All language subtitles for Drawn Together - Season 1 Episode 05- The Other Cousin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,053 --> 00:00:02,986
Bir ev.
2
00:00:06,053 --> 00:00:07,986
Sekiz �izgi film karakteri.
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,986
Bir milyon kamera.
4
00:00:17,317 --> 00:00:19,551
Kim olacak?
Kim olacak?
5
00:00:20,054 --> 00:00:23,122
Yap�mc�lar, aram�zdan birinin ailesinden
bir ki�iyi ziyaret ettirerek...
6
00:00:23,123 --> 00:00:24,990
...bize s�rpriz yapmaya karar verdiler.
7
00:00:24,991 --> 00:00:26,191
Umar�m benim ailemden biri olur.
8
00:00:26,192 --> 00:00:27,493
Peynir tekeri bayrak fred...
9
00:00:27,494 --> 00:00:30,262
...tu�la g�lgesi Lintsue,
veya balo krali�esi ��pl�k bebe�i gibi.
10
00:00:30,263 --> 00:00:32,197
Ling-ling babas�n�n ziyaret etmesini �ok istiyor.
11
00:00:32,263 --> 00:00:34,197
O b�y�k bir sava���/kuru temizlemeci.
12
00:00:34,263 --> 00:00:36,197
Her zaman s�yledi�i klasik c�mlesi...
13
00:00:36,263 --> 00:00:38,197
...kupon yoksa, y�kamada yok.
14
00:00:38,905 --> 00:00:41,407
Millet, bak�n!
Birisi geliyor.
15
00:00:41,408 --> 00:00:44,575
At ve arabas�n� g�rd���m andan itibaren...
16
00:00:44,576 --> 00:00:47,079
...benim krall���mdan birisinin
geldi�ini biliyordum.
17
00:00:47,080 --> 00:00:50,683
Ama k�sa bir araba oldu�unu
g�r�nce kalbim ��kt�.
18
00:00:50,684 --> 00:00:53,786
Niye? Niye o gelmek zorundayd� ki?
19
00:00:55,221 --> 00:00:56,588
S**in beni.
20
00:00:58,224 --> 00:01:03,362
Millet, bu benim �zel kuzenim Bleh.
21
00:01:03,363 --> 00:01:04,530
Clara'n�n zihinsel �z�rl� bir kuzeni oldu�unu...
22
00:01:04,531 --> 00:01:07,132
...hi� kimse bilmiyordu, ama sorun de�ildi.
23
00:01:07,133 --> 00:01:10,269
Foxxy Be�, eskiden �zel ilgiye
muhta� �ocuklar i�in konser verirdi.
24
00:01:10,270 --> 00:01:14,306
Ve bu insanlar�n b�y�k al�nlar�
kadar b�y�k kalpleri varm��.
25
00:01:14,307 --> 00:01:18,610
"Benim ad�m sam, iyi yaz�lm�� ve
son derece iyi oynanm�� ac�kl� bir film"
26
00:01:18,611 --> 00:01:21,213
Eye weekly dergisinden Adam naymandan �vg�ler.
27
00:01:23,149 --> 00:01:25,250
Ne sa�mal�yor la bu?
28
00:01:25,251 --> 00:01:29,755
O sadece, benim ad�m sam filmiyle
ilgili ele�tirileri s�yleyebiliyor.
29
00:01:31,691 --> 00:01:33,525
Bu e�lenceliydi. Ho��a kal�n!
30
00:01:35,195 --> 00:01:38,397
Yava� birinin, hi� bu kadar
h�zl� gitti�ini g�rmemi�tim.
31
00:01:38,398 --> 00:01:40,132
Oh, evet! Nas�l �akt�m!
32
00:01:40,133 --> 00:01:41,066
Evet!
33
00:01:45,705 --> 00:01:47,639
Babam yine gelmedi.
34
00:01:47,705 --> 00:01:49,639
Ling-ling hi� �a��rmamal�.
35
00:01:49,705 --> 00:01:51,639
Ayn� ilk kavgam gibi.
36
00:01:52,705 --> 00:01:54,639
Ayn� k���kler futbol ma�� gibi.
37
00:01:55,215 --> 00:01:59,952
Zavall� Ling-ling, babas� gelmedi�i
i�in hayal k�r�kl���na u�rad�.
38
00:02:01,388 --> 00:02:04,590
Tatl�m, baban gelmedi�i
i�in �ok �zg�n�m.
39
00:02:04,591 --> 00:02:08,127
Biz seni hala seviyoruz,
de�il mi Toot?
40
00:02:08,128 --> 00:02:10,963
Tamam!
41
00:02:12,198 --> 00:02:16,035
Ling-ling, senin tad�n bir garip.
42
00:02:22,208 --> 00:02:25,177
Gidelim Bleh,
etrafta kimse yok.
