Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,340 --> 00:00:44,377
Het is me gelukt.
- Eerlijk ?
2
00:00:44,580 --> 00:00:47,890
Te gek. Dan hoeven we 't niet te doen.
- Precies.
3
00:00:48,100 --> 00:00:54,130
Mooi zo. Ik begon ook al te twijfelen.
Het was een nogal radicaal plan.
4
00:00:54,340 --> 00:00:56,854
Ja, hoe konden we 't overwegen ?
5
00:00:57,060 --> 00:01:02,976
Maar je haalde daardoor wel een tien.
- Je lijkt wel zo'n peptalk-type.
6
00:01:03,180 --> 00:01:06,775
'Hoeveel wilt u verdienen ? Bel... '
- Lul.
7
00:01:08,900 --> 00:01:10,856
Hou toch op.
8
00:01:13,220 --> 00:01:16,576
Dacht je dat ik de cijfers
niet na zou kijken ?
9
00:01:16,780 --> 00:01:19,817
Dat ik je zomaar zou vertrouwen ?
10
00:01:20,020 --> 00:01:24,571
Ik kan nog naar m'n docent gaan.
- Lul niet. We doen het.
11
00:01:25,980 --> 00:01:27,936
Kom, Chris.
12
00:01:35,060 --> 00:01:40,214
Kennen jullie dat nieuwe
universiteitsbeleid ? Vul me gerust aan.
13
00:01:40,420 --> 00:01:43,218
Als je kamergenoot zelfmoord pleegt...
14
00:01:43,420 --> 00:01:46,776
... krijg je voor het hele semester
tienen.
15
00:01:47,340 --> 00:01:50,537
Dat heb je na zo'n ervaring
wel verdiend.
16
00:01:50,700 --> 00:01:56,218
Geweldig, h� ? Je kamergenoot pleegt
zelfmoord, en jij krijgt allemaal tienen.
17
00:01:57,180 --> 00:02:00,058
Zo haal je je eindexamen wel.
18
00:02:00,260 --> 00:02:02,979
Dit is een vrijbrief om te moorden.
19
00:02:03,180 --> 00:02:09,210
Je hoeft in vier jaar maar acht mensen
te vermoorden om cum laude te slagen.
20
00:02:09,860 --> 00:02:12,533
Tad, wat is jouw hoofdvak ?
- 007.
21
00:02:22,140 --> 00:02:26,452
Ik heb 't idee dat m'n kamergenoot
zelfmoordplannen heeft.
22
00:02:26,660 --> 00:02:32,098
Waar moet ik op letten ?
- Ok�, tekenen van zelfmoordneigingen.
23
00:02:35,940 --> 00:02:38,932
Waar halen we tequila ?
- Uit 't huis, rund.
24
00:02:39,140 --> 00:02:42,610
Ik ben geen rund.
- Denk dan ook na, rund.
25
00:02:46,140 --> 00:02:50,577
Het gebruikelijke: veel alleen zitten,
zwaarmoedig...
26
00:02:50,780 --> 00:02:54,932
... overdreven defensief.
- Kunt u iets specifieker zijn ?
27
00:02:58,180 --> 00:03:03,300
Maar dan worden we toch dronken ?
- Ik doe citroensap en water in de fles...
28
00:03:03,500 --> 00:03:05,456
... waar wij uit drinken.
29
00:03:10,100 --> 00:03:14,935
Iemand die stukken in The Bell Jar
onderstreept, baart me wel zorgen.
30
00:03:15,140 --> 00:03:16,778
Hij is niet zo'n lezer.
31
00:03:20,420 --> 00:03:22,980
Poe is goed.
- Missen ze ons niet ?
32
00:03:23,180 --> 00:03:26,650
Een zuipfeest van 20 minuten
valt niemand op.
33
00:03:29,740 --> 00:03:33,415
Verder nog iets ?
- En depressieve muziek ?
34
00:03:33,620 --> 00:03:35,531
Goed idee. Waar denk je dan aan ?
35
00:03:38,980 --> 00:03:43,496
Hanson ?
- Wil je hem op de vlucht jagen of zo ?
36
00:03:47,460 --> 00:03:49,212
Suzanne Vega...
37
00:03:49,420 --> 00:03:53,299
... The Smiths, The Cure.
Muziek uit de jaren '80.
38
00:03:59,580 --> 00:04:02,936
Suzanne Vega, The Smiths, The Cure.
39
00:04:03,140 --> 00:04:05,370
Joy Division is afgeprijsd.
40
00:04:08,540 --> 00:04:11,816
En de afscheidsbrief ?
Waar leg je die neer ?
41
00:04:12,020 --> 00:04:15,456
Dat weet ik nog niet.
- Het is wel belangrijk.
42
00:04:19,700 --> 00:04:22,976
We moeten een lijn trekken.
Dat weet je, h� ?
43
00:04:23,180 --> 00:04:26,456
Dat weet je toch ?
- Ja.
44
00:04:30,900 --> 00:04:33,494
Geef hier.
- Dat mag hier niet.
45
00:04:33,700 --> 00:04:36,737
Het is voor straks. Reken jij even af ?
46
00:04:50,140 --> 00:04:51,937
Bonnetje ?
47
00:04:52,140 --> 00:04:55,496
Dat neem ik.
Jij kan 't toch niet aftrekken.
48
00:05:00,340 --> 00:05:02,296
En films ?
49
00:05:05,060 --> 00:05:07,096
Kostuumdrama's...
50
00:05:08,460 --> 00:05:11,099
... Scandinavische films..
51
00:05:11,300 --> 00:05:16,215
... en alle films van nieuwe filmmakers.
52
00:05:16,420 --> 00:05:18,251
Vreselijk zijn die.
53
00:05:18,540 --> 00:05:20,132
Heb je daar wat aan ?
54
00:05:32,900 --> 00:05:36,609
Je bent derde.
- Ik ben dit spel spuugzat.
55
00:05:36,820 --> 00:05:38,856
Omdat je er slecht in bent.
56
00:05:39,060 --> 00:05:41,335
Wie klokt ?
- Tien seconden.
57
00:05:41,700 --> 00:05:44,453
Ik klok wel.
- En geen 'klinkt als'.
58
00:05:44,500 --> 00:05:48,254
Schat, we gaan ertegenaan.
We maken die eikels in.
59
00:05:48,460 --> 00:05:51,611
Rand, ik ben niet lekker.
- Natalie, zeik niet.
60
00:05:52,780 --> 00:05:55,419
Klaar ? Af.
61
00:05:55,620 --> 00:05:58,009
Disneyrat.
- Mickey Mouse.
62
00:05:58,220 --> 00:06:03,340
Goed zo. Hij en z'n dochter pleegden
zelfmoord. Hij maakt reclame voor Gap.
63
00:06:03,540 --> 00:06:06,691
Geen idee.
- Hij schreef Old Man and the Sea.
64
00:06:06,900 --> 00:06:09,892
Ernest Hemingway.
Makkie.
65
00:06:12,060 --> 00:06:16,929
Korte stop bij de Cubs.
- Dat weet een Canadese niet.
66
00:06:17,140 --> 00:06:21,099
Honkbal. Denk nou even na. Honkbal.
- Tom Selleck.
67
00:06:21,300 --> 00:06:25,737
Hij is een sterspeler. Hij maakte
op een na de meeste homeruns.
68
00:06:25,940 --> 00:06:29,774
Cal Ripkin brak z'n record.
Denk aan Sesamstraat.
69
00:06:29,980 --> 00:06:32,096
Bert ?
- Het is tijd.
70
00:06:35,060 --> 00:06:39,133
Ik speel niet meer met jou.
- Sorry, ik weet niks van honkbal.
71
00:06:39,340 --> 00:06:42,889
Omdat je alleen naar modeshows kijkt.
- Wij zijn.
72
00:06:43,100 --> 00:06:45,330
Hoeveel had je er ?
- Twee.
73
00:06:45,540 --> 00:06:47,735
Hoeveel ?
- Twee.
74
00:06:47,940 --> 00:06:52,650
Twee is best goed.
- Twee is klote. Anders heb ik er wel vijf.
75
00:06:52,860 --> 00:06:55,135
Klaar ?
- Nee, leg terug.
76
00:06:55,340 --> 00:06:59,299
Ik heb niks gezien.
- Leg terug. Leg hem terug.
77
00:06:59,500 --> 00:07:04,415
Het is al. Doe niet zo opgefokt.
- Dan moet je maar niet vals spelen.
78
00:07:04,620 --> 00:07:06,531
Klaar ? Af.
79
00:07:06,740 --> 00:07:09,413
Wie bedoelde Rand ?
- Ernie Banks.
80
00:07:11,060 --> 00:07:14,496
De president van de Nationale Bank.
- Alan Greenspan.
81
00:07:14,700 --> 00:07:17,294
Niet slecht voor een beursstudent.
82
00:07:17,500 --> 00:07:21,334
Ok�, Star Spangled Banner.
- Francis Scott Key.
83
00:07:21,540 --> 00:07:26,933
Hij is superslim. Hij is senator.
Hij is oud. Dun nekkie. Uit 't zuiden.
84
00:07:27,140 --> 00:07:30,815
Strom Thurmond ?
- Nee, die de kunst wil afschaffen.
85
00:07:31,020 --> 00:07:32,612
Jezus.
- Fout.
86
00:07:32,820 --> 00:07:36,176
Je weet het wel.
Hij komt uit North Carolina.
87
00:07:36,380 --> 00:07:38,450
Die racistische.
- Welke ?
88
00:07:38,660 --> 00:07:41,458
Dat zijn er vijftig.
- Jesse Helms.
89
00:07:41,660 --> 00:07:45,573
Tijd.
Met die kennis kom je nou op Harvard.
90
00:07:47,980 --> 00:07:51,450
Ik ben echt ziek. Gaan we ?
- Ik wil nog 'n keer.
91
00:07:51,660 --> 00:07:54,094
Doe niet zo lullig. Ze wil weg.
92
00:07:54,300 --> 00:07:58,054
Rand, ik moet overgeven.
- Ga dan naar de wc.
93
00:07:58,260 --> 00:08:01,138
Moet ik je haar soms
naar achteren houden ?
94
00:08:02,180 --> 00:08:04,330
Je wordt bedankt.
95
00:08:04,540 --> 00:08:06,212
Leuke vrienden.
96
00:08:06,420 --> 00:08:08,490
Ik zie je zo wel, Emma.
97
00:08:10,660 --> 00:08:14,050
Wat mankeert er aan m'n vrienden ?
Wat nou ?
98
00:08:15,940 --> 00:08:17,896
Zij is voor mij de ware.
99
00:08:35,100 --> 00:08:36,897
Ik ben zwanger.
100
00:08:37,180 --> 00:08:39,250
Weet je 't zeker ?
101
00:08:39,460 --> 00:08:42,532
Absoluut, Nat.
- Ben ik echt zwanger ?
102
00:08:42,740 --> 00:08:45,015
We kunnen nog een test doen.
103
00:08:45,220 --> 00:08:48,371
Dit is al de tweede keer
en m'n plas is op.
104
00:08:49,820 --> 00:08:51,776
Rand vermoordt me.
105
00:08:57,140 --> 00:09:00,735
WIE HET ZILVER WINT,
VERLIEST HET GOUD
106
00:09:00,940 --> 00:09:02,419
President met sik.
107
00:09:02,620 --> 00:09:05,054
Isaac Asimov.
- Gettysburg.
108
00:09:05,260 --> 00:09:07,490
Jeff Daniels.
- Die andere.
109
00:09:07,700 --> 00:09:09,656
Abe Lincoln.
110
00:09:11,900 --> 00:09:14,175
Die meid uit Species.
111
00:09:14,380 --> 00:09:17,099
Cameron Diaz.
- Uit Species II.
112
00:09:19,500 --> 00:09:22,458
Neve Campbell ?
- Ze speelt in Facts of Life.
113
00:09:22,660 --> 00:09:24,935
Natasha Henstridge, sukkels.
114
00:09:25,860 --> 00:09:28,328
Bedankt.
- We hebben er twee.
115
00:09:29,700 --> 00:09:31,930
Wat is er, Ernie ?
- Kijk 's aan.
116
00:09:32,140 --> 00:09:35,177
Al het uitschot bij elkaar.
