All language subtitles for Find.Me.in.Paris.S01E18.Oh.Brother.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:05,271 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:05,305 --> 00:00:05,972 I have a secret. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,340 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:07,373 --> 00:00:12,278 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:12,312 --> 00:00:13,079 ♪ I can feel my heart skipping Go off the beat ♪ 6 00:00:15,415 --> 00:00:17,651 ♪ Things are pacing too fast out on the streets ♪ 7 00:00:17,684 --> 00:00:21,487 ♪ And I try to stay on my feet along the way ♪ 8 00:00:21,522 --> 00:00:24,390 ♪ Another crazy day Okay, okay ♪ 9 00:00:24,424 --> 00:00:27,528 ♪ Wake up, wake up, wake up into a new world ♪ 10 00:00:27,561 --> 00:00:30,831 ♪ Watch out, watch out, watch out and hold on strong, girl ♪ 11 00:00:30,864 --> 00:00:34,267 ♪ It's time to show myself what I can be ♪ 12 00:00:34,300 --> 00:00:37,103 ♪ Figure out my life and still be me ♪ 13 00:00:37,137 --> 00:00:40,807 ♪ Wake up, wake up, wake up and welcome to my world ♪ 14 00:00:46,179 --> 00:00:47,614 (Lena) Previously... 15 00:00:47,648 --> 00:00:49,282 (Ms Carré) If you can't find a way to get along then I'll do it for you. 16 00:00:49,315 --> 00:00:52,485 Things got totally out of control and now Thea is our roommate. 17 00:00:52,819 --> 00:00:54,087 Oh no... 18 00:00:54,120 --> 00:00:55,689 Dash hurt his ankle. (sighs) 19 00:00:55,722 --> 00:00:58,792 What were you thinking? I have to go somewhere else. 20 00:00:58,825 --> 00:01:00,661 And I still haven't heard from Henri. 21 00:01:00,694 --> 00:01:03,129 Lena and I broke up. I have to get back to the future. 22 00:01:03,463 --> 00:01:07,801 I'm trying to stay focused on ballet and the Blok till things get back to normal. 23 00:01:16,142 --> 00:01:16,810 (video game noises) 24 00:01:16,843 --> 00:01:18,745 (Jeff) Wow. Oh gosh. 25 00:01:18,779 --> 00:01:20,647 (Dash) Pow! What is behind me? 26 00:01:20,681 --> 00:01:22,716 (Jeff) I'm going back. 27 00:01:22,749 --> 00:01:25,118 (Dash and Max laugh) 28 00:01:26,720 --> 00:01:33,560 (laughing and chattering in the background) 29 00:01:33,894 --> 00:01:37,130 (Jeff) Whoa. (Dash) Whoa. 30 00:01:39,165 --> 00:01:40,701 Uh... thank you. 31 00:01:42,769 --> 00:01:45,471 (Max) What is this? Uh... It's a history book. 32 00:01:45,506 --> 00:01:48,441 You might remember it from third period. Hm-hm. 33 00:01:48,875 --> 00:01:52,646 Is the world ending? Are the boys actually studying? 34 00:01:56,850 --> 00:02:01,187 (reads) 'Warehouse La Fleur. 5 pm today.' 35 00:02:01,221 --> 00:02:03,323 Guys! Guys, guys, guys! It's a Blok challenge. 36 00:02:03,356 --> 00:02:07,493 Whoa... since when did we get Blok challenges by written invitation? 37 00:02:07,528 --> 00:02:10,330 Why not just a text? How did they know where to find us? 38 00:02:10,797 --> 00:02:13,233 Guys, should we be worried? 39 00:02:13,266 --> 00:02:15,335 (Jeff) Chill, bro. But it is kinda weird... 40 00:02:15,836 --> 00:02:18,171 (Max) It's fine. And we're definitely doing it. 41 00:02:19,339 --> 00:02:21,708 You know it. We're gonna kill it! 42 00:02:21,742 --> 00:02:22,543 (all) Jeff, Jeff... 43 00:02:23,677 --> 00:02:25,712 What is this? (Jeff) Uh... 44 00:02:25,746 --> 00:02:27,413 It's a flash card. 45 00:02:27,447 --> 00:02:29,382 To study. For math. 46 00:02:29,415 --> 00:02:30,684 It's a math study flashcard. 