43
00:02:25,178 --> 00:02:27,746
Ama bundan sonra,
ba�ka laz�ml�k molas� yok.
44
00:02:27,747 --> 00:02:31,082
"Benim ad�m sam, tv'nin kar��nda
a�lamak i�in yap�lm��"
45
00:02:31,317 --> 00:02:33,786
Kuzenimden utan�yormu�um
gibi g�r�nd���n� biliyorum.
46
00:02:33,787 --> 00:02:35,921
Ama ger�eklerden hi� bir �ey ka�am�yor.
47
00:02:35,922 --> 00:02:39,591
Hey, Clara!
48
00:02:39,592 --> 00:02:41,060
Nap�yon k�z?
49
00:02:41,061 --> 00:02:43,062
Biliyorsun, hi� birimizin bleh ile...
50
00:02:43,063 --> 00:02:44,763
...ger�ekten tak�lma �ans� olmad�.
51
00:02:44,764 --> 00:02:47,232
Bleh? Anlam� ne Bleh'in?
52
00:02:47,233 --> 00:02:49,835
Bu sizin "�zg�rle�me" gibi sa�ma
kelimelerinizden biri mi?
53
00:02:49,836 --> 00:02:51,603
Hay�r, Bleh senin kuzenin.
54
00:02:51,604 --> 00:02:55,808
Clara?
Lamban�n niye salyas� ak�yor?
55
00:02:55,809 --> 00:02:59,044
San�r�m bize, elektrikten
tasarruf etmemiz gerekti�ini hat�rlat�yor.
56
00:02:59,045 --> 00:03:03,248
Clara, kuzeninden utanman i�in
bir nedenin yok.
57
00:03:03,249 --> 00:03:06,085
Utanmak m�?
Ben utanm�yorum.
58
00:03:06,086 --> 00:03:09,321
Bleh'e lamba gibi
davranmay� b�rak art�k.
59
00:03:09,322 --> 00:03:11,824
O lamba de�il Clara.
60
00:03:11,825 --> 00:03:15,160
O ger�ek duygular� olan,
ger�ek bir insan.
61
00:03:15,161 --> 00:03:17,096
Foxxy muhtemelen hakl�yd�.
62
00:03:17,097 --> 00:03:18,864
Kahrolas�, Bayan her �eyi bilir.
63
00:03:18,865 --> 00:03:21,400
F�rsat�m varken onu �ld�rmeliydim.
64
00:03:21,401 --> 00:03:22,835
Elini ver!
65
00:03:22,836 --> 00:03:24,603
�nce y�z��� ver!
66
00:03:27,207 --> 00:03:29,208
Bu hi� mant�kl� de�il.
67
00:03:29,209 --> 00:03:30,709
Ge�en sefer ling-ling yalad���m�zda...
68
00:03:30,710 --> 00:03:31,877
...hepimiz kafay� bulmu�tuk.
69
00:03:31,878 --> 00:03:33,479
Ama �imdi, hi� bir �ey olmad�.
70
00:03:33,480 --> 00:03:35,047
Asl�nda benimki biraz kalkt� ama...
71
00:03:35,048 --> 00:03:36,982
...kafay� bulmad�m.
72
00:03:36,983 --> 00:03:38,517
Senin olay�n nedir?
73
00:03:38,518 --> 00:03:40,085
Ben bir �ey hissetmiyorum ya sen?
74
00:03:40,086 --> 00:03:41,086
Hi� bir �ey.
75
00:03:42,756 --> 00:03:45,858
Belki de ling-ling'i yemeliyiz.
76
00:03:45,859 --> 00:03:47,326
Niye bir �ey, i�e yaramad���nda...
77
00:03:47,327 --> 00:03:49,228
...senin ilk tepkin, hep onu yemek oluyor?
78
00:03:49,229 --> 00:03:52,631
Ne?
Nap�yorsun?
79
00:03:52,632 --> 00:03:55,067
Kumanday� bulamad�m.
80
00:03:55,068 --> 00:03:58,203
Bunu ��zebilecek bir ki�i var biliyorsun.
81
00:03:58,204 --> 00:03:59,705
- Profes�r!
- Profes�r!
82
00:04:03,877 --> 00:04:05,577
Buldum.
I���� s�nd�r�n.
83
00:04:09,416 --> 00:04:11,717
Burada g�rd���n�z
Afrika deve kurba�as�.
84
00:04:11,718 --> 00:04:13,118
Gizli hal�sinasyonu...
85
00:04:13,119 --> 00:04:14,153
...korktu�u zaman ortaya ��kar.
86
00:04:15,321 --> 00:04:17,423
Evet, Bu...
Bunu bilmiyordum ben.
87
00:04:17,424 --> 00:04:21,360
"Haval� �ocuklar" kafay� bulmak
istedikleri zaman...