117
00:09:35,860 --> 00:09:41,298
Een paradijs voor illegale waar.
Ik heb slecht nieuws, jullie moeten weg.
118
00:09:42,140 --> 00:09:44,415
H�, slettebak.
119
00:09:44,620 --> 00:09:47,009
Af dat ding.
120
00:09:47,220 --> 00:09:49,688
Wat drink je daar ?
- Water.
121
00:09:49,900 --> 00:09:52,334
Op een knie zitten.
- Schei uit.
122
00:09:52,540 --> 00:09:56,658
Je hebt de zaak laten escaleren
en vormt nu een bedreiging.
123
00:09:56,860 --> 00:10:01,411
Nu moet je op beide knie�n zitten.
Dwing me niet tot geweld.
124
00:10:01,620 --> 00:10:06,853
Luister, dit verhaal kennen jullie.
Het is Jackson versus Securoflex.
125
00:10:07,060 --> 00:10:09,574
Spits je oren.
126
00:10:09,780 --> 00:10:13,739
Ik ben beveiligingsbeambte.
Ik heb geen bevoegdheden.
127
00:10:13,940 --> 00:10:17,615
Ik ben een gewoon burger.
Ik mag niemand aanhouden...
128
00:10:17,820 --> 00:10:22,610
... of anderszins lastigvallen.
Ik ben dus eigenlijk politieman.
129
00:10:22,820 --> 00:10:26,176
Het is maar Astragalus.
- 'Maar' Astragalus.
130
00:10:27,580 --> 00:10:29,935
Moet je 's horen.
131
00:10:30,140 --> 00:10:33,291
Punt een weet ik dat Astragalus
marihuana is...
132
00:10:33,500 --> 00:10:38,813
... en punt twee ben ik bij de kustwacht
ontslagen wegens mishandeling...
133
00:10:39,020 --> 00:10:41,170
... dus pas op je tellen.
134
00:10:41,380 --> 00:10:44,850
Toevallig is marihuana
een hallucinogeen.
135
00:10:45,060 --> 00:10:49,133
Op een dag denk je
dat je lichaam een vliegtuig is...
136
00:10:49,340 --> 00:10:54,414
... en dit een startbaan.
Voor je 't weet spring je van dat klif.
137
00:10:54,620 --> 00:10:56,576
Wacht even.
138
00:10:56,780 --> 00:11:01,012
H�, rijkeluiszoontje.
Wat doe je daar ?
139
00:11:01,220 --> 00:11:06,294
Ben je soms doof ?
- Heb je 't tegen mij ? Agent Ernie...
140
00:11:07,340 --> 00:11:10,730
Tot uw dienst.
- Ga bij die rand weg.
141
00:11:10,940 --> 00:11:13,932
Ik sta even uit te waaien.
- Hoor 's even...
142
00:11:14,140 --> 00:11:19,851
Je gezondheid zal me worst wezen, maar
ik wil niet dat je tijdens mijn dienst valt.
143
00:11:20,060 --> 00:11:22,210
Bedankt voor je bezorgdheid.
144
00:11:22,420 --> 00:11:28,609
Wat staat er op afvallozing ? Tien jaar ?
- Zo lang doe jij over je studie, ezel.
145
00:11:28,860 --> 00:11:31,249
Waag het niet dat flesje weg te gooien.
146
00:11:33,620 --> 00:11:35,497
Kom hier.
147
00:11:37,180 --> 00:11:39,375
Kom mee.
148
00:11:39,580 --> 00:11:42,140
Je gaat mee naar het meldpunt.
149
00:11:43,220 --> 00:11:48,453
Ik neem die met kaneel en pruimen.
- O, ze gaat kiezen.
150
00:11:48,660 --> 00:11:52,448
En punch Hawa� voor m'n vader.
- Punch. Prima.
151
00:11:52,660 --> 00:11:56,619
Ga alvast maar zitten.
- Dank je, Frank.
152
00:11:59,700 --> 00:12:01,452
Hoe weet je dat ?
153
00:12:01,660 --> 00:12:05,494
Ik wist 't gewoon.
- Ik heb 't aan niemand verteld.
154
00:12:07,580 --> 00:12:11,368
Je moet 't Rand vertellen.
- Nee, dat kan ik niet.
155
00:12:11,580 --> 00:12:16,608
Hij zit met 'n belangrijk werkstuk.
Trouwens, wat moet ik ?
156
00:12:16,820 --> 00:12:21,689
Ik ben derdejaars, katholiek, Canadees.
- Nou en ? Weet je...
157
00:12:21,900 --> 00:12:26,735
Volgens mij is dit het beste
wat Rand ooit is overkomen.
158
00:12:26,940 --> 00:12:30,330
Hij houdt niet meer van me.
Hij wil vast 'n abortus.
159
00:12:30,540 --> 00:12:34,135
Dat is niet zo.
Hij houdt met heel z'n hart van je.
160
00:12:34,340 --> 00:12:37,855
Hij wil graag promoveren.
Dat wordt nu niks.
161
00:12:38,060 --> 00:12:42,133
Promoveren ? Dat interesseert hem
geen ene moer.
162
00:12:42,340 --> 00:12:45,093
Een gezin stichten, dat wil hij.
163
00:12:45,300 --> 00:12:49,657
Je snapt 't niet. Jullie twee�n
zijn 'n klassiek liefdespaar.
164
00:12:49,860 --> 00:12:53,535
Hart to Hart.
Kurt Cobain en Courtney Love.
165
00:12:55,980 --> 00:12:58,699
Jullie zijn voor elkaar gemaakt.
166
00:12:58,900 --> 00:13:00,652
Denk je dat echt ?
167
00:13:00,860 --> 00:13:05,888
Ok�, jullie zijn pas drie�nhalve maand
samen, maar Rand houdt van je.
168
00:13:06,100 --> 00:13:08,614
Je moet het hem vertellen.
169
00:13:10,460 --> 00:13:14,738
Je bent een goeie vriend.
- Welnee. Een kleintje dan.
170
00:13:16,540 --> 00:13:23,412
H�, wat is dit ? Pik je me m'n meisje af ?
- Je kent me toch ? Ik hou je stoel warm.
171
00:13:26,660 --> 00:13:30,175
Hoe laat gaan jullie vanavond
naar 't feest ?
172
00:13:30,380 --> 00:13:33,452
Ik kom om tien uur.
- Zie ik je dan.
173
00:13:33,660 --> 00:13:35,810
We spelen Beer Hunter.
174
00:13:36,020 --> 00:13:38,170
Je weet het, h� ?
175
00:13:41,260 --> 00:13:43,216
Wat weet je ?
176
00:13:44,660 --> 00:13:48,096
We hebben wat gepraat.
- Daar leek het niet op.
177
00:13:48,300 --> 00:13:53,215
Je kwam net aanlopen toen we...
- Toen jullie wat ?
178
00:14:03,980 --> 00:14:08,337
Het geeft niet.
Zal ik een glas water voor je halen ?
179
00:14:08,540 --> 00:14:10,735
Nee, dat hoeft niet.
180
00:14:10,940 --> 00:14:12,896
Wil je bovenop ?
181
00:14:14,220 --> 00:14:17,610
Een momentje.
- Zal ik je opgeilen ?
182
00:14:19,860 --> 00:14:21,816
Dat helpt niet.
183
00:14:22,860 --> 00:14:28,412
Ik maak me zorgen over hoe ik
Harvard binnen moet komen.
184
00:14:28,620 --> 00:14:32,135
Vroeger wou je alleen bij mij
binnenkomen.
185
00:14:35,220 --> 00:14:38,132
Ik kan het nu niet. Het spijt me.
186
00:14:52,860 --> 00:14:57,411
Je kunt hier hulp voor krijgen.
- Ik ga al naar een mentor.
187
00:14:59,140 --> 00:15:01,096
Ik bedoel voor dit.
188
00:15:07,060 --> 00:15:11,850
Het is me gewoon even te veel.
Dit semester, cijfers, afstuderen...
189
00:15:12,060 --> 00:15:14,369
... en m'n toelating.
190
00:15:14,580 --> 00:15:16,536
Het geeft niet, zei ik.
191
00:15:20,660 --> 00:15:23,379
Wil je 'n folder van ons lentefeest ?
192
00:15:23,580 --> 00:15:27,255
Hier, een folder
van ons alcoholvrije lentefeest.
193
00:15:27,460 --> 00:15:30,930
We gaan nachochips eten.
Hartstikke leuk.
194
00:15:32,700 --> 00:15:36,818
We geven een lentefeest
en gaan een pot snoep verloten.
195
00:15:37,820 --> 00:15:40,732
Dit is geen slijpplaat.
- Wil je niet ?
196
00:15:40,940 --> 00:15:42,658
Jawel, leuk.
197
00:15:42,860 --> 00:15:47,456
Dat wordt weer een avondje op niveau.
- We halen een biertje.
198
00:15:50,220 --> 00:15:54,975
Wat een klotefeest.
- Ik heb 'n idee. Laten we plezier maken.
199
00:16:09,380 --> 00:16:12,770
Zal ik even helpen ?
- Graag, Christopher.
200
00:16:12,980 --> 00:16:17,610
Hoe gaat 't op school ?
- Ik heb allemaal voldoendes.
201
00:16:18,860 --> 00:16:22,136
Hallo, mensen.
Hoe gaat ie, Willie Wortel ?
202
00:16:25,820 --> 00:16:29,779
Kennen jullie elkaar ?
- Renee geeft me computerles.
203
00:16:29,980 --> 00:16:32,892
Renee is slim.
- Nee, jij bent slim.
204
00:16:34,060 --> 00:16:36,176
Jimmy, vind je Renee mooi ?
205
00:16:37,660 --> 00:16:41,573
Wil je haar wel zoenen ?
- Niet plagen, Tim.
206
00:16:41,780 --> 00:16:45,329
Hoezo plagen ? We zijn maatjes.
Is ze zo mooi...
207
00:16:45,540 --> 00:16:48,452
... dat je wel...
208
00:16:48,660 --> 00:16:51,572
... met haar wil vrijen ?
- Niks zeggen.
209
00:16:51,780 --> 00:16:55,455
Jawel.
- Weet je nog wat ik over meisjes zei ?
210
00:16:55,660 --> 00:16:58,049
Wat dan ?
- Weet ik niet meer.
211
00:16:58,260 --> 00:16:59,852
Hou nou op.
212
00:17:00,060 --> 00:17:04,133
Denk 's even goed na.
Wat zei ik tegen je ?
213
00:17:04,340 --> 00:17:06,615
Meisjes deugen niet.
214
00:17:06,820 --> 00:17:08,811
Goed zo, jongen.
215
00:17:09,020 --> 00:17:10,772
Erg leuk.
216
00:17:11,540 --> 00:17:14,737
Ben je nou tevreden ?
- Heb ik 'r gekwetst ?
217
00:17:14,940 --> 00:17:18,979
Nou en of. Geef me tien dollar,
dan koop ik bloemen voor haar.
218
00:17:19,180 --> 00:17:23,970
Weet je waar je die kunt kopen ?
- Natuurlijk weet ik dat.
219
00:17:24,180 --> 00:17:27,855
Ik moet je altijd uit de stront helpen.
Dit zal je leren.
220
00:17:29,180 --> 00:17:31,216
Bedankt, kerel.
221
00:17:32,340 --> 00:17:34,296
Tim is een goeie vent.
222
00:17:35,740 --> 00:17:37,856
Ja, dat is hij zeker.
223
00:17:39,740 --> 00:17:44,655
We geven een alcoholvrij lentefeest.
We gaan nachochips eten.
224
00:17:44,860 --> 00:17:47,499
Het is zover.
225
00:17:47,700 --> 00:17:53,377
We zouden toch niet drinken ?
- Eentje kan wel. Het is tequila.
226
00:17:53,580 --> 00:17:55,730
Een overwinnaardrank.
227
00:18:01,340 --> 00:18:03,900
Godver...
- Te veel citroensap ?
228
00:18:04,100 --> 00:18:05,852
Eikel.
229
00:18:11,980 --> 00:18:13,936
Drinken, jij.
230
00:18:16,340 --> 00:18:18,854
Moet dit nou echt ?
- Je moet wel.
