Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:05,305
My name is Lena Grisky
and I go to the best
ballet school in the world.
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,540
I have a secret.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,474
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:08,509 --> 00:00:11,244
and my boyfriend Henri
is doing everything he can
to get me home.
5
00:00:12,078 --> 00:00:15,081
♪ I can feel my heart skipping
Go off the beat ♪
6
00:00:15,115 --> 00:00:17,751
♪ Things are pacing too fast
out on the streets ♪
7
00:00:17,784 --> 00:00:21,555
♪ And I try to stay on my feet
along the way ♪
8
00:00:21,588 --> 00:00:24,424
♪ Another crazy day
Okay, okay ♪
9
00:00:24,457 --> 00:00:27,561
♪ Wake up, wake up, wake up
into a new world ♪
10
00:00:27,594 --> 00:00:30,797
♪ Watch out, watch out, watch
out
and hold on strong, girl ♪
11
00:00:30,831 --> 00:00:34,200
♪ It's time to show myself
what I can be ♪
12
00:00:34,234 --> 00:00:37,070
♪ Figure out my life
and still be me ♪
13
00:00:37,103 --> 00:00:40,774
♪ Wake up, wake up, wake up
and welcome to my world ♪
14
00:00:46,179 --> 00:00:48,148
(Lena) Previously...
15
00:00:48,181 --> 00:00:50,416
(Ines) Lena's in so much troublewith Ms Carré for running outin the middle of the showcase.
16
00:00:50,450 --> 00:00:53,086
(Ms Carré) You may stay,
but you'll never make Company.
17
00:00:53,119 --> 00:00:55,121
(Ines) The Time Collectors
still have her timepiece.
18
00:00:55,155 --> 00:00:57,223
This timepiece
can create a time loop.
19
00:00:57,257 --> 00:00:58,692
Ouch.
Clive!
20
00:00:58,725 --> 00:01:00,426
There's another piece somewhere.
21
00:01:00,460 --> 00:01:02,428
(Ines) I wonder
if I'll ever see Pinky again.
22
00:01:02,462 --> 00:01:04,631
Be right there, boss.
(Ines) What? He was cute.
23
00:01:04,665 --> 00:01:07,534
If beauty were time
you'd be eternity!
24
00:01:18,612 --> 00:01:20,747
Has anyone seen Lena?
25
00:01:21,815 --> 00:01:25,185
(Lena) She's not here.
Oh. Okay.
26
00:01:25,218 --> 00:01:27,888
Lena... Come on, what happened
to proving Carré wrong?
27
00:01:27,921 --> 00:01:30,390
What about
the big speech you made?
28
00:01:30,423 --> 00:01:32,859
What if she's right?
What if I'm not good enough?
29
00:01:32,893 --> 00:01:36,429
Well, she will be if you
just lie here feeling sorry
for yourself all day.
30
00:01:36,462 --> 00:01:39,833
We've got a history test to
crush
and a full day of dances
with Carré.
31
00:01:39,866 --> 00:01:41,868
Lena, come on! Lena!
32
00:01:43,236 --> 00:01:44,671
I'll pass.
33
00:01:46,072 --> 00:01:50,443
Okay. I'll tell Carré you'll be
dancing from your bed then,
yeah?
34
00:01:50,476 --> 00:01:55,916
(laughs) Lena. Come on.
The only way to change her mind
35
00:01:55,949 --> 00:01:59,119
is to actually change her mind.
36
00:01:59,786 --> 00:02:02,388
Oh! You know what?
37
00:02:03,590 --> 00:02:05,358
You're right.
38
00:02:05,391 --> 00:02:06,593
Thanks, Ines!
39
00:02:10,263 --> 00:02:11,364
(Ines chuckles)
40
00:02:14,367 --> 00:02:17,237
Today, you'll put together
a short piece,
41
00:02:17,270 --> 00:02:21,508
drawing inspiration
from a different time period.
42
00:02:21,542 --> 00:02:25,779
This is so perfect. This is
my chance to change her mind.