47 00:02:34,420 --> 00:02:35,789 Fascinating. 48 00:02:36,857 --> 00:02:38,358 Don't be late for my class. 49 00:02:38,391 --> 00:02:40,426 You're learning a level-one lift today. 50 00:02:40,460 --> 00:02:43,597 (Lena) Lift? There may or may not be a test at the end of the day. 51 00:02:45,431 --> 00:02:47,668 What are you doing out of bed? 52 00:02:47,701 --> 00:02:49,536 You should be healing your ankle. 53 00:02:49,570 --> 00:02:50,571 Class in ten. 54 00:02:51,872 --> 00:02:53,540 (Dash) A test? 55 00:02:53,574 --> 00:02:56,977 Did you see that look? Hm? He gave us a look. 56 00:02:57,010 --> 00:02:59,179 A knowing look. 57 00:02:59,780 --> 00:03:02,716 You think he knows about the Blok? (Jeff chuckles) 58 00:03:04,317 --> 00:03:07,954 (classical music plays) 59 00:03:26,973 --> 00:03:30,677 I just don't get how the invitation got inside of the school. 60 00:03:30,711 --> 00:03:32,913 Or how they even knew to come here at all. 61 00:03:32,946 --> 00:03:35,549 It's weird, right? I don't like it. 62 00:03:35,582 --> 00:03:36,983 Not one bit. 63 00:03:46,527 --> 00:03:49,530 (Etienne) And... See how he supports her? 64 00:03:51,632 --> 00:03:52,799 Thea. 65 00:03:54,701 --> 00:03:56,503 You mastered the lift last year. Ines, I've seen success from you. 66 00:03:56,903 --> 00:04:00,340 So... Lena, you're up. 67 00:04:12,953 --> 00:04:15,589 (Lena gasps) Is this a joke? 68 00:04:15,622 --> 00:04:17,724 Because it's not funny. 69 00:04:21,427 --> 00:04:22,863 (sighs) 70 00:04:24,430 --> 00:04:29,402 Lucky for you, you have the whole day to practice this until tonight's test. 71 00:04:29,435 --> 00:04:30,837 You will get this lift, Lena. 72 00:04:32,305 --> 00:04:35,942 Luckier for you, all of you will help her achieve that. Like a team. 73 00:04:53,860 --> 00:04:58,932 (laughs) You look amazing! 74 00:04:58,965 --> 00:05:00,834 Wait. Why are you dressed like that? 75 00:05:00,867 --> 00:05:02,803 Does Etienne know? Do we all have to go undercover? 76 00:05:02,836 --> 00:05:04,905 Did you hurt your ankle or your head? 77 00:05:04,938 --> 00:05:08,542 Stop being so paranoid. I totally look like a guy though, right? 78 00:05:08,575 --> 00:05:12,312 (laughs) Not even a little bit. (sighs) 79 00:05:12,779 --> 00:05:16,617 Three guys just texted me asking why a girl was sneaking into my room. 80 00:05:16,650 --> 00:05:18,752 You're too pretty to look like a boy. 81 00:05:18,785 --> 00:05:20,854 I told you. Strictly business, OK? 82 00:05:21,387 --> 00:05:24,124 What did the doctor say? (sighs) 83 00:05:24,157 --> 00:05:27,393 'Keep icing it. Keep off it. Yada yada...' 84 00:05:27,427 --> 00:05:29,029 I'm going nuts. 85 00:05:29,062 --> 00:05:33,366 But on the plus side, my mom is on her way with all my favorite foods. Mmm... 86 00:05:34,400 --> 00:05:36,870 She's going to have a lot of questions though. 87 00:05:36,903 --> 00:05:39,740 What if I crack under Mama Khan pressure and tell her about the audition? 88 00:05:39,773 --> 00:05:41,474 What if the school finds out? 89 00:05:41,508 --> 00:05:44,811 OK, now you're just making stuff up. 90 00:05:44,845 --> 00:05:47,514 Exercise your mind, not your mouth. 91 00:05:53,019 --> 00:05:54,655 (sighs) 92 00:05:55,455 --> 00:05:57,057 (Max) Swing your body up. Ready? 