Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,850
SEXUAL DESIRES (approx.)
2
00:05:04,800 --> 00:05:06,651
-Something's wrong, Ma'am?
3
00:05:06,652 --> 00:05:08,452
-There is no trouble only
I would like to have a shower.
4
00:05:08,453 --> 00:05:10,853
-Now?
-Yes,now.
5
00:05:11,854 --> 00:05:12,854
-Good.
6
00:06:50,055 --> 00:06:52,555
-What?
-Go back into your bed!
7
00:07:19,256 --> 00:07:21,356
-Wake up!
8
00:08:42,557 --> 00:08:51,357
-Dear Elena! I leave my life insurance to
Juliet and you if I depart from this life,
which ensues soon.
9
00:08:51,358 --> 00:08:54,358
Like this all the two people you
will be independent of each other.
10
00:08:54,359 --> 00:08:56,859
You may pursue your studies in London.
11
00:08:56,860 --> 00:09:04,860
I tell you that to Juliet was a lover
of his before our marriage, on
his nickname the Wolf.
12
00:09:04,861 --> 00:09:08,861
A commissioner catches him as soon
as I depart from this world to search.
13
00:09:08,862 --> 00:09:10,462
If this occurs, avoid him far
14
00:09:10,463 --> 00:09:14,763
Trades in prostitutes and i don't want
to do that, if his victim you would fall.
15
00:09:14,764 --> 00:09:18,164
I send a copy as an enclosure
from the insurance policy.
16
00:09:18,165 --> 00:09:22,165
I loved you always, as if you would
have been my own daughter. Patricio
17
00:10:09,466 --> 00:10:11,466
-A frankfurter was asked?
-Do not ask for.
18
00:10:11,467 --> 00:10:13,467
-I do not like it.
19
00:10:13,468 --> 00:10:17,468
-Yes, you like the chicken meat better.
-I'm not hungry.
20
00:10:17,469 --> 00:10:23,469
-According Juliet the most
beautiful thing the love.
21
00:10:23,470 --> 00:10:26,470
-Nice irony.
-Although
22
00:10:26,471 --> 00:10:30,071
-you never rehearsed it?
-Not yet.
23
00:10:30,072 --> 00:10:31,872
-I do not want to try it.
24
00:10:31,873 --> 00:10:35,573
-Though this real one. A sex
is tender without violence.
25
00:10:37,574 --> 00:10:40,474
-But it is said hurts, then what you bleed.
26
00:10:40,475 --> 00:10:42,575
-I stick by the man.
27
00:10:42,576 --> 00:10:47,576
-There is not a more beautiful
feeling if you experience it once.....
28
00:10:47,577 --> 00:10:49,577
...than when they penetrate you.
29
00:10:49,578 --> 00:10:51,778
Delight like that, how you
tremble with the pleasure.
30
00:10:51,779 --> 00:10:53,579
Very seducer.
31
00:10:53,580 --> 00:10:59,580
-After it abortion or a labour and the child
never find it out who is it his father, than me.
32
00:11:00,781 --> 00:11:02,081
-You had a father.
33
00:11:02,082 --> 00:11:05,482
Sure, than for everybody,
I do not know it who is it.
34
00:11:05,483 --> 00:11:07,883
Maybe not you use Patricio's name?
35
00:11:07,884 --> 00:11:11,884
He only adopted, was not my father.
36
00:11:11,885 --> 00:11:13,385
Very good there was a man.
37
00:11:13,386 --> 00:11:17,386
Not anymore you have to be
sorry for it, already dead.
38
00:11:18,387 --> 00:11:21,787
Let us have our way about a
failure, because of the gamble.
39
00:11:21,788 --> 00:11:25,288
Paid my studies and much
affection I got it from him.
40
00:11:25,289 --> 00:11:27,289
Yes, it many people got from him.
41
00:11:27,290 --> 00:11:29,990
Went over because of this
onto the other world.
42
00:11:29,991 --> 00:11:34,791
And now all expenses fell to
me in connection with the house.
43
00:11:34,792 --> 00:11:36,692
Mainly if you go back into England.
44
00:11:36,693 --> 00:11:39,293
-I do not learn more.
45
00:11:39,594 --> 00:11:40,994
But you stain!
46
00:11:40,995 --> 00:11:43,895
I do not study, this house mine.
47
00:11:46,096 --> 00:11:52,496
Look, I tackle the material troubles then.
One friend of Patricio will help me.
48
00:11:52,497 --> 00:11:56,197
Young, pretty, experienced?
49
00:11:57,398 --> 00:12:02,498
Should they not call Wolf who you
got to know in the institute?
50
00:12:03,899 --> 00:12:08,299
How interesting, the Daddy
called one of his friend: Wolf.
51
00:12:08,300 --> 00:12:09,900
And now he occupied his place.
52
00:12:09,901 --> 00:12:11,001
Shut up, you idiot!
53
00:12:11,002 --> 00:12:15,202
Only you do not want to deny that
Patricio raised you from among the whores?
54
00:12:15,203 --> 00:12:19,203
I do not deny it. Patricio
released from this work.
55
00:12:19,204 --> 00:12:22,204
I got to know his friend in that house.