43
00:02:25,812 --> 00:02:28,582
(Ms Carré) Blending
two time periods, two styles
44
00:02:28,615 --> 00:02:31,552
will make
for some interesting dances.
45
00:02:31,585 --> 00:02:33,386
You have until end of day.
46
00:02:33,419 --> 00:02:40,193
First group: Dash and Max,
Thea, Ines and Jeff.
47
00:02:40,226 --> 00:02:47,300
Second group: Tim, Laura,
Sana, Mike and Jonas.
48
00:02:51,705 --> 00:02:54,775
Ms Carré?
Which group shall I join?
49
00:02:54,808 --> 00:02:57,443
Neither.
You won't be participating.
50
00:02:57,477 --> 00:03:00,981
You're free to work by yourself
in another studio.
51
00:03:01,014 --> 00:03:02,549
Yes, Ms Carré.
52
00:03:03,449 --> 00:03:09,255
(other students whispering)
53
00:03:09,289 --> 00:03:13,226
(magical tinkling
and suspenseful music)
54
00:03:21,902 --> 00:03:25,939
I can't believe you went
to the Time Collectors.
Of all the stupid things...
55
00:03:25,972 --> 00:03:29,676
But, just for the record,
I did come to you first.
56
00:03:29,710 --> 00:03:33,246
Do you not remember
the whole threat to send me
to Uncle Alain's farm?
57
00:03:33,279 --> 00:03:34,981
Which I should have done.
58
00:03:35,015 --> 00:03:38,952
But let me assure you, you are
finished hurling yourself
through time. Is that clear?
59
00:03:42,322 --> 00:03:44,858
(bombastic classical music
plays)
60
00:03:57,671 --> 00:04:04,911
(panting, out of breath)
61
00:04:33,473 --> 00:04:37,778
(Henri) So my Dad's really mad,
and now he won't tell me
anything else.
62
00:04:37,811 --> 00:04:39,713
I just wish we could talk.
63
00:04:51,858 --> 00:04:55,562
(magical tinkling noise)
64
00:04:59,399 --> 00:05:03,604
♪ Cause time passes so slowly ♪
65
00:05:05,405 --> 00:05:06,072
(gasps)
66
00:05:07,440 --> 00:05:11,878
♪ With your arms
around my body ♪
67
00:05:11,912 --> 00:05:14,380
(Lena) Henri! I'm here.
68
00:05:14,414 --> 00:05:15,516
Are you here?
69
00:05:15,549 --> 00:05:19,853
I mean there... but here.You know what I mean.
70
00:05:19,886 --> 00:05:21,755
Oh, I wish we could talk too.
71
00:05:21,788 --> 00:05:23,957
I have so much to tell you.
72
00:05:29,462 --> 00:05:32,999
(magical tinkling noise)
73
00:05:33,033 --> 00:05:34,535
(gasps)
74
00:05:35,736 --> 00:05:37,037
Whoa.
75
00:05:38,171 --> 00:05:39,973
She's here now!
76
00:05:41,508 --> 00:05:44,945
(gasps in disbelief) We've
never been on the roof
at the same time before.
77
00:05:46,146 --> 00:05:49,382
The letter appeared right away!
Are you there right now?
78
00:05:52,052 --> 00:05:54,955
(magical tinkling noise)
79
00:05:58,091 --> 00:06:00,827
(magical tinkling noise)
(gasps)
80
00:06:03,129 --> 00:06:07,901
(Lena) Henri! I am here right
now! This is totally wicked.
81
00:06:07,934 --> 00:06:10,904
'Wicked'? Is there evil?
82
00:06:10,937 --> 00:06:14,841
And why all these happy faces?
Is it a code?
(Lena laughs)
83
00:06:14,875 --> 00:06:18,779
Not that kind of wicked, silly.
Good wicked.
84
00:06:19,580 --> 00:06:22,482
The happy faces mean
I miss you like crazy.
85
00:06:23,550 --> 00:06:27,053
(Henri) I'll find a way
back to you. I promise.
86
00:06:27,087 --> 00:06:28,622
I hope so.