93 00:05:59,092 --> 00:06:02,563 (groans) No, you gotta go higher than that. Come on. 94 00:06:02,596 --> 00:06:05,498 (Thea) Maybe she doesn't have a normal center of gravity. 95 00:06:05,532 --> 00:06:07,601 She should try water aerobics. 96 00:06:09,435 --> 00:06:13,073 What? They had free lessons at the gym near my house. 97 00:06:13,106 --> 00:06:15,809 I liked it. (Max groans) 98 00:06:15,842 --> 00:06:19,412 She'll be fine. She just needs to open her eyes. She keeps closing them. 99 00:06:19,445 --> 00:06:23,517 So do I, this is painful to watch. (both laugh) 100 00:06:25,519 --> 00:06:29,923 Awesome. You guys are so great. Just really, really fantastic. 101 00:06:30,757 --> 00:06:32,325 Just keep your eyes open and plant your feet. 102 00:06:34,961 --> 00:06:37,197 Maybe do a visualization. And you're sending your energy down, try sending it up. 103 00:06:37,230 --> 00:06:39,465 Like when you're a kid and you feel like you can fly. You just have to think 'up, up'. 104 00:06:39,833 --> 00:06:44,638 OK. Send energy, fly up lie a kid? I don't know what to listen to. 105 00:06:44,671 --> 00:06:46,840 How are we ever going to do this and the Blok? 106 00:06:46,873 --> 00:06:49,142 Is there even enough time to get back for Etienne's test? 107 00:06:49,175 --> 00:06:53,947 T, don't be like that. We just need more time. I've got an inspired idea. 108 00:06:53,980 --> 00:06:55,916 OK, you two keep practicing! 109 00:06:55,949 --> 00:06:58,952 And Max, here's a tip: maybe try using more pressure. 110 00:06:58,985 --> 00:07:01,054 Lena excels in that environment. 111 00:07:15,168 --> 00:07:17,604 (Dash) Oh, wow. 112 00:07:20,741 --> 00:07:23,577 Oh, tropical paradise in a cup. 113 00:07:25,078 --> 00:07:28,749 You guys must need a big favor to risk sneaking food into the dorm. 114 00:07:28,782 --> 00:07:32,485 Kind of. We need you to keep Etienne distracted while we're at the Blok. 115 00:07:32,519 --> 00:07:34,054 How am I supposed to keep Etienne distracted? 116 00:07:34,087 --> 00:07:36,523 The guy barely notices when I'm dancing. 117 00:07:36,557 --> 00:07:38,992 Now that I'm benched, I'm practically invisible. 118 00:07:39,726 --> 00:07:42,829 Besides, I've got my mom coming over. Exactly. 119 00:07:42,863 --> 00:07:44,865 And she arrives just in time for dinner. 120 00:07:44,898 --> 00:07:49,069 And we know how much Etienne loves Mama Khan's food. 121 00:07:49,102 --> 00:07:50,203 So what do you say, bro? 122 00:07:51,271 --> 00:07:53,173 I don't know... 123 00:07:53,206 --> 00:07:55,776 You don't know? Are you sure? 124 00:07:57,177 --> 00:07:58,244 (Dash) Hm... (toy squeaks) 125 00:07:59,445 --> 00:08:02,683 (laughs) I'm in. I'm sure I'm in. I've got you covered. 126 00:08:03,016 --> 00:08:04,951 Woow! (Ines laughs) 127 00:08:04,985 --> 00:08:06,486 Yes! 128 00:08:06,520 --> 00:08:08,889 It's still weird to me that the invite was delivered on home turf though. 129 00:08:08,922 --> 00:08:11,124 (Ines) Hm-hm. Just saying. 130 00:08:11,157 --> 00:08:13,093 (ticking clock, magical tinkling noises) 131 00:08:18,264 --> 00:08:20,534 (door jerks) Dad, are you in there? 132 00:08:20,567 --> 00:08:24,671 I know you're mad at me, but I really think we should talk about what to do next... 133 00:08:30,210 --> 00:08:32,813 Dad? Dad, are you in there? 