231
00:18:19,060 --> 00:18:23,975
Anders gooien ze je in de put,
en dan ga je dood.
232
00:18:24,180 --> 00:18:26,250
Je moet het doen.
233
00:18:26,460 --> 00:18:29,497
Je kunt het. Je kunt het, Stevie.
234
00:18:29,700 --> 00:18:31,258
Je kunt het.
235
00:18:32,300 --> 00:18:34,052
Kijk me aan.
236
00:18:35,100 --> 00:18:37,455
Kom op, doe het, Stevie.
237
00:18:37,660 --> 00:18:42,051
Laat die schoften zien
dat je kloten hebt. Laat 't zien.
238
00:18:42,260 --> 00:18:43,852
Godver.
239
00:18:44,060 --> 00:18:46,255
Doe het dan, Stevie.
240
00:18:46,460 --> 00:18:49,611
Laat ze zien dat je kloten hebt.
241
00:18:53,100 --> 00:18:55,091
H�, knul...
242
00:18:56,020 --> 00:18:58,215
Je hebt het 'm gelapt.
243
00:18:58,420 --> 00:19:02,618
Je hebt ze een poepie laten ruiken.
Je hebt het 'm gelapt.
244
00:19:07,100 --> 00:19:11,332
Maak je geen zorgen, knul.
Over vijf minuten zijn we hier weg.
245
00:19:11,540 --> 00:19:13,974
Kom op, red ons hieruit.
246
00:19:14,180 --> 00:19:19,334
Zet een biertje tegen je hoofd.
Kom op, Nicky, doe het.
247
00:19:19,540 --> 00:19:24,694
Smerige schoft, je gaat er aan.
Je gaat er aan.
248
00:19:36,260 --> 00:19:38,615
Drinken, jij.
249
00:19:38,820 --> 00:19:42,051
Let goed op.
Ik ga drie biertjes doen.
250
00:19:42,260 --> 00:19:44,376
Een, twee, drie.
251
00:19:44,580 --> 00:19:47,572
We doen drie biertjes.
We doen er drie.
252
00:19:53,060 --> 00:19:57,372
Nu gaan we lol beleven.
Jij en ik, jij en ik.
253
00:20:23,460 --> 00:20:25,416
Ik moet met je praten.
254
00:20:26,260 --> 00:20:29,457
Wat moet je ?
We zijn aan 't feesten.
255
00:20:29,660 --> 00:20:31,810
Alsjeblieft.
256
00:20:32,020 --> 00:20:34,739
Luister 's, jongens.
257
00:20:34,940 --> 00:20:37,215
Natalie wil iets zeggen.
258
00:20:38,380 --> 00:20:40,974
Vertel het 'm maar, Natalie.
259
00:20:41,180 --> 00:20:47,335
Zeg maar niks. Wat doe je weer lullig.
- Hoezo ? We zijn allemaal vrienden.
260
00:20:47,540 --> 00:20:49,178
Wat is er ?
261
00:20:49,380 --> 00:20:52,611
Laat maar.
- Nee, niks laat maar.
262
00:20:52,820 --> 00:20:56,449
Je hebt iets te zeggen,
dus zeg het dan ook.
263
00:20:58,660 --> 00:21:03,939
Wat is er ? Heeft mama je geen geld
voor je zenuwtabletten gestuurd ?
264
00:21:04,140 --> 00:21:07,974
Je maakt 'r aan het huilen.
- Alsof dat zo moeilijk is.
265
00:21:08,180 --> 00:21:10,330
We laten ze alleen.
266
00:21:15,980 --> 00:21:18,096
Natalie wordt kwaad.
267
00:21:19,460 --> 00:21:21,576
Wat is er nou ?
268
00:21:21,780 --> 00:21:26,296
Wat is er nou zo verdomde belangrijk ?
- Zeg 't maar, dan gaan we.
269
00:21:26,500 --> 00:21:32,132
Wil je weten wat er zo belangrijk is, lul ?
Roep al je vriendjes er maar even bij.
270
00:21:32,340 --> 00:21:34,615
Ik ben namelijk zwanger.
271
00:21:37,580 --> 00:21:39,616
Goed zo, Natalie.
272
00:21:41,420 --> 00:21:43,376
Wist jij het ?
273
00:21:45,020 --> 00:21:48,057
Heb je het hem eerder verteld dan mij ?
274
00:21:48,260 --> 00:21:50,615
Dat doet er niet toe.
275
00:21:50,820 --> 00:21:53,812
Ze durfde niks te zeggen.
- Gek, h� ?
276
00:21:54,020 --> 00:21:55,931
Wist jij het ook ?
277
00:21:56,140 --> 00:22:00,053
Is er iemand die niet wist
dat m'n vriendin zwanger is ?
278
00:22:00,260 --> 00:22:02,216
Blijf van me af.
279
00:22:04,500 --> 00:22:07,492
Achterbaks kreng.
Wie weet 't nog meer ?
280
00:22:07,700 --> 00:22:11,693
Met wie heb je nog meer geneukt ?
- Waarom doe je dit ?
281
00:22:11,900 --> 00:22:14,653
Is het wel van mij ?
- Nu ga je te ver.
282
00:22:14,860 --> 00:22:18,091
Hoezo ? Heb jij 'r genaaid ?
Is dat het ?
283
00:22:18,300 --> 00:22:20,734
Ik heb jullie gezien.
- Rustig nou.
284
00:22:20,940 --> 00:22:23,579
Jij was 't zeker niet.
- Waar slaat dat op ?
285
00:22:23,780 --> 00:22:26,214
Ga toch naar huis.
- Kom maar op.
286
00:22:26,420 --> 00:22:29,457
Stoer, hoor. Ga je nu mij slaan ?
287
00:22:29,660 --> 00:22:31,616
Rustig nou, Rand.
288
00:22:32,700 --> 00:22:34,497
Krijg toch de klere.
289
00:22:34,700 --> 00:22:37,612
Stelletje mislukkelingen.
290
00:22:37,820 --> 00:22:39,333
En jij...
291
00:22:40,380 --> 00:22:42,735
Ik dacht dat jij anders was.
292
00:22:45,100 --> 00:22:47,853
Je bent gewoon een ordinaire hoer.
293
00:23:03,860 --> 00:23:06,420
Gaat het 'n beetje ?
- Ja, prima.
294
00:23:07,620 --> 00:23:09,576
Fase een is afgerond.
295
00:23:32,540 --> 00:23:35,691
Wij zijn het maar.
- Hoepel op.
296
00:23:36,940 --> 00:23:39,500
We willen alleen maar helpen.
297
00:23:41,700 --> 00:23:44,214
Laat die flessen dan maar hier.
298
00:23:45,460 --> 00:23:50,215
Weet je niet dat het gevaarlijk is
om alleen te drinken ?
299
00:23:50,420 --> 00:23:52,695
Wat een klotezooi.
300
00:23:52,900 --> 00:23:54,413
Wat je zegt.
301
00:23:54,620 --> 00:23:58,056
Voor ons elk een. Draai je om.
Pak aan.
302
00:23:58,740 --> 00:24:00,492
Maak open.
303
00:24:01,380 --> 00:24:03,132
Proost.
304
00:24:04,180 --> 00:24:06,489
Op het man-zijn. Opdrinken.
305
00:24:10,420 --> 00:24:12,376
Wat een bocht.
306
00:24:12,580 --> 00:24:14,571
Neem deze maar.
307
00:24:14,780 --> 00:24:18,568
Drinken. Toe maar.
Drink maar op.
308
00:24:25,180 --> 00:24:27,136
Dat is het betere werk.
309
00:24:33,700 --> 00:24:35,418
Stomme wijven.
310
00:24:35,620 --> 00:24:39,010
Bij deze zeg ik nog 's :
Ik heb je gewaarschuwd.
311
00:24:39,220 --> 00:24:41,859
Ik heb 't echt verkloot.
312
00:24:42,060 --> 00:24:45,018
Het loopt wel los.
- Dit keer niet.
313
00:24:46,060 --> 00:24:48,813
Ik wil geen kind.
- En een abortus ?
314
00:24:49,020 --> 00:24:53,935
Natalie is net Jeanne d'Arc. Die laat
in geen honderd jaar abortus plegen.
315
00:24:54,140 --> 00:24:57,052
Dus neem nog 'n slok, jongen.
316
00:24:57,260 --> 00:24:59,012
Drink.
317
00:25:06,300 --> 00:25:09,098
Ik kan haar een RU 486 geven.
318
00:25:09,300 --> 00:25:14,852
De abortuspil ? Dat kan je niet doen.
- Nee, daar is niet aan te komen.
319
00:25:15,060 --> 00:25:19,292
Duw haar van een hoge trap.
Dat is een beproefde methode.
320
00:25:21,260 --> 00:25:23,455
Ze is geen staatsburger.
321
00:25:23,660 --> 00:25:26,049
Ze heeft een visum.
322
00:25:26,260 --> 00:25:29,297
Ik kan 'r laten uitwijzen
wegens drugsbezit.
323
00:25:29,500 --> 00:25:34,335
Dat is de manier.
Daar drink ik op, en jij ook.
324
00:25:34,540 --> 00:25:36,496
Drinken, jij.
325
00:25:40,500 --> 00:25:42,968
Het drinkt weg als limonade.
326
00:25:44,380 --> 00:25:46,336
Dit is kicken.
327
00:25:54,140 --> 00:25:56,096
Ik hou van jullie.
328
00:25:58,940 --> 00:26:01,215
Ik word helemaal week.
329
00:26:03,900 --> 00:26:06,050
Alles kits, muchacho ?
330
00:26:08,500 --> 00:26:10,456
Gaat 't ?
331
00:26:12,940 --> 00:26:16,216
Onze kamergenoot gaat verdomme
naar Harvard.
332
00:26:16,420 --> 00:26:19,173
Even rollebollen op Harvard.
333
00:26:19,380 --> 00:26:21,940
Hou op.
- Mogen we niet trots zijn ?
334
00:26:22,140 --> 00:26:24,938
Ik ben er nog niet.
- Formeel niet.
335
00:26:25,140 --> 00:26:27,096
Wat klets je nou ?
336
00:26:28,180 --> 00:26:31,217
Je haalt altijd tienen, met alles.
337
00:26:32,020 --> 00:26:35,217
We hebben 'm goed opgevoed,
nietwaar pa ?
338
00:26:40,460 --> 00:26:44,089
Ik hou echt van Natalie.
Echt waar.
339
00:26:46,020 --> 00:26:47,976
Eerlijk waar.
340
00:26:58,180 --> 00:27:01,809
De trut.
We zijn nog maar drie maanden samen.
341
00:27:02,020 --> 00:27:04,614
Waar ga je heen ? Drinken, mietje.
342
00:27:04,820 --> 00:27:07,380
Val dood, man. Val dood.
343
00:27:12,220 --> 00:27:14,495
Flinke jongen.
344
00:27:24,540 --> 00:27:26,895
Hoe kom ik hier eigenlijk ?
345
00:27:37,140 --> 00:27:39,096
Alles goed ?
346
00:27:41,620 --> 00:27:45,374
Wat heb je gedaan ?
- Wat rattengif toegevoegd.
347
00:27:48,380 --> 00:27:52,134
Je hebt zojuist een fles rattengif
leeggedronken.
348
00:27:59,420 --> 00:28:01,376
Is hij dood ?
349
00:28:03,180 --> 00:28:05,614
Geen idee.
- Schud 's aan hem.
350
00:28:17,460 --> 00:28:19,416
Ben je dood ?
351
00:28:37,540 --> 00:28:39,496
Dat was onverwacht.
352
00:28:43,620 --> 00:28:48,011
We moeten doorgaan.
Leeg die flessen en gooi ze weg.
353
00:28:48,220 --> 00:28:50,017
Help me even duwen.
354
00:28:51,060 --> 00:28:52,937
En het briefje ?
355
00:28:53,140 --> 00:28:56,894
Jezus, dat was ik bijna vergeten.
Wat stom.
356
00:28:58,500 --> 00:29:00,968
Gooi die flessen daarheen.
357
00:29:05,380 --> 00:29:08,577
Hoe weet je zo zeker
dat het niet wegrolt ?
358
00:29:08,780 --> 00:29:11,214
Rustig nou.
- Krijg de klere.