56
00:12:22,205 --> 00:12:24,405
Never you talked about this man.
57
00:12:24,406 --> 00:12:26,306
I would like to recognise it him.
58
00:12:26,307 --> 00:12:29,307
Does he come in order that
he pays off an old account?
59
00:12:29,308 --> 00:12:30,908
-I do not owe an explanation to you.
60
00:12:30,909 --> 00:12:32,709
-Really?
-Yes.
61
00:12:32,710 --> 00:12:34,810
And I finished the conversation.
62
00:12:34,811 --> 00:12:37,211
You hated me always.
63
00:12:37,912 --> 00:12:38,712
-Not Elena
64
00:12:38,713 --> 00:12:40,213
But i you yes.
65
00:12:40,214 --> 00:12:43,414
-Come Lucie, let us play a tennis match.
-Let's go.
66
00:12:51,215 --> 00:12:52,415
-Now what do you mean?
67
00:12:53,416 --> 00:12:59,416
-Onto Copi, Wolf, Juliet's work, accounts
I understand nothing from all.
68
00:12:59,417 --> 00:13:02,417
Inconsequential. We have to care
about the Wolf only now.
69
00:13:02,418 --> 00:13:06,418
We have to stop him up
if Juliet took aim at him.
70
00:13:07,719 --> 00:13:10,719
-Great, will be an exciting wolfhunting.
71
00:13:10,720 --> 00:13:14,420
But I cannot shoot, i didn't
know how you like hunting.
72
00:13:14,421 --> 00:13:17,921
With what pissed around,
that I was your girlfriend?
73
00:13:17,922 --> 00:13:20,622
-My darling with love.
74
00:13:20,623 --> 00:13:23,323
Let to drive, be watching, do not jump!
75
00:13:23,324 --> 00:13:23,924
-I do not jump!
76
00:14:01,025 --> 00:14:03,925
Let me help to get dressed Ma'am?
77
00:14:03,926 --> 00:14:07,926
I would like you to help in
something else to test.
78
00:14:14,027 --> 00:14:14,827
Ma'am.
79
00:14:45,428 --> 00:14:47,028
What are you doing?
80
00:14:48,229 --> 00:14:51,129
What are you doing?
81
00:14:59,830 --> 00:15:01,630
This is crazy, Ma'am.
82
00:15:20,631 --> 00:15:22,631
You are with a hollow hand
83
00:15:22,632 --> 00:15:24,732
I got tired,I do not endure it longer
84
00:15:26,333 --> 00:15:28,033
Good, we finish it.
85
00:15:30,334 --> 00:15:31,534
You are clumsy!
86
00:15:31,535 --> 00:15:34,035
But I was growing because of that, no?
87
00:15:36,036 --> 00:15:39,936
Come. We have a shower.
88
00:15:43,637 --> 00:15:45,437
You did not hit the ball.
89
00:15:45,438 --> 00:15:47,738
If you want it, we teach to play.
90
00:15:48,339 --> 00:15:49,439
Alone is going better.
91
00:15:49,440 --> 00:15:50,840
Sure, sweet babies?
92
00:15:53,641 --> 00:15:54,741
Good girls, right?
93
00:15:54,742 --> 00:15:56,242
Fantastic girls.
94
00:15:59,043 --> 00:16:01,043
The doctor ordered one like this for me
95
00:16:01,044 --> 00:16:03,344
-We're going?
-Come.
96
00:18:00,245 --> 00:18:01,545
Wash my back.
97
00:18:06,546 --> 00:18:08,246
Look, what breasts.
98
00:18:15,047 --> 00:18:16,247
Give the soap to me.
99
00:18:43,148 --> 00:18:45,048
You have how beautiful foot Elen.
100
00:18:45,049 --> 00:18:46,849
Yours much more beautiful.
101
00:19:04,550 --> 00:19:07,350
What two girls!
102
00:19:10,951 --> 00:19:12,351
Don't be silly, come!
103
00:24:06,052 --> 00:24:07,552
How you succeeded?
104
00:24:07,553 --> 00:24:10,553
Little struggled, but was good.
And yours?
105
00:24:10,554 --> 00:24:12,854
A virgin lesbian was mine.
106
00:24:12,855 --> 00:24:17,555
She was not occupied with a man yet.
107
00:24:17,556 --> 00:24:20,356
But has to lose his virginity once.
108
00:24:20,357 --> 00:24:21,857
With us?
109
00:24:21,858 --> 00:24:24,858
I did it now first so.
110
00:24:43,259 --> 00:24:45,859
Girls, we meet in the
evening the in "Duck mum"?
111
00:24:45,860 --> 00:24:47,560
They come according to you?
112
00:24:47,561 --> 00:24:49,261
-Sure, since they liked him.
113
00:25:04,262 --> 00:25:06,462
Hello, who is it?
114
00:25:09,063 --> 00:25:10,163
Speak!
115
00:25:23,864 --> 00:25:26,864
-How are you?
-Up to shit.
116
00:25:26,865 --> 00:25:28,465
-Animals, what?
117
00:25:28,466 --> 00:25:32,866
-She is right for Juliet,
hurts really first.
