Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,272 --> 00:00:27,389
ALLONS DONC, PAPA !
2
00:01:15,564 --> 00:01:16,605
Ellie ?
3
00:01:17,613 --> 00:01:19,688
On va �tre en retard.
4
00:01:19,879 --> 00:01:21,155
Je descends.
5
00:01:41,184 --> 00:01:44,831
J'aimerais revenir sur ce qui
m'est arriv� durant l'ann�e �coul�e.
6
00:01:45,415 --> 00:01:49,106
Les femmes pensent qu'on se la coule
douce, mais elles se trompent.
7
00:01:50,156 --> 00:01:54,141
Les hommes sont des �tres sensibles.
Si on les traite bien,
8
00:01:54,540 --> 00:01:57,435
si on les cajole,
ils seront adorables � vie.
9
00:01:58,373 --> 00:02:00,387
Mais si jamais on les bouscule...
10
00:02:03,682 --> 00:02:05,453
Vous me comprenez, messieurs.
11
00:02:05,878 --> 00:02:09,247
On s'est tu� au boulot
pour fonder un foyer,
12
00:02:09,618 --> 00:02:14,966
puis vient le jour b�ni o� on commence
� sortir la t�te hors de l'eau.
13
00:02:15,174 --> 00:02:18,266
La carri�re est sur des rails,
les enfants sont �lev�s,
14
00:02:18,457 --> 00:02:20,784
mari�s, o� ils font leurs �tudes.
15
00:02:21,574 --> 00:02:23,397
On est tir� d'affaire.
16
00:02:23,849 --> 00:02:28,146
L�, on pense � tout ce qu'on aurait
pu faire avec le temps.
17
00:02:30,368 --> 00:02:33,581
Aller � la p�che,
aller chasser le gros gibier.
18
00:02:33,928 --> 00:02:36,082
Escalader l'Everest.
19
00:02:36,694 --> 00:02:38,604
On se sent pousser des ailes.
20
00:02:39,052 --> 00:02:42,381
On se prend pour Don Juan
et Christophe Colomb r�unis.
21
00:02:44,863 --> 00:02:47,911
Et c'est justement l�
que tout s'�croule.
22
00:02:50,993 --> 00:02:53,355
Tout a commenc� il y a un an.
23
00:02:55,017 --> 00:02:57,049
Je suis rentr� du boulot en train.
24
00:02:57,769 --> 00:02:59,445
Il avait encore du retard.
25
00:02:59,636 --> 00:03:03,641
Il faisait si beau que j'ai pr�f�r�
marcher plut�t que de prendre le bus.
26
00:03:04,477 --> 00:03:08,961
C'�tait une de ces journ�es de mai
o� la nature semble s'�veiller.
27
00:03:09,309 --> 00:03:11,117
Je m'en souviens tr�s bien.
28
00:03:12,280 --> 00:03:15,458
J'�tais guilleret,
la maison �tait rembours�e,
29
00:03:15,649 --> 00:03:18,983
mes trois enfants �taient �lev�s
et ma femme sublime.
30
00:03:22,696 --> 00:03:23,877
Ellie ?
31
00:03:24,485 --> 00:03:26,517
- Salut, papa.
- Salut, les enfants.
32
00:03:26,708 --> 00:03:28,045
Je suis l�, Ellie !
33
00:03:29,107 --> 00:03:30,271
J'arrive.
34
00:03:31,917 --> 00:03:34,873
Elle �tait radieuse.
L�g�re comme un nuage.
35
00:03:35,846 --> 00:03:38,815
- Tu en as mis du temps.
- Je suis rentr� � pied.
36
00:03:48,137 --> 00:03:50,395
Je ne peux plus embrasser ma femme ?
37
00:03:53,604 --> 00:03:56,921
- On repart tout de suite.
- O� va-t-on ?
38
00:03:57,199 --> 00:04:01,940
Kay et Buckley nous attendent.
Ils sont quelque chose � nous annoncer.
39
00:04:02,886 --> 00:04:06,602
Buckley a d� signer ce fameux contrat
pour les sacs plastiques.
40
00:04:06,958 --> 00:04:10,310
Je pense
que c'est plus important que �a.
41
00:04:10,483 --> 00:04:14,696
Plusieurs milliers de dollars
sont en jeu. C'est tr�s important.
42
00:04:14,974 --> 00:04:17,562
� mon avis...
Mon manteau, s'il te pla�t.
43
00:04:18,013 --> 00:04:20,219
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, maman.
44
00:04:20,595 --> 00:04:24,772
Kay s'excuse, mais elle n'a pu
inviter que les parents de Buckley.
45
00:04:25,293 --> 00:04:28,071
Kay va cuisiner ?
Emmenez des sandwiches.
46
00:04:28,869 --> 00:04:30,216
Qu'il est b�te...
47
00:04:30,628 --> 00:04:33,144
Tu es de plus en plus dr�le.
48
00:04:33,370 --> 00:04:36,947
Stanley, je t'en prie. Merci
de d�poser Delilah en allant au match.
49
00:04:37,173 --> 00:04:40,540
Delilah, faites la vaisselle
avant de partir au cin�ma.
50
00:04:40,731 --> 00:04:41,842
Merci, Madame.
51
00:04:42,016 --> 00:04:45,176
Tommy, ne travaille pas trop tard.
Si l'artisan appelle...
52
00:04:46,357 --> 00:04:49,275
Stanley !
Qu'est-ce qui te prend ?
53
00:04:49,466 --> 00:04:50,855
C'est le printemps.
54
00:04:52,339 --> 00:04:53,520
Je vois �a.
55
00:04:56,463 --> 00:05:00,681
Notre couple est dans une impasse.
Agr�able, mais il faut en sortir.
56
00:05:00,854 --> 00:05:03,442
- Tu es tr�s belle.
- Merci, Stan.
57
00:05:03,789 --> 00:05:07,332
Vraiment tr�s belle.
Mais on ne se voit plus.
58
00:05:07,520 --> 00:05:11,410
Quand je rentre, c'est pour rafistoler
la moquette ou colmater les fuites.
59
00:05:11,575 --> 00:05:13,885
- D�sol�e.
- Tu n'y es pour rien.
60
00:05:14,545 --> 00:05:18,765
Je crois qu'on devrait tout abandonner
et partir en voyage.
61
00:05:19,269 --> 00:05:21,700
Apr�s tout, rien ne nous retient.
62
00:05:22,512 --> 00:05:24,492
Comme au tout d�but,
63
00:05:25,421 --> 00:05:28,495
avant l'arriv�e de Kay.
On a les moyens, maintenant.
64
00:05:29,065 --> 00:05:32,412
- Allons en Europe.
- Attendons l'annonce de Kay.
65
00:05:32,572 --> 00:05:35,825
Honolulu, ce serait bien !
Qu'en penses-tu ?
66
00:05:35,985 --> 00:05:39,093
- On verra.
- C'est tout vu. Waikiki Beach !
67
00:05:39,580 --> 00:05:41,889
Un clair de lune � Waikiki !
68
00:05:42,149 --> 00:05:44,494
Colliers de fleurs,
ukul�l� et passion.
69
00:05:50,572 --> 00:05:53,889
J'appellerai l'agence de voyages
pour demander les tarifs.
70
00:05:56,181 --> 00:05:58,118
- Bonsoir.
- Bonsoir, ch�rie.
71
00:05:58,292 --> 00:06:01,339
Ma petite Kay,
la prunelle de mes yeux.
72
00:06:02,060 --> 00:06:06,436
C'�tait une femme mari�e, � pr�sent.
Mais pour moi, elle restait
73
00:06:06,613 --> 00:06:07,877
une petite fille.
74
00:06:08,166 --> 00:06:09,618
Tout se passe bien ?
75
00:06:10,000 --> 00:06:13,528
Regarde-la !
Elle est plus radieuse que jamais !
76
00:06:13,705 --> 00:06:14,967
Merci, papa.
77
00:06:16,203 --> 00:06:18,877
- Il te traite bien ?
- Oui. Il t'a manqu� ?
78
00:06:19,749 --> 00:06:20,791
�a suffit !
79
00:06:21,069 --> 00:06:22,645
- Bonsoir !
- Buckley !
80
00:06:22,805 --> 00:06:27,824
J'�tais de si bonne humeur, que j'�tais
presque content de voir mon gendre.
81
00:06:28,339 --> 00:06:31,465
Je n'en �tais pas fou,
mais je m'y habituais.
82
00:06:31,682 --> 00:06:33,905
Papa Banks, comment allez-vous ?
83
00:06:34,675 --> 00:06:36,411
Donnez-moi votre chapeau.
84
00:06:37,576 --> 00:06:41,101
Vous pourriez m'�pargner
les "papa Banks" et m'appeler Stanley ?
85
00:06:41,466 --> 00:06:44,713
- Bien s�r, Stan.
- Non. Stanley.
86
00:06:47,337 --> 00:06:49,508
- Un golf, dimanche ?
- Avec joie !
87
00:06:49,780 --> 00:06:52,321
Ravie de vous revoir, tr�s ch�re !
88
00:06:52,744 --> 00:06:54,605
Comment va, Herbert ?
89
00:06:54,779 --> 00:06:57,287
- On fait aller...
- Vous avez bonne mine !
90
00:06:57,495 --> 00:07:00,142
Doris, comment �a va ?
Qu'est-ce qu'il a ?
91
00:07:00,302 --> 00:07:04,313
- C'est l'arriv�e du printemps.
- Moi aussi, �a m'affecte, pas vrai ?
92
00:07:04,522 --> 00:07:07,092
Vous aussi,
vous attendez la nouvelle ?
93
00:07:08,586 --> 00:07:10,114
Je suis impatiente.
94
00:07:10,349 --> 00:07:12,711
- Un cocktail ?
- On t'�coute, ma ch�rie.
95
00:07:12,989 --> 00:07:16,097
- Nous sommes tous l�.
- Merci, Buckley.
96
00:07:16,774 --> 00:07:20,647
- J'ai devin�. Excellente nouvelle.
- Oui, en effet.
97
00:07:21,677 --> 00:07:23,566
Ils sont d�j� au courant ?
98
00:07:23,726 --> 00:07:26,835
Non, j'imagine
que c'est enfin sign� ?
99
00:07:27,026 --> 00:07:28,993
C'est cette histoire de contrat ?
100
00:07:29,153 --> 00:07:31,741
- C'est �a ?
- Des milliers de dollars !
101
00:07:32,765 --> 00:07:34,962
On esp�rait plut�t une naissance.
102
00:07:35,153 --> 00:07:37,446
Moi aussi ! Que je suis d��ue !
103
00:07:37,619 --> 00:07:39,633
Mais il s'agit bien d'une naissance !
104
00:07:42,040 --> 00:07:44,092
Buckley, c'est fantastique !
105
00:07:45,062 --> 00:07:46,191
F�licitations.
106
00:07:46,382 --> 00:07:49,942
Quel enthousiasme d�bordant...
Kay passait de bras en bras.
107
00:07:50,109 --> 00:07:53,253
Je suis fou de joie, Kay !
108
00:07:54,086 --> 00:07:58,758
Buckley essayait de para�tre modeste,
mais il avait surtout l'air niais.
109
00:08:02,763 --> 00:08:06,548
Je souriais autant que possible,
mais quelque chose n'allait pas.
110
00:08:07,503 --> 00:08:10,775
Impossible de trouver quoi,
mais �a clochait.
111
00:08:11,296 --> 00:08:15,863
�a c'est une sacr�e nouvelle,
pas vrai, papy ?
112
00:08:19,423 --> 00:08:22,134
Papy...
Voil� ce qui n'allait pas.
113
00:08:23,929 --> 00:08:25,222
Papy !
114
00:08:26,499 --> 00:08:30,041
Il me vole ma fille
et il fait de moi un grand-p�re.
115
00:08:33,171 --> 00:08:36,575
Le Dr Bond la suit depuis toujours.
116
00:08:37,026 --> 00:08:39,180
J'esp�re que �a se passera bien.
117
00:08:39,475 --> 00:08:43,799
Mon Dieu : novembre, c'est demain !
Il y a tant � faire.
118
00:08:44,008 --> 00:08:45,170
Ben ! Tommy !
119
00:08:45,330 --> 00:08:48,473
- Que leur veux-tu ?
- Je veux leur dire. Ben, Tommy !
120
00:08:50,557 --> 00:08:51,929
Vous m'entendez ?
121
00:08:52,448 --> 00:08:53,916
Que se passe-t-il ?
122
00:08:55,149 --> 00:08:58,709
C'est extraordinaire.
Kay va avoir un b�b�.
123
00:08:59,998 --> 00:09:01,101
Tout de suite ?
124
00:09:01,266 --> 00:09:03,085
- En novembre.
- Pauvre Buckley.
125
00:09:03,245 --> 00:09:07,187
Comment �a, "pauvre Buckley" ?