359
00:29:12,740 --> 00:29:16,096
Wat zei je daar ?
Wat zei je verdomme ?
360
00:29:16,300 --> 00:29:18,256
We doen het.
361
00:29:19,580 --> 00:29:22,014
Correctie, we hebben 't al gedaan.
362
00:29:22,220 --> 00:29:26,771
Dus verman je en help me
dat lichaam over de rand duwen.
363
00:29:26,980 --> 00:29:29,096
Klaar ? Rollen maar.
364
00:29:30,620 --> 00:29:32,531
Wat is er ?
- Ik kan 't niet.
365
00:29:32,740 --> 00:29:37,018
Echt, ik kan 't niet. Doe jij het maar.
Ik moet kotsen.
366
00:29:37,220 --> 00:29:40,849
Waarom moet ik altijd
de verantwoording nemen ?
367
00:29:41,060 --> 00:29:43,972
Goed dan, mietje. Loop maar weg.
368
00:29:44,180 --> 00:29:47,889
Ga dan. Doe je ogen dicht
en smeer 'm, lul.
369
00:29:48,100 --> 00:29:50,455
Ik doe alles wel.
370
00:30:05,820 --> 00:30:08,288
Zal ik hem z'n kop inslaan ?
371
00:30:09,940 --> 00:30:11,896
Voor alle zekerheid ?
372
00:30:13,140 --> 00:30:15,096
Dat moet maar, h� ?
373
00:30:18,500 --> 00:30:20,456
Dat zou echt vet zijn.
374
00:31:34,900 --> 00:31:36,856
Wel verdomme.
375
00:31:38,740 --> 00:31:40,856
Wie is daar ?
376
00:31:41,060 --> 00:31:43,016
Natalie.
377
00:31:45,340 --> 00:31:47,296
Wacht even.
378
00:31:50,260 --> 00:31:52,899
Ik kom al. Wat moet je ?
379
00:31:54,020 --> 00:31:56,853
Waar is Rand ?
- Ook goedemorgen.
380
00:31:57,060 --> 00:31:58,857
Waar is hij ?
381
00:31:59,900 --> 00:32:03,290
Wij hebben 'm niet gezien.
- Is hij niet bij jou ?
382
00:32:03,500 --> 00:32:05,695
Na gisteravond zeker ?
383
00:32:05,900 --> 00:32:08,255
Zo gek ben ik nou ook weer niet.
384
00:32:10,220 --> 00:32:12,017
Ik ga terug naar huis.
385
00:32:12,220 --> 00:32:16,611
Ga je van school af ?
- Ja, ik heb hier m'n lesje wel geleerd.
386
00:32:16,820 --> 00:32:21,336
Ik schaam me voor wat er gebeurd is.
- Zo doet Rand nooit.
387
00:32:21,540 --> 00:32:26,660
Ik zei nog, als je zo doorgaat,
word je nog 's van een klif gegooid.
388
00:32:26,860 --> 00:32:29,818
Da's geen gek idee.
- Nat, toch.
389
00:32:32,940 --> 00:32:36,694
Vergeet niet te schrijven.
- Tot ziens dan maar.
390
00:32:43,060 --> 00:32:45,130
Ze zal nog raar opkijken.
391
00:33:01,180 --> 00:33:05,935
Jullie hadden Rands dood
niet kunnen voorkomen.
392
00:33:06,140 --> 00:33:12,170
Als iemand besluit zich het leven
te benemen, sta je machteloos.
393
00:33:13,140 --> 00:33:19,010
Al onze faciliteiten staan tot jullie
beschikking om dit te verwerken.
394
00:33:19,220 --> 00:33:23,008
Dr. Ashley heeft gezegd
dat ze voor jullie klaar staat.
395
00:33:23,220 --> 00:33:26,849
Ik ben via het crisiscentrum
altijd bereikbaar.
396
00:33:27,060 --> 00:33:29,369
De begeleiding is optimaal.
397
00:33:30,420 --> 00:33:35,096
Had Rand maar gebruik gemaakt
van al uw vriendelijkheid.
398
00:33:35,300 --> 00:33:38,053
Dat is nog het meest treurige, h� ?
399
00:33:40,020 --> 00:33:43,535
Jullie welzijn is op dit moment
onze grootste zorg.
400
00:33:43,740 --> 00:33:47,415
We willen alles doen om jullie
erdoorheen te helpen.
401
00:33:47,620 --> 00:33:51,852
Om te zorgen dat jullie je volledig
kunnen concentreren...
402
00:33:52,060 --> 00:33:57,692
... op het verwerken van dit drama,
bieden we jullie een vrijstelling aan...
403
00:33:57,900 --> 00:34:04,294
... van alle vakken, en krijgen jullie
voor dit semester automatisch tienen.
404
00:34:07,420 --> 00:34:09,615
Neem me niet kwalijk.
405
00:34:09,820 --> 00:34:11,412
Dat volg ik niet helemaal.
406
00:34:11,620 --> 00:34:15,408
De meeste universiteiten
volgen deze procedure.
407
00:34:17,100 --> 00:34:20,775
De herkomst van de cijfers
wordt strikt geheim gehouden.
408
00:34:23,220 --> 00:34:27,577
Begrijp ik dat nu goed ?
Onze beste vriend pleegt zelfmoord...
409
00:34:27,780 --> 00:34:32,012
... en jullie belonen ons
omdat we zijn kamergenoten zijn ?
410
00:34:32,220 --> 00:34:35,257
Zo moet je dat niet zien.
Zo is ons beleid.
411
00:34:35,460 --> 00:34:39,851
Het is niet verplicht,
maar ik zou 't wel overwegen.
412
00:34:40,060 --> 00:34:44,531
Jullie hebben al genoeg aan jullie hoofd
zonder al die examens.
413
00:34:45,580 --> 00:34:48,253
Ik hoef jullie hulp niet.
414
00:34:48,460 --> 00:34:53,056
Raak me niet aan. Op deze manier
maak je misbruik van de situatie.
415
00:34:53,260 --> 00:34:55,330
Rustig maar, jongen.
416
00:34:55,540 --> 00:34:58,100
We bespreken 't wel een andere keer.
417
00:34:59,140 --> 00:35:04,089
Ik schaam me rot. 't Spijt me.
Maar het is ook niet niks.
418
00:35:04,300 --> 00:35:08,612
Daarom sta ik erop
dat jullie alles aan ons overlaten.
419
00:35:08,820 --> 00:35:12,893
De autoriteiten en Rands familie
zijn al op de hoogte.
420
00:35:13,100 --> 00:35:17,218
We houden 'n herdenkingsdienst
zodra 't lichaam gevonden is.
421
00:35:17,420 --> 00:35:19,980
Is het lichaam niet gevonden ?
422
00:35:20,180 --> 00:35:26,335
Die rivier zit vol vervuilde troep.
- Je krijgt dysenterie als je erin zwemt.
423
00:35:26,540 --> 00:35:30,897
Wie wil daar nou in zwemmen ?
Er komt een enorme stank van af.
424
00:35:33,900 --> 00:35:35,697
Neem me niet kwalijk.
425
00:35:36,740 --> 00:35:41,689
Als jullie 't aankunnen, wil de lokale
politie jullie graag spreken.
426
00:35:41,900 --> 00:35:45,654
Het is 'n formaliteit,
in 't belang van Rands familie.
427
00:35:45,860 --> 00:35:48,897
We zullen alles doen om te helpen.
428
00:35:49,100 --> 00:35:53,730
Jullie geven een uitstekend voorbeeld
aan de andere leerlingen.
429
00:35:53,940 --> 00:35:55,976
Rand was erg populair...
430
00:35:56,180 --> 00:36:00,492
... en veel studenten zullen
ondersteboven zijn van dit nieuws.
431
00:36:03,100 --> 00:36:08,049
Jullie kracht, als zijn beste vrienden,
is voor ons allen een voorbeeld.
432
00:36:10,980 --> 00:36:12,936
Wees sterk.
433
00:38:18,180 --> 00:38:22,059
Weet je nog dat die serveerster
bij Paper Moon...
434
00:38:22,260 --> 00:38:24,979
... Rand geen aardappeltjes
wilde geven ?
435
00:38:25,180 --> 00:38:29,014
Frau Alice. 'Na elf uur geen ontbijt.'
436
00:38:29,220 --> 00:38:31,780
Hij was woest. Weet je nog ?
437
00:38:31,980 --> 00:38:36,610
Hij dreigde de Hash Brown
bescherming te bellen. Weet je nog ?
438
00:38:38,820 --> 00:38:43,052
Ik heb 'n mooi verhaal.
We waren eindexamenscholieren...
439
00:38:43,260 --> 00:38:46,058
... en het schoolbal stond voor de deur.
440
00:38:46,260 --> 00:38:50,378
Dat was erg.
- Ja, voor jou vast wel.
441
00:38:51,540 --> 00:38:56,534
Rand had al jaren een vaste vriendin,
maar een week voor het bal...
442
00:38:56,740 --> 00:39:00,050
... maakte ze het uit.
Hij was ontroostbaar.
443
00:39:00,260 --> 00:39:03,138
Wat sneu.
- Ik geloof dat ze Wendy heette.
444
00:39:03,340 --> 00:39:07,413
Het bal was dus over een week
en ze zouden er samen heen...
445
00:39:07,620 --> 00:39:11,772
... dus stelde Wendy voor
er als vrienden heen te gaan.
446
00:39:11,980 --> 00:39:15,416
Het ergste wat je kan overkomen.
En Rand ging akkoord.
447
00:39:17,300 --> 00:39:21,452
De avond is daar, en Wendy staat
op Rand te wachten.
448
00:39:21,660 --> 00:39:27,098
Hij had een smoking, een limousine,
prachtige plaatsen, de hele mikmak.
449
00:39:27,300 --> 00:39:32,977
En het wordt zeven uur, acht uur en zelfs
tien uur, maar Rand komt niet opdagen.
450
00:39:33,180 --> 00:39:36,172
Ik zie 't zo voor me:
ze zit op de bank...
451
00:39:36,380 --> 00:39:42,250
... pa en ma met de camcorder, en haar
kleine zusje mag ervoor opblijven.
452
00:39:42,460 --> 00:39:47,011
Iedereen leefde met haar mee,
de hele buurt was er.
453
00:39:47,220 --> 00:39:49,575
Je weet wel, Norman Rockwell.
454
00:39:51,260 --> 00:39:55,617
Het wordt elf uur, en Rand is
nog steeds nergens te bekennen.
455
00:39:56,660 --> 00:39:58,616
En ? Ging hij wel ?
456
00:40:01,300 --> 00:40:03,860
Ja, hij ging wel naar het bal...
457
00:40:04,060 --> 00:40:08,133
... maar hij ging er met een hoer heen.
458
00:40:10,220 --> 00:40:13,974
Geen dure, maar met eentje
van het laagste allooi.
459
00:40:14,180 --> 00:40:17,968
Een ik-pijp-je-voor-wat-crack...
en-een-tientje...
460
00:40:18,180 --> 00:40:20,569
... in-de-steeg-temeier.
461
00:40:20,780 --> 00:40:22,657
Een supervette snol.
462
00:40:22,860 --> 00:40:28,776
Zulk haar, zwangerschapsstriemen,
een kort topje en een apetrotse blik.
463
00:40:28,980 --> 00:40:33,735
En ze had een corsage op
die hij speciaal voor Wendy had besteld.
464
00:40:33,940 --> 00:40:36,977
Orchidee�n, Wendy's lievelingsbloemen.
465
00:40:37,180 --> 00:40:40,570
En van de foto kom je helemaal
niet meer bij.
466
00:40:40,780 --> 00:40:44,011
Daar zit ze, die tandeloze dikke hoer.
467
00:40:44,220 --> 00:40:48,691
Het mooiste is, dat Wendy
er zo kapot van was...
468
00:40:48,900 --> 00:40:53,416
... dat ze de laatste twee weken
van 't schooljaar miste...
469
00:40:53,620 --> 00:40:58,819
... en in de zomer pas slaagde,
en pas een jaar later ging studeren.
470
00:41:00,220 --> 00:41:03,530
Hij nam dat wijf even flink te pakken.
471
00:41:05,540 --> 00:41:08,532
Ja, Rand kon behoorlijk gemeen zijn.