134 00:08:33,179 --> 00:08:35,816 (ticking clock and magical tinkling) 135 00:08:37,283 --> 00:08:38,552 Dad? 136 00:09:01,808 --> 00:09:03,610 Oh, sir. 137 00:09:03,644 --> 00:09:06,580 You probably have dinner plans, but if you don't... 138 00:09:06,613 --> 00:09:09,983 my mom is on her way with all her famous dishes. 139 00:09:10,784 --> 00:09:11,918 Really? 140 00:09:13,319 --> 00:09:16,823 Well, I'm quite busy, but I don't want to be rude to Mama Khan. 141 00:09:16,857 --> 00:09:20,060 Oh, she would be totally insulted if you didn't join us. 142 00:09:20,093 --> 00:09:22,095 You know how she gets. (laughs) 143 00:09:22,128 --> 00:09:25,365 She's probably bringing enough food for half the city. 144 00:09:25,398 --> 00:09:29,803 So, meet in the dining hall in about an hour? 145 00:09:29,836 --> 00:09:30,871 Sure. 146 00:09:36,342 --> 00:09:41,114 (hip-hop music plays) 147 00:09:46,787 --> 00:09:48,655 (door squeaks open) 148 00:09:50,824 --> 00:09:52,793 So, how's the lift coming on? 149 00:09:52,826 --> 00:09:56,329 I can't talk about it. Etienne will probably work us through the night. 150 00:09:56,362 --> 00:09:59,132 I wouldn't try it here though. No, I won't. 151 00:09:59,966 --> 00:10:01,101 But why? 152 00:10:02,335 --> 00:10:06,072 I mean, you wouldn't want to not get it in front of a crowd. 153 00:10:07,974 --> 00:10:09,743 But what if I did? 154 00:10:09,776 --> 00:10:12,112 (Max) Guys, I'm gonna do some digging. See if I can find out where the invite came from. 155 00:10:12,979 --> 00:10:14,280 I'm going too. 156 00:10:16,717 --> 00:10:19,853 Wooh... Yo, look at this! 157 00:10:31,397 --> 00:10:32,966 Killer moves. 158 00:10:35,769 --> 00:10:37,303 Woohoo! 159 00:10:37,337 --> 00:10:39,305 Nice, bro. I'm Jeff. 160 00:10:39,339 --> 00:10:40,741 Reuben. 161 00:10:40,774 --> 00:10:42,075 I head up El Barrio. 162 00:10:42,108 --> 00:10:44,778 I'm with the Blok. Max Alverez's crew? 163 00:10:44,811 --> 00:10:47,313 Yeah, how do you know about us? 164 00:10:47,347 --> 00:10:49,950 Underground ain't all that underground. 165 00:10:49,983 --> 00:10:52,786 What's he like, anyway? Who? Max? 166 00:10:52,819 --> 00:10:55,355 Oh, dude! He's awesome. 167 00:10:55,388 --> 00:10:57,023 Wait till you get to see him dance. 168 00:10:57,057 --> 00:11:00,226 He's self-taught, never taken a hip-hop class in his life, 169 00:11:00,260 --> 00:11:02,362 but pure raw talent. 170 00:11:02,395 --> 00:11:04,364 I'm telling you. Is that a fact? 171 00:11:04,397 --> 00:11:06,232 Total fact. 172 00:11:06,266 --> 00:11:08,401 Well, I'll see you guys on the floor. 173 00:11:09,202 --> 00:11:12,038 Whatever. Don't worry, we'll be on clean-up duty, 174 00:11:12,072 --> 00:11:15,241 cause we're gonna wipe the floor with you. (chuckles) 175 00:11:15,275 --> 00:11:18,745 So it turns out the invite didn't come from someone from school. 176 00:11:18,779 --> 00:11:21,715 It came from someone from another crew. So we're fine for now. 177 00:11:21,748 --> 00:11:23,383 It's not like everyone knows about the Blok. 178 00:11:23,416 --> 00:11:25,118 Yeah, but someone does. 179 00:11:25,151 --> 00:11:28,722 (ticking clock, horse hooves clattering) 180 00:11:48,241 --> 00:11:51,044 (incomprehensible chattering behind the door) 181 00:11:54,414 --> 00:11:57,450 (Pinky) I simply can't get over the fact that you ate the last woolly mammoth. 182 00:11:57,483 --> 00:12:00,153 It wasn't my fault. I was hungry. 