87
00:06:28,655 --> 00:06:31,825
I got in so much trouble
the other night for leaving.
88
00:06:31,858 --> 00:06:34,060
I almost got expelled
from school.
89
00:06:35,028 --> 00:06:39,800
Thankfully, they're letting
me stay, but Ms Carré said...
90
00:06:39,833 --> 00:06:42,536
she said that
I'll never make Company.
91
00:06:53,880 --> 00:06:55,115
(Clive) Oh.
92
00:06:57,117 --> 00:06:58,685
Where's Pinky?
93
00:07:00,887 --> 00:07:05,058
I... I think it's pretty obvious
he's not here, Frank.
94
00:07:05,091 --> 00:07:06,793
Thank you, Clive.
95
00:07:06,827 --> 00:07:09,530
My eyeballs actually stopped
working for a minute.
96
00:07:09,563 --> 00:07:11,898
So I'm really glad you could
fill in that blank for me.
97
00:07:11,932 --> 00:07:13,199
No problem, boss.
98
00:07:13,233 --> 00:07:15,035
I'd have that eye thing
checked out though.
99
00:07:15,068 --> 00:07:17,170
Don't talk.
For the rest of the day.
100
00:07:17,203 --> 00:07:19,606
Just sshh.
Okay...
101
00:07:20,073 --> 00:07:23,510
(walks down the stairs)
That seems a bit harsh.
102
00:07:39,092 --> 00:07:41,762
Hello, beautiful.
103
00:07:42,529 --> 00:07:44,497
Care for a walk?
104
00:07:45,131 --> 00:07:49,102
Or better yet, care for a bite?
105
00:07:54,307 --> 00:08:00,480
(sighs) You have the most
beautiful eyes I have ever seen.
106
00:08:02,816 --> 00:08:04,250
(sighs dreamily)
107
00:08:06,286 --> 00:08:08,254
(video game sounds)
108
00:08:08,288 --> 00:08:10,023
(incoming text message)
109
00:08:10,924 --> 00:08:12,659
Oh, gross.
110
00:08:12,693 --> 00:08:13,960
What?
111
00:08:13,994 --> 00:08:15,562
(incoming text message)
112
00:08:17,097 --> 00:08:20,100
In your dreams... As if I'd ever
go on a date with him!
113
00:08:20,133 --> 00:08:21,502
A date?
114
00:08:22,569 --> 00:08:25,238
A date with who?
Dirk.
115
00:08:25,271 --> 00:08:26,673
Dirk?
116
00:08:27,173 --> 00:08:29,209
He's sending you texts?
117
00:08:29,242 --> 00:08:31,912
(scoffs)
118
00:08:31,945 --> 00:08:33,847
I don't think so.
119
00:08:46,660 --> 00:08:48,695
I really miss you.
120
00:08:50,864 --> 00:08:53,166
I wish you could see all this.
121
00:08:53,199 --> 00:08:54,835
I wish you were home.
122
00:08:56,637 --> 00:08:58,572
I can almost feel you.
123
00:08:59,105 --> 00:09:00,807
Like you were right here.
124
00:09:01,608 --> 00:09:03,977
(giggles)
We're like Romeo and Juliet.
125
00:09:07,681 --> 00:09:09,683
Remember when we used to dress
up in those old costumes?
126
00:09:09,716 --> 00:09:13,186
Remember when we used to dress
up in those old costumes?
127
00:09:14,254 --> 00:09:16,690
You've just given me
the best idea!
128
00:09:16,723 --> 00:09:19,860
I have to take care
of something, but I'll be back!
129
00:09:19,893 --> 00:09:20,927
And thank you!
130
00:09:23,864 --> 00:09:26,232
(magical tinkling noise)
131
00:09:40,714 --> 00:09:42,816
(students chattering)
132
00:09:42,849 --> 00:09:44,284
Oh, hey, Dirk.
133
00:09:45,151 --> 00:09:46,386
What do you think you're doing?
134
00:09:46,419 --> 00:09:49,990
What?