88
00:04:21,361 --> 00:04:25,064
...kurba�alar� korkuturlar ve sonra
onlar�n derilerini yalarlar.
89
00:04:25,065 --> 00:04:27,166
T�m haval� �ocuklar diyorsun ha?
90
00:04:27,167 --> 00:04:31,036
�imdi Ling-Ling, asyal� de�i� toku� kart
d�v���� canavar�n� ele alal�m.
91
00:04:31,037 --> 00:04:32,638
Ne zaman hayal k�r�kl���na u�rasa...
92
00:04:32,639 --> 00:04:34,807
... ayn� t�r halusinasyon ortaya ��kacakt�r.
93
00:04:34,808 --> 00:04:37,443
Ahh bende haval� olmak istiyorum!
94
00:04:37,444 --> 00:04:40,946
Yani Ling-Ling, babas�n�n
yoklu�unu deneyim edip...
95
00:04:40,947 --> 00:04:42,614
...hayal k�r�kl��� ya�arken...
96
00:04:42,615 --> 00:04:44,183
...siz Ling-Ling'i �pmeye ba�lay�nca...
97
00:04:44,184 --> 00:04:47,186
...teknik olarak konu�ursak, u�ars�n�z.
98
00:04:47,187 --> 00:04:53,692
Yani sadece Ling-Ling hayal
k�r�kl���na u�rad��� zaman ha?
99
00:05:05,939 --> 00:05:09,942
Bakmay�n, ama saat 3 y�n�nde �ap�al var.
100
00:05:09,943 --> 00:05:13,045
G�r�nen o ki prensese ula�abilmi�im.
101
00:05:13,046 --> 00:05:15,881
Clara, Bleh'den utanmas� i�in bir
sebep olmad���n� anlamal�.
102
00:05:15,882 --> 00:05:17,316
Hepimiz yeti�kiniz.
103
00:05:17,317 --> 00:05:19,985
Dostum, �u aptal� yumurtalayal�m!
104
00:05:19,986 --> 00:05:21,854
Size kat�lmam�z�n
sak�ncas� var m�?
105
00:05:21,855 --> 00:05:24,189
Hay�r, hay�r
tabi ki yok.
106
00:05:24,190 --> 00:05:25,891
Aptal olma!
107
00:05:48,915 --> 00:05:52,217
Dostum, Clara�n�n kuzeni �ok ate�li!
108
00:05:52,218 --> 00:05:55,454
Kahretsin, O sanki aptal ate�li.
109
00:06:05,000 --> 00:06:06,365
Bleh'i bizimkilerle tak�lmas� i�in...
110
00:06:06,366 --> 00:06:08,367
...buraya getirdi�im i�in mutluyum.
111
00:06:08,368 --> 00:06:10,803
Ona sanki grup dan biriymi� gibi
davran�yorlar.
112
00:06:10,804 --> 00:06:13,771
Bleh�i iptal edilen g�zel ve parlak
�eyler program�ndan beri...
113
00:06:13,772 --> 00:06:15,207
...bu kadar e�lenirken g�rmemi�tim.
114
00:06:15,208 --> 00:06:18,210
Biraz daha kal�p, bir ka� tur daha
oynamak istemedi�ine emin misin?
115
00:06:18,211 --> 00:06:22,098
Yok ge� oluyor, hem sizin
erkek�e i�lerinize engel olmak istemeyiz.
116
00:06:22,100 --> 00:06:22,648
�yi geceler!
117
00:06:22,649 --> 00:06:25,751
"Benim ad�m sam,
Sean Penn ile b�y�l�yor"
118
00:06:25,752 --> 00:06:28,153
New York post, lou lumenick den �vg�ler
119
00:06:28,154 --> 00:06:30,022
�lk benim.
Ya�as�n!
120
00:06:30,023 --> 00:06:32,291
Hass**tir.
121
00:06:32,292 --> 00:06:34,293
O �ok ate�li.
122
00:06:34,294 --> 00:06:36,161
Oh, spanky.
123
00:06:36,162 --> 00:06:38,564
Ne?
Oh tamam.
124
00:06:40,700 --> 00:06:42,568
Bu Bleh var ya, dostum...
125
00:06:42,569 --> 00:06:45,037
...�eyimi kesinlikle ona dald�r�p ��kar�r�m.
126
00:06:45,038 --> 00:06:47,906
Dinle ahpab, ne kadar ate�li olursa olsun...
127
00:06:47,907 --> 00:06:50,500
�zel e�itim okullar�ndan birine delik a�amazs�n.
128
00:06:50,700 --> 00:06:53,544
Oh evet, hem de nas�l yapar�m,
demek istedi�im o m�kemmel k�z.
129
00:06:53,545 --> 00:06:55,480
Normal bir hatundaki
harikulade g���sler...