Tu aurais d� voir comme il �tait fier.
126
00:09:07,395 --> 00:09:11,247
Pendant qu'on le f�licitait, il �tait
mignon et g�n�, comme un gar�onnet.
127
00:09:11,407 --> 00:09:14,405
- N'est-ce pas ?
- Tu m'�tes les mots de la bouche.
128
00:09:14,578 --> 00:09:18,218
Vous �tes tous les m�mes. Bonne nuit,
d�sol�e de vous avoir r�veill�s.
129
00:09:24,408 --> 00:09:26,457
Gardez �a pour vous.
130
00:09:32,796 --> 00:09:37,090
- Mme Dickson, s'il vous pla�t.
- Qui appelles-tu en pleine nuit ?
131
00:09:37,250 --> 00:09:41,071
Dites-lui de rappeler Mme Banks.
C'est tr�s urgent.
132
00:09:42,200 --> 00:09:44,770
Elle m'en voudrait si j'attendais.
133
00:09:44,953 --> 00:09:48,577
Il faudra f�ter l'arriv�e du b�b�.
Samedi, par exemple.
134
00:09:48,737 --> 00:09:51,689
Tu es s�re
qu'on doit s'occuper de �a ?
135
00:09:52,221 --> 00:09:57,865
- �a ne nous regarde pas.
- On dirait que tu n'es pas content.
136
00:09:58,039 --> 00:10:01,495
- C'est le cas.
- Pourquoi, Stanley, voyons ?
137
00:10:01,703 --> 00:10:03,740
Je vais te le dire.
138
00:10:03,900 --> 00:10:07,853
D'abord, ils n'ont pas assez de place
pour avoir un enfant.
139
00:10:08,072 --> 00:10:11,458
- Ils peuvent...
- Et ils n'en ont pas les moyens !
140
00:10:11,847 --> 00:10:13,646
Un enfant, �a co�te cher.
141
00:10:13,820 --> 00:10:17,704
L'argent, �a se gagne.
Il n'a pas d�croch� le contrat.
142
00:10:17,912 --> 00:10:22,080
Est-ce que �a lui fait quelque chose ?
Non, il continue � faire le beau !
143
00:10:23,096 --> 00:10:25,306
Mais c'est lui qui en p�tira !
144
00:10:25,541 --> 00:10:29,439
S'il croit que je vais payer.
Il se trompe lourdement !
145
00:10:29,607 --> 00:10:31,454
Je paye encore son mariage.
146
00:10:31,784 --> 00:10:34,655
- Ils auraient d� attendre.
- Attendre quoi ?
147
00:10:34,815 --> 00:10:38,052
Sept ou huit ans.
Ils sont trop jeunes.
148
00:10:38,225 --> 00:10:41,820
Kay est une gamine. � peine dipl�m�e,
elle a �pous� le premier venu.
149
00:10:42,011 --> 00:10:44,755
- Maintenant, c'est le b�b� !
- Stanley Banks !
150
00:10:45,623 --> 00:10:49,298
J'ai arr�t� les �tudes pour t'�pouser.
Tu te souviens quand c'�tait ?
151
00:10:49,458 --> 00:10:53,261
- Non, bien s�r. Le 4 septembre.
- Quel rapport ?
152
00:10:53,452 --> 00:10:57,012
- Et la naissance de Kay ?
- Le 21 juin.
153
00:10:57,203 --> 00:11:02,409
Exactement. Pendant la remise
des dipl�mes, moi, j'accouchais.
154
00:11:06,811 --> 00:11:08,879
Je sais qu'ils ont peu de moyens
155
00:11:09,713 --> 00:11:13,542
et un petit appartement,
mais est-ce si important ?
156
00:11:14,306 --> 00:11:17,588
Ce qui compte,
c'est qu'on va �tre grands-parents.
157
00:11:18,725 --> 00:11:21,625
C'est une sorte de dividende.
158
00:11:22,320 --> 00:11:23,917
Un dividende ?
159
00:11:24,195 --> 00:11:27,274
Ce b�b� est un cadeau
que l'on nous fait.
160
00:11:27,583 --> 00:11:31,335
On en profite sans en �tre responsable
ni assumer l'intendance.
161
00:11:31,940 --> 00:11:33,605
Il nous suffit de l'aimer.
162
00:11:37,718 --> 00:11:41,380
All�, Ruth ?
J'ai une nouvelle fabuleuse !
163
00:11:41,570 --> 00:11:43,528
Je vais �tre grand-m�re !
164
00:11:44,792 --> 00:11:47,475
C'est divin, non ?
Je suis si impatiente.
165
00:11:47,635 --> 00:11:49,461
Kay vient de nous l'annoncer.
166
00:11:52,163 --> 00:11:53,833
Ellie �tait emball�e.
167
00:11:54,257 --> 00:11:57,538
Mais devenir grand-p�re,
pour un homme...
168
00:11:58,664 --> 00:12:00,978
Et mes r�ves d'horizons lointains ?
169
00:12:01,153 --> 00:12:04,688
Toutes ces aventures palpitantes
qui n'attendaient que moi !
170
00:12:05,068 --> 00:12:09,570
Mais j'allais devenir grand-p�re.
J'ai pens� � ceux que je connaissais.
171
00:12:10,109 --> 00:12:12,012
Un ramassis de vieillards...
172
00:12:12,843 --> 00:12:14,444
Coldger, le voisin �dent�.
173
00:12:15,728 --> 00:12:18,930
Ou celui qui ne vivait
que pour d�sh�riter les siens.
174
00:12:20,753 --> 00:12:25,669
Ou les doyens du club
dont la vie ne tenait plus qu'� un fil.
175
00:12:28,232 --> 00:12:30,864
Je ne sentais pas la naphtaline,
176
00:12:31,054 --> 00:12:33,004
je commen�ais � peine � vivre.
177
00:12:35,049 --> 00:12:37,538
Je manquais juste un peu d'exercice.
178
00:12:38,493 --> 00:12:40,522
Le lendemain, j'attaquais la gym.
179
00:13:15,654 --> 00:13:17,635
Ce soir-l�, je p�tais le feu.
180
00:13:19,633 --> 00:13:22,058
Le lendemain,
j'�tais devenu centenaire.
181
00:13:34,436 --> 00:13:36,236
Buckley t'attend pour le golf.
182
00:13:36,396 --> 00:13:38,124
Qu'est-ce qui t'arrive ?
183
00:13:38,970 --> 00:13:41,380
- Rien...
- Qu'est-ce que je peux faire ?
184
00:13:41,966 --> 00:13:44,233
- O� as-tu mal ?
- Partout.
185
00:13:44,820 --> 00:13:47,871
Qu'est-ce qui t'arrive ?
J'appelle le m�decin.
186
00:13:48,054 --> 00:13:51,634
- L�che ce t�l�phone.
- Et si c'�tait l'appendicite ?
187
00:13:51,794 --> 00:13:54,741
Tu sais bien
que je n'ai plus d'appendice !
188
00:13:54,901 --> 00:13:56,952
- Je fais monter Buckley.
- Buckley ?
189
00:13:57,126 --> 00:13:59,583
Ni m�decin, ni Buckley !
190
00:13:59,774 --> 00:14:01,961
Il pourrait t'aider.
191
00:14:02,272 --> 00:14:04,239
Il en a d�j� assez fait comme �a.
192
00:14:04,399 --> 00:14:07,313
J'ai surtout besoin
d'un bon bain chaud.
193
00:14:07,488 --> 00:14:09,152
Je le fais monter.
194
00:14:16,743 --> 00:14:19,803
La semaine suivante,
on a f�t� l'�v�nement.
195
00:14:20,244 --> 00:14:23,763
Ce fut une vaste foire d'empoigne
sans intervention de la police.
196
00:14:29,455 --> 00:14:32,451
Kay !
Tu n'as pas ouvert celui-ci !
197
00:14:32,657 --> 00:14:35,179
- Gardez toutes les cartes.
- Oui, madame.
198
00:14:35,369 --> 00:14:36,377
Stanley !
199
00:14:38,688 --> 00:14:42,136
Stanley, c'est formidable.
Kay est couverte de cadeaux.
200
00:14:42,310 --> 00:14:44,942
Personne n'est venu les mains vides.
201
00:14:45,330 --> 00:14:49,567
- Avaient-ils le choix ?
- Quel cynisme ! Joins-toi � nous.
202
00:14:49,727 --> 00:14:53,135
- Ce n'est pas du tout ma place.
- Papa !
203
00:14:53,651 --> 00:14:56,290
O� vas-tu ?
Viens voir ce que j'ai eu.
204
00:14:56,450 --> 00:14:57,477
Plus tard...
205
00:14:57,667 --> 00:15:01,590
Apr�s, rejoins-moi � la cuisine.
J'ai � te parler.
206
00:15:14,776 --> 00:15:17,692
C'est magnifique.
Je dois aller voir ta m�re.
207
00:15:17,899 --> 00:15:20,609
Va voir Buckley.
Il est seul dans son coin.
208
00:15:23,468 --> 00:15:30,137
Buckley semblait au bord du K.O.,
mais je l'ai laiss� se d�brouiller.
209
00:15:30,343 --> 00:15:31,612
Ellie m'attend.
210
00:15:36,701 --> 00:15:38,032
Je t'�coute.
211
00:15:41,908 --> 00:15:45,053
Je voulais te parler
avant l'arriv�e des Dunstan.
212
00:15:45,925 --> 00:15:49,269
La maison va nous para�tre vide
213
00:15:49,460 --> 00:15:52,091
quand Ben nous quittera � l'automne.
214
00:15:53,235 --> 00:15:54,962
Alors, j'ai eu une id�e.
215
00:15:57,102 --> 00:16:00,479
Proposons � Kay et Buckley
de s'installer chez nous.
216
00:16:01,176 --> 00:16:05,072
- Ellie, tu n'es pas s�rieuse.
- Tout le monde y trouvera son compte.
217
00:16:05,817 --> 00:16:09,849
On peut am�nager
l'ancienne chambre de Kay en salon
218
00:16:10,103 --> 00:16:13,321
et faire leur chambre
dans celle de Ben.
219
00:16:13,628 --> 00:16:16,149
On met Tommy
dans la chambre libre,
220
00:16:16,672 --> 00:16:19,414
on ouvre une porte
vers la salle de bains,
221
00:16:19,889 --> 00:16:22,156
on en fait une nursery.
222
00:16:22,331 --> 00:16:25,190
On sera � c�t� si le b�b� pleure...
223
00:16:25,381 --> 00:16:27,727
Non, c'est hors de question.
224
00:16:28,234 --> 00:16:31,832
�a ne co�tera rien.
J'ai d�j� fait �tablir un devis.
225
00:16:32,118 --> 00:16:35,504
C'est l'endroit id�al pour le b�b�.
�a leur permettrait
226
00:16:35,790 --> 00:16:40,853
de sortir le soir ou de partir
en vacances. On s'en occuperait.
227
00:16:41,075 --> 00:16:46,449
Je t'arr�te tout de suite. Je sais
que tu aimerais accaparer ce petit.
228
00:16:46,845 --> 00:16:49,230
Mais c'est non.
On a d�j� donn�.
229
00:16:49,468 --> 00:16:55,759
Les t�t�es nocturnes, les coliques...
Et ce b�b� n'est m�me pas le n�tre.
230
00:16:55,933 --> 00:16:59,135
Tu vois tout en noir.
Ce serait amusant.
231
00:16:59,309 --> 00:17:02,765
Aller le voir chez eux,
tout pomponn�, d'accord.
232
00:17:02,977 --> 00:17:06,512
- Mais il n'habitera pas ici.
- Leur appartement est trop petit.
233
00:17:06,702 --> 00:17:09,214
- Qu'ils ach�tent une maison.
- Avec quoi ?
234
00:17:09,388 --> 00:17:11,164
Il fallait y penser avant.
235
00:17:12,343 --> 00:17:17,384
Comment peux-tu te montrer aussi cruel
envers un b�b� sans d�fense.
236
00:17:18,917 --> 00:17:23,474
Les Dunstan sont l�. Vous pouvez
les accueillir ? Je suis occup�e.
237
00:17:23,689 --> 00:17:24,725
Bien s�r.
238
00:17:27,496 --> 00:17:28,796
Tu viens ?
239
00:17:33,967 --> 00:17:36,466
Herbet, Doris !
Vous �tes arriv�s !
240
00:17:36,630 --> 00:17:37,988
Bonjour, Ellie.
241
00:17:40,606 --> 00:17:43,818
Papy Banks !
Comment allez-vous ?
242
00:17:43,978 --> 00:17:45,835
Quelques courbatures.
243
00:17:46,004 --> 00:17:48,831
Moi, je p�te le feu !
244
00:17:48,995 --> 00:17:52,569
Je me maintiens en forme
en �tranglant la concurrence.