118
00:25:34,067 --> 00:25:36,267
Come massage me!
119
00:25:36,268 --> 00:25:39,268
Good. And who gives me a massage?
120
00:25:50,569 --> 00:25:52,669
Ruined this beast.
121
00:25:52,670 --> 00:25:54,770
You are not afraid of the consequences?
122
00:25:54,771 --> 00:25:59,471
No. For me nothing his significance,
that I lost my virginity.
123
00:25:59,472 --> 00:26:02,472
Good, and if we are pregnant?
124
00:26:26,373 --> 00:26:27,973
We were able to do nothing.
125
00:26:27,974 --> 00:26:31,174
By the time we came around
already within they were all.
126
00:26:31,175 --> 00:26:34,575
It is impossible to rape
if she crosses his foot.
127
00:26:34,576 --> 00:26:39,576
I may have rehearsed it,
but forced it open my leg.
128
00:27:26,577 --> 00:27:29,577
Hi beauty. My lady at home?
129
00:27:29,578 --> 00:27:30,578
Who I may announce?
130
00:27:30,579 --> 00:27:34,179
The friend of the deceased's
husband arrived.
131
00:28:00,000 --> 00:28:02,380
-Ma'am, arrived...
-Introduce it!
132
00:28:08,381 --> 00:28:12,281
-Come up!
-Coming my beauty!
133
00:28:30,282 --> 00:28:33,282
-Come in!
-Thank you.
134
00:28:37,283 --> 00:28:42,483
I present it, this Elena,
and his girlfriend Lucie.
135
00:28:42,484 --> 00:28:46,484
I am glad that I may get
to know Patricio's friend.
136
00:28:46,485 --> 00:28:47,485
-Thank you.
137
00:28:47,486 --> 00:28:48,486
You are the Wolf?
138
00:28:48,487 --> 00:28:49,487
Yes.
139
00:28:49,488 --> 00:28:51,788
-You want a drink?
-Yes a whisky.
140
00:28:51,789 --> 00:28:53,789
-we prepare with Lucie.
141
00:29:00,390 --> 00:29:01,390
Watch out!
142
00:29:17,191 --> 00:29:21,091
-I would like to ask accomodation!
-This not inn, sir!
143
00:29:22,292 --> 00:29:23,892
Though this could help us.
144
00:29:23,893 --> 00:29:29,393
Elene wants to say it if we would to let
one or two rooms it it would repair on
our material situation.
145
00:29:29,394 --> 00:29:30,394
I see.
146
00:29:30,395 --> 00:29:32,595
-You knew it Patricio?
-I knew it.
147
00:29:32,596 --> 00:29:35,596
Let me speak to Suzanne in order
for him to fit up the room?
148
00:29:35,597 --> 00:29:37,197
Not, then i'll do it.
149
00:29:37,198 --> 00:29:40,498
Good, we take a walk then a little.
Good bye.
150
00:29:51,799 --> 00:29:53,299
You are fool, than once.
151
00:29:54,400 --> 00:29:55,800
You may not stay here.
-Why?
152
00:29:55,801 --> 00:29:58,701
-You did not ask it how I shall come here?
-Yeah.
153
00:29:58,702 --> 00:30:00,402
I am here now.
154
00:30:00,403 --> 00:30:02,403
Elena knows that the
insurance affects him?
155
00:30:02,404 --> 00:30:05,104
Elena knows nothing,
the bond at me yes.
156
00:30:05,105 --> 00:30:06,105
-Great.
157
00:30:06,106 --> 00:30:08,206
We go away together and forever.
158
00:30:08,207 --> 00:30:09,507
And the house?
159
00:30:09,508 --> 00:30:12,808
I have it registered in the girl's
name before we get married.
160
00:30:22,509 --> 00:30:25,209
-Lucie I do not want to go back
into London. -Why?
161
00:30:25,210 --> 00:30:27,510
I do not want to continue my studies.
162
00:30:27,511 --> 00:30:29,211
If you, then me neither.
163
00:30:29,212 --> 00:30:30,812
Let's go into "Dutch mum".
164
00:30:38,813 --> 00:30:40,713
Look, there they are.
165
00:30:40,714 --> 00:30:46,414
-Hi!
-Hi beautiful girls, what you drink?
166
00:30:46,415 --> 00:30:49,315
Nothing, we would be walking rather one.
167
00:30:49,316 --> 00:30:50,516
Pay the account.
168
00:30:52,217 --> 00:30:53,917
Lucie pay it off!
169
00:30:57,718 --> 00:31:00,218
This little, there are not more?
170
00:31:01,619 --> 00:31:03,219
But is, here you go.
171
00:31:05,520 --> 00:31:06,720
Let's go.
172
00:31:09,021 --> 00:31:09,721
Good bye.
173
00:31:36,622 --> 00:31:37,722
Why you stop?
174
00:31:42,723 --> 00:31:46,323
This really fresh air!
Come follow me!
175
00:31:48,024 --> 00:31:49,124
-Where?
-Come on!
176
00:31:50,025 --> 00:31:51,025
Follow me!
177
00:31:53,626 --> 00:31:55,026
Where you take us?