183 00:12:04,324 --> 00:12:07,160 (announcer) And up next, El Barrio! 184 00:12:07,193 --> 00:12:09,395 (cheering and applause) 185 00:12:09,429 --> 00:12:13,900 I would say something. (the audience gasps) 186 00:12:16,002 --> 00:12:19,239 (classical music plays) 187 00:12:30,250 --> 00:12:32,452 (cheering) 188 00:12:35,221 --> 00:12:39,192 Yo! That's our baroque piece! I can't believe that Reuben guy. 189 00:12:39,560 --> 00:12:43,063 He was so cool earlier when he was asking me all about you! 190 00:12:45,431 --> 00:12:47,534 (hip-hop music plays) 191 00:12:49,102 --> 00:12:51,237 (cheering) 192 00:13:00,080 --> 00:13:03,049 (cheering continues) 193 00:13:18,565 --> 00:13:19,533 Do you know him? 194 00:13:20,567 --> 00:13:22,002 No. 195 00:13:24,137 --> 00:13:26,540 (cheering and applause) 196 00:13:29,242 --> 00:13:31,411 (Jeff) Max, stop! (people clamoring) 197 00:13:34,414 --> 00:13:35,882 Stop them. 198 00:13:36,583 --> 00:13:38,384 Surprise. (laughs) 199 00:13:38,418 --> 00:13:42,388 I bet I was the last person you expected to see, hermanito. 200 00:13:43,189 --> 00:13:46,092 This is payback. Yeah? 201 00:13:52,432 --> 00:13:55,001 Yo! I can't believe that... Who was that guy? 202 00:13:55,035 --> 00:13:57,904 No one. He's just trying to throw us off our game. 203 00:13:57,938 --> 00:13:59,472 He just stole our choreography. We should bail. 204 00:13:59,506 --> 00:14:01,074 Relax. 205 00:14:01,107 --> 00:14:03,544 He's just trying to intimidate us. 206 00:14:05,546 --> 00:14:07,948 We just need some new moves. 207 00:14:11,685 --> 00:14:13,654 What if we do ballet? 208 00:14:13,687 --> 00:14:16,056 Thea, you start with that spin thing you do. 209 00:14:16,089 --> 00:14:18,091 No one ever does ballet at a street challenge, right? 210 00:14:18,124 --> 00:14:20,927 We infuse it with a bit of hip-hop and we blow them away with the floor! 211 00:14:20,961 --> 00:14:23,597 (laughs) I think you're mixing up your metaphors. 212 00:14:23,630 --> 00:14:26,399 You either blow them away or you wipe the floor with them. 213 00:14:26,432 --> 00:14:27,968 OK. (laughs) 214 00:14:28,001 --> 00:14:29,335 Let's blow them away. 215 00:14:29,369 --> 00:14:33,674 Yes! L coming through with the good ideas. 216 00:14:33,707 --> 00:14:36,943 (Thea) Fine. But I'm doing the lift. You'll fall on your face. 217 00:14:36,977 --> 00:14:40,313 I will not. I can do it. You can't. End of story. 218 00:14:41,181 --> 00:14:43,349 It's true! Would you stop? 219 00:14:44,217 --> 00:14:46,252 Guys, come on! This is it, alright? 220 00:14:46,286 --> 00:14:49,623 Jeff, you start by coming in from the left... Guys, come in, come in. 221 00:14:49,656 --> 00:14:52,959 Ines, you come in from the right. 222 00:14:52,993 --> 00:14:53,660 Thea, do that spin... 223 00:14:58,098 --> 00:14:59,365 (exhales) 224 00:15:01,702 --> 00:15:03,069 It is great to see you again, Mrs Khan. 225 00:15:03,103 --> 00:15:05,672 Well, it is great to feed you again. 226 00:15:05,706 --> 00:15:08,074 Where in the world did you learn to cook like this? 227 00:15:08,108 --> 00:15:11,477 My mother taught me. And I teach Dash. 228 00:15:11,512 --> 00:15:13,146 He's an excellent cook, you know. 229 00:15:13,179 --> 00:15:17,584 In fact, Dash is excellent at quite a lot of things, did you know that, Etienne? 230 00:15:17,618 --> 00:15:21,321 He's a champion cricketer. Excels in languages. 