130
00:06:55,481 --> 00:06:57,181
ve daha az yast�k konu�mas�.
131
00:06:59,753 --> 00:07:01,987
Dostum sadece konu�uyorsun.
132
00:07:01,988 --> 00:07:05,757
Bak, benim onunla yatamayacaks�n diyen
bir b�y�k 20'li�im var.
133
00:07:05,758 --> 00:07:07,659
�unu 50 yapal�m ve ba�las�n.
134
00:07:10,263 --> 00:07:13,198
E�er b�yle ibne gibi hareket
edersen, oyunu oynayamazs�n.
135
00:07:13,199 --> 00:07:14,333
�zg�n�m.
136
00:07:16,636 --> 00:07:20,205
Tamam. 50 dolar sana diyor ki
Bleh ile sex yapamayacaks�n.
137
00:07:20,206 --> 00:07:22,207
Kolay para.
138
00:07:22,208 --> 00:07:24,076
Kaptan Kahraman size ger�ek bir...
139
00:07:24,077 --> 00:07:26,679
...erke�in nas�l olmas� gerekti�ini g�sterecek.
140
00:07:27,077 --> 00:07:29,679
��l� �p�c�k!
141
00:07:41,294 --> 00:07:42,228
Ling-ling eve geldi�inden itibaren...
142
00:07:42,294 --> 00:07:44,228
...kavga etmek i�in dua ediyor
143
00:07:45,294 --> 00:07:47,228
Sonunda L.Ron Hubbard, muntazam bir...
144
00:07:47,294 --> 00:07:49,228
...d�v�� ile dualar�ma cevap verdi
145
00:07:57,294 --> 00:07:59,228
Ling-Ling sizi �imdi �ld�recek ve...
146
00:07:59,294 --> 00:08:01,228
...Shmah kademesine y�kselecek!
147
00:08:01,581 --> 00:08:04,583
Bekle, ling-ling.
Biziz sadece.
148
00:08:04,584 --> 00:08:08,087
Biz ger�ekte 3 kafal� asit t�k�ren
i�neli canavar de�iliz.
149
00:08:08,088 --> 00:08:11,190
Ne? Ger�ek canavarla d�v��emeyecek miyim?
150
00:08:12,826 --> 00:08:14,960
Oh, Hay�r, ling-ling.
151
00:08:14,961 --> 00:08:16,228
Seni ne�elendirmek yerine...
152
00:08:16,229 --> 00:08:21,367
...yanl��l�kla seni hayal
k�r�kl���na u�rat�yoruz.
153
00:08:21,368 --> 00:08:24,069
Zavall� bebek.
154
00:08:24,070 --> 00:08:25,471
��l� �p�c�k!
155
00:08:39,586 --> 00:08:42,420
Kaptan kahraman�n Bleh'i d��ar� ��karmas�n�...
156
00:08:42,421 --> 00:08:44,023
...biraz garip buldum.
157
00:08:44,024 --> 00:08:46,691
Ve onun niyetinin saf
oldu�undan emin olmak...
158
00:08:46,692 --> 00:08:48,127
...benim sorumlulu�umdu.
159
00:08:48,128 --> 00:08:51,329
Demek Kaptan Kahraman sensin, �yle mi?
160
00:08:51,330 --> 00:08:52,464
Evet.
161
00:08:52,465 --> 00:08:53,966
Demek benim k���k Bleh'imi
kasabada bir gece...
162
00:08:53,967 --> 00:08:55,634
...ge�irmek i�in d��ar� ��karmaya geldin ha?
163
00:08:55,635 --> 00:08:57,770
Biliyorsun, Bleh'in ba��na k�t�...
164
00:08:57,771 --> 00:08:59,805
...bir �ey gelse ne yapar�m bilmiyorum.
165
00:08:59,806 --> 00:09:02,341
Evet bayan.
Yani, hay�r bayan.
166
00:09:02,342 --> 00:09:05,943
Evlat, bir insan� ��plak ellerinle...
167
00:09:05,944 --> 00:09:08,147
...�ld�rmenin nas�l bir �ey
oldu�unu biliyor musun?
168
00:09:08,148 --> 00:09:09,748
Ben biliyorum.
169
00:09:09,749 --> 00:09:10,883
Ben...
170
00:09:12,152 --> 00:09:13,986
��te Bleh geliyor!
171
00:09:16,156 --> 00:09:19,825
Sen �ok, muhte�em g�r�n�yorsun.
172
00:09:19,826 --> 00:09:25,497
"Benim ad�m sam deki Dakota Fanning,
verdi�iniz paraya de�er."
173
00:09:27,701 --> 00:09:29,501
Bu da neydi lan?
174
00:09:29,502 --> 00:09:31,904
Biraz koruma ilavesi.