178
00:31:55,727 --> 00:31:57,827
Come then you notice it.
179
00:32:20,828 --> 00:32:22,828
You want to fuck?
180
00:32:22,829 --> 00:32:25,229
Yes, it want!
181
00:32:33,230 --> 00:32:35,730
-Under the sky?
-Yes.
182
00:32:38,331 --> 00:32:39,731
Turn around!
183
00:32:41,032 --> 00:32:42,032
Turn around!
184
00:32:42,033 --> 00:32:43,833
-Like this?
-Yeah, yeah.
185
00:32:45,034 --> 00:32:46,434
Take off your knickers!
186
00:32:56,735 --> 00:32:59,435
-Into Sodom?
-Yes we go into Sodom.
187
00:33:07,736 --> 00:33:09,436
come, come.
188
00:33:09,437 --> 00:33:12,437
-What is Elena?
-Come on, run!
189
00:33:14,738 --> 00:33:15,738
-What happened?
190
00:33:15,739 --> 00:33:18,839
This whore compressed my testicles.
191
00:33:24,440 --> 00:33:26,140
Hurry up, Lucie, sit down!
192
00:33:43,341 --> 00:33:45,141
Hey, wait!
193
00:33:45,142 --> 00:33:47,142
Now we may go on foot!
194
00:33:49,543 --> 00:33:51,843
Though I was tender to it now
195
00:33:51,844 --> 00:33:54,844
Half I was game for his ass already.
196
00:33:57,445 --> 00:33:59,845
-You can walk?
-If my dick does not come off.
197
00:34:00,446 --> 00:34:01,246
Come on.
198
00:34:03,647 --> 00:34:05,747
Idiot animals.
199
00:34:08,748 --> 00:34:12,248
You know what wanted to make,
when reversed towards Sodom?
200
00:34:12,249 --> 00:34:14,749
Pillar of salt to make change in me.
201
00:34:14,750 --> 00:34:16,750
Your ass wanted to fuck, you stupid.
202
00:34:17,551 --> 00:34:19,751
As the gays got accustomed to it?
And fits there?
203
00:34:19,752 --> 00:34:21,752
Well if for them fits.
204
00:34:21,753 --> 00:34:25,153
I learned that the bodies
dilate in the warmth.
205
00:34:25,154 --> 00:34:29,154
Ties his positive pole up onto your nega-
tive pole and lock the electronic circuit.
206
00:34:29,155 --> 00:34:30,555
This is said in the physics only.
207
00:34:30,556 --> 00:34:35,156
I do not talk about it. I do not
talk about the battery of the car.
208
00:34:35,157 --> 00:34:38,157
Tell Elena, for us how our pole?
209
00:34:38,158 --> 00:34:40,358
Negative you stupid!
210
00:34:40,359 --> 00:34:42,759
Yes, I take it already now.
211
00:34:44,260 --> 00:34:46,660
Maybe, that I spoiled his testicles!
212
00:34:46,661 --> 00:34:47,661
Maybe you're sorry?
213
00:34:47,662 --> 00:34:49,762
He was the first one who fucked.
214
00:34:49,763 --> 00:34:51,363
And was not good?
215
00:34:51,364 --> 00:34:52,764
-But was good,Lucie.
216
00:34:53,765 --> 00:34:56,465
-But hurts me even now.
-Me too.
217
00:34:57,466 --> 00:35:01,666
I think I catch it to find
the men's quintessence.
218
00:35:26,667 --> 00:35:31,067
Fucked they, and they
say it there was violence.
219
00:35:32,268 --> 00:35:35,468
Sure to blush, that lost his virginity.
220
00:36:26,169 --> 00:36:27,669
What you do in my bed?
221
00:36:27,670 --> 00:36:29,470
I would like to sleep with you.
222
00:36:40,771 --> 00:36:42,771
All right, as you wish.
223
00:36:44,772 --> 00:36:48,972
I find it out with my finger
to obtain the bliss.
224
00:37:34,073 --> 00:37:38,573
It disturbs me only, that in case let
them be pregnant and let a child be made.
225
00:37:41,074 --> 00:37:44,574
You remember the old beautiful years?
226
00:42:20,575 --> 00:42:24,575
Let us get up. I hear noise.
The girls arrived sure.
227
00:43:31,176 --> 00:43:35,176
If you want to see the
Wolf's dick, then peep!
228
00:43:35,177 --> 00:43:37,177
But cover your pussy.
229
00:43:49,378 --> 00:43:51,078
What dick.
230
00:43:58,079 --> 00:43:59,379
Come my little kitten.
231
00:44:03,080 --> 00:44:05,780
I wait for you at the time of
11 in Verdad. Elena.
232
00:44:53,181 --> 00:44:55,381
You are the Wolf, right?
233
00:45:09,282 --> 00:45:11,482
-Into Sodom?
-Yes we go into Sodom.
234
00:45:59,183 --> 00:46:00,483
Slept dream?
235
00:46:05,484 --> 00:46:07,884
I cannot sleep during a travel.
236
00:46:10,885 --> 00:46:13,385
Now you do business on Middle East?
237
00:46:13,386 --> 00:46:16,886
Yes I have to visit onto certain places.