245
00:17:53,589 --> 00:17:58,171
Ce b�b� est une vraie b�n�diction.
Herbert a rajeuni de vingt ans.
246
00:17:58,351 --> 00:18:03,582
- Asseyez-vous, je reviens.
- Non, restez l� et asseyez-vous.
247
00:18:03,852 --> 00:18:07,371
Excusez mon empressement.
J'ai quelque chose � vous montrer.
248
00:18:07,640 --> 00:18:12,165
Kay, Buckley, venez voir mon cadeau.
Merci d'enlever �a, Stan.
249
00:18:12,419 --> 00:18:14,844
J'ai besoin de place.
Tenez...
250
00:18:15,066 --> 00:18:17,396
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un plan !
251
00:18:17,687 --> 00:18:19,146
Donnez-moi une chaise.
252
00:18:19,439 --> 00:18:23,433
Votre avenir est sur ce plan,
je travaille � votre bonheur.
253
00:18:23,832 --> 00:18:27,672
Stan, tenez ce c�t�.
Merci de tenir celui-ci, Ellie.
254
00:18:28,195 --> 00:18:30,448
Les enfants, regardez-moi �a !
255
00:18:30,608 --> 00:18:33,239
- Qu'est-ce que c'est ?
- Votre nouvelle maison.
256
00:18:34,289 --> 00:18:36,160
- Comment �a ?
- Je vous explique.
257
00:18:36,398 --> 00:18:40,416
En d�ambulant chez moi, l'autre jour,
j'ai eu une sorte de r�v�lation.
258
00:18:40,686 --> 00:18:43,938
L'aile ouest
serait un petit nid id�al.
259
00:18:44,157 --> 00:18:47,933
J'en ai parl� � mon architecte.
Je vous montre.
260
00:18:48,447 --> 00:18:50,682
Ici, le bureau.
L�, le s�jour.
261
00:18:50,904 --> 00:18:56,849
Salle � manger, cuisine, buanderie.
Ici, la chambre du b�b�, la nursery
262
00:18:57,435 --> 00:19:00,891
et votre chambre.
Toutes les pi�ces seront spacieuses.
263
00:19:01,137 --> 00:19:05,044
Ellie �tait effondr�e.
Elle sentait le b�b� lui �chapper.
264
00:19:05,282 --> 00:19:08,452
Le salon fait 8 m sur 7.
C'est suffisant ?
265
00:19:08,692 --> 00:19:12,217
En plus, vous aurez deux baby-sitters
sous la main.
266
00:19:13,918 --> 00:19:18,372
- Qu'est-ce que vous en pensez ?
- C'est magnifique, n'est-ce pas ?
267
00:19:18,594 --> 00:19:21,407
- Oui... c'est formidable.
- Le th� est pr�t.
268
00:19:21,620 --> 00:19:24,965
Bien s�r, rien n'est d�finitif.
269
00:19:25,203 --> 00:19:27,914
Il s'agit d'une esquisse g�n�rale.
270
00:19:28,136 --> 00:19:31,608
On peut tr�s bien
mettre l'enfant dans cette pi�ce.
271
00:19:32,799 --> 00:19:37,523
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu aurais d� les laisser venir ici.
272
00:19:37,983 --> 00:19:41,762
Tu t'enthousiasmes plus pour ce b�b�
que pour aucun des tiens.
273
00:19:41,936 --> 00:19:45,772
Tu ne comprends rien.
Kay aura vraiment besoin de nous.
274
00:19:46,026 --> 00:19:51,680
J'aurais pu l'aider pour les courses
et pour choisir les v�tements.
275
00:19:52,663 --> 00:19:56,871
Si tu y attaches une telle importance,
qu'ils s'installent ici, allons-y.
276
00:19:57,156 --> 00:19:59,740
Ils vont aller chez les Dunstan.
277
00:20:00,284 --> 00:20:02,060
Arr�te, je t'en prie.
278
00:20:02,654 --> 00:20:04,747
Tu as entendu Mme Dunstan :
279
00:20:05,365 --> 00:20:08,393
ce b�b� est une b�n�diction pour elle.
280
00:20:08,687 --> 00:20:10,494
Je veux bien le croire.
281
00:20:10,668 --> 00:20:13,197
Ils vont totalement
accaparer ce petit.
282
00:20:13,652 --> 00:20:15,253
- Ellie...
- Pardon !
283
00:20:15,427 --> 00:20:16,917
Tu te comportes...
284
00:20:23,038 --> 00:20:25,843
C'est tr�s gentil
et tr�s g�n�reux de votre part.
285
00:20:26,049 --> 00:20:28,411
Nous vous en sommes
tr�s reconnaissants.
286
00:20:28,665 --> 00:20:32,334
Mais ce sera mieux ainsi,
on se ne sera pas dans vos pattes.
287
00:20:33,107 --> 00:20:37,189
D�sol� que tu aies perdu ton temps.
On aurait d� vous en parler avant.
288
00:20:37,490 --> 00:20:41,682
- Vous l'avez d�j� achet�e ?
- On a vers� un acompte dimanche.
289
00:20:41,904 --> 00:20:44,868
- Je vois.
- Vous allez acheter une maison ?
290
00:20:45,138 --> 00:20:50,717
- Vous en avez les moyens ?
- On a pris une hypoth�que.
291
00:20:50,971 --> 00:20:52,298
Une hypoth�que ?
292
00:20:52,472 --> 00:20:55,277
Et alors, nous aussi, on l'a fait.
293
00:20:55,437 --> 00:20:57,290
O� se trouve-t-elle ?
294
00:20:57,450 --> 00:21:00,161
Dans le nouveau lotissement,
c'est �a ?
295
00:21:00,398 --> 00:21:03,951
C'est la superficie id�ale
et il y a un joli jardin derri�re.
296
00:21:04,126 --> 00:21:06,567
- Bob et F�licia vont acheter l�.
- C'est meubl� ?
297
00:21:06,741 --> 00:21:09,879
Non, mais on ach�tera
des meubles en bois brut...
298
00:21:10,070 --> 00:21:12,993
Laissez, je vais m'occuper de tout !
299
00:21:13,183 --> 00:21:15,957
Je prends tout en charge.
�a sert � �a, une maman.
300
00:21:16,575 --> 00:21:18,097
C'�tait reparti.
301
00:21:22,956 --> 00:21:27,680
J'allais la chercher sur le chantier.
Elle ne comptait pas son temps.
302
00:21:37,034 --> 00:21:38,333
Bonjour, papa !
303
00:21:42,982 --> 00:21:46,025
- Comment vas-tu ?
- Et toi ? Entre donc.
304
00:21:47,380 --> 00:21:48,761
Tu es radieuse.
305
00:21:50,763 --> 00:21:53,119
Non, restez dehors.
306
00:21:53,288 --> 00:21:55,079
- Encore ?
- Pourquoi ?
307
00:21:55,381 --> 00:21:57,695
- La peinture.
- �a sent toujours.
308
00:21:57,877 --> 00:22:01,087
Emm�ne-la dehors
en attendant que Buckley arrive.
309
00:22:01,396 --> 00:22:02,738
Allons dans le jardin.
310
00:22:02,978 --> 00:22:07,749
- Je culpabilise. Maman fait tout.
- �a lui fait beaucoup de bien.
311
00:22:08,193 --> 00:22:10,380
- On s'assoit o� ?
- Ici.
312
00:22:13,240 --> 00:22:15,546
- Tu aimes la maison ?
- Beaucoup.
313
00:22:15,752 --> 00:22:19,588
Les Hurshey en sont partis uniquement
parce qu'ils manquaient de place.
314
00:22:21,123 --> 00:22:23,842
C'est le cheval de Bobby.
Je le lui rendrai.
315
00:22:25,649 --> 00:22:30,125
Papa, comment �a s'est pass�
quand tu as eu ton premier enfant ?
316
00:22:30,712 --> 00:22:35,705
Maman et toi avez r�agi diff�remment ?
Qu'as-tu ressenti exactement ?
317
00:22:36,032 --> 00:22:38,711
- J'�tais heureux.
- S�rieusement.
318
00:22:39,631 --> 00:22:44,117
J'�tais assez content. Bien s�r,
il m'a fallu un temps d'adaptation.
319
00:22:44,291 --> 00:22:47,958
J'�tais ouvrier � la journ�e
quand tu as fait ton apparition.
320
00:22:48,354 --> 00:22:51,936
- Tu as d� me d�tester.
- Non, pas � ce point.
321
00:22:53,189 --> 00:22:55,804
Le pire, �a a �t�
ta premi�re nuit � la maison.
322
00:22:57,427 --> 00:23:01,168
On t'a ramen�e, donn� la t�t�e
de six heures, puis couch�e.
323
00:23:02,056 --> 00:23:05,424
Puis on a v�rifi� une dizaine de fois
que tu allais bien.
324
00:23:05,821 --> 00:23:09,964
Le silence : on te croyait morte.
Des cris : on cherchait ce que tu avais.
325
00:23:11,343 --> 00:23:16,812
Ce jour-l�, je me suis dit : "On �tait
heureux, pourquoi on a fait �a ?
326
00:23:17,113 --> 00:23:19,918
On �tait libres, et l�, c'est fini."
327
00:23:20,758 --> 00:23:23,469
� la merci
d'une furie de 50 centim�tres.
328
00:23:23,649 --> 00:23:27,368
- Tous les p�res ressentent �a ?
- Je ne peux parler que de mon cas.
329
00:23:27,925 --> 00:23:32,662
Je me souviens d'un matin
o� tu t'es r�veill�e en hurlant.
330
00:23:33,835 --> 00:23:38,186
Ta m�re faisait chauffer le biberon
pendant que j'essayais de te calmer.
331
00:23:39,683 --> 00:23:42,282
Tu as attrap� mon doigt.
332
00:23:43,265 --> 00:23:45,072
Avec une telle force...
333
00:23:46,547 --> 00:23:48,552
Et l�, j'�tais fichu.
334
00:23:49,661 --> 00:23:55,050
- Pourvu que �a arrive � Buckley.
- Il ne doit pas se sentir rejet�.
335
00:23:55,220 --> 00:23:56,377
Merci, papa.
336
00:23:57,090 --> 00:23:58,216
Tu m'aides ?
337
00:23:58,754 --> 00:24:00,086
Ch�ri !
338
00:24:04,057 --> 00:24:06,829
- Bonjour, �a va ?
- Oui, merci.
339
00:24:06,989 --> 00:24:11,491
- La journ�e a-t-elle �t� productive ?
- Vous allez �tre en retard.
340
00:24:11,656 --> 00:24:14,255
- Il peut t'aider.
- Non, c'est inutile.
341
00:24:14,715 --> 00:24:17,061
D'accord, au revoir.
Bonne soir�e.
342
00:24:17,680 --> 00:24:20,454
- On sort ce soir.
- Stan, viens voir.
343
00:24:21,668 --> 00:24:24,934
Cet encadrement est splendide.
On va s'en resservir.
344
00:24:25,203 --> 00:24:28,897
On le r�utilisera dans chaque pi�ce
et on l'assortira aux rideaux.
345
00:24:29,069 --> 00:24:32,516
Regarde ce beau tissu couleur melon.
346
00:24:33,024 --> 00:24:35,709
Ce sera pour les rideaux,
et �a, pour la chambre.
347
00:24:35,899 --> 00:24:37,849
Je les ai � bas prix.
348
00:24:38,039 --> 00:24:40,655
�a reste dans leur budget.
Je suis tr�s contente.
349
00:24:41,194 --> 00:24:43,017
Il n'y a qu'un point noir.
350
00:24:44,697 --> 00:24:47,947
Je n'ai pas touch� � la nursery.
C'est horrible.
351
00:24:48,107 --> 00:24:50,232
- Pourquoi ?
- Herbert s'en charge.
352
00:24:50,422 --> 00:24:51,658
C'est ridicule.
353
00:24:51,841 --> 00:24:55,915
Il �tait tellement vex� de leur refus
qu'il a insist� pour faire la chambre.
354
00:24:56,105 --> 00:24:59,594
Il a achet� un berceau en osier,
un paravent et une commode.
355
00:24:59,754 --> 00:25:02,481
Ce qu'il a trouv� de plus cher,
j'imagine.
356
00:25:04,296 --> 00:25:06,332
Et nous, on lui offre quoi, au b�b� ?
357
00:25:08,053 --> 00:25:10,611
Tu pensais que je n'allais rien
lui acheter ?
358
00:25:10,771 --> 00:25:14,489
En fait, j'ai d�j� rep�r� un cadeau
qui serait fantastique.
359
00:25:14,711 --> 00:25:18,024
�a se met sur la fen�tre
et �a filtre l'air.
360
00:25:18,214 --> 00:25:20,481
C'est moderne et assez cher.
361
00:25:20,656 --> 00:25:23,002
- Et �a s'appelle ?
- Je n'en sais rien.