175
00:09:31,905 --> 00:09:34,807
Bleh'i geri getirdi�in zaman
panzehiri alacaks�n.
176
00:09:39,312 --> 00:09:42,748
Hey, ling-ling noel i�in heyecanl� m�s�n?
177
00:09:42,749 --> 00:09:45,317
�ok k�t�, ��nk� Noel Baba diye bir �ey yok!
178
00:09:45,318 --> 00:09:46,985
Eminim hayal k�r�kl���na u�rad�n.
179
00:09:50,890 --> 00:09:53,659
Hey, bak kula��nda ne buldum!
180
00:09:53,660 --> 00:09:55,427
Bir �eyrekli mi yoksa?
181
00:09:55,428 --> 00:09:58,330
Oh hay�r!
Bir t�m�rm��.
182
00:10:04,371 --> 00:10:09,008
Hey, ling-ling noel i�in heyecanl� m�s�n?
183
00:10:09,009 --> 00:10:11,443
Oh hay�r!
Bir t�m�rm��.
184
00:10:23,690 --> 00:10:25,357
Evet, art�k emindim.
185
00:10:25,358 --> 00:10:28,327
Gecenin sonunda kemerime ba�ka
bir �entik daha...
186
00:10:28,328 --> 00:10:30,095
...ve cebemi de 50 dolar koyacakt�m.
187
00:10:30,096 --> 00:10:33,565
Sonra bir �eyin fark�na vard�m.
188
00:10:33,566 --> 00:10:35,034
Bleh ger�ekten �ok �zel biri.
189
00:10:35,035 --> 00:10:36,635
Ama engelli olarak �zel de�il...
190
00:10:36,636 --> 00:10:39,004
Bizim bildi�imiz y�nlerden �zel biri.
191
00:10:39,005 --> 00:10:44,943
�Benim kahraman�m oldu�unu biliyor muydun?�
192
00:10:46,246 --> 00:10:47,546
Tamam!
193
00:10:47,547 --> 00:10:53,352
�Sen benim olmak istedi�im her �eysin �
194
00:10:53,353 --> 00:10:56,088
�Bir kartaldan daha y�kse�e u�abilirim �
195
00:10:59,559 --> 00:11:02,761
Bu �eylerden ho�lanm�yorum.
Beni korkutuyorlar!
196
00:11:02,762 --> 00:11:05,631
� Kanatlar�m�n alt�nda�
197
00:11:05,632 --> 00:11:09,468
�U�al�m�
198
00:11:09,469 --> 00:11:14,340
�G�ky�z�ne kar�� y�ksek den �
199
00:11:14,341 --> 00:11:16,942
� O kadar y�ksek ki nerdeyse... �
200
00:11:16,943 --> 00:11:20,646
Bleh, sen benim kanatlar�m�n
alt�ndaki r�zgars�n.
201
00:11:20,647 --> 00:11:23,681
"yapmac�k, manip�latif,
ve utanmazca duygusal
202
00:11:23,682 --> 00:11:28,721
"Rolling stone dergisinden
Peter Travisden �vg�ler.
203
00:11:34,627 --> 00:11:37,596
Hey ling-ling, Benim bir kuru�um var.
Hay�r, yok.
204
00:11:43,703 --> 00:11:46,138
�ocuklar, �ocuklar!
205
00:11:46,139 --> 00:11:47,840
Ling-ling tamamen bitti!
206
00:11:47,841 --> 00:11:48,841
Ne?!
207
00:11:52,979 --> 00:11:54,747
Bana bunu yapma dostum!
208
00:11:54,748 --> 00:11:57,449
�lac�ma ihtiyac�m var. Hadi ama!
L�tfen dostum hadi
209
00:11:57,450 --> 00:11:59,618
Ne istiyorsun?
Her �eyi yapar�m!
210
00:11:59,619 --> 00:12:01,253
Aletini emerim!
211
00:12:05,992 --> 00:12:08,861
Delirdin mi?
Bizi duyacaklar!
212
00:12:08,862 --> 00:12:11,764
Bleh ve ben gece ge� saatte eve geldik.
213
00:12:11,765 --> 00:12:15,701
Ben ise, i�te �imdi
ba��m�z belada olmu�tum.
214
00:12:15,702 --> 00:12:19,672
Bu ger�ekten �ok harikayd�.
215
00:12:19,673 --> 00:12:23,842
�yi geceler.
216
00:12:29,416 --> 00:12:32,951
Hey s�per ayg�r.
Onunla yatt�n m�?
217
00:12:32,952 --> 00:12:34,453
Ahbap, geri �ekil!
218
00:12:34,454 --> 00:12:36,922
Senin kabaca s�yledi�in gibi...
219
00:12:36,923 --> 00:12:38,857
..."onu, pis kokulu borusundan �akmad�m."
220
00:12:38,858 --> 00:12:40,592
�yle bir �ey de�il.
