682 --> 00:18:38,418 Ha! (Dash laughs) 313 00:18:38,451 --> 00:18:41,454 Guys. I really appreciate what you're trying to do, 314 00:18:41,487 --> 00:18:42,723 but I can't walk. 315 00:18:42,756 --> 00:18:46,426 And no amount of tree jokes will change that. 316 00:18:46,459 --> 00:18:49,930 You're not even trying, Dash. You're just sitting there. 317 00:18:49,963 --> 00:18:54,167 What are you so scared of? That Max is actually better than you? 318 00:18:57,437 --> 00:18:59,506 Right, just leave me alone, OK? 319 00:19:00,306 --> 00:19:02,776 Like leaves on a tree? 320 00:19:02,809 --> 00:19:06,847 No, like get out. Whatever, dude. I'm out. 321 00:19:10,416 --> 00:19:13,620 (Jeff) Hey, you totally broke the code by bringing up Max. 322 00:19:13,654 --> 00:19:15,321 Did I though? 323 00:19:18,792 --> 00:19:19,459 Oh... 324 00:19:32,873 --> 00:19:34,240 So... 325 00:19:35,742 --> 00:19:37,644 That was pretty intense. 326 00:19:39,012 --> 00:19:40,847 And confusing. 327 00:19:43,550 --> 00:19:45,485 Want to explain what's going on? 328 00:19:51,357 --> 00:19:54,360 You lied to all of us, about everything. 329 00:19:54,394 --> 00:19:55,962 Why would you do that? 330 00:19:58,031 --> 00:19:59,966 Well, is there anything else you lied about? 331 00:20:00,000 --> 00:20:01,935 Cause now would be the time to tell me. 332 00:20:01,968 --> 00:20:05,471 Whoa, hold on. You've got to lay off, alright? 333 00:20:05,506 --> 00:20:07,273 You don't know the whole story. 334 00:20:07,307 --> 00:20:11,678 And come on, it's not like you haven't pretended to be somebody you're not... Elena Grande? 335 00:20:13,279 --> 00:20:15,749 I didn't interrogate you when that was happening. 336 00:20:16,416 --> 00:20:18,619 So back off, alright? 337 00:20:23,690 --> 00:20:25,859 (horse neighing) 338 00:20:30,831 --> 00:20:33,499 OK, here goes. 339 00:20:34,901 --> 00:20:40,507 (magical tinkling noises) 340 00:20:45,779 --> 00:20:48,715 (whooshing, electrical noises) 341 00:20:53,754 --> 00:20:58,058 Oh. So if my calculations are correct, he should be released. 342 00:20:58,091 --> 00:20:58,859 Really? 343 00:20:58,892 --> 00:21:00,293 There's only one way to find out. 344 00:21:01,394 --> 00:21:02,929 Thank you, Francie! 345 00:21:06,833 --> 00:21:10,837 (breathes heavily, grunts) 346 00:21:11,572 --> 00:21:13,039 Dad! Dad! 347 00:21:13,974 --> 00:21:16,743 Dad... (pants) 348 00:21:16,777 --> 00:21:19,479 Henri, what happened? 349 00:21:20,046 --> 00:21:23,517 You were in a time loop, but it's over. You're OK now... 350 00:21:23,550 --> 00:21:25,852 Sit down. Sit down. 351 00:21:35,095 --> 00:21:37,397 (laughing) 352 00:21:43,904 --> 00:21:46,707 I feel like I may have been too hard on Max. 353 00:21:47,874 --> 00:21:49,643 Too hard on him? 354 00:21:50,611 --> 00:21:53,046 He told us his parents were dead. 355 00:21:53,079 --> 00:21:55,081 No formal ballet training. Remember that? 356 00:21:55,115 --> 00:21:56,683 A self-taught wonder. 357 00:21:56,717 --> 00:21:59,720 Not only is his dad alive and well, 358 00:21:59,753 --> 00:22:01,922 he's a world-famous choreographer. 359 00:22:01,955 --> 00:22:05,626 Which means, Lord Maximus "Fibbage"... 360 00:22:05,659 --> 00:22:08,128 ...had the best ballet training in the world. 361 00:22:08,161 --> 00:22:11,832 Yeah, sorry, dude. I'm with him. Totally uncool on Max's part. 362 00:22:17,470 --> 00:22:19,640 Hi, Thea. Are you OK? 363 00:22:19,673 --> 00:22:22,342 That's a great question, Lena. Thanks for asking. 364 00:22:22,676 --> 00:22:25,946 I held on to a few things when Max and I broke up because, you know, 365 00:22:25,979 --> 00:22:28,815 he will eventually be begging for me to come back. 366 00:22:28,849 --> 00:22:33,053 But since I've found out that I spent the last year dating a complete stranger, 367 00:22:33,086 --> 00:22:34,521 what's the point? 368 00:22:35,722 --> 00:22:38,491 Can somebody give the liar his stuff back, please? Thanks. 369 00:22:39,593 --> 00:22:41,628 You know what the worst part is? 370 00:22:41,662 --> 00:22:44,097 He didn't even tell me his father was Armando Castillo. 371 00:22:44,130 --> 00:22:46,432 (Jeff) Wow. So, are you upset that he lied, 372 00:22:46,466 --> 00:22:48,935 or that his dad is a super famous choreographer? 