362
00:25:23,208 --> 00:25:25,332
- Tu as vu �a o� ?
- En ville ?
363
00:25:26,751 --> 00:25:28,606
�a se r�gle ici.
364
00:25:29,113 --> 00:25:32,236
�a contr�le l'arriv�e d'air
et la temp�rature en permanence.
365
00:25:32,505 --> 00:25:35,247
Anti-poussi�re, anti-pollution.
�patant.
366
00:25:35,407 --> 00:25:38,997
Une id�e d'Ellie, si Tommy avait eu �a,
il aurait �t� moins malade.
367
00:25:39,236 --> 00:25:42,486
Impressionnant. Venez, je vais
vous montrer quelque chose.
368
00:25:42,999 --> 00:25:46,962
Vous allumez cet appareil
et vous le laissez pr�s du berceau.
369
00:25:47,358 --> 00:25:52,415
Vous quittez la pi�ce et s'il pleure
ou si �a respiration se modifie,
370
00:25:52,589 --> 00:25:54,571
vous l'entendrez d'o� vous �tes.
371
00:25:54,999 --> 00:25:58,819
- C'est tr�s utile.
- Son meuble � langer avec baignoire.
372
00:25:59,005 --> 00:26:01,890
- La taille id�ale.
- Et �a, c'est quoi ?
373
00:26:02,097 --> 00:26:05,234
C'est � moi.
Il �tudiera l�-bas, un jour.
374
00:26:05,394 --> 00:26:06,789
- Ah bon ?
- Oui.
375
00:26:06,995 --> 00:26:10,111
En fait, je l'ai d�j� inscrit.
Promotion 1973.
376
00:26:11,141 --> 00:26:13,764
- J'�tais � Dartmouth.
- C'est bien aussi.
377
00:26:13,946 --> 00:26:17,355
- Vous avez not� les dimensions ?
- "C'est bien aussi ?"
378
00:26:21,492 --> 00:26:27,311
On vous a battu au foot
en 1947,1948 et 1949.
379
00:26:27,533 --> 00:26:31,845
Et il y a fort � parier...
Et cinq ann�es d'affil�e en hockey.
380
00:26:32,035 --> 00:26:36,302
Notre �quipe de bobsleigh est
l'une des plus performantes qui soit.
381
00:26:36,492 --> 00:26:38,117
Ellie a fait du caf�.
382
00:26:38,291 --> 00:26:41,842
"C'est bien aussi" ?
Elle est bien bonne !
383
00:26:47,607 --> 00:26:50,745
Alors, comment trouvez-vous
notre nursery ?
384
00:26:50,936 --> 00:26:54,433
- Tr�s belle.
- Et c'est une nursery �volutive.
385
00:26:54,655 --> 00:27:00,330
Sur ses �tag�res, il mettra ses jouets
puis ses raquettes de tennis.
386
00:27:00,908 --> 00:27:03,659
Ellie avait raison.
Ils voulaient l'accaparer.
387
00:27:07,589 --> 00:27:08,837
Merci, ma ch�rie.
388
00:27:09,299 --> 00:27:11,074
Jolie musique, hein ?
389
00:27:11,566 --> 00:27:14,007
Mme Dunstan
m'a fait cadeau du disque.
390
00:27:14,196 --> 00:27:18,318
J'�coutais de la musique
quand j'�tais enceinte de Buckley.
391
00:27:18,603 --> 00:27:23,026
Voil� pourquoi il siffle si bien.
Vous l'avez d�j� entendu siffler ?
392
00:27:23,826 --> 00:27:27,266
- Non, jamais.
- Vous devriez le lui demander.
393
00:27:27,472 --> 00:27:29,643
Je le ferai. Comptez sur moi.
394
00:27:29,849 --> 00:27:31,149
Quel sera le nom
395
00:27:31,331 --> 00:27:34,232
- de ce b�b� ?
- On s'est chamaill�, � ce sujet.
396
00:27:34,406 --> 00:27:37,893
On a �pluch� l'annuaire,
le dictionnaire des pr�noms.
397
00:27:38,084 --> 00:27:42,213
- On est d'accord sur quelques noms.
- Assieds-toi, Kay.
398
00:27:43,265 --> 00:27:46,895
- On a pens� � Andrew.
- Pourquoi Andrew ?
399
00:27:47,165 --> 00:27:50,636
Comme Andrew Jackson
ou le Dr Andrew Nordell.
400
00:27:50,827 --> 00:27:52,935
Le pr�nom en lui-m�me nous pla�t.
401
00:27:53,750 --> 00:27:55,367
Ainsi que Jonathan.
402
00:27:55,541 --> 00:27:58,236
Non, pas Jonathan.
Plut�t John tout court.
403
00:27:58,442 --> 00:28:02,159
On a pens� � Michael,
c'est un beau pr�nom.
404
00:28:02,349 --> 00:28:06,161
Impossible. J'�tais � l'�cole
avec un Michael qui sentait tr�s fort.
405
00:28:06,561 --> 00:28:12,049
�a ne veut pas dire
que tous les Michael sentent fort.
406
00:28:13,271 --> 00:28:16,450
Depuis que j'ai lu
Les quatre filles du Dr March,
407
00:28:16,656 --> 00:28:19,461
j'adore le pr�nom de Lawrence,
ce cher Larry.
408
00:28:19,621 --> 00:28:23,074
Et Timothy ?
Est-ce que tu aimes ce pr�nom, Kay ?
409
00:28:23,866 --> 00:28:25,446
Ils viennent de te dire
410
00:28:25,618 --> 00:28:29,933
qu'ils ont d�j� eu ce d�bat.
Pourquoi leur proposer d'autres noms ?
411
00:28:30,203 --> 00:28:33,778
Ils ont d�j� d'excellents pr�noms,
Jonathan, Michael, Andrew.
412
00:28:34,180 --> 00:28:38,809
- C'est parfait.
- Il faut choisir en fonction du nom.
413
00:28:39,173 --> 00:28:43,088
Andrew Dunstan,
ce n'est pas terrible, si ?
414
00:28:43,278 --> 00:28:46,003
Ils h�sitent encore, on les aide.
415
00:28:46,163 --> 00:28:51,331
Vous faites tous fausse route,
il faut reprendre un nom de la famille.
416
00:28:52,481 --> 00:28:55,452
Le premier petit-fils
doit avoir le pr�nom
417
00:28:55,650 --> 00:28:57,734
de son grand-p�re paternel, je crois.
418
00:28:57,905 --> 00:28:59,823
Je ne voulais pas dire �a.
419
00:28:59,986 --> 00:29:02,105
Je pensais
� mon arri�re-grand-p�re Malcolm
420
00:29:02,283 --> 00:29:04,382
ou � l'oncle Wilbur.
421
00:29:04,542 --> 00:29:07,409
Si on reste dans ce registre,
pourquoi pas Stanley ?
422
00:29:07,569 --> 00:29:09,321
Ce serait parfait.
423
00:29:10,185 --> 00:29:11,992
On y a pens�.
424
00:29:12,182 --> 00:29:16,953
Non, pas question.
Un Stanley dans la famille, �a suffit.
425
00:29:17,143 --> 00:29:20,008
C'est s�r.
Pourquoi pas Cornelius ?
426
00:29:20,203 --> 00:29:23,548
Il y a aussi Gregory, Dexter, David.
427
00:29:23,731 --> 00:29:28,769
Chez moi aussi, il y a de jolis noms :
Milo, Pennington...
428
00:29:29,216 --> 00:29:32,235
Pennington, �a, c'est sympa.
J'aime bien.
429
00:29:33,916 --> 00:29:35,017
On trouve
430
00:29:35,187 --> 00:29:38,083
des noms de gar�ons,
mais si c'�tait une fille ?
431
00:29:38,243 --> 00:29:41,358
Soyez tranquilles,
les Dunstan ne font que des gar�ons.
432
00:29:41,548 --> 00:29:44,686
�a ne m'inqui�te pas.
Je pr�f�re les filles.
433
00:29:45,003 --> 00:29:46,347
O� vas-tu, ch�rie ?
434
00:29:46,816 --> 00:29:49,606
- Faire la vaisselle.
- Tu plaisantes ?
435
00:29:49,781 --> 00:29:54,066
- Maman, laisse-moi faire.
- Tu en fais trop. Repose-toi.
436
00:29:54,241 --> 00:29:56,186
Un peu d'exercice, c'est tr�s bon...
437
00:29:56,354 --> 00:30:00,327
- Il lui faut une femme de m�nage.
- Sauf si elle est fatigu�e.
438
00:30:00,496 --> 00:30:04,852
C'est la faute de son m�decin.
Elle aurait d� consulter le n�tre.
439
00:30:05,027 --> 00:30:07,920
- Ou le n�tre.
- Mon m�decin est tr�s bien.
440
00:30:08,094 --> 00:30:09,759
Il est formidable !
441
00:30:09,949 --> 00:30:14,665
Il m'a dit de ne pas...
C'est mon b�b�, vous comprenez ?
442
00:30:14,934 --> 00:30:17,423
Et celui de Buckley !
On disait...
443
00:30:17,597 --> 00:30:22,139
� vous entendre... Je veux vivre
ma grossesse comme je l'entends.
444
00:30:38,743 --> 00:30:43,371
Maintenant que nous l'avons
rendue hyst�rique, si nous partions ?
445
00:30:44,330 --> 00:30:46,645
O� sont tes affaires ?
Je les ram�ne.
446
00:30:57,206 --> 00:30:58,332
Merci.
447
00:30:58,601 --> 00:31:00,875
- Papa ?
- On s'en va, ma ch�rie.
448
00:31:01,066 --> 00:31:04,712
- Entre, papa.
- Allez-y. Je m'occupe de �a.
449
00:31:08,867 --> 00:31:11,816
C'�tait horrible.
Je m'en veux tellement.
450
00:31:12,339 --> 00:31:16,737
- Ils ne me pardonneront jamais.
- Voyons ! On a eu ce qu'on m�ritait.
451
00:31:17,276 --> 00:31:21,286
Toi, tu ne te m�les pas de tout,
contrairement aux autres,
452
00:31:21,984 --> 00:31:24,584
aux Dunstan et � maman.
453
00:31:25,147 --> 00:31:29,577
J'en fais trop ou pas assez.
Elle veut une fille, eux, un gar�on...
454
00:31:30,020 --> 00:31:32,477
Il y aura toujours des gens d��us.
455
00:31:32,667 --> 00:31:36,662
Tu devrais avoir des jumeaux.
Un de chaque sexe.
456
00:31:37,936 --> 00:31:41,344
Heureusement que tu es l�,
avec ton bon sens.
457
00:31:41,519 --> 00:31:45,687
Non, je ne vaux pas mieux qu'eux.
Mais �a ne se reproduira plus.
458
00:31:45,862 --> 00:31:49,365
Je te le promets.
On ne se liguera plus contre toi.
459
00:31:50,497 --> 00:31:53,556
D�tends-toi.
Vis ta grossesse comme tu l'entends.
460
00:31:54,190 --> 00:31:57,044
Emp�che-les d'aller emb�ter
le Dr Nordell.
461
00:31:57,852 --> 00:32:01,763
- Comment �a ?
- Les Dunstan veulent le rencontrer.
462
00:32:02,161 --> 00:32:05,425
- Tu les en emp�cheras ?
- Bien s�r.
463
00:32:05,585 --> 00:32:09,180
C'est ton m�decin. C'est normal
que tu lui fasses confiance.
464
00:32:09,402 --> 00:32:13,381
- Personne n'a � s'en m�ler.
- Merci, papa.
465
00:32:13,856 --> 00:32:15,933
Ce n'est pas leur faute,
466
00:32:16,369 --> 00:32:19,841
ils ne saisissent pas
son approche novatrice.
467
00:32:20,332 --> 00:32:25,151
Pour le Dr Nordell,
donner la vie est un acte naturel.
468
00:32:26,202 --> 00:32:27,454
Un acte exaltant,
469
00:32:27,629 --> 00:32:31,021
dont il ne faut pas
rater une seconde.
470
00:32:31,877 --> 00:32:35,602
Une femme doit ressentir intens�ment
chaque seconde de ce qu'elle vit.
471
00:32:36,019 --> 00:32:41,599
Il croit aussi qu'une m�re ne doit pas
se s�parer du b�b� qu'elle enfante.
472
00:32:42,329 --> 00:32:45,870
Elle doit le ramener tout de suite
avec elle dans sa chambre.
473
00:32:46,187 --> 00:32:50,324
Elle doit vivre constamment
� ses c�t�s.
474
00:32:50,594 --> 00:32:54,722
- C'est novateur, en effet.
- Pas du tout.
475
00:32:54,911 --> 00:32:59,128
Les peuples primitifs font comme �a.
Il est all� dans le Pacifique.
476
00:32:59,334 --> 00:33:02,647
Et les femmes ne se s�parent jamais
de leurs b�b�s.