Oh, don't play dumb with me.
135
00:09:50,023 --> 00:09:51,224
Go.
136
00:09:53,860 --> 00:09:57,831
Don't... text... Ines.
137
00:09:57,864 --> 00:10:00,967
Don't text her,
don't think about her
138
00:10:01,001 --> 00:10:04,137
and don't ask her on a date.
Got it?
139
00:10:04,170 --> 00:10:05,639
(exclaims)
140
00:10:35,702 --> 00:10:37,904
What are you doing here?
You can't be here!
141
00:10:37,938 --> 00:10:40,173
It's like magic.
Because... I am.
142
00:10:40,473 --> 00:10:44,811
Well, you can't be.
And yet I am.
143
00:10:44,845 --> 00:10:46,647
Do you have a bandage?
A what?
144
00:10:47,013 --> 00:10:49,049
Because I just scraped my knee
falling for you.
145
00:10:49,082 --> 00:10:51,017
Oh no. No, no, no, no.
146
00:10:51,051 --> 00:10:53,687
So you've been getting my texts?
147
00:10:53,720 --> 00:10:54,655
That was you!
148
00:10:54,688 --> 00:10:57,057
That makes more sense.
It's a loaner.
149
00:10:58,058 --> 00:10:59,259
What do you want?
150
00:10:59,793 --> 00:11:00,694
A date.
151
00:11:01,094 --> 00:11:02,462
No way.
Way.
152
00:11:02,495 --> 00:11:04,731
Not a chance.
I'm going to be late for class.
153
00:11:04,765 --> 00:11:08,702
So I'll meet you after school.
I'm going to class.
154
00:11:12,506 --> 00:11:14,407
Great. Super.
155
00:11:14,440 --> 00:11:16,743
So I'll see you after school?
156
00:11:17,310 --> 00:11:19,079
(laughs)
157
00:11:30,791 --> 00:11:33,126
(door opens, footsteps approach)
158
00:11:33,827 --> 00:11:36,396
How did you get in here?
What do you want?
159
00:11:36,429 --> 00:11:38,464
The other timepiece.
160
00:11:39,232 --> 00:11:41,968
(hesitant) Right, Frank?
161
00:11:42,002 --> 00:11:46,740
Well, I was hoping to be cooler
about it... but yeah.
162
00:11:46,773 --> 00:11:49,409
So, hand it over.
163
00:11:50,110 --> 00:11:51,377
What other timepiece?
164
00:11:51,878 --> 00:11:54,214
Good question, Victor.
165
00:11:55,148 --> 00:11:57,751
I'll tell you what.
What?
166
00:11:57,784 --> 00:11:59,452
Not you. Him.
167
00:12:00,253 --> 00:12:01,755
Hm-hm.
168
00:12:03,924 --> 00:12:05,491
I'll tell you what...
What?
169
00:12:07,994 --> 00:12:09,362
Clive.
Hm-hm.
170
00:12:09,395 --> 00:12:13,333
Stop turning my threats
into comedy routines, please?
171
00:12:13,366 --> 00:12:15,268
You got it, boss.
Thank you.
172
00:12:15,536 --> 00:12:18,038
I know you have
the other timepiece.
173
00:12:18,071 --> 00:12:21,174
So you can do like any sane
person would and hand it over.
174
00:12:21,207 --> 00:12:22,876
Or you can await
the consequences.
175
00:12:22,909 --> 00:12:26,212
I'm just giving you the
opportunity not to have to find
out what I will do next, Victor.
176
00:12:26,246 --> 00:12:28,815
Ooh... Whoa.
177
00:12:28,849 --> 00:12:30,784
I'd take that if I were you.
178
00:12:32,352 --> 00:12:34,855
You boys have no idea
who you are playing with.
179
00:12:36,089 --> 00:12:37,357
Don't test me.
180
00:12:43,129 --> 00:12:44,565
No, come on!
181
00:12:44,598 --> 00:12:48,368
We've done that a thousand
times. Can we please try
something different?
182
00:12:48,401 --> 00:12:50,837
It is different. You're just
not seeing my vision.