238
00:46:19,487 --> 00:46:22,187
We go away now. The
tennis court is waiting.
239
00:46:22,188 --> 00:46:24,388
Or rather the penis court.
240
00:46:29,089 --> 00:46:31,889
Close your cases and let
us go away from here.
241
00:46:31,890 --> 00:46:34,390
All right, but Elena's permit
is needed for this.
242
00:46:34,391 --> 00:46:35,791
You have to solve this.
243
00:46:35,792 --> 00:46:37,292
All right, i'll try.
244
00:46:59,993 --> 00:47:02,893
-The door opened and
onto the bed got rid of.
245
00:47:02,894 --> 00:47:03,894
And then?
246
00:47:05,895 --> 00:47:07,795
Did he show Sodom?
247
00:47:07,796 --> 00:47:09,796
yeah, it's me I asked it
248
00:47:09,797 --> 00:47:10,797
and how was it?
249
00:47:12,298 --> 00:47:16,198
He fucked it and I expanded.
I have to practise it yet.
250
00:47:16,199 --> 00:47:17,899
Do not believe it, that so easy.
251
00:47:17,900 --> 00:47:22,400
Practise it with your boy,
so do not prostitute at home.
252
00:47:22,401 --> 00:47:25,101
I wanted to know that
he is the Wolf only.
253
00:47:25,102 --> 00:47:27,902
Ask your father to buy
an air-ticket into London.
254
00:47:27,903 --> 00:47:29,503
No starts yet again.
255
00:47:39,504 --> 00:47:40,604
Look!
256
00:47:43,905 --> 00:47:45,205
What we shall make with them?
257
00:47:45,206 --> 00:47:47,206
We slap them up.
258
00:47:50,707 --> 00:47:52,707
Hey, hi boys!
259
00:48:06,708 --> 00:48:07,708
Hi, how are you?
260
00:48:09,009 --> 00:48:10,209
How you are my princess?
261
00:48:10,210 --> 00:48:12,210
Up to shit.
262
00:48:13,311 --> 00:48:15,211
You do not want to play a pair one?
263
00:48:15,212 --> 00:48:16,212
Meeting is
264
00:48:16,213 --> 00:48:19,913
You could follow away. But
I have to get changed before.
265
00:48:21,014 --> 00:48:21,914
Let's go.
266
00:49:12,615 --> 00:49:14,915
Drink something, i'll be right back.
267
00:49:18,316 --> 00:49:20,516
-Who's that?
- The Wolf.
268
00:49:20,517 --> 00:49:21,517
-Hi.
269
00:49:23,718 --> 00:49:25,218
-I ask one martini.
270
00:49:25,219 --> 00:49:26,719
You are exactly.
271
00:49:26,720 --> 00:49:29,620
I want to clear up the situation.
272
00:49:29,621 --> 00:49:31,221
Night you went into my bedroom?
273
00:49:31,222 --> 00:49:34,822
Yes, that let me see
certain things clearly.
274
00:49:34,823 --> 00:49:36,123
For example?
275
00:49:36,124 --> 00:49:40,724
For example,that you did not come because
of that, that solves our material problems.
276
00:49:40,725 --> 00:49:42,525
-Right?
-It's not true.
277
00:49:42,526 --> 00:49:45,126
And you were never
my foster father's friend.
278
00:49:45,127 --> 00:49:46,127
Go on.
279
00:49:46,128 --> 00:49:49,628
You are that Wolf, about who he talked.
280
00:49:49,629 --> 00:49:51,329
He talked about me, this honourific.
281
00:49:51,330 --> 00:49:53,430
It would be honourific if
you relate it why you came?
282
00:49:53,431 --> 00:49:54,631
-I shall help you.
283
00:49:54,632 --> 00:49:56,432
That record the insurance sum?
284
00:49:56,433 --> 00:49:58,233
I don't know what you're talking about.
285
00:49:58,234 --> 00:50:01,334
I know who you are. You are Silvio.
286
00:50:01,335 --> 00:50:04,335
You were in a prison
because of white slave trade.
287
00:50:06,036 --> 00:50:10,036
You were Juliet's lover
before he married Patricio.
288
00:50:10,037 --> 00:50:15,037
And you would open a brothel with
this money, with which Juliet and
me we would work for you.
289
00:50:15,038 --> 00:50:17,338
-It's not true.
-You're lying.
290
00:50:19,339 --> 00:50:21,639
-I stayed at you in
order that I help you.
291
00:50:21,640 --> 00:50:24,040
Only for you. How about that?
292
00:50:24,041 --> 00:50:25,241
-You're lying.
293
00:50:29,442 --> 00:50:32,242
Luck is for this man. I lost it.
294
00:50:33,343 --> 00:50:37,043
-Lucie pay.
-Again?
295
00:50:37,744 --> 00:50:39,244
And then his rich woman yes.
296
00:50:46,445 --> 00:50:48,745
-The change money.
-I don't want it, keep it.
297
00:50:52,946 --> 00:50:54,346
Let's go.
298
00:51:00,347 --> 00:51:03,847
You can give a phone number
where I may reach you?