221
00:12:40,593 --> 00:12:42,961
Yani siz �ocuklar i�leri "Yava�"
ilerletiyorsunuz ha?
222
00:12:42,962 --> 00:12:43,996
Ne yapt���m� anlad�n m�?
223
00:12:43,997 --> 00:12:45,998
Spanky hi� anlam�yorsun.
224
00:12:45,999 --> 00:12:47,299
Kimse anlam�yor!
225
00:12:50,070 --> 00:12:51,470
Yatakta yatarken...
226
00:12:51,471 --> 00:12:54,273
...kafamda tekrar tekrar
bulu�mam�z� canland�r�rken...
227
00:12:54,274 --> 00:12:56,842
...kap� �almaya ba�lad�.
228
00:12:56,843 --> 00:12:57,776
Kim var orada?
229
00:12:58,845 --> 00:13:01,080
Bleh! Ne yap�yorsun,
230
00:13:02,415 --> 00:13:04,983
Dinle Bleh, ben o t�r bir
adam de�ilim.
231
00:13:08,154 --> 00:13:12,057
Oh, hay�r, hay�r, hay�r...
232
00:13:12,058 --> 00:13:14,293
Kask� ��karma.
233
00:13:18,698 --> 00:13:21,433
O sabah harika bir hisle uyand�m.
234
00:13:21,434 --> 00:13:24,269
Herkes beni ve kuzenimi kabul etmi�ti.
235
00:13:24,270 --> 00:13:25,971
Ve bu ger�ekten harika.
236
00:13:25,972 --> 00:13:29,875
Oh ne kadar harika bir g�n de�il mi Bleh?
237
00:13:29,876 --> 00:13:31,877
Bleh?
238
00:13:31,878 --> 00:13:33,612
Bleh?!
239
00:13:33,613 --> 00:13:37,683
-Kaptan Kahraman!
-Clara, d���nd���n gibi de�il!
240
00:13:38,685 --> 00:13:40,552
Kalk, kalk hemen!
241
00:13:40,553 --> 00:13:43,856
"Benim ad�m Sam,
Sean Penn'e bakt�k�a utan� azal�yor"
242
00:13:43,857 --> 00:13:46,091
USA Today gazetesinden Mike
Clark dan �vg�ler.
243
00:13:46,092 --> 00:13:47,860
Umurumda de�il.
Gidiyoruz!
244
00:13:49,562 --> 00:13:52,297
Hemen kafesine geri d�n�yorsun!
245
00:13:52,298 --> 00:13:55,434
Bak�n kim topallayarak geliyor?
246
00:13:55,435 --> 00:13:57,169
Seni pi�!
247
00:13:57,170 --> 00:13:59,338
Clara a��r� tepki g�sterdi.
248
00:13:59,339 --> 00:14:00,800
Demek istedi�im Bleh yeti�kin biri...
249
00:14:00,801 --> 00:14:02,374
...ve tamimiyle kendi
kararlar�n� verebilir.
250
00:14:02,375 --> 00:14:03,809
Veya veremez.
251
00:14:03,810 --> 00:14:06,945
Yine de Clara ile oturup
neler oldu�unu a��klamal�y�m.
252
00:14:06,946 --> 00:14:09,948
Clara, Bunun olmas�n� asla beklemiyordum.
253
00:14:09,949 --> 00:14:14,720
Ona kar�� ger�ek bir �eyler hissediyorum.
254
00:14:23,296 --> 00:14:25,497
E�er bu do�ruysa.
255
00:14:25,498 --> 00:14:26,932
�yle.
256
00:14:26,933 --> 00:14:28,967
O zaman ben ikiniz i�inde �ok mutluyum.
257
00:14:28,968 --> 00:14:31,170
Sen iyi bir adams�n
Kaptan Kahraman.
258
00:14:31,171 --> 00:14:33,005
Sana g�venebilece�imi biliyordum.
259
00:14:33,006 --> 00:14:35,107
��te panzehir.
260
00:14:36,343 --> 00:14:38,977
�yi i�ti Kaptan Kahraman.
261
00:14:38,978 --> 00:14:41,980
��te, Bleh ile sex yapman i�in
girdi�imiz iddian�n 50 dolar�.
262
00:14:44,050 --> 00:14:45,184
Yani...
263
00:14:45,185 --> 00:14:49,655
��te benden kazand���n 50 dolar�n...
264
00:14:49,656 --> 00:14:52,291
...��nk� senin �zel kuzenin Bleh
ile sex yapmayaca��na dair...
265
00:14:52,292 --> 00:14:53,926
...iddiaya girmi�tik.
266
00:14:53,927 --> 00:14:56,128
Ama asl�nda onunla sex yapt�...
267
00:14:56,129 --> 00:14:58,564
...Oh evet yapt� hem de 50 dolar i�in.