477
00:33:02,837 --> 00:33:06,346
Elles les portent sur leurs dos
pendant les deux premi�res ann�es.
478
00:33:06,520 --> 00:33:08,738
Selon lui, c'est formidable
pour les b�b�s.
479
00:33:08,898 --> 00:33:12,084
On devrait toutes faire pareil.
480
00:33:13,433 --> 00:33:16,381
Faire le m�nage comme �a.
481
00:33:16,690 --> 00:33:21,628
Quand il a faim, on le glisse devant,
puis on le remet derri�re soi.
482
00:33:21,850 --> 00:33:24,671
De cette fa�on,
le b�b� se sent en totale s�curit�.
483
00:33:27,878 --> 00:33:31,159
Ch�rie, tu es s�re que ce m�decin...
484
00:33:31,365 --> 00:33:33,505
Tu ne vas pas t'y mettre aussi ?
485
00:33:36,264 --> 00:33:39,672
Le Dr Nordell est formidable.
486
00:33:40,419 --> 00:33:44,018
- C'est un m�decin exceptionnel.
- J'en suis convaincu, ma ch�rie.
487
00:33:46,763 --> 00:33:50,900
- Merci, papa.
- Tu ferais mieux d'aller te coucher.
488
00:33:51,947 --> 00:33:53,421
Bonne nuit, papa.
489
00:34:09,789 --> 00:34:12,104
Le Dr Nordell va vous recevoir.
490
00:34:17,645 --> 00:34:19,531
Je suis mal � l'aise.
491
00:34:19,721 --> 00:34:24,229
Nous avions tous d�cid� de ne plus
nous m�ler de leurs affaires, non ?
492
00:34:25,275 --> 00:34:28,794
Kay ne se prom�nera pas
avec son b�b� sur le dos.
493
00:34:28,992 --> 00:34:33,373
- Ce n'est qu'une image, voyons.
- Je veux en avoir le c�ur net.
494
00:34:41,090 --> 00:34:42,524
Bonjour !
495
00:34:42,723 --> 00:34:46,246
Ravi de vous rencontrer.
J'aurai vu toute la famille.
496
00:34:46,697 --> 00:34:49,598
- Les Dunstan sont venus ce matin.
- Ah oui ?
497
00:34:49,804 --> 00:34:54,407
D'apr�s eux, Kay ne se m�nage
pas assez. Mais je les ai rassur�s.
498
00:34:55,089 --> 00:34:57,372
- Votre fille est formidable.
- Merci.
499
00:34:57,546 --> 00:35:00,288
Mes excuses.
Asseyez-vous, Mme Banks.
500
00:35:06,423 --> 00:35:11,020
- Que puis-je faire pour vous ?
- Ma femme aussi est inqui�te.
501
00:35:11,614 --> 00:35:14,987
Vous savez ce que c'est.
Kay est sa seule fille.
502
00:35:15,177 --> 00:35:19,093
J'ai pens� que ce serait
une bonne id�e de venir vous voir.
503
00:35:19,299 --> 00:35:21,074
Excellente initiative.
504
00:35:21,895 --> 00:35:25,335
- Qu'est-ce qui vous inqui�te ?
- Eh bien...
505
00:35:25,507 --> 00:35:28,012
Un peu tout, � vrai dire...
506
00:35:29,502 --> 00:35:31,897
Le c�t� naturel de votre approche.
507
00:35:33,451 --> 00:35:35,655
J'essaie de la tranquilliser.
508
00:35:36,701 --> 00:35:39,348
Avoir peur de souffrir
peut faire souffrir.
509
00:35:40,188 --> 00:35:45,108
Mais si elle comprend tout ce qui va
se passer et si elle a confiance,
510
00:35:45,457 --> 00:35:48,183
si elle comprend
que je serai l� pour l'aider,
511
00:35:48,952 --> 00:35:52,081
si elle me fait confiance,
tout se passera bien.
512
00:35:53,920 --> 00:35:57,280
Pour ce qui est de garder le b�b�
dans leur chambre,
513
00:35:57,861 --> 00:36:01,530
j'essaie de convaincre les mamans
de porter leurs b�b�s elles-m�mes,
514
00:36:01,863 --> 00:36:05,356
de les nourrir, de les baigner
en �tant proches d'eux,
515
00:36:05,943 --> 00:36:08,162
au lieu de les confier � l'infirmi�re.
516
00:36:08,392 --> 00:36:12,117
C'est beaucoup demander � Kay,
c'est un travail de tous les instants.
517
00:36:12,662 --> 00:36:15,151
Mais les b�n�fices seront �normes.
518
00:36:15,927 --> 00:36:17,544
Pour le b�b� et pour Kay.
519
00:36:18,495 --> 00:36:22,585
Tu vois, Ellie !
Tu te faisais du mouron pour rien.
520
00:36:22,934 --> 00:36:25,897
Merci de nous avoir re�us, docteur.
521
00:36:26,057 --> 00:36:30,464
C'est dans mon int�r�t.
Votre soutien ne peut que m'�tre utile.
522
00:36:30,654 --> 00:36:32,731
- Nous vous soutenons.
- Merci.
523
00:36:32,937 --> 00:36:35,790
- Comptez sur nous.
- Excusez-nous.
524
00:36:36,139 --> 00:36:38,492
Viens, le docteur a du travail.
525
00:36:39,776 --> 00:36:42,883
Les mois suivants furent tranquilles.
526
00:36:43,089 --> 00:36:45,578
C'�tait le calme avant la temp�te.
527
00:36:51,023 --> 00:36:53,575
Ellie, tu r�ponds ? T�l�phone.
528
00:37:03,432 --> 00:37:05,239
Buckley, qu'est-ce que...
529
00:37:06,428 --> 00:37:09,322
Tu as vu l'heure ?
Il est 2 h 45.
530
00:37:10,923 --> 00:37:14,427
Navr�, je ne me rendais pas compte.
Kay est chez vous ?
531
00:37:14,791 --> 00:37:17,216
Kay ? Bien s�r que non.
532
00:37:18,104 --> 00:37:19,737
Pourquoi serait-elle...
533
00:37:23,951 --> 00:37:26,979
Buckley, je te prends
sur la ligne d'en bas.
534
00:37:48,255 --> 00:37:49,270
All� ?
535
00:37:50,550 --> 00:37:52,274
Pourquoi tu me demandes �a ?
536
00:37:52,939 --> 00:37:56,753
Si elle �tait chez vous,
j'aurais pu passer la chercher.
537
00:37:57,796 --> 00:37:59,714
Quand est-elle partie ?
538
00:37:59,920 --> 00:38:03,499
Je ne sais pas.
Je viens juste de rentrer.
539
00:38:04,656 --> 00:38:06,289
Vous vous �tes disput�s ?
540
00:38:07,636 --> 00:38:08,904
C'est une dispute ?
541
00:38:10,062 --> 00:38:11,911
Une petite querelle.
542
00:38:12,625 --> 00:38:15,087
Si jamais il lui arrive malheur,
je me suicide.
543
00:38:15,283 --> 00:38:17,242
Je m'occuperai de toi avant.
544
00:38:17,639 --> 00:38:20,365
Elle est partie avec des affaires ?
545
00:38:20,857 --> 00:38:25,008
Son carton � chapeau, son parapluie,
son vanity case, sa brosse � dents...
546
00:38:25,847 --> 00:38:29,668
Si elle a pris sa brosse � dents,
elle ne sautera pas d'un pont.
547
00:38:30,349 --> 00:38:33,012
Tu as essay�
d'appeler quelqu'un d'autre ?
548
00:38:33,612 --> 00:38:36,624
Tu devrais essayer.
J'arrive.
549
00:38:48,943 --> 00:38:50,465
- Du nouveau ?
- Non.
550
00:38:50,782 --> 00:38:54,459
- Tu as appel� ses amies ?
- Oui. Et les h�tels.
551
00:38:54,854 --> 00:39:00,006
- J'appelle la police.
- Attends, on va la retrouver.
552
00:39:00,909 --> 00:39:04,745
Elle a pris la voiture ? Il y a des bus
qui passent � cette heure ?
553
00:39:05,035 --> 00:39:07,666
- On est pass� la prendre ?
- Je ne crois pas.
554
00:39:07,857 --> 00:39:13,024
- Quel est le num�ro de taxis ?
- Fairview... 6-1-0-9-8.
555
00:39:13,262 --> 00:39:16,938
J'ai d�j� appel�, ils ne donnent
des informations qu'� la police.
556
00:39:17,112 --> 00:39:18,592
Fairview 6-1-0-9-8.
557
00:39:18,752 --> 00:39:22,779
Ils ont instaur� cette r�gle.
Trop de femmes plaquent leurs maris.
558
00:39:23,973 --> 00:39:28,301
- Elle a beaucoup de liquide ?
- Non. Elle perd ce que je lui donne.
559
00:39:29,981 --> 00:39:32,982
- Elle est d�j� partie ?
- Comment �a ?
560
00:39:33,142 --> 00:39:37,453
Moi aussi, je suis mari�, mon grand.
Est-ce qu'elle a d�j� fait �a ?
561
00:39:37,754 --> 00:39:41,469
Non. J'ai parfois trouv� porte close,
mais c'est tout.
562
00:39:41,929 --> 00:39:44,402
All�, la Compagnie des Taxis Verts ?
563
00:39:45,242 --> 00:39:49,591
Je sais que c'est contraire � votre
politique, mais j'ai besoin d'aide.
564
00:39:50,178 --> 00:39:53,340
On vous a appel�s
depuis le 324 Adam Street ?
565
00:39:53,578 --> 00:39:56,067
D�sol�, c'est contraire au r�glement.
566
00:39:56,511 --> 00:40:00,009
Je ne suis pas son mari.
Je suis son p�re.
567
00:40:01,391 --> 00:40:05,515
En plus, elle attend
un heureux �v�nement.
568
00:40:07,893 --> 00:40:10,793
Vous savez comment sont les femmes
� cette p�riode.
569
00:40:11,253 --> 00:40:14,582
Votre aide me serait tr�s pr�cieuse.
570
00:40:19,499 --> 00:40:20,709
Elle a appel�.
571
00:40:20,874 --> 00:40:22,214
O� est-elle all�e ?
572
00:40:24,198 --> 00:40:27,117
Merci infiniment.
On vous revaudra �a.
573
00:40:27,484 --> 00:40:29,358
- O� est-elle all�e ?
- Chez elle.
574
00:40:29,612 --> 00:40:32,213
Comment �a, chez elle ?
C'est ici.
575
00:40:32,373 --> 00:40:36,067
- Je voulais dire, chez nous.
- J'attends ici.
576
00:40:37,145 --> 00:40:40,426
- Tu veux qu'elle revienne ou pas ?
- Oui.
577
00:40:40,981 --> 00:40:44,717
Alors tu dois aller la chercher.
C'est comme �a que �a marche.
578
00:40:44,877 --> 00:40:49,220
Aucune �pouse normalement constitu�e
ne rentrera de sa propre initiative.
579
00:41:00,619 --> 00:41:03,313
� propos de quoi
vous �tes-vous disput�s ?
580
00:41:04,154 --> 00:41:06,230
Je n'ai pas envie d'en parler.
581
00:41:10,364 --> 00:41:13,312
En tout cas,
votre fille a un sale caract�re !
582
00:41:14,026 --> 00:41:17,909
- J'en suis d�sol�.
- Elle a un comportement d'enfant.
583
00:41:18,147 --> 00:41:20,633
D'enfant g�t�.
Il faut qu'elle grandisse.
584
00:41:20,950 --> 00:41:25,690
Elle ne peut se r�fugier chez papa
et maman au moindre probl�me.
585
00:41:28,539 --> 00:41:31,234
Tu veux qu'on d�m�nage ?
586
00:42:25,455 --> 00:42:28,261
- Bonjour, papa.
- Bonjour.
587
00:42:36,541 --> 00:42:39,109
Tu n'as pas tes clefs ?
Il fallait sonner.
588
00:42:42,642 --> 00:42:44,608
Je ne voulais pas vous r�veiller.
589
00:42:46,732 --> 00:42:50,362
Mon m�decin m'a conseill�
de dormir la fen�tre ouverte.
590
00:42:50,568 --> 00:42:53,332
Ce n'est pas l'air qui manque ici.
Viens.
591
00:42:53,824 --> 00:42:56,407
J'ai quelque chose � te dire.
592
00:42:57,232 --> 00:43:00,450
J'ai quitt� Buckley.
D�finitivement.
593
00:43:01,959 --> 00:43:05,288
J'aimerais que tu le dises � maman
et qu'elle ne me harc�le pas.
594
00:43:06,326 --> 00:43:07,895
�a ne servirait � rien.
595
00:43:08,656 --> 00:43:10,249
C'est bel et bien fini.