299
00:51:05,848 --> 00:51:09,048
Here you go, my father's business
card, the phone number is on this.
300
00:51:09,049 --> 00:51:11,149
-A lot divided already?
-Not, no.
301
00:51:19,150 --> 00:51:21,550
-Where are we going?
-We follow the thread.
302
00:51:22,651 --> 00:51:25,551
-To poach parked.
-I'll do it I pay it off.
303
00:51:31,052 --> 00:51:34,052
She know I am and knows about the bond.
304
00:51:34,053 --> 00:51:35,853
We may not be late then.
305
00:51:35,854 --> 00:51:38,254
It will be your thing
that he signs it, ok�?
306
00:51:38,255 --> 00:51:39,955
Entrust it to me, I have a plan.
307
00:51:39,956 --> 00:51:42,156
Make it in the today evening.
308
00:51:52,157 --> 00:51:53,557
How it is made the party?
309
00:51:54,158 --> 00:51:55,058
The party?
310
00:52:03,759 --> 00:52:05,659
Let our mouth water only.
311
00:53:48,060 --> 00:53:48,960
What sex?
312
00:53:51,261 --> 00:53:52,261
Good for them.
313
00:54:17,062 --> 00:54:19,662
Nobody fuck me, I would
like it so though.
314
00:54:59,263 --> 00:55:01,163
My dear buck!
315
00:55:01,564 --> 00:55:06,164
I hang around on the wall,
in a soul my dick stand up.
316
00:55:14,765 --> 00:55:17,165
What kind of good one they fuck inside.
317
00:55:34,666 --> 00:55:39,966
Oh my God, if I would can,
all maids would fuck.
318
00:56:13,767 --> 00:56:16,267
The thread and the drink ran out.
319
00:56:20,268 --> 00:56:21,768
Do not ask for.
320
00:56:31,569 --> 00:56:33,169
Come on, let's go.
321
00:56:38,170 --> 00:56:40,170
We say thank you for the drink.
322
00:56:43,071 --> 00:56:44,571
And the others.
323
00:56:44,572 --> 00:56:46,072
-I pay.
324
00:57:13,673 --> 00:57:15,873
-Good evening Ma'am!
-Good evening Suzanne.
325
00:57:20,474 --> 00:57:24,174
Come, you fool, stand up,
it is necessary to do order.
326
00:57:24,875 --> 00:57:26,375
What my migraine yes.
327
00:57:26,376 --> 00:57:27,676
Good evening.
328
00:57:30,077 --> 00:57:32,377
Take it into his room
that blows out himself.
329
00:57:32,378 --> 00:57:34,378
I arrange this idiot then.
330
00:57:34,379 --> 00:57:35,879
In your hand carry.
331
00:57:36,280 --> 00:57:37,680
You slut.
332
00:57:38,381 --> 00:57:41,681
I slut. What do you speak?
333
00:57:41,682 --> 00:57:44,182
You are the only whore in this house.
334
00:57:48,183 --> 00:57:49,883
Come little girl, come.
335
00:57:49,884 --> 00:57:52,884
Come, you slut seedling.
336
00:58:35,885 --> 00:58:38,385
You ruined everything.
337
00:58:38,386 --> 00:58:40,586
I was not able to tolerate it.
338
00:59:51,087 --> 00:59:53,287
Trust me Elena i love you.
339
00:59:57,288 --> 00:59:59,288
Really I want to help.
340
01:00:01,289 --> 01:00:04,289
-Juliet wants to go.
-I know.
341
01:00:07,290 --> 01:00:10,490
Wants to escape with the insurance money.
342
01:00:10,491 --> 01:00:12,491
-I know to imagine.
343
01:00:15,792 --> 01:00:17,492
I do not want to do this.
344
01:00:17,493 --> 01:00:19,493
I don't believe you.
345
01:00:20,794 --> 01:00:22,494
I love you, Elena.
346
01:00:22,495 --> 01:00:24,095
-I need you.
-Why?
347
01:00:24,496 --> 01:00:26,396
That I make a new life start.
348
01:00:27,097 --> 01:00:31,397
Tomorrow we go away into
the insurance company's office.
349
01:00:31,398 --> 01:00:35,598
I hand over the air-tickets
and we go away far, very far.
350
01:00:35,599 --> 01:00:37,399
Only we two.
351
01:00:38,900 --> 01:00:43,050
I love you, Elena, i love you.
352
01:00:45,551 --> 01:00:47,251
I want to live with you.
353
01:00:50,752 --> 01:00:51,952
Eternally with you.
354
01:00:53,653 --> 01:00:55,253
I never leave you.
355
01:00:57,254 --> 01:00:58,554
I love you.
356
01:01:03,655 --> 01:01:06,055
You notice it how happy we will be.
357
01:01:13,256 --> 01:01:15,056
We will be very happy.
358
01:01:18,657 --> 01:01:19,557
I love you.
359
01:01:34,858 --> 01:01:36,358
Sweet, my only.
360
01:02:28,359 --> 01:02:29,259
Toni there is a home?
361
01:02:34,160 --> 01:02:35,860
Toni? Here Elena.
362
01:02:35,861 --> 01:02:37,661
I have to talk to you promptly.