472
00:41:17,020 --> 00:41:18,419
Waar is hij ?
- Bij God.
473
00:41:18,620 --> 00:41:21,418
Rands lichaam, bedoel ik.
474
00:41:21,620 --> 00:41:25,499
In de rivier, idioot.
- Waarom is hij niet gevonden ?
475
00:41:25,700 --> 00:41:29,534
Misschien zit hij vast.
Ze vinden hem heus wel.
476
00:41:29,740 --> 00:41:32,937
Ken je deze sigaren ?
- Hoe kan je zo kalm zijn ?
477
00:41:33,140 --> 00:41:36,815
Ik was ervan overtuigd
dat je dit wilde doen.
478
00:41:37,020 --> 00:41:41,172
Ik wil naar Harvard.
- Daar kom je op deze manier.
479
00:41:41,380 --> 00:41:46,056
Voel je je dan helemaal niet schuldig ?
- Ik ben geen kind meer.
480
00:41:47,620 --> 00:41:50,817
Starbucks concurreert ook
schaamteloos.
481
00:41:51,020 --> 00:41:54,569
Ander onderwerp.
- Breng ik je in verlegenheid ?
482
00:41:54,780 --> 00:41:58,978
Star staat voor universum
en bucks voor geld.
483
00:41:59,180 --> 00:42:01,978
Het hele universum draait om geld.
Je hebt de keus:
484
00:42:02,180 --> 00:42:06,219
Je wordt een doorsnee sukkel
of een grote jongen.
485
00:42:06,420 --> 00:42:09,935
31 dollar 25.
- Zet maar op de rekening.
486
00:43:01,140 --> 00:43:03,415
Ik moet je iets vertellen.
487
00:43:04,300 --> 00:43:08,816
Toen je over je 'vriend'
en diens problemen sprak...
488
00:43:09,860 --> 00:43:13,375
... dacht ik dat je het over jezelf had.
489
00:43:13,580 --> 00:43:17,812
Veel leerlingen durven niet toe te geven
dat ze wanhopig zijn...
490
00:43:18,020 --> 00:43:23,048
... en dan projecteren ze
hun gevoelens vaak...
491
00:43:23,260 --> 00:43:25,410
... op een fictieve 'vriend'.
492
00:43:25,620 --> 00:43:29,772
Niemand had het kunnen voorkomen.
Dat weet ik nu.
493
00:43:33,020 --> 00:43:37,138
Het in overeenstemming brengen
van onze schuldgevoelens...
494
00:43:37,340 --> 00:43:41,970
... en ons gezonde verstand...
495
00:43:43,060 --> 00:43:45,813
... is het moeilijkste van alles.
496
00:43:47,580 --> 00:43:52,813
Waarom wist Mr. Alexander niets ?
- Over wat hier gebeurt, praat ik niet.
497
00:43:53,020 --> 00:43:54,976
Dat is beroepsgeheim.
498
00:43:55,460 --> 00:43:57,291
Zonder uitzondering ?
499
00:43:58,380 --> 00:44:04,535
Al citeerde je The Catcher in the Rye
en wilde je de president vermoorden.
500
00:44:06,220 --> 00:44:08,097
Wat zou u doen ?
501
00:44:08,300 --> 00:44:10,973
Wou je de president vermoorden ?
502
00:44:12,540 --> 00:44:16,499
Ik denk dat je al wel
genoeg aan je hoofd hebt.
503
00:44:28,900 --> 00:44:31,812
Dus Rand deed de laatste weken vreemd ?
504
00:44:32,020 --> 00:44:37,856
Ja, heel vreemd. Hij kocht
deprimerende boeken en video's.
505
00:44:38,060 --> 00:44:42,497
Dronk Rand die laatste avond veel ?
- Dat kan je wel stellen.
506
00:44:42,700 --> 00:44:45,897
Werkelijk ?
Had hij problemen met drank ?
507
00:44:46,100 --> 00:44:47,852
Om er aan te komen ?
508
00:44:49,020 --> 00:44:50,817
Geintje, sorry.
509
00:44:51,020 --> 00:44:55,491
Had hij een drankprobleem.
Geen idee. Chris...
510
00:44:55,700 --> 00:44:58,737
Jij kende hem veel beter. Wat denk jij ?
511
00:45:00,140 --> 00:45:01,937
Het zou kunnen.
512
00:45:02,140 --> 00:45:07,373
Je kende Rand toch al in de brugklas ?
- Klopt, dat heb ik gezegd.
513
00:45:07,580 --> 00:45:12,574
Maar je groeit uit elkaar.
We zijn nog wel close, maar...
514
00:45:12,780 --> 00:45:18,173
... het afgelopen jaar werden Rand en
Chris een soort van broers voor elkaar.
515
00:45:18,380 --> 00:45:20,940
Was hij die avond overstuur ?
516
00:45:22,340 --> 00:45:26,492
Dat weet ik niet.
Chris, jij was veel meer met 'm samen.
517
00:45:26,700 --> 00:45:28,656
Wat denk jij ?
518
00:45:29,740 --> 00:45:32,971
Hij kreeg ruzie met z'n vriendin,
Natalie.
519
00:45:34,020 --> 00:45:37,296
Ze komt uit Canada.
- Een Canadese ?
520
00:45:39,340 --> 00:45:42,013
Ben je wel eens in Canada geweest ?
521
00:45:42,220 --> 00:45:45,496
Natalie Broder.
Ze is nog niet gevonden.
522
00:45:45,700 --> 00:45:49,409
Ze kwam gisteren afscheid nemen.
Bel haar moeder 's.
523
00:45:49,620 --> 00:45:52,180
Je had het over een ruzie.
524
00:45:53,740 --> 00:45:57,779
Ja, Natalie vertelde Rand
dat ze zwanger was.
525
00:45:57,980 --> 00:46:04,135
Rand was stomdronken. Hij dacht dat het
van 'n ander was en duwde haar omver.
526
00:46:04,340 --> 00:46:06,331
Chris kwam tussenbeide.
527
00:46:06,540 --> 00:46:08,815
Werkelijk ?
528
00:46:09,020 --> 00:46:12,296
Dat klopt, ja.
- Je mag meisjes niet duwen.
529
00:46:12,500 --> 00:46:16,334
Vooral niet als ze zwanger zijn.
- U had 'm moeten zien.
530
00:46:16,540 --> 00:46:19,179
Hij sprong er zo tussen.
531
00:46:19,380 --> 00:46:22,850
Maar helaas sloeg Rand
hem buiten westen.
532
00:46:23,900 --> 00:46:25,731
Het stelde niks voor.
533
00:46:25,940 --> 00:46:30,695
Ik neem aan dat er getuigen waren ?
- Ja, iedereen heeft 't gezien.
534
00:46:30,900 --> 00:46:34,495
Rand had je niet zo mogen blameren.
- Dat deed hij niet.
535
00:46:34,700 --> 00:46:36,930
Wat gebeurde er toen ?
536
00:46:37,140 --> 00:46:39,779
Hij ging weg, en dat was het.
537
00:46:39,980 --> 00:46:42,938
Maar je rende hem achterna naar...
538
00:46:44,780 --> 00:46:48,614
Iets vergeten ?
- Niet echt. Het stelde niks voor.
539
00:46:48,820 --> 00:46:52,699
Ik rende hem achterna,
maar hij was al verdwenen.
540
00:46:52,900 --> 00:46:58,418
Hoe snel ging je hem achterna ?
- Hij wilde 'm op z'n flikker geven.
541
00:46:58,620 --> 00:47:02,454
Meteen daarna.
- Meteen daarna ? En toch zag je 'm niet ?
542
00:47:02,660 --> 00:47:04,890
Ging hij zomaar in rook op ?
543
00:47:05,100 --> 00:47:08,217
Of hij is ontvoerd door marsmannetjes.
544
00:47:08,420 --> 00:47:12,299
Misschien ook niet meteen.
Tim, jij was erbij.
545
00:47:12,500 --> 00:47:16,459
Ik heb eerst even gekeken
of Natalie niets mankeerde.
546
00:47:16,660 --> 00:47:23,008
Hoeveel tijd zat er nou precies tussen ?
- Ongeveer een minuut. Een minuut.
547
00:47:23,220 --> 00:47:25,688
Ging je die avond naar het klif ?
548
00:47:27,300 --> 00:47:29,131
Weet je het zeker ?
549
00:47:29,340 --> 00:47:32,776
Je geheugen lijkt je in de steek
te laten.
550
00:47:38,820 --> 00:47:41,209
Je hoeft niks te zeggen.
- Pardon ?
551
00:47:41,420 --> 00:47:44,969
Ik wil 't best vertellen.
- Hij heeft rechten.
552
00:47:45,180 --> 00:47:50,459
Z'n advocaat moet erbij zijn.
- We vragen enkel de feiten, raadsman.
553
00:47:52,900 --> 00:47:55,175
Dat was ik bijna vergeten.
554
00:48:00,060 --> 00:48:01,413
Is dit Natalie ?
555
00:48:01,620 --> 00:48:05,852
Ja, dat is Natalie.
Hoe komt u aan die foto ?
556
00:48:06,060 --> 00:48:11,180
Die hebben we uit het water gevist.
Waarschijnlijk van jullie vriend.
557
00:48:13,620 --> 00:48:18,694
We zijn klaar, h� ? Mag ik met jullie
meerijden naar de campus ?
558
00:48:18,900 --> 00:48:20,856
Ja, kom maar mee.
559
00:48:39,340 --> 00:48:41,774
Ik maak me zorgen om Chris.
560
00:48:41,940 --> 00:48:44,249
Wij allemaal. Ik bedoel...
561
00:48:45,340 --> 00:48:50,619
Eerst al dat gedoe met die wachtlijst
voor Harvard. Het laat hem niet los.
562
00:48:50,820 --> 00:48:52,890
En nu dat met Rand.
563
00:48:53,940 --> 00:48:57,376
Ik wil 'm graag helpen,
maar hij wil niet praten.
564
00:48:57,580 --> 00:49:00,572
Die wachtlijst
is nu geen probleem meer.
565
00:49:00,780 --> 00:49:02,975
Hoezo ?
- Weet je dat niet ?
566
00:49:03,180 --> 00:49:05,216
Wat ?
- Van die tienen.
567
00:49:05,420 --> 00:49:10,210
Als je kamergenoot zelfmoord pleegt,
haal je het semester automatisch.
568
00:49:10,420 --> 00:49:13,093
Wist je dat niet ?
- Dat is toch gelul ?
569
00:49:13,300 --> 00:49:18,169
Dat dacht ik ook, tot ze 't me aanboden.
- Heeft Chris 't aangenomen ?
570
00:49:18,380 --> 00:49:20,655
Dat is niks voor hem.
571
00:49:20,860 --> 00:49:25,138
Heeft hij het wel eens
over die regeling gehad ?
572
00:49:25,340 --> 00:49:27,979
Een hele tijd geleden een keer.
573
00:49:29,020 --> 00:49:31,693
Voordat Rand zelfmoord pleegde ?
574
00:49:31,900 --> 00:49:35,973
Als hij er al iets over zei,
meende hij daar niks van.
575
00:49:36,180 --> 00:49:38,136
Waar wil je naartoe ?
576
00:49:41,100 --> 00:49:43,409
Denk even met me mee.
577
00:49:43,620 --> 00:49:47,374
Z'n hele leven lang
was het enige wat Chris wilde...
578
00:49:47,580 --> 00:49:52,734
... naar Harvard gaan. Maar z'n cijfers
waren dit semester klote.
579
00:49:52,940 --> 00:49:56,819
Hij begint geintjes te maken
over zelfmoordacties.
580
00:49:57,020 --> 00:50:00,171
'Stap eruit, dan kan ik doorstuderen.'
581
00:50:01,540 --> 00:50:04,930
Die avond slaat Rand hem en public
op z'n gezicht.
582
00:50:05,140 --> 00:50:09,691
Rand vertrok en Chris volgt hem.
De dag daarop is Rand dood...
583
00:50:09,900 --> 00:50:13,893
... en kan Chris naar Harvard.
- Je kletst uit je nek.
584
00:50:14,100 --> 00:50:18,218
Wat wil je nou ?
Hij is verdomme je beste vriend.