231 00:15:21,354 --> 00:15:22,989 And tennis... Ma, stop. 232 00:15:23,456 --> 00:15:26,059 He doesn't want to hear about all that. 233 00:15:27,060 --> 00:15:31,397 Now that you've gone and injured yourself, maybe it's time that you came back home. 234 00:15:31,431 --> 00:15:33,066 What's that supposed to mean? 235 00:15:33,099 --> 00:15:37,170 Well, we've always talked about you going to a more academically-centered school 236 00:15:37,203 --> 00:15:38,539 so you can get into a good university. 237 00:15:40,306 --> 00:15:42,108 The only future I've ever dreamed about is a future in ballet. 238 00:15:43,043 --> 00:15:49,215 Well, ballet, like tennis and cricket, they're fun hobbies. 239 00:15:49,249 --> 00:15:53,620 It's not a career. Ballet is not a hobby. 240 00:15:53,654 --> 00:15:56,356 It's my passion. 241 00:15:56,389 --> 00:15:59,059 And there's no way I'm giving it up. 242 00:15:59,092 --> 00:16:00,527 I'm sorry, Ma, but no. 243 00:16:03,764 --> 00:16:05,666 You could always compromise. 244 00:16:05,699 --> 00:16:08,535 Go back to London and dance. 245 00:16:08,569 --> 00:16:10,637 At the London School of Ballet. 246 00:16:19,179 --> 00:16:21,247 So what's the next step, boss? 247 00:16:21,281 --> 00:16:23,717 Now that we know what that timepiece can do. 248 00:16:23,750 --> 00:16:26,419 (Frank) Yeah. Time loops! 249 00:16:27,253 --> 00:16:28,555 Incredible. 250 00:16:29,756 --> 00:16:32,559 We're going to lay low. Learn everything we can... 251 00:16:32,593 --> 00:16:34,528 (Clive) Do you think he knows? (Pinky) What? 252 00:16:34,561 --> 00:16:36,797 Mr Victor. You think he knows he's stuck in that office 253 00:16:36,830 --> 00:16:39,465 doing the same thing over and over and over again? 254 00:16:39,499 --> 00:16:43,403 (Frank) Who cares? He's off our backs. That's all that matters. 255 00:16:50,343 --> 00:16:51,812 Hi, Henri! 256 00:16:51,845 --> 00:16:53,213 Bye, Henri! 257 00:16:53,514 --> 00:16:54,748 Get him! 258 00:17:09,129 --> 00:17:11,497 (announcer) Yo. Up now, the Blok! 259 00:17:11,532 --> 00:17:15,201 (hip-hop music plays) (cheering and applause) 260 00:17:34,855 --> 00:17:36,590 (cheering) 261 00:17:36,623 --> 00:17:38,525 (Max) Now, Thea! The lift. 262 00:17:38,559 --> 00:17:41,695 (Thea) What are you doing? You're blocking me! 263 00:17:41,728 --> 00:17:43,229 (Thea) Get out of my way! 264 00:17:47,500 --> 00:17:48,569 (Max) Lena! Do it! 265 00:17:53,206 --> 00:17:57,644 (applause and cheering) 266 00:18:27,808 --> 00:18:31,845 (cheering) 267 00:18:34,280 --> 00:18:36,683 Your mom should come and cook more often. 268 00:18:38,819 --> 00:18:40,420 Sir? 269 00:18:40,453 --> 00:18:43,790 So, you knew about the audition? 270 00:18:43,824 --> 00:18:45,225 Why didn't you say anything? 271 00:18:45,692 --> 00:18:47,260 I wanted to see what you would do. 272 00:18:54,267 --> 00:18:55,301 What was that? 273 00:18:55,335 --> 00:18:57,571 That was me making sure Lena nailed the lift here 274 00:18:57,604 --> 00:19:02,475 so she could get it later in front of Etienne. Otherwise we'd be there all night. 275 00:19:02,509 --> 00:19:05,712 OK, good thinking. But don't ever do it again. 276 00:19:05,746 --> 00:19:08,515 OK, your highness. (Thea sighs) 277 00:19:13,286 --> 00:19:14,555 So... 278 00:19:15,488 --> 00:19:17,624 What's really going on? 279 00:19:17,658 --> 00:19:20,527 What did that guy say to you? Nothing, alright? 