363
01:02:37,662 --> 01:02:39,062
Very urgent.
364
01:02:40,363 --> 01:02:43,363
I can't talk right now.
30 minutes later by in the cafe.
365
01:02:43,364 --> 01:02:45,364
Fetch your friend.
366
01:03:13,065 --> 01:03:15,365
-You slept with him?
-Yes.
367
01:03:15,366 --> 01:03:17,166
You did not fall in love with it?
368
01:03:17,167 --> 01:03:20,167
Not, already do not interest
the young girls.
369
01:03:23,168 --> 01:03:24,868
I go with him into the office.
370
01:03:24,869 --> 01:03:26,469
I hope for it on all of them
well shapes up then.
371
01:03:27,470 --> 01:03:30,470
I buy the air-tickets, a half
hour later for you coming.
372
01:03:35,171 --> 01:03:36,171
There she is.
373
01:03:41,372 --> 01:03:42,572
Come on sit down.
374
01:03:49,873 --> 01:03:51,373
What happened, Elena?
375
01:03:51,374 --> 01:03:52,874
I'll tell you straight away
376
01:03:53,675 --> 01:03:55,275
New trap?
377
01:04:00,676 --> 01:04:06,076
Good. It is necessary to wait
for Elena with the money only.
378
01:04:06,077 --> 01:04:07,877
Sure will not be late.
379
01:04:25,278 --> 01:04:28,378
Be waiting on the street
corner while I do not come.
380
01:04:40,879 --> 01:04:43,579
-Ms Elena arrived.
-Come in!
381
01:04:51,180 --> 01:04:52,080
-Good day!
382
01:04:52,081 --> 01:04:55,081
-Good day Elena! Sit down!
-Thank you!
383
01:04:56,182 --> 01:04:59,882
I guess you know why
we called it into the office?
384
01:04:59,883 --> 01:05:02,883
I know everything, Patricio
prepared a copy.
385
01:05:02,884 --> 01:05:05,484
Great, this simplifies the things.
386
01:05:05,485 --> 01:05:07,985
You have to put on the
money only already.
387
01:05:23,786 --> 01:05:25,686
-Hi Lucie.
--Yes, I am Lucie.
388
01:05:25,687 --> 01:05:27,387
Your sound what kind of beautiful yes.
389
01:05:27,388 --> 01:05:28,688
For me nice my sound?
390
01:05:28,689 --> 01:05:30,289
But yet how much, my daughter!
391
01:05:30,290 --> 01:05:31,790
Hi daddy.
392
01:05:31,791 --> 01:05:33,791
-You're fine?
-Yeah, I'm fine.
393
01:05:33,792 --> 01:05:35,992
Send me the air-ticket of London!
394
01:05:35,993 --> 01:05:38,593
-Today?
-No today!
395
01:05:38,594 --> 01:05:40,594
Why, something happened?
396
01:05:42,295 --> 01:05:45,595
First I want to see it how
develop Elena's things.
397
01:05:45,596 --> 01:05:47,596
I have to adapt myself.
398
01:05:47,597 --> 01:05:50,597
-Tomorrow?
-Okay, fetch it tomorrow.
399
01:05:50,598 --> 01:05:53,598
I carry a rose for you, than always.
400
01:05:53,599 --> 01:05:57,399
Do not bring a rose to me,
there are many flowers here.
401
01:05:57,400 --> 01:05:58,400
-As you wish.
402
01:06:00,601 --> 01:06:02,101
-Hi daddy.
403
01:06:02,102 --> 01:06:05,202
I almost forgot: There is
news from the mum?
404
01:06:05,203 --> 01:06:07,203
Nothing, my daughter, nothing.
405
01:06:07,204 --> 01:06:08,604
Better too like this.
406
01:06:08,605 --> 01:06:10,405
How can you say that.
407
01:06:10,406 --> 01:06:11,706
Tomorrow I wait for you.
408
01:06:23,207 --> 01:06:24,407
Give it to him.
409
01:06:27,508 --> 01:06:28,408
Thank you.
410
01:06:29,009 --> 01:06:34,909
Be careful. This is worth a lot in money...
411
01:06:34,910 --> 01:06:36,910
We say thank you for everything.
412
01:06:36,911 --> 01:06:39,711
I would be glad if he manages
to make use of the money well.
413
01:06:39,712 --> 01:06:40,912
Thank you, I will be struggling along.
414
01:06:40,913 --> 01:06:42,213
Good bye.
415
01:06:47,514 --> 01:06:50,214
Managing lord, how do you do.
416
01:06:50,215 --> 01:06:51,515
I thank him for having come.
417
01:07:08,816 --> 01:07:12,516
I'm stupid, that I entrusted
it in these playboys
418
01:07:36,017 --> 01:07:37,517
It's okay?
419
01:07:37,518 --> 01:07:39,518
when we will be on the airplane already.
420
01:07:39,519 --> 01:07:41,519
You fetched the air-tickets?
421
01:07:44,120 --> 01:07:45,920
Escaping, with pretty little money?
422
01:07:48,921 --> 01:07:49,921
This robbery?
423
01:07:49,922 --> 01:07:53,422
Not, rather kidnapping
with prepaid ransom.