585
00:50:18,420 --> 00:50:20,775
Het verklaart wel een hoop.
586
00:50:34,140 --> 00:50:36,495
Al iets van Natalie gehoord ?
587
00:50:38,180 --> 00:50:41,536
Ik ben helemaal kapot
van dat gedoe met Rand.
588
00:50:50,860 --> 00:50:53,420
Waarom kan je niet met me praten ?
589
00:50:55,340 --> 00:50:58,093
Komt 't door die vrijstelling ?
590
00:50:59,260 --> 00:51:02,013
Hoe weet jij dat ?
- Van jou toch ?
591
00:51:02,220 --> 00:51:04,654
Nee, ik heb 't niemand verteld.
592
00:51:04,860 --> 00:51:08,170
Alleen Tim weet 't.
- Met Tim praat ik niet.
593
00:51:10,580 --> 00:51:12,969
Ik weet niet wat er gaande is.
594
00:51:16,060 --> 00:51:18,096
Neem je het aanbod aan ?
595
00:51:19,500 --> 00:51:22,572
Wat zou jij doen ?
- Ik vraag het aan jou.
596
00:51:24,820 --> 00:51:27,095
Ik wil er niet over praten.
597
00:51:27,940 --> 00:51:30,818
Je wil nergens meer over praten.
598
00:51:31,020 --> 00:51:35,775
Als je die vrijstelling aan wil nemen,
moet je dat doen.
599
00:51:37,300 --> 00:51:39,655
Ik hou evengoed van je, maar...
600
00:51:41,260 --> 00:51:46,698
Misschien kan je beter weigeren.
Er zijn genoeg goede scholen...
601
00:51:46,900 --> 00:51:52,258
... die je met deze cijfers aannemen.
- Het is Harvard of hamburgers keren.
602
00:51:52,460 --> 00:51:54,928
Chris, laat me je toch helpen.
603
00:51:55,140 --> 00:51:57,131
Vertrouw je me soms niet ?
604
00:51:57,340 --> 00:52:02,175
Er is van alles gaande,
en dat wil ik alleen uitpuzzelen.
605
00:52:03,100 --> 00:52:06,649
Ja, doe dat.
Echt 'n strak plan.
606
00:52:08,060 --> 00:52:11,939
Ik wil je niet meer zien.
- Ik leg 't je binnenkort uit.
607
00:52:12,140 --> 00:52:14,096
Hoepel op.
608
00:52:40,420 --> 00:52:42,536
Heb je weer wat ?
609
00:52:42,740 --> 00:52:44,696
Nou en of.
610
00:52:50,540 --> 00:52:52,292
Wat is het ?
611
00:52:52,500 --> 00:52:54,536
Die vriendin van hem...
612
00:52:55,940 --> 00:52:57,896
... is niet in Canada.
613
00:53:05,300 --> 00:53:08,019
Waar was je ?
- Ik was aan 't blokken.
614
00:53:09,100 --> 00:53:11,056
Leuk liedje. Vrolijk.
615
00:53:17,540 --> 00:53:19,974
We moeten praten.
- Waarover ?
616
00:53:21,020 --> 00:53:25,059
Wat is er verdomme gaande ?
- Dit noemen we pissen, kerel.
617
00:53:28,260 --> 00:53:30,216
Natalie is dood.
618
00:53:39,420 --> 00:53:45,655
Dat is natuurlijk vervelend, maar het
verandert niets. Alles gaat volgens plan.
619
00:53:45,860 --> 00:53:47,976
Heb je me wel gehoord ?
620
00:53:48,180 --> 00:53:52,890
Natalies zelfmoord is onze schuld.
- Waarom altijd zo paniekerig ?
621
00:53:53,100 --> 00:53:56,012
We hebben Rand vermoord, jij en ik.
622
00:53:56,220 --> 00:53:59,690
Je zei dat het een makkie zou zijn.
En de politie ?
623
00:53:59,900 --> 00:54:03,256
Hoezo ? Die doen gewoon
een routineonderzoek.
624
00:54:03,460 --> 00:54:08,614
Je impliceerde dat ik Rand gedood heb.
- Dat is toch ook zo ?
625
00:54:08,820 --> 00:54:12,290
Lul niet. Waarom zei je
dat ik achter Rand aan ging ?
626
00:54:12,500 --> 00:54:16,413
Ik was gewoon 'n beetje
aan het stangen. Ontspan je 's.
627
00:54:16,620 --> 00:54:18,895
Je hebt niks te duchten.
628
00:54:19,100 --> 00:54:22,410
Dat zeiden Mike en Matt.
- Wie zijn dat nu weer ?
629
00:54:22,620 --> 00:54:27,296
De rechercheurs. Ze gaven me 'n lift.
Amato is honkballer geweest.
630
00:54:27,500 --> 00:54:31,379
Zijn jullie zo dik ?
Gaan jullie straks de kroeg in ?
631
00:54:31,580 --> 00:54:33,810
Waarom altijd zo negatief ?
632
00:54:34,020 --> 00:54:38,138
Ik ga hieraan kapot. Dit was jouw idee.
- Mijn idee ?
633
00:54:38,340 --> 00:54:42,618
Niks hoor, het was jouw idee.
Jij kwam ermee op de proppen.
634
00:54:42,820 --> 00:54:46,699
Wist je dat Rand maat 45 had ?
- Ik maakte maar een grapje.
635
00:54:48,380 --> 00:54:50,530
Maakte je maar 'n grapje ?
636
00:54:52,580 --> 00:54:55,492
Ik dacht niet dat ik je gedwongen had.
637
00:54:55,700 --> 00:54:58,817
Je bent pissig
omdat je te laf bleek te zijn.
638
00:54:59,020 --> 00:55:04,299
Het is al die ellende niet waard.
Ik wil al niet eens meer naar Harvard.
639
00:55:04,500 --> 00:55:07,094
Ego�st, niet alles draait om jou.
640
00:55:07,300 --> 00:55:11,054
Ik kan nu rechten studeren op Harvard.
Weet je nog ?
641
00:55:12,020 --> 00:55:16,332
We waren nooit op Harvard gekomen
als we dit niet gedaan hadden.
642
00:55:24,060 --> 00:55:27,336
Hoe hebben we dit kunnen doen ?
- Denk 's terug.
643
00:55:27,540 --> 00:55:32,455
Zes weken geleden was je kapot omdat je
vanwege een 8 niet naar Harvard kon.
644
00:55:32,660 --> 00:55:35,652
Heel even was je een middenmoter.
645
00:55:35,860 --> 00:55:40,490
In 'Een Inleiding in de Ethiek' nota bene.
Da's lachen.
646
00:55:40,700 --> 00:55:44,818
Ik wilde zelfmoord plegen.
- Precies. Je kwam naar mij toe.
647
00:55:45,140 --> 00:55:50,737
Je probeerde een tentamen te kopen,
't cijfer te veranderen, maar niets lukte.
648
00:55:50,940 --> 00:55:55,695
En toen jij ten einde raad was,
wie kwam er toen met dat geniale plan ?
649
00:55:55,900 --> 00:55:57,856
En Rand ?
650
00:55:59,740 --> 00:56:03,096
Rand helpt ons naar Harvard.
- En Natalie ?
651
00:56:05,540 --> 00:56:08,657
Weet Emma 't al ? Hoe is het met haar ?
652
00:56:08,860 --> 00:56:11,499
We praten even niet met elkaar.
653
00:56:11,700 --> 00:56:16,012
Doe je daarom zo ?
Hebben jullie ruzie ?
654
00:56:17,300 --> 00:56:20,656
Ze heeft het uitgemaakt.
- Uitgemaakt ?
655
00:56:20,860 --> 00:56:25,058
Ze zei dat ik weg moest gaan,
dat ik kon vertrekken.
656
00:56:25,260 --> 00:56:27,137
Wat 'n kutwijf.
657
00:56:28,180 --> 00:56:30,011
Sorry.
658
00:56:36,100 --> 00:56:40,298
Hou je echt van haar ?
Ik bedoel hier zo ?
659
00:56:40,500 --> 00:56:43,856
Wil je haar echt terug ?
- Ja, ik hou van haar.
660
00:56:46,540 --> 00:56:48,496
Ga 'r dan halen.
661
00:56:50,660 --> 00:56:56,098
We doen 't als volgt: Jij koopt bloemen,
kaarsen en een leuk cadeautje.
662
00:56:56,300 --> 00:56:58,336
Ik voer haar wel dronken.
663
00:56:58,540 --> 00:57:03,739
Intussen tover jij haar kamer om
in een gezellig liefdesnestje.
664
00:57:03,940 --> 00:57:09,572
Dan ga je in haar kast zitten. En als ik
't teken geef, kom je tevoorschijn.
665
00:57:09,780 --> 00:57:13,216
De liefde zal oplaaien.
Vertrouw me maar.
666
00:57:49,700 --> 00:57:52,897
Ik kan niet
over mijn pati�nten spreken.
667
00:57:53,100 --> 00:57:57,935
Begrepen. Dat hoeft ook niet.
Ik heb alleen wat simpele vragen.
668
00:57:59,020 --> 00:58:02,808
Werken die dingen op uw arm echt ?
- Is dat uw eerste vraag ?
669
00:58:03,020 --> 00:58:07,218
Is Chris Mason uw pati�nt ?
- Dat is vertrouwelijk.
670
00:58:07,420 --> 00:58:12,096
Hebt u iets gezien of gehoord
waar we iets aan kunnen hebben ?
671
00:58:16,660 --> 00:58:20,130
Doc. ik word hier dus echt
kotsmisselijk van.
672
00:58:20,340 --> 00:58:23,298
U ziet die jongelui de godganse dag.
673
00:58:27,100 --> 00:58:28,658
Laat dat.
674
00:58:44,860 --> 00:58:46,259
Anders nog iets ?
675
00:58:46,460 --> 00:58:49,577
Nee, dank je wel.
- Met jou praat ik niet.
676
00:58:55,420 --> 00:58:57,297
Heb je haar geneukt ?
677
00:58:57,500 --> 00:58:59,252
Wel waar.
678
00:59:08,300 --> 00:59:10,256
Mond open.
679
00:59:19,420 --> 00:59:23,299
Laat mij maar.
Ik heb een verrassing voor je.
680
00:59:23,500 --> 00:59:27,493
Ik ben dol op verrassingen.
- Ogen dicht.
681
00:59:30,740 --> 00:59:33,618
Bij de derde tel mag je kijken.
682
00:59:43,340 --> 00:59:46,457
Jemig, dit is echt...
683
00:59:46,660 --> 00:59:48,810
Dit is echt fantastisch.
684
00:59:57,060 --> 01:00:02,293
Zoiets romantisch heeft echt
nog nooit iemand...
685
01:02:16,660 --> 01:02:19,174
Gaat het ?
- Blijf van me af.
686
01:02:24,460 --> 01:02:26,610
Ik weet hoe je je voelt.
687
01:02:28,740 --> 01:02:30,696
Krijg de klere.
688
01:02:31,860 --> 01:02:34,169
Het was een vergissing, ok� ?
689
01:02:34,380 --> 01:02:37,895
Een vergissing ?
Je had Tims pik in je mond.
690
01:02:40,460 --> 01:02:43,975
We hadden geen seks of zo.
- Ben ik even blij.
691
01:02:48,980 --> 01:02:51,335
Ok�, ik zat hartstikke fout.
692
01:02:54,060 --> 01:02:56,620
Tim voerde me stomdronken.
693
01:02:56,820 --> 01:03:01,530
Ik was van streek vanwege Natalie
en ik was eenzaam.
694
01:03:01,740 --> 01:03:06,018
Ik ben eenzaam. Ik wilde gewoon...
Jij praat niet meer met me.
695
01:03:06,220 --> 01:03:10,452
Sorry, het is allemaal mijn schuld.
- Zo bedoelde ik 't niet.
696
01:03:10,660 --> 01:03:15,734
Het is mijn schuld. Ik gaf Tim
de gelegenheid. Ik zat fout, jij niet.
697
01:03:17,380 --> 01:03:21,134
Als ik er niet geweest was,
had je 't dan verteld ?
698
01:03:22,860 --> 01:03:26,330
Wat deed je daar ?
- Keer 't nou niet om.