268
00:14:58,565 --> 00:15:01,133
Oh neyse, kurtard�k.
269
00:15:01,134 --> 00:15:07,539
Kaptan kahraman, senin bir daha
kuzenimi g�rmeni yasakl�yorum.
270
00:15:08,775 --> 00:15:10,676
Asl�nda Spanky'e �ok k�zg�n olabilirdim...
271
00:15:10,677 --> 00:15:13,679
...ama bilirsiniz
50 dolar kazand�m.
272
00:15:13,680 --> 00:15:16,382
Babac���n kim senin?
273
00:15:16,383 --> 00:15:19,485
�uradaki b�y�k olan� ve �uradakini
be�endim.
274
00:15:30,363 --> 00:15:32,164
Zavall� Ling-Linge bak�n.
275
00:15:32,165 --> 00:15:33,932
��indeki t�m hayat�n� yalad�k.
276
00:15:33,933 --> 00:15:35,234
�imdi ne yapaca��z?
277
00:15:35,235 --> 00:15:36,235
Daha sert d�rt.
278
00:15:38,238 --> 00:15:39,571
Bana bak�n!
279
00:15:39,572 --> 00:15:42,608
En nefret etti�im ki�i haline geldim.
280
00:15:42,609 --> 00:15:44,576
Sopayla bir �eyleri d�rten biri mi ?
281
00:15:44,577 --> 00:15:49,181
Ling-lingi hissizle�inceye kadar s�m�rd�k.
282
00:15:49,182 --> 00:15:50,649
Ve ne i�in?
283
00:15:50,650 --> 00:15:52,551
U�mak i�in mi?
284
00:15:52,552 --> 00:15:55,654
San�r�m, sadece haval� olmak buna de�mez.
285
00:15:59,025 --> 00:16:01,293
Hadi, bunu d�zeltmeliyiz!
286
00:16:02,529 --> 00:16:05,396
�zg�m wooldor, Ling lingi t�m
sisteminden atana kadar...
287
00:16:05,397 --> 00:16:06,899
...sen burada kal�yorsun.
288
00:16:06,900 --> 00:16:10,135
Bu �imdiye kadar yapt���n en zor �ey olacak.
289
00:16:10,136 --> 00:16:11,136
G�r���r�z!
290
00:16:13,406 --> 00:16:15,474
Dayanam�yorum!
291
00:16:21,047 --> 00:16:24,416
Dayanam�yorum!
292
00:16:26,286 --> 00:16:29,154
Tabi ki, para ac�y� azaltmaya yard�m etti.
293
00:16:29,155 --> 00:16:33,692
Ama sonra, bilirisiniz
t�m ma�azalar kapan�nca...
294
00:16:33,693 --> 00:16:35,294
Kim ile payla�abilirim ki?
295
00:16:35,295 --> 00:16:41,433
Bleh? Hay�r, art�k yok
Art�k yok.
296
00:16:41,434 --> 00:16:43,635
Buna de�mezdi spanky,
297
00:16:43,636 --> 00:16:46,705
Bleh, O.
O �zeldi.
298
00:16:46,706 --> 00:16:48,807
Ne s�yl�yorsun sen?
299
00:16:48,808 --> 00:16:52,678
Oh spanky,
onu seviyorum.
300
00:16:53,880 --> 00:16:59,018
O zaman, git ona.
301
00:16:59,019 --> 00:17:00,719
Ling linge yapt���m�z �eyin
yanl�� oldu�unu biliyorduk.
302
00:17:00,720 --> 00:17:03,488
Umuyorum ki, bu yapt���m�z �ey ile...
303
00:17:03,623 --> 00:17:06,258
...sevimli, kedi k�l�kl�, �ans kurabiyesinin
g�nl�n� alabiliriz.
304
00:17:06,259 --> 00:17:11,096
Ling-ling, burada seni g�rmek
isteyen �zel bir sava��� var.
305
00:17:16,568 --> 00:17:19,503
Baba! Gelmi�sin.
306
00:17:19,739 --> 00:17:22,674
Evet, benim sava��� �ocu�um. Geldim.
307
00:17:33,086 --> 00:17:35,654
Tabi ki, bizim de sorunlar�m�z var.
308
00:17:35,655 --> 00:17:39,224
Ama ger�ekte, bu drawn together evinde
309
00:17:39,225 --> 00:17:40,659
...sevgi var.
310
00:17:42,260 --> 00:17:45,595
Di�er eziklerle beraber buradayd�n ha?
311
00:17:45,596 --> 00:17:47,595
K�t� bir TV �ovunda?
312
00:17:48,660 --> 00:17:51,595
Bu oda ni�in b�yle!
313
00:17:51,660 --> 00:17:54,595
Ling ling ailemize utan� getirdin.