280 00:19:20,561 --> 00:19:21,962 It's like I told you. 281 00:19:21,995 --> 00:19:25,832 He's just trying to intimidate us, I promise. OK? 282 00:19:25,866 --> 00:19:30,236 (announcer) Hey, hey, yo. We had some competition here today. 283 00:19:30,270 --> 00:19:33,507 The newcomers, the Blok, were really tight, 284 00:19:33,540 --> 00:19:36,910 but that wicked number by El Barrio wins the night! 285 00:19:36,943 --> 00:19:38,745 (cheering) 286 00:19:38,779 --> 00:19:42,783 (Reuben) Yes. That's how it's done. (laughs) 287 00:19:44,317 --> 00:19:47,788 Hey, hey! Better luck next time. 288 00:19:47,821 --> 00:19:49,790 Max, is it? 289 00:19:49,823 --> 00:19:51,592 (in Spanish) Congrats. 290 00:19:51,625 --> 00:19:54,327 (in Spanish) Been waiting a long time for this, yeah? 291 00:19:54,695 --> 00:19:58,331 (in Spanish) You think you're such a bad boy living on the edge? 292 00:19:58,364 --> 00:20:00,000 (in Spanish) We're not doing this here. 293 00:20:00,033 --> 00:20:03,604 (in Spanish) Don't want your friends to know all your secrets? 294 00:20:04,505 --> 00:20:07,708 And hey, I didn't steal your dance. 295 00:20:07,741 --> 00:20:11,377 Those moves are mine. I simply took them back. 296 00:20:11,411 --> 00:20:15,348 What's the problem? Are you scared they're going to find out? 297 00:20:15,381 --> 00:20:17,984 (Jeff) Find out what? Who is this guy? 298 00:20:18,018 --> 00:20:20,386 (shouts in Spanish) He's nobody! He's nothing! 299 00:20:20,420 --> 00:20:21,522 (Lena gasps) 300 00:20:22,422 --> 00:20:25,626 You keep telling yourself that, bro. 301 00:20:33,567 --> 00:20:35,669 (laughter) 302 00:20:40,907 --> 00:20:43,043 You never notice me. 303 00:20:43,076 --> 00:20:46,613 For once, I just wanted to be noticed for who I am, 304 00:20:46,647 --> 00:20:48,314 not who I am next to Max. 305 00:20:48,348 --> 00:20:51,985 And if I praised you? Hm? You wouldn't push yourself so hard. 306 00:20:52,018 --> 00:20:54,487 But you praise Max all the time. 307 00:20:54,521 --> 00:20:56,356 Because he needs it. 308 00:20:56,389 --> 00:20:58,324 Dash, you have perfect technique. 309 00:21:00,126 --> 00:21:03,063 But you lack passion. Today is the first time I've ever heard you passionate about ballet. 310 00:21:03,096 --> 00:21:08,502 You bring that into the studio and I guarantee you'll give Max Alverez a run for his money. 311 00:21:09,703 --> 00:21:10,971 Sir! 312 00:21:11,004 --> 00:21:13,940 Sir, I just wanted to say thank you. Thank you. 313 00:21:13,974 --> 00:21:16,309 Thank you for everything. 314 00:21:18,712 --> 00:21:19,946 (sighs with relief) 315 00:21:31,625 --> 00:21:32,593 (Lena gasps) 316 00:21:32,626 --> 00:21:33,960 (Etienne clears his throat) 317 00:21:35,028 --> 00:21:37,864 Let's go. I don't have all night. 318 00:21:44,671 --> 00:21:48,408 Max, Lena. Care to show us what you've got? 319 00:22:07,828 --> 00:22:10,864 Where did you practice this? I haven't seen you all day. 320 00:22:10,897 --> 00:22:12,633 The courtyard. The grounds. 321 00:22:14,868 --> 00:22:18,371 Ah, yes. You've been working non-stop. 322 00:22:18,404 --> 00:22:22,408 That was... adequate. 323 00:22:22,442 --> 00:22:26,613 Lena, lifts are something you're going to have to master if you really want to make Company. 