699
01:03:26,540 --> 01:03:28,258
Was het Tims idee ?
700
01:03:29,420 --> 01:03:33,971
Waren die kaarsen en zo Tims idee ?
- Nee, het was m'n eigen idee.
701
01:03:34,180 --> 01:03:37,490
Zei Tim dat je het moest doen ?
- Ja, maar ik...
702
01:03:37,700 --> 01:03:42,376
Chris, Tim zei dat hij denkt
dat je Rand hebt vermoord.
703
01:03:42,580 --> 01:03:46,937
Dat je het op zelfmoord liet lijken
om op Harvard te komen.
704
01:03:48,860 --> 01:03:51,613
Ik weet niet waar Tim mee bezig is.
705
01:03:53,740 --> 01:03:55,890
Heeft Tim Rand vermoord ?
706
01:04:01,860 --> 01:04:05,978
Het was een grapje.
Een komiek op MTV...
707
01:04:06,180 --> 01:04:12,255
... zei dat je tienen krijgt als je kamer...
genoot zelfmoord pleegt. Ik grapte:
708
01:04:12,460 --> 01:04:18,171
'Schrijf een afscheidsbrief, koop wat
depri-cd's... "t Was gewoon een grapje.
709
01:04:20,180 --> 01:04:22,136
Maar jullie deden het.
710
01:04:27,220 --> 01:04:29,176
Ja, we deden het.
711
01:04:30,260 --> 01:04:35,015
Ik heb dit nooit gewild.
- Chris, Tim luist je erin.
712
01:04:35,220 --> 01:04:39,259
Hij laat iedereen geloven
dat jij Rand vermoord hebt.
713
01:04:40,260 --> 01:04:44,731
Dat zou Tim nooit doen.
- Hij verleidt wel je vriendin voor je neus.
714
01:04:44,940 --> 01:04:46,976
Hij naait je.
- Waarom ?
715
01:04:47,180 --> 01:04:52,413
Weet ik 't. Misschien wil hij je voor zijn,
of is hij gewoon gestoord.
716
01:04:52,620 --> 01:04:54,895
We moeten iets doen.
- We ?
717
01:04:56,700 --> 01:04:58,656
Vertrouw je me ?
718
01:05:08,140 --> 01:05:12,611
Tim was kwaad en overstuur.
Hij vond 't een ongepast voorstel.
719
01:05:12,820 --> 01:05:14,333
En Chris ?
720
01:05:14,540 --> 01:05:18,579
Hij zei er geloof ik niet zo veel over.
721
01:05:18,780 --> 01:05:21,578
Mag ik roken ?
- Liever niet.
722
01:05:24,740 --> 01:05:27,208
Leek Chris verrast of geshockeerd ?
723
01:05:27,420 --> 01:05:32,335
Nee, hij leek zich er gewoon
bij neer te leggen.
724
01:05:32,540 --> 01:05:35,179
Omdat hij het al wist misschien ?
725
01:05:37,140 --> 01:05:39,096
Zou kunnen.
726
01:05:51,220 --> 01:05:53,051
Waar was je ?
727
01:05:53,260 --> 01:05:55,694
Ik heb wat gelopen.
728
01:05:55,900 --> 01:05:59,813
Wat moet je met dat pistool ?
Leg dat pistool neer.
729
01:06:00,020 --> 01:06:01,772
Dit ?
730
01:06:01,980 --> 01:06:03,936
Het is niet geladen.
731
01:06:06,900 --> 01:06:09,858
Ik heb er 'n zootje van gemaakt.
732
01:06:10,060 --> 01:06:12,699
Ik weet wat je denkt.
- Echt niet.
733
01:06:12,900 --> 01:06:16,017
Ik kan het allemaal uitleggen.
734
01:06:16,220 --> 01:06:21,214
Weet je nog dat ik zei dat Rand
met een hoer naar 't schoolbal ging ?
735
01:06:23,060 --> 01:06:26,370
Dat was Rand niet. Dat heb ik gedaan.
736
01:06:26,580 --> 01:06:30,255
Maar een week later
kwam ze kruipend terug.
737
01:06:30,460 --> 01:06:32,928
Ik probeer mensen graag uit.
738
01:06:33,140 --> 01:06:36,928
Kijken hoe ver ik gaan kan
zonder hun vriendschap te verliezen.
739
01:06:37,140 --> 01:06:40,496
Rand was je vriend.
- Ik haatte Rand.
740
01:06:41,740 --> 01:06:44,493
Hij was tegen iedereen gemeen.
741
01:06:44,700 --> 01:06:48,488
Hij had een hekel aan jou.
'Het beursstudentje.'
742
01:06:50,020 --> 01:06:54,218
Rand en ik kregen alles cadeau:
geld, contanten...
743
01:06:54,420 --> 01:06:56,615
... meiden, goeie cijfers.
744
01:06:57,460 --> 01:06:59,416
En toen kwam jij.
745
01:07:00,660 --> 01:07:04,733
En jij bent beter dan wij,
en dat maakte Rand woedend.
746
01:07:04,940 --> 01:07:09,456
Een arm joch dat ons voorbijstreeft.
Mij maakte 't niet uit.
747
01:07:09,660 --> 01:07:11,651
Mij maakte 't niet uit.
748
01:07:12,860 --> 01:07:17,376
Hij zei altijd weer hoe gemakkelijk
het zou zijn om jou...
749
01:07:17,580 --> 01:07:20,048
... tot zelfmoord te drijven.
750
01:07:20,260 --> 01:07:25,288
Zodat hij en ik allebei cum laude
zouden slagen.
751
01:07:25,500 --> 01:07:29,334
Dat is ergens wel ironisch,
vind je niet ?
752
01:07:32,460 --> 01:07:36,089
Weet je dat ik nog nooit iemand
vertrouwd heb ?
753
01:07:38,500 --> 01:07:44,735
En dan ondernemen we iets dat volledig
gebaseerd is op wederzijds vertrouwen.
754
01:07:44,940 --> 01:07:49,218
Jij vertrouwt mij, en ik schenk jou
al mijn vertrouwen.
755
01:07:50,980 --> 01:07:54,768
Dat heb ik nog nooit eerder gedaan,
en daarom...
756
01:07:54,980 --> 01:07:59,292
... bleef ik je uitproberen,
maar jij liet me niet vallen.
757
01:08:03,620 --> 01:08:06,293
Zo iemand heb ik nooit gekend.
758
01:08:07,780 --> 01:08:09,736
Waarom Emma ?
759
01:08:13,700 --> 01:08:16,260
Ik deed 't niet om je te kwetsen.
760
01:08:17,220 --> 01:08:21,418
Het was een test. Het was de ultieme
test van onze vriendschap.
761
01:08:21,620 --> 01:08:24,134
Je bent echt gestoord.
762
01:08:26,260 --> 01:08:27,852
Ik weet het.
763
01:08:28,060 --> 01:08:30,335
Ik weet het en 't spijt me.
764
01:08:30,540 --> 01:08:33,452
Ik heb nooit een echte vriend gehad.
765
01:08:34,940 --> 01:08:38,853
Ik ben nooit tevreden omdat m'n pa...
- Ik bedank hiervoor.
766
01:08:39,060 --> 01:08:43,497
Blijf. Ik geloof niet
dat je het helemaal begrijpt.
767
01:08:43,700 --> 01:08:45,850
Ik... God, wat ben ik moe.
768
01:08:46,060 --> 01:08:49,814
Ik kan er niet meer tegen.
- Wat doe je, verdomme ?
769
01:08:50,020 --> 01:08:53,376
We hebben 'n probleem.
Rands lichaam is zoek.
770
01:08:53,580 --> 01:08:55,650
Godverdomme.
771
01:08:55,860 --> 01:08:57,691
Je wil naar Harvard.
772
01:08:57,900 --> 01:09:02,052
Je wilt een vrijstelling.
Die zal ik je verdomme geven.
773
01:09:08,220 --> 01:09:10,176
Geef me dat pistool.
774
01:09:21,220 --> 01:09:23,893
Rustig maar.
775
01:09:25,100 --> 01:09:27,819
We slaan ons er wel doorheen.
776
01:09:28,020 --> 01:09:30,614
Weet je, vroeger...
777
01:09:30,820 --> 01:09:35,132
... kreeg je een goede baan
als je een schooldiploma had.
778
01:09:35,340 --> 01:09:38,730
Even later moest je gestudeerd hebben.
779
01:09:38,940 --> 01:09:42,376
Niet goed genoeg.
Je moest doctorandus zijn.
780
01:09:42,580 --> 01:09:45,652
Wat daarop volgt, weet ik niet eens.
781
01:09:45,860 --> 01:09:52,015
Maar weten jullie wat 't resultaat is ?
En wat de vrije media niet vertellen ?
782
01:09:53,060 --> 01:09:59,898
Een menselijk brein weegt nog precies
hetzelfde als 150 jaar geleden.
783
01:10:00,100 --> 01:10:02,295
Dat geeft toch te denken.
784
01:10:03,620 --> 01:10:05,576
Daar is onze vriend.
785
01:10:06,980 --> 01:10:08,971
Hoe is 't, Mr. Mason ?
- Heren.
786
01:10:09,180 --> 01:10:11,899
Vanwaar die haast ?
- Ik heb examen.
787
01:10:12,060 --> 01:10:16,133
Dat kan wachten. We moeten praten.
- Zin in 'n ritje ?
788
01:10:16,340 --> 01:10:19,377
Hierin ? Nee, dank u.
- Ik zal eerlijk zijn.
789
01:10:19,580 --> 01:10:24,051
Ik denk... nee, ik weet dat je
iets met Rands dood te maken hebt.
790
01:10:24,260 --> 01:10:26,137
Is 't lichaam gevonden ?
791
01:10:26,340 --> 01:10:29,571
Dan is hij alleen vermist.
792
01:10:29,740 --> 01:10:33,574
Waarom zei je dat die boeken
en cd's van Rand waren ?
793
01:10:33,780 --> 01:10:39,650
Drie winkelbedienden hebben je herkend.
- En er is betaald met jouw bankpas.
794
01:10:39,860 --> 01:10:41,418
Hij is clean.
795
01:10:41,620 --> 01:10:45,215
Tim was blut en z'n pas
werd geweigerd, dus betaalde ik.
796
01:10:45,420 --> 01:10:47,411
Lieg niet.
- Was Tim blut ?
797
01:10:47,620 --> 01:10:51,898
Z'n vader bezit de halve staat.
- Vraag het Tim zelf maar.
798
01:10:52,100 --> 01:10:55,649
En dat feest ?
Tim zei dat je Rand achterna ging.
799
01:10:55,860 --> 01:10:58,169
Hij loog.
- En die Fran�aise ?
800
01:10:58,380 --> 01:11:02,259
Canadese.
- Nou en ? Wat maakt het uit ?
801
01:11:02,460 --> 01:11:07,250
Ze komt uit Toronto.
- Gek, al je vrienden maken zich van kant.
802
01:11:07,460 --> 01:11:10,691
Wat heb je met Rand gedaan ?
- In stukjes gehakt ?
803
01:11:10,900 --> 01:11:15,337
Ga je naar een psychiater ?
- Die zieleknijper moet iets weten.
804
01:11:15,580 --> 01:11:19,732
Misschien heb je wel bekend.
- Je wil erg graag naar Harvard, h� ?
805
01:11:19,940 --> 01:11:24,058
Ja, hoezo ? Zijn jullie oud-leerlingen ?
- Heel geestig.
806
01:11:24,260 --> 01:11:26,899
Rook je ?
- Bang dat ik ziek word ?
807
01:11:27,100 --> 01:11:31,491
Ja. Zeg, ben je je aansteker soms kwijt ?
- Hij lag bij het klif.
808
01:11:31,660 --> 01:11:35,812
Je zei dat Rand overstuur was
omdat Natalie zwanger was.
809
01:11:36,020 --> 01:11:40,059
Natalie was niet zwanger.
- Gaan jullie me arresteren ?
810
01:11:40,260 --> 01:11:43,218
Zodra we het lijk gevonden hebben.
811
01:11:43,420 --> 01:11:46,617
Ben je ineens flink ?
- Ben jij ineens slim ?
812
01:11:46,820 --> 01:11:49,254
Verdomde etterbak...