424
01:07:53,423 --> 01:07:54,923
Go on.
425
01:08:05,024 --> 01:08:06,724
My father tomorrow comes for me.
426
01:08:06,725 --> 01:08:08,625
I don't care your father.
427
01:08:08,626 --> 01:08:10,226
Only I wanted to say it.
428
01:08:10,927 --> 01:08:11,927
What's up with you?
429
01:08:13,028 --> 01:08:15,528
That bitch and the Wolf fucked with me.
430
01:08:15,529 --> 01:08:18,029
All the two people simultaneously? How?
431
01:08:18,030 --> 01:08:21,930
You are ill, until all of them only an
you can think of something, you sex mania.
432
01:08:22,631 --> 01:08:23,631
What's up with you?
433
01:08:23,632 --> 01:08:30,632
Now we withdrew the money from
the insurer, they ran away and
I was left on the street.
434
01:08:33,333 --> 01:08:40,333
What kind of rumpus, fool, your money is
taken away, they fly away with the bond,
I understand nothing.
435
01:08:42,334 --> 01:08:45,734
The boys have to help it.
436
01:08:48,835 --> 01:08:57,335
I still do not have anything
437
01:09:11,036 --> 01:09:12,536
Hello, Toni is he there?
438
01:09:13,337 --> 01:09:14,537
He did not come yet.
439
01:09:15,238 --> 01:09:16,238
Thank you.
440
01:09:20,039 --> 01:09:22,439
Let me speak to Suzanne,
let him bring something to you?
441
01:09:22,440 --> 01:09:24,440
Yes, a gun.
442
01:09:24,441 --> 01:09:26,941
-Why, if they are not at home?
-They do not come home.
443
01:09:33,742 --> 01:09:35,442
You totally piss around Elena.
444
01:09:35,443 --> 01:09:36,643
You me.
445
01:09:42,244 --> 01:09:43,144
You want it, that...?
446
01:09:43,145 --> 01:09:46,945
Leave me alone, with prince of Versailles
would not be my mood now,
I like him though.
447
01:09:46,946 --> 01:09:48,246
His crown you like that?
448
01:09:48,247 --> 01:09:50,447
Not, his sceptre, you stupid.
449
01:10:06,648 --> 01:10:07,848
Come on, get out.
450
01:10:08,549 --> 01:10:09,849
Faster!
451
01:10:21,450 --> 01:10:24,450
-Into the thicket, Wolf!
-Do not touch me!
452
01:10:34,351 --> 01:10:37,751
Come on Wolf, do it,
fuck you, insert it for him.
453
01:10:51,552 --> 01:10:54,752
Teach onto some new formation!
454
01:11:18,053 --> 01:11:19,653
Who are you, what do you want?
455
01:11:19,654 --> 01:11:21,654
Love, many loves!
456
01:11:24,055 --> 01:11:25,455
Hi, give me a kiss!
457
01:11:25,456 --> 01:11:26,956
Frightened!
458
01:11:27,557 --> 01:11:28,457
Really?
459
01:11:28,458 --> 01:11:29,458
Here you go the money!
460
01:11:29,459 --> 01:11:30,459
And they?
461
01:11:30,460 --> 01:11:31,460
They stayed there to fuck!
462
01:11:31,461 --> 01:11:32,461
-Where?
-Into the thicket.
463
01:11:32,462 --> 01:11:34,462
You allow it that make love?
464
01:11:34,463 --> 01:11:36,063
Well come on!
465
01:11:44,764 --> 01:11:45,964
Thank you, my love!
466
01:11:45,965 --> 01:11:47,965
never did it, but turned
out magnificently!
467
01:11:47,966 --> 01:11:49,066
Catch to report!
468
01:11:49,067 --> 01:11:50,767
Don't worry, here the air-tickets.
469
01:11:50,768 --> 01:11:53,368
This evidence, that wanted
to escape with the money.
470
01:11:53,369 --> 01:11:55,369
I tell everything to my father.
471
01:11:55,370 --> 01:11:57,370
Why, what your father's occupation?
472
01:11:57,371 --> 01:11:59,771
Commissioner of police.
473
01:17:01,472 --> 01:17:02,572
Police?
474
01:17:04,073 --> 01:17:06,773
Do not tire, we informed
the police already.
475
01:17:06,774 --> 01:17:08,374
These aggressors of ours.
476
01:17:08,375 --> 01:17:13,375
We may say thank you for it to them
that your plan went off backwards.
477
01:17:13,376 --> 01:17:15,376
Here you go, your part.
478
01:17:16,177 --> 01:17:17,377
You idiot bitch.
479
01:17:18,178 --> 01:17:21,378
You obtained your money, you
may go away from this house now.
480
01:17:31,079 --> 01:17:32,279
The air-tickets.
481
01:17:32,280 --> 01:17:34,780
You reach the airplane
if they hurried yet.
482
01:17:38,181 --> 01:17:39,581
Get out!
483
01:17:45,182 --> 01:17:49,982
Thank you Toni! We finish it
what these pigs interrupted.
484
01:17:49,983 --> 01:17:51,983
We continue, okay?
35016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.