324 00:22:26,647 --> 00:22:28,014 Yes, sir. 325 00:22:28,048 --> 00:22:29,550 Pass. 326 00:22:29,583 --> 00:22:32,819 (giggles excitedly) 327 00:22:54,575 --> 00:22:56,109 You OK? Yeah. 328 00:22:57,611 --> 00:23:00,446 What's Max got that I don't? 329 00:23:01,915 --> 00:23:03,884 Passion. (scoffs) 330 00:23:03,917 --> 00:23:07,120 That word... again. 331 00:23:19,232 --> 00:23:22,936 Bring that into the studio. That's what you're missing in there. 332 00:23:22,969 --> 00:23:25,706 You kissed me. As an experiment. 333 00:23:25,739 --> 00:23:27,641 It sends neurotransmitters. 334 00:23:27,674 --> 00:23:30,076 I wanted to show you what passion can do. Get it? 335 00:23:30,110 --> 00:23:32,646 Uh-uh. See? 336 00:23:32,679 --> 00:23:35,682 It's scientifically possible to prove everything. 337 00:23:39,953 --> 00:23:41,688 (both laugh) 338 00:23:49,696 --> 00:23:50,797 Hi, Ma. 339 00:23:51,932 --> 00:23:54,200 Thanks for coming today. It was great. 340 00:23:54,234 --> 00:23:57,037 (laughs) Yes, I'm still full. 341 00:23:58,071 --> 00:24:00,073 One other thing. 342 00:24:00,106 --> 00:24:04,645 Ballet is my life and I'm never giving it up. 343 00:24:05,912 --> 00:24:08,114 I'll call you next Sunday, OK? 344 00:24:08,148 --> 00:24:09,449 Bye. 345 00:24:12,553 --> 00:24:14,588 (Lena and Ines laugh) 346 00:24:14,621 --> 00:24:15,989 It was no big deal! 347 00:24:16,022 --> 00:24:19,626 Are you crazy? It's huge! 348 00:24:19,660 --> 00:24:21,394 How was it? It was fine. 349 00:24:21,427 --> 00:24:25,766 And it was nothing more than an exercise to get him out of his head and into the game. 350 00:24:25,799 --> 00:24:27,534 Yeah, sure. 351 00:24:27,568 --> 00:24:31,705 I was taking one for the team. Don't read too much into it. 352 00:24:31,738 --> 00:24:33,907 Whatever you say... 353 00:24:33,940 --> 00:24:36,577 Hey, do you feel like going for a walk? I need some air. 354 00:24:36,610 --> 00:24:38,044 Nah... I've got stuff to do. 355 00:24:38,078 --> 00:24:41,515 What? Like think about that non-kiss? 356 00:24:41,548 --> 00:24:42,949 Enjoy your walk... 357 00:24:42,983 --> 00:24:45,051 (giggles) Oh, I will. 358 00:24:45,085 --> 00:24:48,021 You enjoy thinking about that non-kiss, now. 359 00:24:48,054 --> 00:24:52,125 And I know what you did at the Blok challenge, telling me I shouldn't try the lift. 360 00:24:52,158 --> 00:24:55,228 What? No presh, huh? 361 00:24:55,261 --> 00:24:57,898 Thanks for the push. It was just a little nudge. 362 00:24:58,264 --> 00:24:59,800 (chuckles) 363 00:25:02,836 --> 00:25:04,771 (laughs) 364 00:25:04,805 --> 00:25:07,874 (Etienne lays the piano) 365 00:25:21,221 --> 00:25:25,626 (phone rings) 366 00:25:27,961 --> 00:25:29,596 Mrs Khan! 367 00:25:29,630 --> 00:25:33,634 (on the phone) Thank you for helping push Dash towards the London School of Ballet. 368 00:25:33,667 --> 00:25:36,870 I knew the threat of Eton and Harrow would scare him straight. 369 00:25:36,903 --> 00:25:40,106 If he won't give up ballet, at least he'll be closer to home. 370 00:25:40,140 --> 00:25:42,008 (Etienne) Anything for you, Mrs Khan. 371 00:25:42,042 --> 00:25:45,011 For you and your delicious Malai kofta. 372 00:26:23,984 --> 00:26:27,353 (beating heart, whooshing sound) 373 00:26:27,387 --> 00:26:29,690 (Lena) Henri? 374 00:26:34,160 --> 00:26:36,196 (Henri) Lena. 28963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.