183
00:12:50,871 --> 00:12:53,940
So, Dirk won't be bothering
you again.
184
00:12:53,974 --> 00:12:56,843
Dash What did you do?
It's cool.
185
00:12:56,877 --> 00:12:59,445
(Jeff makes whooshing noises)
Jeff, back me up.
186
00:12:59,479 --> 00:13:02,248
We need to pick a time period.
The fifties are awesome.
187
00:13:02,282 --> 00:13:04,150
They're totally innovative.
188
00:13:04,184 --> 00:13:06,019
Oh yeah,
and you know that because...?
189
00:13:06,052 --> 00:13:09,422
(sighs) Guys, come on,
we haven't even agreed
on a concept yet.
190
00:13:09,455 --> 00:13:10,957
I'm going to refuel.
191
00:13:12,158 --> 00:13:15,596
(Lena) Guys! I have an idea.
And I think it's a good one.
192
00:13:15,629 --> 00:13:17,397
It's the kind
that gets you all tingly.
193
00:13:17,430 --> 00:13:19,966
Oh, please. I need tingles.
194
00:13:20,000 --> 00:13:24,538
Because all we have right now is
"Sir I'm Always Right"
and "Miss No I Am."
195
00:13:24,571 --> 00:13:27,173
(all chuckle)
196
00:13:27,207 --> 00:13:29,510
(Lena) Okay. We're a team
197
00:13:29,543 --> 00:13:30,944
and teams stick together.
198
00:13:32,078 --> 00:13:34,180
When we run the field,
we have to be proud and strong.
199
00:13:34,581 --> 00:13:37,918
Everyone put a hand in.
Uh... did you get that from TV?
200
00:13:38,418 --> 00:13:40,954
I did.
It was a very exciting speech.
201
00:13:40,987 --> 00:13:44,825
The boy went on to catch an
American football and everyone
lifted him up and carried him.
202
00:13:45,191 --> 00:13:46,126
Who's in?
203
00:13:47,961 --> 00:13:51,197
I don't want to point out the
obvious, but didn't Ms Carré
ban you from this assignment?
204
00:13:51,231 --> 00:13:53,934
Well, I feel like
it's an opportunity
to gain some ground with her.
205
00:13:55,001 --> 00:13:58,304
It's the tingly thing.
I have to follow it.
206
00:13:58,338 --> 00:14:01,141
I'm in. I love that movie.
(laughs)
207
00:14:01,174 --> 00:14:03,076
(laughs) I'm in, too.
208
00:14:03,409 --> 00:14:04,845
Out.
209
00:14:06,680 --> 00:14:08,448
You guys go ahead.
210
00:14:08,481 --> 00:14:11,084
Me and Thea are going to do
our own thing.
211
00:14:16,022 --> 00:14:18,291
Undecided.
212
00:14:18,324 --> 00:14:20,594
I promise you,
it's going to be outlandish.
213
00:14:22,162 --> 00:14:23,463
Really?
(Ines chuckles)
214
00:14:23,496 --> 00:14:26,132
No... wrong word.
215
00:14:26,166 --> 00:14:27,467
Out of this world?
216
00:14:27,500 --> 00:14:27,901
(all laugh)
217
00:14:27,934 --> 00:14:31,337
(Jeff) Better.
218
00:14:31,371 --> 00:14:33,206
Ah! There he is!
Team Lena.
219
00:14:33,640 --> 00:14:38,111
(Ines) Team Lena! Team Lena!
(Jeff cheers)
220
00:14:52,092 --> 00:14:53,459
(laughs)
221
00:15:05,138 --> 00:15:08,374
(giggles)
222
00:15:08,408 --> 00:15:12,312
Milady, may I request a dance?
223
00:15:12,345 --> 00:15:14,715
My dance card is filled
I'm afraid.
224
00:15:14,748 --> 00:15:17,984
Curious. May I see it?
225
00:15:24,424 --> 00:15:27,393
(laughs)
226
00:15:27,427 --> 00:15:30,597
(coughs)
227
00:15:30,631 --> 00:15:32,566
It looks rather empty now.