373 00:22:48,969 --> 00:22:53,173 I have many levels, Jeffrey. Don't test me. 374 00:22:53,206 --> 00:22:56,510 No wonder Max scores all the big parts. 375 00:22:57,177 --> 00:22:59,445 It's not because he's a better dancer. 376 00:22:59,479 --> 00:23:01,414 It's because of who his dad is. 377 00:23:01,715 --> 00:23:05,451 It's so unfair. You're the one that's being unfair. 378 00:23:05,485 --> 00:23:08,989 He shouldn't have lied, but that doesn't stop him from being a great dancer. 379 00:23:09,022 --> 00:23:11,024 Whatever. You guys are all nuts 380 00:23:11,057 --> 00:23:13,493 if you go to that Blok rehearsal tonight. 381 00:23:13,527 --> 00:23:16,062 I wouldn't go anywhere near it, even if I could dance. 382 00:23:16,096 --> 00:23:18,699 Yeah, I'm with you. Boycott city. 383 00:23:18,732 --> 00:23:20,500 I'm not going anywhere near that liar. 384 00:23:20,534 --> 00:23:22,202 Oh, come on, you guys. 385 00:23:22,235 --> 00:23:24,538 We haven't even given him a chance to explain. 386 00:23:26,940 --> 00:23:28,642 Wait, Lena. 387 00:23:29,676 --> 00:23:31,845 What Max did was seriously uncool. 388 00:23:31,878 --> 00:23:34,581 But how is it any different from what I'm doing? 389 00:23:35,215 --> 00:23:37,618 I've lied to everyone about who I am too. 390 00:23:37,651 --> 00:23:39,886 It's not exactly like you can tell people the truth. 391 00:23:39,920 --> 00:23:40,921 Still. 392 00:23:42,155 --> 00:23:45,191 If the time comes and everyone finds out I've been lying, 393 00:23:45,225 --> 00:23:48,028 I hope they'll be more forgiving than they are right now. 394 00:24:09,249 --> 00:24:12,118 Dad, I really think you should take it easy, you were just in a time loop. 395 00:24:12,152 --> 00:24:14,054 What do you know about the girl? 396 00:24:14,087 --> 00:24:15,922 What, Francie? 397 00:24:15,956 --> 00:24:18,892 Not much... She's part of some group that stops time travelers 398 00:24:18,925 --> 00:24:20,861 from interfering with time lines or something. 399 00:24:20,894 --> 00:24:24,097 How did she get here? How did she find you? 400 00:24:24,130 --> 00:24:27,500 She fell from a time rip or something. 401 00:24:27,534 --> 00:24:30,136 She honestly did not have a clue what she was doing. 402 00:24:30,170 --> 00:24:32,973 She had to refer to a manual a lot. 403 00:24:33,006 --> 00:24:35,976 Because the only person who can do that job is me. 404 00:24:37,010 --> 00:24:41,081 If she has that timepiece, that could spin out of control very quickly. 405 00:24:41,114 --> 00:24:43,517 Of course she doesn't have that timepiece. 406 00:24:43,550 --> 00:24:45,018 I gave her a fake! 407 00:24:46,019 --> 00:24:48,989 She was so thrilled to do something by the book 408 00:24:49,022 --> 00:24:51,091 that she just took off without checking. 409 00:24:51,892 --> 00:24:54,895 Well, well, well, well, well... 410 00:24:54,928 --> 00:24:57,864 You just earned your first lesson. 411 00:24:57,898 --> 00:25:00,667 Let's go. I'll teach you how to use it! 412 00:25:00,701 --> 00:25:02,603 What, are you serious? Hm-hm. 413 00:25:02,636 --> 00:25:04,505 Yeah! Let's do this! 414 00:25:07,874 --> 00:25:11,177 OK, we pull out all stops. We just level with him. 415 00:25:11,211 --> 00:25:12,979 Force him, if we have to. 416 00:25:13,013 --> 00:25:15,716 Whatever it takes. Yes, Captain. 417 00:25:15,749 --> 00:25:17,050 (gasps) 418 00:25:18,018 --> 00:25:20,220 It's a miracle. No, Jeff. 419 00:25:20,253 --> 00:25:23,790 It's my next-level strategy. What? 420 00:25:23,824 --> 00:25:26,860 He's perfecting the choreography to impress Armando. 421 00:25:26,893 --> 00:25:31,331 He wants to beat Max. You diabolical genius. 422 00:25:31,364 --> 00:25:33,133 Do we bust him? 423 00:25:33,166 --> 00:25:37,103 No... He's dancing. That's all we wanted. 424 00:25:37,137 --> 00:25:39,740 (annoyed grunt) I want to bust him. 425 00:25:39,773 --> 00:25:43,109 I feel all unresolved and filled with conflict. 426 00:25:43,143 --> 00:25:45,879 Go play some video games. 427 00:25:45,912 --> 00:25:49,950 You can be Sergeant. Yeah, OK. 428 00:25:49,983 --> 00:25:51,084 (chuckles) 429 00:26:17,744 --> 00:26:20,180 (Lena) You don't need to say anything until you're ready. 430 00:26:20,213 --> 00:26:22,883 And I'll be here for you when you are. 34103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.