596
00:43:12,492 --> 00:43:14,394
Je pr�f�re ne pas en parler.
597
00:43:15,376 --> 00:43:18,483
Bien s�r, ma ch�rie.
Comme tu voudras.
598
00:43:19,396 --> 00:43:22,218
Viens, je vais pr�parer ta chambre.
599
00:43:23,581 --> 00:43:26,577
Papa, pourquoi est-ce que
�a finit comme �a ?
600
00:43:27,481 --> 00:43:32,972
Tout allait bien, j'�tais heureuse.
Tout le monde �tait adorable.
601
00:43:35,017 --> 00:43:39,208
Mais l'attente est trop longue.
�a tra�ne beaucoup trop.
602
00:43:41,506 --> 00:43:44,793
Je suis devenue laide et empot�e.
603
00:43:45,031 --> 00:43:50,674
Voyons, ch�rie, ne dis pas �a.
Tu es belle diff�remment, c'est tout.
604
00:43:51,522 --> 00:43:53,265
Je sais ce que je suis.
605
00:43:53,880 --> 00:43:56,400
Je suis d�prim�e,
j'ai des r�actions idiotes.
606
00:43:57,367 --> 00:43:59,999
Je ne peux plus faire
certaines choses.
607
00:44:01,520 --> 00:44:06,472
C'est au moment o� j'ai le plus besoin
de lui, qu'il a cess� de m'aimer.
608
00:44:06,678 --> 00:44:11,005
Tu te trompes. Buckley t'aime
comme un fou. Il est mort d'inqui�tude.
609
00:44:11,354 --> 00:44:14,381
Il a m�me parl� de se suicider.
610
00:44:17,113 --> 00:44:19,856
Quand �a ? Il t'a appel� ?
611
00:44:20,315 --> 00:44:22,201
Il est � l'int�rieur.
612
00:44:27,149 --> 00:44:30,795
- Il a tout racont�, j'imagine.
- Il a juste parl� d'une dispute.
613
00:44:34,932 --> 00:44:38,780
Qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre.
Tu veux la v�rit� ?
614
00:44:40,524 --> 00:44:44,106
Il a quelqu'un.
Il a rencontr� quelqu'un d'autre.
615
00:44:44,915 --> 00:44:48,234
Il pr�tend retourner travailler
tous les soirs.
616
00:44:49,518 --> 00:44:53,615
Mais il ment. J'ai appel� le bureau
plusieurs fois et il y est jamais.
617
00:44:57,005 --> 00:44:58,701
Il en aime une autre.
618
00:45:07,366 --> 00:45:10,330
On en parlera demain.
Tu dois te reposer.
619
00:45:12,264 --> 00:45:14,427
Je lui dis de partir.
620
00:45:21,422 --> 00:45:26,431
Elle est l�. Elle dormait dehors.
Elle n'est pas en �tat de te parler.
621
00:45:27,589 --> 00:45:29,951
- Elle vous a racont� ?
- Oui.
622
00:45:31,346 --> 00:45:34,741
Alors j'ai quelque chose � dire.
623
00:45:35,252 --> 00:45:37,304
C'est faux. Sur toute la ligne.
624
00:45:37,558 --> 00:45:43,185
Tous les soirs, c'est au travail
que je vais. On va avoir un b�b�.
625
00:45:44,993 --> 00:45:46,720
Il faut lui assurer...
626
00:45:47,497 --> 00:45:50,541
Elle a appel�
et personne n'a r�pondu.
627
00:45:50,731 --> 00:45:54,488
� chaque fois, j'ai d� m'absenter
pour prendre un caf�.
628
00:45:54,759 --> 00:45:57,618
Je me tue � le lui dire,
mais elle ne me croit pas.
629
00:45:57,778 --> 00:46:01,828
Il ne faut pas chercher � convaincre
quelqu'un dans son �tat.
630
00:46:02,969 --> 00:46:05,236
Je ne sais pas
o� j'en suis non plus.
631
00:46:06,954 --> 00:46:10,584
J'ai m�me pens� � demander
� un coll�gue d'appeler Kay.
632
00:46:11,551 --> 00:46:14,245
Mais je me suis dit :
"Elle ne me croira jamais.
633
00:46:14,468 --> 00:46:19,079
Elle ne croit pas que je travaille
d'arrache-pied pour ma famille.
634
00:46:19,239 --> 00:46:23,345
Elle doute de moi, alors tant pis !
C'est termin� entre nous."
635
00:46:23,570 --> 00:46:27,793
Du calme. On reparlera de �a demain,
apr�s avoir dormi un peu.
636
00:46:28,728 --> 00:46:30,852
Je crois que tout est dit.
637
00:46:32,057 --> 00:46:36,416
- Je peux appeler un taxi ?
- J'installe Kay et je te ram�ne.
638
00:46:36,689 --> 00:46:40,240
- Merci, mais je pr�f�re le taxi.
- Comme tu veux.
639
00:46:45,756 --> 00:46:47,278
Il appelle un taxi.
640
00:46:49,931 --> 00:46:54,559
- Il a tout ni� en bloc, j'imagine.
- Il m'a donn� sa version.
641
00:46:55,146 --> 00:46:59,686
- Tu ne le crois pas, j'esp�re ?
- Ce que je sais, c'est qu'il t'aime.
642
00:46:59,923 --> 00:47:05,091
C'est faux. Il ne m'aime pas.
Il se fiche bien de ce qu'il m'arrive.
643
00:47:05,950 --> 00:47:10,357
- Je n'aurais jamais d� l'�pouser.
- Il fallait y penser avant.
644
00:47:11,134 --> 00:47:14,019
Allez, viens. D�p�che-toi.
Il faut que tu ailles dormir.
645
00:47:14,881 --> 00:47:16,656
D�sol� de vous interrompre.
646
00:47:16,973 --> 00:47:19,192
Votre t�l�phone ne marche pas.
647
00:47:20,270 --> 00:47:23,155
C'est absurde.
Il ne marche pas ?
648
00:47:38,630 --> 00:47:40,231
All� ? Op�ratrice ?
649
00:47:41,072 --> 00:47:43,766
Ram�ne-le.
Je vais me d�brouiller.
650
00:47:43,941 --> 00:47:45,161
Op�ratrice ?
651
00:47:46,978 --> 00:47:50,560
Tu ne dois rien porter de lourd.
Je m'en occupe.
652
00:47:50,740 --> 00:47:55,550
- On n'a pas besoin de ton aide.
- Non, c'est vrai. Je m'en charge.
653
00:47:55,787 --> 00:47:59,044
Vous devriez
l'installer au rez-de-chauss�e.
654
00:47:59,219 --> 00:48:01,850
Il y a le canap�,
mais c'est un peu raide.
655
00:48:02,016 --> 00:48:07,247
Tu ne dois pas monter les escaliers.
Elle doit boire beaucoup d'eau.
656
00:48:07,469 --> 00:48:09,973
- Il faut le lui rappeler.
- J'essaierai.
657
00:48:10,148 --> 00:48:13,984
Elle doit aussi marcher
deux � trois heures par jour.
658
00:48:14,212 --> 00:48:19,253
Un peu le matin, l'apr�s-midi et aussi
le soir. Et se coucher � 21 h 30.
659
00:48:19,436 --> 00:48:22,163
- D'accord.
- Et tu as pris ton calcium ?
660
00:48:22,353 --> 00:48:24,129
- J'ai oubli�.
- Je le trouverai.
661
00:48:24,303 --> 00:48:28,343
- �a attendra demain.
- Ton p�re le prendra. Assieds-toi.
662
00:48:28,503 --> 00:48:31,420
- �a suffit.
- Tu ne peux pas le faire toute seule.
663
00:48:47,542 --> 00:48:49,763
Buckley, qu'est-ce qui nous arrive ?
664
00:48:51,301 --> 00:48:54,202
Tu le sais bien.
On va avoir un b�b�.
665
00:50:05,920 --> 00:50:07,156
Stanley !
666
00:50:16,037 --> 00:50:17,559
Stanley, c'est l'heure.
667
00:50:22,914 --> 00:50:24,483
R�veille-toi, feignant !
668
00:50:36,750 --> 00:50:39,540
L'attente a fini
par cr�er une certaine tension.
669
00:50:41,315 --> 00:50:44,439
Buckley surveillait Kay
comme le lait sur le feu.
670
00:50:45,284 --> 00:50:46,631
On peut y aller.
671
00:50:59,795 --> 00:51:01,079
�a ne va pas ?
672
00:51:02,734 --> 00:51:07,156
J'ai mal jou�.
En fait, j'avais du c�ur.
673
00:51:07,901 --> 00:51:10,247
O� avais-je la t�te ?
674
00:51:12,241 --> 00:51:17,274
Plus le grand moment approchait,
plus nous retenions notre souffle.
675
00:51:19,910 --> 00:51:21,971
- C'est le t�l�phone ?
- Non.
676
00:51:27,604 --> 00:51:29,421
Je vais prendre l'air.
677
00:51:33,982 --> 00:51:34,997
Stanley ?
678
00:51:37,327 --> 00:51:41,877
- Tu donneras �a � Kay ?
- Qui a parl� d'aller voir Kay ?
679
00:51:44,348 --> 00:51:46,275
Je n'ai jamais pu tromper Ellie.
680
00:51:47,807 --> 00:51:49,884
Mais j'esp�rais tromper Kay.
681
00:52:01,503 --> 00:52:03,944
Quelle belle nuit !
Remplie d'�toiles.
682
00:52:04,318 --> 00:52:07,551
- Maman m'envoie t'apporter �a.
- Merci.
683
00:52:08,534 --> 00:52:11,641
Vas-y, ouvre.
Fais comme si on n'�tait pas l�.
684
00:52:14,056 --> 00:52:16,417
- Donnez-moi votre manteau.
- Je m'en occupe.
685
00:52:16,577 --> 00:52:17,757
Je vous aide.
686
00:52:24,676 --> 00:52:27,006
Content de vous voir.
Elle n'a pas le moral.
687
00:52:27,402 --> 00:52:31,635
- Un probl�me ?
- Elle est juste nerveuse. Parlez-lui.
688
00:52:32,268 --> 00:52:34,503
- C'est magnifique.
- C'est quoi ?
689
00:52:34,680 --> 00:52:37,930
Une jolie liseuse.
C'est tr�s mignon.
690
00:52:41,607 --> 00:52:44,857
Tu vas faire des ravages
� l'h�pital, ch�rie.
691
00:52:45,322 --> 00:52:47,193
Je la range de suite.
692
00:52:48,683 --> 00:52:51,908
Puisque ton p�re est l�,
je sors acheter des cigarettes.
693
00:52:52,068 --> 00:52:55,223
- Vous n'�tes pas press� ?
- Non, j'ai le temps.
694
00:52:55,619 --> 00:52:56,967
Je fais vite.
695
00:52:58,552 --> 00:53:00,318
Je reviens tout de suite.
696
00:53:03,583 --> 00:53:07,980
- Tu as bonne mine.
- Tout va bien, � part Buckley.
697
00:53:08,503 --> 00:53:11,341
Tu devrais lui parler.
Il est tr�s tendu.
698
00:53:22,426 --> 00:53:27,009
- Qu'est-ce qui le pr�occupe ?
- Il a juste peur...
699
00:53:28,420 --> 00:53:29,989
que �a se passe mal.
700
00:53:32,525 --> 00:53:34,229
Il n'y a pas de raison.
701
00:53:35,449 --> 00:53:41,145
Je ne peux pas lui dire
que ce sera de tout repos pour toi.
702
00:53:42,255 --> 00:53:47,296
Mais je sais que quand il le faut,
une m�re fait preuve d'un courage
703
00:53:47,566 --> 00:53:49,737
et d'une force hors du commun.
704
00:53:50,750 --> 00:53:54,000
Je l'esp�re. De tout mon c�ur.
705
00:53:55,490 --> 00:54:00,008
Quant aux risques, faisons confiance
aux m�decins et aux chercheurs
706
00:54:00,198 --> 00:54:04,332
pour t'assurer � toi et � ton b�b�
un accouchement r�ussi.
707
00:54:05,885 --> 00:54:06,916
Bien s�r.
708
00:54:08,944 --> 00:54:12,202
Papa !
J'aimerais que ce soit fini.
709
00:54:13,327 --> 00:54:15,229
C'est pour bient�t.
710
00:54:16,664 --> 00:54:21,854
Quand tu auras ton b�b� dans les bras,
tu ne regretteras pas ces sacrifices.
711
00:54:24,372 --> 00:54:28,446
Je suis une idiote. Souviens-toi
quand tu m'emmenais chez le dentiste.
712
00:54:32,479 --> 00:54:35,522
La nuit, nous gardions nos habits
� port�e de main,
713
00:54:36,600 --> 00:54:40,191
tels des pompiers,
pr�ts � partir en intervention.
714
00:54:41,712 --> 00:54:43,884
�a ne devrait plus tarder, maintenant.