228
00:15:34,400 --> 00:15:36,036
(Lena laughs)
229
00:15:36,069 --> 00:15:39,339
I'm afraid if I bow any lower,
I might split my trousers.
230
00:15:39,372 --> 00:15:43,176
You'd be the talk of the town.
(laughs)
231
00:15:43,209 --> 00:15:46,446
(classical music plays)
232
00:15:46,479 --> 00:15:50,584
(both laugh)
233
00:15:51,518 --> 00:15:53,486
(Lena squeals)
(Henri laughs)
234
00:15:56,790 --> 00:15:58,559
(Lena gasps)
235
00:16:06,132 --> 00:16:08,034
(reads) "I was hoping
you'd find these...
236
00:16:08,068 --> 00:16:10,036
Thought they could help
with your project.
237
00:16:10,070 --> 00:16:11,672
I believe in you! Love, Henri."
238
00:16:11,705 --> 00:16:14,207
(gasps) You're the best, Henri!
239
00:16:30,390 --> 00:16:32,258
I knew you'd meet me.
240
00:16:34,327 --> 00:16:36,362
Can I ask you a question?
241
00:16:37,831 --> 00:16:40,266
Are you a camera?
No... not again.
242
00:16:40,300 --> 00:16:43,570
Because every time I see you,
I can't help but smile.
243
00:16:44,270 --> 00:16:46,507
Don't try to distract me
with your clever wit.
244
00:16:46,540 --> 00:16:48,408
You've got something
that belongs to Lena.
245
00:16:48,441 --> 00:16:51,778
Now give it to me.
And stop smiling.
246
00:16:51,812 --> 00:16:54,247
You're dodgy.
You're adorable.
247
00:16:54,280 --> 00:16:58,118
Your descriptive words
and well-rehearsed one-liners
don't move me.
248
00:16:58,151 --> 00:16:59,419
At all.
249
00:16:59,452 --> 00:17:03,724
Reeaally?
Cause you're smiling ear-to-ear.
250
00:17:03,757 --> 00:17:06,693
Give me the timepiece.
(sighs)
251
00:17:08,829 --> 00:17:10,430
Aah.
252
00:17:11,231 --> 00:17:12,533
Just kidding. I don't have it.
253
00:17:12,566 --> 00:17:16,069
It's back in 1905
with the boss.
Now come on...
254
00:17:16,102 --> 00:17:19,673
Let me take you on one date.
And I promise
you won't regret it...
255
00:17:20,306 --> 00:17:22,075
Okay...
256
00:17:22,108 --> 00:17:24,110
If you give me the timepiece
257
00:17:24,144 --> 00:17:29,249
and promise to leave
my best friend alone,
then I'll consider it.
258
00:17:29,282 --> 00:17:32,318
I knew it! You're as crazy
about me as I am about you.
259
00:17:32,352 --> 00:17:35,155
This feels like destiny,
doesn't it?
260
00:17:35,188 --> 00:17:37,758
Chill. I said I'd consider it.
261
00:17:38,759 --> 00:17:43,329
I can't make you any promises
other than I promise to worship
the ground you walk on
262
00:17:43,363 --> 00:17:45,766
until the end of time!
263
00:17:54,407 --> 00:17:55,776
Whoa.
264
00:17:55,809 --> 00:18:00,313
Why are you so smiley?
Oh, is it because of Dash?
265
00:18:00,346 --> 00:18:02,382
Nothing. And no.
266
00:18:02,415 --> 00:18:03,850
What's in the bag?
267
00:18:03,884 --> 00:18:05,118
You'll see.
268
00:18:06,052 --> 00:18:06,987
There's something
you're not telling me.
269
00:18:07,020 --> 00:18:09,322
(nervously)
Nothing to tell. Zero things.
270
00:18:09,355 --> 00:18:12,225
Absolutely nothing, honestly.
271
00:18:23,870 --> 00:18:27,273
(Frank) I will ransack
this entire place until I find
what I'm looking for.