314
00:17:55,660 --> 00:17:58,595
Baban, senin y�z�nden hayal k�r�kl���na u�rad�.
315
00:17:59,660 --> 00:18:02,595
hem de �ok b�y�k hayal k�r�kl���na.
316
00:18:10,190 --> 00:18:12,991
Peki Clara,
nerede o?
317
00:18:12,992 --> 00:18:15,828
�ok ge� kald�n kaptan otuz bir!
318
00:18:15,829 --> 00:18:18,630
2 dakika �nce �n kap�dan ��kt�!
319
00:18:18,631 --> 00:18:21,066
Onu asla yakalayamayacaks�n.
Asla!
320
00:18:22,500 --> 00:18:24,903
San�r�m b�yle olmas� gerekiyormu�.
321
00:18:24,904 --> 00:18:26,939
Kolay gelen, kolay gider.
322
00:18:26,940 --> 00:18:28,807
G�r���r�z Clara.
323
00:18:28,808 --> 00:18:31,143
Bekle! Kahretsin,
denemeliyim!
324
00:18:34,447 --> 00:18:36,448
Bleh!
Bekle! Geliyorum!
325
00:18:36,449 --> 00:18:37,950
Dostum, nerelerdeydin!
326
00:18:37,951 --> 00:18:39,518
Dikkat et, domuz!
327
00:18:39,519 --> 00:18:41,086
Git onu yakala dostum!
328
00:18:42,088 --> 00:18:43,355
Dikkat et, ate�li siyah k�z!
329
00:18:43,356 --> 00:18:45,157
Git onu yakala dostum.
330
00:18:56,169 --> 00:18:57,770
Hadi!
331
00:19:00,206 --> 00:19:05,444
Bleh! Bleh!
Bleh! Bleh!
332
00:19:06,813 --> 00:19:08,747
Bleh! Bleh, bekle!
333
00:19:08,748 --> 00:19:11,350
Dinle, Clara sana ne s�yledi bilmiyorum,
334
00:19:11,351 --> 00:19:14,453
Ama seni seviyorum.
335
00:19:20,193 --> 00:19:22,127
"Y�l�n 10 iyisinden bir tanesi!"
336
00:19:22,128 --> 00:19:25,631
"hi� beklemedi�iniz bir
�ekilde size sunuluyor!"
337
00:19:25,632 --> 00:19:29,134
Evet belki y�r�meyecekti.
338
00:19:29,135 --> 00:19:31,637
Demek istedi�im, biz farkl�
d�nyalardan geliyoruz.
339
00:19:31,638 --> 00:19:33,772
Ben zebulon gezegeninden geliyorum...
340
00:19:33,773 --> 00:19:36,909
...ve sen ise annenin hamileyken sarho�
gezdi�i bir gezegenden geliyorsun.
341
00:19:36,910 --> 00:19:40,446
Elveda, tatl�m.
342
00:19:44,984 --> 00:19:47,186
Evet! Onu �pt�!
343
00:19:47,187 --> 00:19:49,488
Onu �pt�!
344
00:19:49,489 --> 00:19:51,657
Ha ha! Ha ha!
345
00:19:51,658 --> 00:19:55,994
Bleh, kuruyan a�z�nla
Tv shovunda sex yapt�n...
346
00:19:55,995 --> 00:19:59,264
...san�r�m sana 50 dolar bor�luyum.
347
00:19:59,265 --> 00:20:02,801
50 Dolar! Evet!
348
00:20:02,802 --> 00:20:06,438
Ooh, evet.
Babac���n kim senin?
349
00:20:06,439 --> 00:20:09,908
�uradaki b�y�k olan� ve
�uradakini be�endim.
350
00:20:13,246 --> 00:20:14,880
Sam, Ho��akal!
437s
351
00:20:14,881 --> 00:20:16,048
Ho��a kal, sam!
352
00:20:16,049 --> 00:20:18,150
G�le g�le.
353
00:20:19,786 --> 00:20:21,854
G�le g�le.
354
00:20:23,189 --> 00:20:24,823
�yi misin dostum?
355
00:20:24,824 --> 00:20:28,560
Bir daha iyi olabilecek miyim
bilmiyorum.
356
00:20:28,561 --> 00:20:30,062
Evet, �zg�n�m.
357
00:20:30,063 --> 00:20:32,031
Hey, gidip birer bira kap�p...
358
00:20:32,032 --> 00:20:34,533
...�evirip kime gelirse
�pmek ister misin?
359
00:20:34,534 --> 00:20:39,271
�imdi de�il spanky,
�imdi de�il.
360
00:20:43,543 --> 00:20:44,543
Peki ya �imdi?
361
00:20:44,544 --> 00:20:45,811
Evet, tamam.
362
00:20:51,551 --> 00:20:54,052
�eviren : �lker Kahveciler
28154