715
00:54:44,470 --> 00:54:47,641
Oui, d'ici deux � trois semaines,
probablement.
716
00:54:48,021 --> 00:54:51,270
Tant que �a ? Je ne tiendrai
jamais aussi longtemps.
717
00:54:57,491 --> 00:55:00,304
D�sol� de vous d�ranger.
On est � l'h�pital.
718
00:55:01,477 --> 00:55:03,443
Je ne sais pas, ils l'examinent.
719
00:55:03,642 --> 00:55:04,828
On arrive !
720
00:55:14,009 --> 00:55:18,337
Habille-toi vraiment. Dieu seul sait
combien de temps on va rester l�-bas.
721
00:55:18,527 --> 00:55:21,117
- Prends ton rasoir.
- Mon rasoir ?
722
00:55:21,304 --> 00:55:25,719
Ton rasoir �lectrique. Tu pourrais
en avoir besoin. Et une autre chemise.
723
00:55:26,929 --> 00:55:30,368
Attends-moi. On devrait envoyer
un t�l�gramme � Ben.
724
00:55:30,528 --> 00:55:35,197
Tu devrais t'en occuper.
Il faudrait aussi que je dise � Tommy
725
00:55:35,380 --> 00:55:38,883
de d�jeuner copieusement
au cas o� le b�b� se ferait attendre.
726
00:55:56,093 --> 00:55:59,928
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Je m'habille. Je mets mon manteau.
727
00:56:00,088 --> 00:56:04,779
Je conduis. D�p�che-toi.
Le b�b� va arriver avant nous.
728
00:56:05,017 --> 00:56:07,892
On n'y sera jamais � temps,
c'est s�r.
729
00:56:18,018 --> 00:56:19,167
LIMIT� � 30 KM/H
730
00:56:19,786 --> 00:56:22,750
Doucement, la vitesse est limit�e.
731
00:56:28,153 --> 00:56:29,897
Ralentis, tu veux ?
732
00:56:34,799 --> 00:56:36,099
Fais attention !
733
00:56:36,290 --> 00:56:38,921
- J'�tais prioritaire.
- Regarde la route.
734
00:56:39,095 --> 00:56:40,871
Ta cravate est mal mise.
735
00:56:46,423 --> 00:56:48,104
Un camion-citerne !
736
00:56:51,155 --> 00:56:54,203
- Gare-toi. Je prends le volant.
- Attention.
737
00:56:55,614 --> 00:57:00,044
- Non, Ellie, tu n'as pas le temps.
- Arr�te, c'est insupportable.
738
00:57:04,572 --> 00:57:08,662
Tu as vu ce que tu as fait ? Tu violes
constamment le Code de la route.
739
00:57:08,837 --> 00:57:12,502
Tu doubles � droite, tu br�les les feux,
tu roules trop vite...
740
00:57:12,662 --> 00:57:14,358
C'est une urgence.
741
00:57:14,850 --> 00:57:18,308
J'ai pri�
pour que la police nous arr�te.
742
00:57:27,203 --> 00:57:28,851
Gare-la, s'il te pla�t.
743
00:57:46,877 --> 00:57:52,172
- Alors, que s'est-il pass� ?
- Fausse alerte.
744
00:57:53,012 --> 00:57:56,759
- D�sol� de vous avoir fait d�placer.
- Ce n'est rien, voyons.
745
00:57:58,190 --> 00:57:59,807
Bonne nuit, ma ch�rie.
746
00:58:27,016 --> 00:58:29,885
- C'est � vous, la voiture grise ?
- Oui.
747
00:58:30,091 --> 00:58:32,960
- Il y a un probl�me ?
- Oui, madame.
748
00:58:33,312 --> 00:58:35,087
Elle est mal gar�e.
749
00:58:37,259 --> 00:58:41,317
�puis� par l'attente, j'ai fini
par prendre des somnif�res.
750
00:59:01,748 --> 00:59:03,777
On arrive.
751
00:59:04,127 --> 00:59:05,127
Quoi ?
752
00:59:05,314 --> 00:59:09,615
�a y est ! C'est un gar�on.
Il est n� il y a une demi-heure.
753
00:59:10,954 --> 00:59:13,918
Les m�decins disent
que tout va tr�s bien.
754
00:59:15,456 --> 00:59:18,341
C'est merveilleux.
Vraiment merveilleux.
755
00:59:19,784 --> 00:59:22,117
Embrasse-la pour nous.
756
00:59:28,380 --> 00:59:30,885
J'aurai quelque chose
� te dire, demain.
757
00:59:37,992 --> 00:59:40,274
Qu'est-ce que c'est, Stan ?
758
00:59:40,940 --> 00:59:44,824
Stanley, r�veille-toi.
C'est au sujet de Kay ?
759
00:59:45,157 --> 00:59:47,049
- Stanley !
- C'est un gar�on.
760
00:59:48,841 --> 00:59:51,092
Mais c'est merveilleux !
761
01:00:30,283 --> 01:00:32,005
C'�tait de la folie pure.
762
01:00:33,121 --> 01:00:36,843
Il �tait rid� comme Mathusalem.
Il ne lui manquait plus qu'une canne.
763
01:00:42,852 --> 01:00:45,356
� bient�t, mon grand gar�on !
764
01:00:46,783 --> 01:00:49,736
Comme il est beau !
� qui ressemble-t-il ?
765
01:00:49,896 --> 01:00:51,893
- � Kay.
- Tu trouves ?
766
01:00:52,068 --> 01:00:54,121
Non, c'est visiblement un Dunstan.
767
01:00:54,295 --> 01:00:57,259
- Il va s'appeler comment, ce gosse ?
- Ce b�b�.
768
01:00:57,449 --> 01:01:01,159
- Ils pensent � Herbert, je crois.
- Oui, certainement.
769
01:01:01,428 --> 01:01:03,571
Ce serait formidable.
770
01:01:04,046 --> 01:01:07,660
�a ne vous vexe pas,
en tant que grand-p�re maternel ?
771
01:01:07,823 --> 01:01:12,230
Pas le moins du monde.
Ce serait le pr�nom id�al pour lui.
772
01:01:14,706 --> 01:01:17,622
Il �tait moins laid une fois sorti.
773
01:01:18,994 --> 01:01:20,119
Parfait !
774
01:01:20,293 --> 01:01:23,369
Avez-vous d�j� vu
quelque chose d'aussi beau ?
775
01:01:26,505 --> 01:01:30,800
- Quand sera-t-il baptis� ?
- D'ici quatre � cinq mois.
776
01:01:31,181 --> 01:01:33,565
Et si tu posais avec lui, papa ?
777
01:01:34,009 --> 01:01:36,482
- On l'a tous fait.
- Allez, venez.
778
01:01:36,672 --> 01:01:39,785
Allez, papa.
�a me ferait plaisir.
779
01:01:39,991 --> 01:01:43,668
Il va s'asseoir ici. Qu'en penses-tu,
mon grand. Tu es d'accord ?
780
01:01:43,890 --> 01:01:47,742
Il t'a souri !
Vite, il faut faire la photo.
781
01:01:50,532 --> 01:01:51,562
Tiens.
782
01:01:51,816 --> 01:01:54,178
Non, je n'en veux pas.
783
01:01:54,692 --> 01:01:56,579
Fais un sourire � papy.
784
01:01:58,757 --> 01:02:02,720
- Tu vois, c'est une mauvaise id�e.
- Dans l'autre sens, qu'on le voie.
785
01:02:02,910 --> 01:02:05,399
Tournez-le vers moi.
Voil�.
786
01:02:08,148 --> 01:02:09,654
Vous voyez bien...
787
01:02:14,298 --> 01:02:16,516
Reprends-le, je t'en supplie.
788
01:02:21,028 --> 01:02:24,358
- Qu'est-ce que tu lui as fait ?
- Mais rien !
789
01:02:25,626 --> 01:02:28,084
Il est fatigu�, on va s'en aller.
790
01:02:28,290 --> 01:02:31,515
Au fait, Stan,
je vous ai fait faire ceci.
791
01:02:31,975 --> 01:02:34,908
Les premiers jours de sa vie
en photos.
792
01:02:35,151 --> 01:02:39,320
Regardez comme il est beau.
Et celle-ci, regardez.
793
01:02:39,812 --> 01:02:44,015
Et celle-l�. C'est incroyable,
il change tous les jours.
794
01:02:44,189 --> 01:02:45,568
Pas vis-�-vis de moi.
795
01:02:45,758 --> 01:02:49,214
- Tu viens ?
- Montrez �a aux gar�ons.
796
01:02:51,006 --> 01:02:56,269
Bonsoir, ma ch�re. Bonsoir, Stanley.
Prenez soin de notre petit tr�sor.
797
01:03:00,287 --> 01:03:02,268
Notre petite peste, oui.
798
01:03:03,093 --> 01:03:05,217
- Papa ?
- Oui, ma ch�rie.
799
01:03:05,510 --> 01:03:09,600
- Viens, il s'est calm�.
- Non. �a ne sert � rien.
800
01:03:09,790 --> 01:03:11,855
Ne le prends pas pour toi.
801
01:03:12,236 --> 01:03:16,032
Il y avait trop de monde.
�a lui faisait peur. Viens.
802
01:03:25,611 --> 01:03:26,758
Entre.
803
01:03:27,513 --> 01:03:32,760
Tout va bien. Il n'a plus peur.
N'est-ce pas, mon petit c�ur ?
804
01:03:33,051 --> 01:03:37,030
Papy est tr�s gentil.
Tu vas lui faire de beaux sourires.
805
01:03:37,221 --> 01:03:40,803
Montre que tu es un bon gar�on.
Regarde qui est l�.
806
01:03:41,279 --> 01:03:43,710
Qui est-ce ?
Qui est ce monsieur ?
807
01:03:44,122 --> 01:03:46,754
C'est ton papy ?
Regarde.
808
01:03:49,179 --> 01:03:51,801
Mon poussin, tu n'es pas tr�s gentil.
809
01:03:54,797 --> 01:03:58,078
- Que se passe-t-il ?
- Rien, il m'a juste regard�.
810
01:03:58,274 --> 01:04:03,069
C'est bizarre, il est si facile. M�me
les m�decins nous ont compliment�s.
811
01:04:03,275 --> 01:04:07,895
- Je n'en doute pas.
- Il n'est pas comme �a avec Herbert.
812
01:04:08,290 --> 01:04:09,384
Papa !
813
01:04:10,097 --> 01:04:12,523
Allez, on s'en va.
814
01:04:14,164 --> 01:04:18,365
On vient s'excuser.
On s'est tr�s mal conduit.
815
01:04:18,555 --> 01:04:20,822
Pardonne-le, papa.
816
01:04:21,298 --> 01:04:24,031
Fais-lui un beau sourire, mon ch�ri.
817
01:04:26,409 --> 01:04:29,784
- Qu'il est vilain.
- Il est parti.
818
01:04:29,944 --> 01:04:32,258
Le m�chant monsieur est parti.
819
01:04:33,947 --> 01:04:37,324
C'est � cause de ton n�ud papillon.
Enl�ve-le.
820
01:04:37,498 --> 01:04:40,589
Pas question.
J'adore ce n�ud papillon.
821
01:04:40,785 --> 01:04:44,003
C'est un cadeau de Tommy.
Tant pis s'il ne l'aime pas.
822
01:04:44,178 --> 01:04:49,441
Voyons, ce n'est qu'un b�b� innocent.
Il ne comprend pas ce qu'il �prouve.
823
01:04:49,639 --> 01:04:54,204
Il n'a rien d'un innocent.
C'est une personne aux go�ts arr�t�s.
824
01:04:54,418 --> 01:04:59,808
Je respecte ses aversions
et je veux qu'on respecte les miennes.
825
01:05:01,070 --> 01:05:04,019
Ce soir-l�,
lui et moi avons coup� le cordon.
826
01:05:05,461 --> 01:05:09,535
Chacun gardait ses distances, jusqu'�
ce fameux week-end, six mois apr�s.
827
01:05:16,963 --> 01:05:19,325
SERVICES POUR LES MAMANS
ET LES B�B�S
828
01:05:20,855 --> 01:05:21,861
M. Banks ?
829
01:05:22,399 --> 01:05:24,104
Oui, c'est ici...
830
01:05:42,625 --> 01:05:44,002
Bonjour, M. Banks...
831
01:05:44,743 --> 01:05:45,821
� demain !
832
01:05:55,205 --> 01:05:57,772
Mes craintes se confirmaient.
833
01:05:58,311 --> 01:06:00,642
Il avait envahi mon espace vital.
834
01:06:05,451 --> 01:06:08,938
Vous avez un pensionnaire.
�a ne te d�range pas, j'esp�re ?
835
01:06:09,976 --> 01:06:11,355
Non, au contraire.