272
00:18:27,307 --> 00:18:30,711
You will do nothing of the sort.
Now get out of here.
Okay.
273
00:18:30,744 --> 00:18:34,915
I'm warning you.
What do you think someone like
you can do to someone like me?
274
00:18:34,948 --> 00:18:36,449
Out.
275
00:18:44,390 --> 00:18:45,491
(tinkling noise)
276
00:18:51,264 --> 00:18:52,265
(Frank) I warned him.
277
00:18:53,399 --> 00:18:55,201
Why does he keep doing
the same thing over and over?
278
00:18:55,235 --> 00:18:57,370
He's in a time loop, Clive.
Ah!
279
00:18:57,403 --> 00:18:59,039
Why is he disappearing?
280
00:18:59,072 --> 00:19:01,407
When you're stuck in a time
loop,
you live the same moment
over and over again,
281
00:19:01,441 --> 00:19:03,176
and eventually you disappear.
282
00:19:03,209 --> 00:19:05,646
Just imagine what we can do
with both the timepieces.
283
00:19:06,479 --> 00:19:07,881
(Clive) He's going to get
so sick of apples.
284
00:19:08,715 --> 00:19:10,483
My apologies, Mr Victor, sir.
285
00:19:12,152 --> 00:19:14,588
It's too bad you weren't eating
something fun like a chocolate
mousse or an éclair!
286
00:19:14,621 --> 00:19:18,625
Come on... We need to find
that other timepiece.
287
00:19:22,495 --> 00:19:23,764
(Clive) Ooooh.
288
00:19:26,499 --> 00:19:29,269
Well, hello, handsome.
289
00:19:31,605 --> 00:19:32,739
Oh!
290
00:19:33,473 --> 00:19:35,208
Frank?
291
00:19:35,241 --> 00:19:36,442
(Frank) Yeees?
292
00:19:36,476 --> 00:19:37,611
I found a broom.
293
00:19:38,244 --> 00:19:40,514
What?
A broom.
294
00:19:45,752 --> 00:19:47,353
(Frank chuckles)
295
00:20:10,511 --> 00:20:14,681
(medieval music plays)
296
00:21:15,676 --> 00:21:18,845
Weren't you supposed to be
working on technique today,
Lena?
297
00:21:18,879 --> 00:21:20,614
Alone?
298
00:21:21,481 --> 00:21:22,816
Yes, Ms Carré.
299
00:21:23,584 --> 00:21:24,985
Then please sit down.
300
00:21:25,018 --> 00:21:28,421
And don't ever disobey
my orders again.
301
00:21:28,454 --> 00:21:31,091
I wanted to show you
that I do have what it takes.
302
00:21:31,124 --> 00:21:34,695
That I have drive,
and ideas, and passion.
303
00:21:34,728 --> 00:21:36,362
And costumes.
And costumes!
304
00:21:36,396 --> 00:21:39,099
I never asked for costumes.
305
00:21:39,132 --> 00:21:41,301
Well, I thought it would give it
that extra touch.
306
00:21:42,869 --> 00:21:45,539
My office. Now.
307
00:21:51,812 --> 00:21:53,046
(Max) Pssst.
308
00:21:53,780 --> 00:21:55,716
That was something, chica.
309
00:21:55,749 --> 00:21:59,720
I don't know what's gonna
happen, but it was something.
310
00:22:03,690 --> 00:22:07,060
(Clive laughs)
(rustling paper)
311
00:22:13,066 --> 00:22:14,868
There's got to be something.
312
00:22:18,438 --> 00:22:21,374
Hey! Victor Duquet
is a man of many secrets.
313
00:22:21,407 --> 00:22:24,144
That means keep looking
until you find something.
314
00:22:24,177 --> 00:22:25,679
(Clive sighs)
315
00:22:26,813 --> 00:22:28,549
More letters.
316
00:22:28,582 --> 00:22:30,984
Boring. Boring. Boring.
317
00:22:32,519 --> 00:22:33,687
Boring.