813
01:11:49,460 --> 01:11:54,580
Geef mij maar pooiers en hoeren.
Studenten zijn het slijk der aarde.
814
01:11:56,140 --> 01:11:59,974
Rustig nou maar. We gaan.
- Ellendig stuk stront.
815
01:12:34,940 --> 01:12:37,408
Heb je 't bandje ?
- Wat doen we hier ?
816
01:12:37,620 --> 01:12:39,770
Heb je 't bandje ?
- Hier.
817
01:12:39,980 --> 01:12:41,936
Alles staat erop, h� ?
818
01:12:42,580 --> 01:12:44,332
Beste lezer...
819
01:12:44,540 --> 01:12:48,772
Ik, helder van geest,
maar psychisch gebroken...
820
01:12:48,980 --> 01:12:53,974
... heb besloten me 't leven te benemen.
Deze samenleving...
821
01:12:54,180 --> 01:12:57,092
... eist te veel van zijn jongeren...
822
01:12:57,300 --> 01:13:01,293
... zonder hen op te vangen
als ze vallen.
823
01:13:04,980 --> 01:13:06,936
Het spijt me.
824
01:13:07,540 --> 01:13:09,656
Pas op met wie je vertrouwt.
825
01:13:09,860 --> 01:13:11,896
Zie 't onder ogen.
826
01:13:12,100 --> 01:13:15,456
Het spel is uit.
Je hebt nog een keuze:
827
01:13:15,660 --> 01:13:19,050
Je sterft als een man,
of als een vette nicht.
828
01:13:19,260 --> 01:13:23,776
Als ik jou was, zou ik het een beetje
waardig houden.
829
01:13:25,620 --> 01:13:28,498
Moet ik dood ?
Was Rand niet voldoende ?
830
01:13:28,700 --> 01:13:34,616
Wel als z'n lijk gevonden was.
Maar het semester loopt op z'n einde.
831
01:13:34,820 --> 01:13:38,369
Ik moest iets doen.
Dat begrijp je toch wel ?
832
01:13:39,220 --> 01:13:41,176
Emma wel.
833
01:13:51,220 --> 01:13:53,688
We slagen allemaal.
834
01:13:53,900 --> 01:13:56,892
In de gevangenis.
- Het was haar idee.
835
01:13:57,100 --> 01:14:01,890
Wat hebben we gedaan ?
- We hebben Rand vermoord. En Natalie.
836
01:14:03,340 --> 01:14:05,695
Ik wil mijn straf niet ontlopen.
837
01:14:20,580 --> 01:14:22,536
Waarom wilde je dood ?
838
01:14:23,500 --> 01:14:27,812
Ik was depressief.
Dat gedoe met Natalie...
839
01:14:29,260 --> 01:14:31,455
M'n cijfers waren klote.
840
01:14:33,500 --> 01:14:35,809
M'n hele wereld stortte in.
841
01:14:38,420 --> 01:14:41,218
Dacht je dat zelfmoord
de oplossing was ?
842
01:14:41,420 --> 01:14:43,615
Ik weet 't niet.
843
01:14:43,820 --> 01:14:47,176
Ik ging naar m'n kamer
en schreef dat briefje.
844
01:14:49,700 --> 01:14:52,931
Ik wilde medelijden opwekken,
denk ik.
845
01:14:53,860 --> 01:14:58,297
Ik wist niet dat 't zo'n heibel...
- Wat gebeurde er die avond ?
846
01:15:00,860 --> 01:15:02,816
Ik was dus dronken.
847
01:15:04,940 --> 01:15:07,818
Ik kreeg enorme ruzie met Natalie.
848
01:15:08,020 --> 01:15:09,976
Ik sloeg Chris.
849
01:15:11,700 --> 01:15:14,294
Ik weet dat dit moeilijk voor je is.
850
01:15:31,380 --> 01:15:32,608
Maar goed...
851
01:15:33,180 --> 01:15:36,252
Ik stond dus in m'n eentje
op het klif.
852
01:15:37,220 --> 01:15:41,054
Ik stond daar ineens.
Het briefje zat in de fles.
853
01:15:41,260 --> 01:15:43,979
Ik zag je vallen.
- Echt ?
854
01:15:45,300 --> 01:15:48,212
Toen dacht ik aan m'n ouders.
855
01:15:48,420 --> 01:15:50,615
En m'n vrienden.
856
01:15:50,820 --> 01:15:53,971
Ik stond op 't punt
zelfmoord te plegen.
857
01:15:54,620 --> 01:15:58,693
Ik weet dat ik problemen had.
Maar was 't echt nodig om te springen ?
858
01:15:59,940 --> 01:16:01,896
Blijf staan.
859
01:16:03,260 --> 01:16:05,171
Ik schiet, hoor.
860
01:16:05,380 --> 01:16:07,371
Wat deed je toen ?
861
01:16:08,420 --> 01:16:10,570
Ik liftte naar de stad.
862
01:16:11,460 --> 01:16:13,815
Naar het busstation.
863
01:16:14,020 --> 01:16:17,171
Ik had me zo misdragen op dat feest...
864
01:16:17,380 --> 01:16:20,736
... dat ik niet terug kon.
- Waar ging je heen ?
865
01:16:20,940 --> 01:16:24,091
Ik ging naar West Palm Beach.
866
01:16:24,300 --> 01:16:26,416
Ik heb daar vrienden.
867
01:16:27,860 --> 01:16:29,657
Ik hing maar wat rond.
868
01:16:29,860 --> 01:16:34,650
Ik was van plan terug te komen.
- Je liet een afscheidsbrief achter.
869
01:16:36,900 --> 01:16:39,050
Ik ben ook zo'n rund.
870
01:16:41,340 --> 01:16:43,331
Die ben ik glad vergeten.
871
01:16:45,620 --> 01:16:47,576
Ik was stomdronken.
872
01:16:49,500 --> 01:16:52,378
Ik kan 't nog niet geloven.
873
01:16:52,580 --> 01:16:54,536
Eerst Natalie...
874
01:16:56,740 --> 01:16:58,651
Nog een stap, en ik schiet.
875
01:16:58,860 --> 01:17:01,977
Doe dat nou niet.
- Laat dat pistool zakken.
876
01:17:02,180 --> 01:17:05,934
Wat haal je je nou in je hoofd ?
Wat voor leven heb je nou ?
877
01:17:06,980 --> 01:17:10,290
Je gaat niet naar Harvard,
ik neuk je vriendin...
878
01:17:10,500 --> 01:17:14,129
... en we werken al maanden
aan je dood.
879
01:17:14,340 --> 01:17:17,616
Als ik jou was, zou ik springen.
880
01:17:17,820 --> 01:17:20,015
En toen m'n kamergenoot.
881
01:17:24,140 --> 01:17:26,176
Er rust een vloek op me.
882
01:17:27,740 --> 01:17:29,696
Ik weet het.
883
01:17:30,620 --> 01:17:32,895
Ik mag mezelf niks verwijten.
884
01:17:35,060 --> 01:17:38,052
Nog een stap, en ik schiet.
- Eentje ?
885
01:17:41,300 --> 01:17:44,576
Krijg de klere.
- Toe dan, wat je.
886
01:17:44,780 --> 01:17:47,453
Je zou me toch doodschieten ?
887
01:17:47,660 --> 01:17:49,616
Schiet dan.
888
01:17:50,780 --> 01:17:54,455
Met vrienden zoals jullie
is het leven zinloos.
889
01:18:02,620 --> 01:18:05,373
De rest komt later wel.
- Blijf gerust.
890
01:18:05,580 --> 01:18:07,536
Ik heb nog wel even.
891
01:18:08,620 --> 01:18:10,736
Maak 't verhaal maar af.
892
01:18:14,500 --> 01:18:16,809
Je hebt weer 's geen munitie.
893
01:18:20,820 --> 01:18:22,776
Dat is gemeen.
894
01:18:25,660 --> 01:18:27,616
Zo, muchacho...
895
01:18:29,380 --> 01:18:32,133
Je bent door je mogelijkheden heen.
896
01:18:35,100 --> 01:18:37,056
Misschien heb ik er nog een.
897
01:18:37,260 --> 01:18:39,251
Werkelijk ?
898
01:18:43,580 --> 01:18:45,536
Wat doe jij nou ?
899
01:18:47,300 --> 01:18:50,098
Ik laad het pistool.
900
01:18:50,300 --> 01:18:54,054
Rand, hoe was West Palm Beach ?
- Nogal fris.
901
01:18:55,700 --> 01:18:58,214
Ik zei nog, ga nou naar Las Vegas.
902
01:18:59,060 --> 01:19:01,016
Ik hou niet van gokken.
903
01:19:06,860 --> 01:19:08,578
Wacht 's even.
904
01:19:08,780 --> 01:19:11,578
Jullie nemen me in de maling, h� ?
905
01:19:31,940 --> 01:19:34,090
Ik zal hem missen.
906
01:19:34,300 --> 01:19:37,497
Het is niet persoonlijk,
maar puur zakelijk.
907
01:19:37,700 --> 01:19:41,056
Wacht nou even.
Dit kan niet waar zijn.
908
01:19:41,260 --> 01:19:43,933
Er was toch niemand die je mocht.
909
01:19:44,740 --> 01:19:47,937
Nu gaan we zien
hoe ver je echt kunt gaan.
910
01:19:50,700 --> 01:19:53,294
O, bijna vergeten.
911
01:19:53,500 --> 01:19:57,937
Je afscheidsbrief.
We zullen je missen op Harvard.
912
01:19:58,140 --> 01:20:02,895
We zullen de afdeling psychiatrie
naar je vernoemen, gestoorde zak.
913
01:20:07,340 --> 01:20:09,296
Dit werkt niet.
914
01:20:10,340 --> 01:20:16,051
Jullie kunnen me niet doodschieten,
stel debielen. 't Moet zelfmoord lijken.
915
01:20:18,740 --> 01:20:20,696
Hij heeft gelijk.
916
01:20:52,140 --> 01:20:54,096
Doe je mee ?
917
01:20:55,860 --> 01:20:57,816
Of stap je eruit ?
918
01:21:19,300 --> 01:21:21,939
Ik neem aan dat het hoofd...
919
01:21:22,140 --> 01:21:26,099
... je verteld heeft
van de vrijstellingsregeling.
920
01:21:27,820 --> 01:21:29,492
Vreemd, hoor.
921
01:21:29,700 --> 01:21:35,252
Iedereen dacht dat ik dood was,
en nu krijg ik een vrijstelling.
922
01:21:36,900 --> 01:21:39,619
Je kamergenoot pleegde zelfmoord.
923
01:21:39,820 --> 01:21:44,894
En omdat je nooit dood verklaard bent,
sta je nog ingeschreven als student.
924
01:21:45,100 --> 01:21:47,330
Ik wilde 't niet.
925
01:21:47,540 --> 01:21:50,452
Chris en ik hebben er lang
over gepraat.
926
01:21:50,660 --> 01:21:54,016
We wilden geen profijt halen
uit Tims dood.
927
01:21:54,220 --> 01:21:57,178
Wat deed je van gedachten
veranderen ?
928
01:21:57,380 --> 01:21:59,575
We spraken met Emma.
929
01:21:59,780 --> 01:22:01,816
Natalies kamergenote.
930
01:22:04,340 --> 01:22:06,092
Emma heeft ja gezegd.
931
01:22:06,300 --> 01:22:10,009
Uit de autopsie bleek dat Natalie
niet zwanger was.
932
01:22:10,220 --> 01:22:14,213
Ze legde ons uit
dat Tim dit gewild zou hebben.
933
01:22:15,700 --> 01:22:17,656
Begrijpt u ?
934
01:22:19,300 --> 01:22:22,770
Dat we allemaal naar Harvard
zouden gaan.
935
01:22:24,100 --> 01:22:25,852
Samen.
936
01:22:26,460 --> 01:22:28,416
Daar droomde hij van.
937
01:22:30,140 --> 01:22:32,256
Waarin ga je afstuderen ?
938
01:22:33,820 --> 01:22:36,288
Ik zit te denken aan...
939
01:22:36,500 --> 01:22:38,331
... toneel.
9401
01:22:40,500 --> 01:22:50,331
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : VeHash
www.ondertitels.nl74218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.