836
01:06:11,567 --> 01:06:16,608
Il est adorable. Vous �tes partis
du mauvais pied, c'est tout.
837
01:06:17,099 --> 01:06:20,222
- Je le laisse ici, seul avec vous.
- Seul ?
838
01:06:20,396 --> 01:06:23,479
Je ne serais pas l�.
Je pars pour Boston.
839
01:06:23,701 --> 01:06:27,315
Buckley doit rencontrer M. Welford.
C'est important.
840
01:06:27,529 --> 01:06:31,396
Il m'a demand� de venir.
Maman a propos� de s'occuper du b�b�.
841
01:06:31,571 --> 01:06:37,143
Je suis s�re que le courant va passer.
Vous allez apprendre � vous conna�tre.
842
01:06:37,497 --> 01:06:39,019
Il avait juste peur.
843
01:06:39,273 --> 01:06:41,001
C'est mon taxi.
844
01:06:41,762 --> 01:06:46,374
Et si jamais il se conduit mal.
Je t'autorise � lui donner une fess�e.
845
01:06:54,077 --> 01:06:55,662
Stanley, c'est toi ?
846
01:06:58,341 --> 01:06:59,656
Oui, c'est moi.
847
01:06:59,857 --> 01:07:02,441
C'est formidable. Tu es au courant ?
848
01:07:03,788 --> 01:07:05,865
Oui, Kay vient de me l'annoncer.
849
01:07:06,144 --> 01:07:07,317
Viens le voir.
850
01:07:18,223 --> 01:07:20,115
Il va falloir s'organiser.
851
01:07:20,480 --> 01:07:23,761
- O� est la vedette ?
- Dans le tiroir de ta commode.
852
01:07:37,943 --> 01:07:40,931
Mais il est assis sur mon �charpe !
853
01:07:42,500 --> 01:07:45,037
Qu'est-ce que tu fais sur...
854
01:07:47,199 --> 01:07:51,178
Mais c'est pas possible !
Regarde-moi ce bazar.
855
01:07:52,864 --> 01:07:55,929
- Qu'as-tu fait ?
- Mon �charpe !
856
01:07:56,089 --> 01:08:00,648
Mais je suis tr�s propre, moi...
Ne pleure pas, mon ch�ri.
857
01:08:00,822 --> 01:08:06,853
- C'est mon tiroir � chemise ?
- Je l'ai vid�. Tu peux les ranger.
858
01:08:08,539 --> 01:08:12,930
Il est � croquer. Je suis si contente
de m'occuper � nouveau d'un b�b�.
859
01:08:13,152 --> 01:08:15,070
Mon petit-fils ch�ri...
860
01:08:15,276 --> 01:08:18,906
- Tu as tout sorti.
- Une chambre rien que pour toi.
861
01:08:19,112 --> 01:08:21,272
- Il dort ici ?
- Non. Chez Tommy.
862
01:08:21,446 --> 01:08:25,520
- Et Tommy ?
- Chez Ben. Je veux entendre le b�b�.
863
01:08:25,935 --> 01:08:29,407
Ce n'est pas sa maison.
Ses parents ne sont pas l�.
864
01:08:29,581 --> 01:08:32,181
Mais �a va bien se passer,
hein, mon c�ur ?
865
01:08:32,355 --> 01:08:37,642
Tu iras seul chez les Dickson.
J'ai pr�venu Ruth.
866
01:08:37,816 --> 01:08:42,409
Je n'y vais pas. Pas question.
Ce sont tes amis.
867
01:08:42,757 --> 01:08:48,226
Il n'y a plus rien dans le frigo,
� part du gigot froid, si �a te dit.
868
01:08:48,480 --> 01:08:50,905
- Et Delilah ?
- Elle fait la chambre de Kay.
869
01:08:51,111 --> 01:08:53,172
- Pour qui ?
- Pour toi.
870
01:08:53,590 --> 01:08:59,598
Comme �a, tu ne seras pas
g�n� par le b�b�. Kay a insist�.
871
01:09:00,391 --> 01:09:02,325
J'ai fini, madame.
872
01:09:02,523 --> 01:09:06,175
Vous voulez bien st�riliser tout �a ?
Dans la cocotte-minute.
873
01:09:06,335 --> 01:09:10,191
Je sais comment faire, madame.
Quelle joie d'avoir ce b�b�, M. Banks !
874
01:09:10,413 --> 01:09:13,456
C'est merveilleux.
Vraiment formidable.
875
01:11:04,018 --> 01:11:06,412
Le dimanche matin, c'est sacr�.
876
01:11:06,634 --> 01:11:11,564
Ni r�veil, ni transport, ni bureau,
mais une grasse matin�e bien m�rit�e.
877
01:11:20,761 --> 01:11:23,953
Je n'ai pas r�sist�.
Regarde comme il est mignon.
878
01:11:25,424 --> 01:11:27,707
- Quelle heure est-il ?
- Six heures.
879
01:11:32,449 --> 01:11:35,033
Rendors-toi.
Au revoir, papy.
880
01:11:44,714 --> 01:11:48,093
L'apr�s-midi,
j'avais pr�vu un petit 18 trous,
881
01:11:48,267 --> 01:11:51,009
mais Ellie voulait
que nous nous rapprochions.
882
01:11:54,959 --> 01:11:57,447
Il a fini par s'endormir.
883
01:13:17,160 --> 01:13:20,116
�a suffit !
On reprend le match.
884
01:13:21,305 --> 01:13:23,287
Jeux de mains, jeux de vilains.
885
01:13:23,699 --> 01:13:26,806
Je m'amusais bien avec eux.
886
01:13:27,325 --> 01:13:29,370
Allez, on fait les �quipes.
887
01:13:45,528 --> 01:13:49,441
- Merci, monsieur.
- Merci � vous. Ta chaussure, petit.
888
01:13:49,601 --> 01:13:54,093
C'�tait une partie sympathique.
J'h�sitais � en parler � Ellie.
889
01:13:54,455 --> 01:13:57,609
Elle n'aurait pas compris
que je joue avec des enfants.
890
01:14:28,617 --> 01:14:30,788
Mais vous �tes folles...
891
01:14:31,660 --> 01:14:33,096
Excusez-moi.
892
01:14:46,511 --> 01:14:49,381
Peut-�tre qu'Ellie
�tait venue le r�cup�rer.
893
01:15:04,307 --> 01:15:07,945
Je n'ai pas pris le train
pour arriver tout de suite.
894
01:15:08,262 --> 01:15:10,910
O� est mon b�b� ?
Il n'est pas rentr� ?
895
01:15:11,116 --> 01:15:13,975
Ne t'inqui�te pas.
Il est avec ton p�re.
896
01:15:32,335 --> 01:15:34,205
Au poste de police ! Vite !
897
01:15:42,186 --> 01:15:44,762
Bonjour, il y a quelqu'un ?
898
01:15:49,151 --> 01:15:51,608
M. l'agent,
est-ce qu'on vous a amen� un b�b� ?
899
01:15:59,739 --> 01:16:03,352
- C'est votre enfant ?
- Non, celui de ma fille.
900
01:16:03,512 --> 01:16:06,799
- O� l'avez-vous perdu ?
- Au parc.
901
01:16:07,101 --> 01:16:10,272
Je me suis absent� un instant
et il avait disparu.
902
01:16:10,454 --> 01:16:15,981
- Un instant, vous dites ?
- Cinq minutes. Le temps d'un match.
903
01:16:16,171 --> 01:16:19,865
- Vous avez oubli� votre petit-fils.
- Pendant quelques minutes.
904
01:16:20,213 --> 01:16:24,192
Bravo, je vous f�licite. On vous confie
un enfant et vous l'oubliez.
905
01:16:24,642 --> 01:16:28,962
- Un jour, vous oublierez votre t�te.
- Ne me faites pas la morale !
906
01:16:29,168 --> 01:16:32,949
Vous ne comprenez pas ?
Un petit b�b� a disparu, bon sang !
907
01:16:33,124 --> 01:16:35,960
R�agissez !
Lancez un avis de recherche.
908
01:16:36,120 --> 01:16:40,375
Appelez la presse ! Donnez-leur
son signalement. Il a cinq... six mois.
909
01:16:40,612 --> 01:16:43,735
Il porte un... vous savez,
le truc que portent les b�b�s.
910
01:16:43,910 --> 01:16:46,208
Une sorte de petit bonnet.
911
01:16:46,929 --> 01:16:49,925
- La couleur de ses yeux ?
- Marron... ou bleus.
912
01:16:50,116 --> 01:16:53,127
- Je ne sais plus.
- Mais c'est un gar�on.
913
01:16:54,285 --> 01:16:57,652
Je vous comprends.
Moi aussi, je m'en veux.
914
01:16:57,842 --> 01:17:02,518
Ma fille attend son petit.
Je ne sais pas quoi faire, aidez-moi.
915
01:17:02,803 --> 01:17:05,498
Je veux bien offrir
une grosse r�compense.
916
01:17:05,736 --> 01:17:08,066
En fait, le b�b� est ici.
917
01:17:09,515 --> 01:17:12,583
Mais vous vous �tes plut�t
absent� une demi-heure.
918
01:17:15,072 --> 01:17:17,307
- Il est l� ?
- Oui. Attendez.
919
01:17:18,132 --> 01:17:21,918
- Je vais appeler votre fille.
- Non, ne faites pas �a.
920
01:17:23,361 --> 01:17:26,168
Je ne saurai pas quoi lui dire.
921
01:17:26,341 --> 01:17:31,609
Je vous en prie, je ne le ferai plus.
Je ne m'arr�terai plus nulle part.
922
01:17:32,973 --> 01:17:34,748
Allons voir mes hommes.
923
01:17:36,238 --> 01:17:37,807
Ils se sont attach�s � lui.
924
01:17:38,045 --> 01:17:41,137
Si �a se passe mal,
vous aurez affaire � eux.
925
01:17:43,134 --> 01:17:45,083
Quelqu'un est venu le chercher.
926
01:17:48,238 --> 01:17:52,699
Si jamais il r�agissait mal
en me voyant, j'�tais un homme mort.
927
01:17:53,968 --> 01:17:56,219
J'ai pri� pour qu'il ne pleure pas.
928
01:17:56,425 --> 01:17:58,644
Ne serait-ce qu'une fois.
929
01:18:03,443 --> 01:18:05,251
Viens, mon ch�ri. On rentre.
930
01:18:14,787 --> 01:18:16,155
Mon petit ch�ri.
931
01:18:20,673 --> 01:18:23,257
Depuis ce jour,
j'en suis devenu gaga.
932
01:18:40,613 --> 01:18:44,037
Puis vint le jour du bapt�me.
Il �tait au centre de notre univers.
933
01:18:44,211 --> 01:18:48,536
Parents, grands-parents et parrains
s'�taient rassembl�s pour l'occasion.
934
01:18:49,678 --> 01:18:54,465
Je trouvais injuste que nous lui ayons
tous impos� le nom de Herbert.
935
01:18:55,226 --> 01:18:59,227
"Laissez venir � moi les petits enfants,
car le royaume de Dieu
936
01:18:59,702 --> 01:19:01,874
est pour ceux qui leur ressemblent."
937
01:19:02,093 --> 01:19:06,024
Dire que j'avais si mal r�agi
en apprenant cette naissance.
938
01:19:06,832 --> 01:19:08,861
Je leur en ai tant voulu
939
01:19:09,781 --> 01:19:13,776
qu'ils fassent de moi un grand-p�re.
C'�tait la fin du monde.
940
01:19:14,996 --> 01:19:17,697
Aujourd'hui, mon monde
tourne autour de lui.
941
01:19:18,537 --> 01:19:20,598
"Pour les si�cles des si�cles."
942
01:19:24,297 --> 01:19:27,642
Le grand moment �tait arriv�.
Nos yeux �taient riv�s vers lui.
943
01:19:30,114 --> 01:19:36,230
Comment allait-il r�agir dans les bras
du pr�tre ? Allait-il hurler ?
944
01:19:37,253 --> 01:19:42,834
Non, pas mon petit-fils. Pour lui,
c'�tait un nouveau visage � explorer.
945
01:19:53,776 --> 01:19:54,832
Son nom ?
946
01:19:56,976 --> 01:19:58,230
Stanley Banks.
947
01:20:11,567 --> 01:20:14,999
Stanley Banks, je te baptise
948
01:20:15,791 --> 01:20:21,704
au nom du P�re, du Fils
et du Saint-Esprit.
949
01:20:25,324 --> 01:20:29,430
Nous accueillons cet enfant
dans la Maison du Seigneur.
950
01:20:29,620 --> 01:20:31,620
Re�ois le signe de la croix...
951
01:20:31,814 --> 01:20:33,367
Stanley Banks...
952
01:20:33,528 --> 01:20:34,783
mon petit-fils.
953
01:20:36,006 --> 01:20:37,924
Mon premier petit-fils.
81478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.