318
00:22:33,720 --> 00:22:34,921
Ooh!
319
00:22:36,557 --> 00:22:38,491
This one's about
some stupid jewelry.
320
00:22:38,792 --> 00:22:41,628
Who cares about
a stupid necklace anyway?
321
00:22:46,933 --> 00:22:48,535
"We will not see
each other again.
322
00:22:48,569 --> 00:22:53,840
I will protect my half
of the stone with my life
as I'm sure you will yours...
323
00:22:53,874 --> 00:22:56,977
and the two halves
will never be whole again.
324
00:22:57,010 --> 00:22:58,645
Alex."
325
00:22:58,679 --> 00:23:00,180
Clive!
Hm?
326
00:23:00,213 --> 00:23:03,016
This is about the timepiece!
Oh.
327
00:23:03,049 --> 00:23:06,019
Isn't that
what we're looking for?
Yes, Clive! Obviously.
328
00:23:07,453 --> 00:23:10,557
So, I guess I saved
the day then, didn't I?
329
00:23:11,925 --> 00:23:14,828
By tossing the letter away?
330
00:23:14,861 --> 00:23:19,966
Yeah, Clive, you are the single
greatest hero I've ever met
in my living life.
331
00:23:20,000 --> 00:23:20,967
Thank you, boss.
332
00:23:23,236 --> 00:23:27,173
Now all we have to figure out is
who this Alex guy is...
333
00:23:39,653 --> 00:23:41,454
What was that?
334
00:23:45,892 --> 00:23:50,230
I know I wasn't supposed to do
the assignment but I was just
so inspired, I had to.
335
00:23:50,263 --> 00:23:55,001
It was wrong but do you ever
feel
that if you don't dance what
you're feeling, you'll explode?
336
00:23:56,169 --> 00:24:01,908
I'm not one for explosions,
but I do understand, yes.
337
00:24:03,076 --> 00:24:08,081
I didn't mean to go against you,
but I wanted you to see
just how much this means to me.
338
00:24:08,114 --> 00:24:11,818
And that I do have
what it takes, Ms Carré.
339
00:24:11,852 --> 00:24:13,820
Even if you can't see that.
340
00:24:14,521 --> 00:24:16,523
It was beautiful.
341
00:24:16,557 --> 00:24:18,692
Inspired, in fact.
342
00:24:19,225 --> 00:24:22,162
Oh... Thank you.
343
00:24:22,796 --> 00:24:26,232
You didn't like being told you
weren't good enough, did you?
344
00:24:27,768 --> 00:24:28,969
No, Ma'am.
345
00:24:29,002 --> 00:24:33,740
Or being left out
of the assignment.
(softly) No.
346
00:24:34,908 --> 00:24:37,511
Well, good. My plan worked.
347
00:24:40,013 --> 00:24:41,515
This was a test...?
348
00:24:42,215 --> 00:24:44,851
Make no mistakes, Miss Grisky.
349
00:24:45,218 --> 00:24:49,790
If ever you defy me again,
you'll be expelled.
350
00:24:52,158 --> 00:24:53,694
Yes, Ms Carré.
351
00:24:53,727 --> 00:24:56,196
I mean, no, Ms Carré.
352
00:24:56,229 --> 00:24:59,032
I mean, you know what I mean,
Ms Carré.
353
00:24:59,065 --> 00:25:01,034
I do. You're dismissed.
354
00:25:11,778 --> 00:25:14,180
(Lena giggles)
355
00:25:17,951 --> 00:25:20,621
(Lena)
Henri, it worked. Thank you!
356
00:25:20,654 --> 00:25:23,857
Today was a good day.
Today was an excellent day.
357
00:25:23,890 --> 00:25:27,528
I'll tell you all about it but
first meet me on the peak.
358
00:25:30,363 --> 00:25:34,167
Now turn around, pretend
I'm right there beside you.
359
00:25:42,843 --> 00:25:45,646
Milady, may I have this dance?
360
00:25:45,679 --> 00:25:47,848
Yes. It would be
my pleasure, sir.
26873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.