Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,906 --> 00:04:01,309
Ah!
2
00:07:44,197 --> 00:07:44,698
Sleep.
3
00:10:31,464 --> 00:10:32,432
Hey.
4
00:10:32,532 --> 00:10:33,834
DISPATCHER (OVER RADIO):
All units respond.
5
00:12:31,218 --> 00:12:34,087
PRIEST:
6
00:12:44,197 --> 00:12:46,266
This is all he had on him.
7
00:12:46,366 --> 00:12:47,868
DAVIES: And has it been
returned to the family?
8
00:12:47,968 --> 00:12:50,003
KAPPA: Well, not yet.
9
00:12:50,103 --> 00:12:51,504
DAVIES: Anything else?
10
00:12:51,604 --> 00:12:53,506
KAPPA: Yeah, the slugs were
made from a frozen polymer.
11
00:12:53,606 --> 00:12:56,676
It melts just after impact,
so you can forget ballistics.
12
00:12:56,776 --> 00:13:00,113
The scene of the crime was wet
and steamy, so no fingerprints.
13
00:13:00,213 --> 00:13:01,248
Then, obviously, a rookie.
14
00:13:01,348 --> 00:13:02,850
Yeah, no shit.
15
00:13:02,950 --> 00:13:04,584
Katy buy you a new suit?
16
00:13:04,684 --> 00:13:06,353
Discount days at Macy's.
17
00:13:06,453 --> 00:13:07,254
Yeah, that's nice.
18
00:13:07,354 --> 00:13:09,489
The blue was an option.
19
00:13:09,589 --> 00:13:12,492
Fuck you.
20
00:13:12,592 --> 00:13:13,894
According to the
manual, the killer
21
00:13:13,994 --> 00:13:15,395
should be present at
the victim's funeral.
22
00:13:15,495 --> 00:13:16,429
According to the manual--
23
00:13:16,529 --> 00:13:17,764
you've been watching
too much Netflix.
24
00:13:17,865 --> 00:13:19,132
DAVIES: I love "True Detective."
25
00:13:19,232 --> 00:13:20,733
Ah, forget it.
26
00:13:20,834 --> 00:13:21,534
Nothing happens here.
27
00:13:21,634 --> 00:13:24,304
We're too close to Canada.
28
00:13:24,404 --> 00:13:25,738
They have that in New York?
29
00:13:25,839 --> 00:13:26,639
What's that, funerals?
30
00:13:26,739 --> 00:13:28,508
Netflix.
31
00:13:28,608 --> 00:13:29,676
Oh, believe me, man.
32
00:13:29,776 --> 00:13:31,478
New York homicide, you
don't need Netflix.
33
00:13:34,347 --> 00:13:37,717
So tell me, how come a guy
who's worth $200 million
34
00:13:37,817 --> 00:13:39,419
comes to live in a lost
fucking town like this?
35
00:13:39,519 --> 00:13:41,021
He was born here.
36
00:13:41,121 --> 00:13:44,724
In this town, everything
belongs to him.
37
00:13:44,824 --> 00:13:46,759
Well, we followed the manual--
38
00:13:46,860 --> 00:13:50,030
came to see if the killer
turned up to the funeral.
39
00:13:50,130 --> 00:13:51,298
He didn't know the manual.
40
00:13:51,398 --> 00:13:52,599
Oh, he didn't know the manual.
Got it.
41
00:13:52,699 --> 00:13:53,700
That's why he
didn't come here.
42
00:13:53,800 --> 00:13:55,368
OK.
Come on.
43
00:14:03,576 --> 00:14:07,014
Mr. Brigleur.
44
00:14:07,114 --> 00:14:07,614
Brigleur.
45
00:14:11,451 --> 00:14:13,987
I know this may sound
like a stupid question,
46
00:14:14,087 --> 00:14:17,390
but did Mr. Kessler
have a lot of enemies?
47
00:14:17,490 --> 00:14:20,293
An industrialist of his
stature only has enemies.
48
00:14:20,393 --> 00:14:22,996
It's a mark of importance.
49
00:14:23,096 --> 00:14:25,132
You hear that, Davies?
50
00:14:25,232 --> 00:14:26,533
He must be very important.
51
00:14:26,633 --> 00:14:27,500
No shit, right?
52
00:14:30,537 --> 00:14:32,872
Huh?
53
00:14:32,973 --> 00:14:34,441
You haven't asked
me any more question.
54
00:14:37,644 --> 00:14:40,580
So you're the executor
of Mr. Kessler's
55
00:14:40,680 --> 00:14:44,017
last will and testament
as well as his properties.
56
00:14:44,117 --> 00:14:46,486
I already know that.
57
00:14:46,586 --> 00:14:51,992
What do you know, that
you're the number-one suspect?
58
00:14:52,092 --> 00:14:54,227
What?
Are you not going to answer?
59
00:14:54,327 --> 00:14:54,894
Nothing to say?
60
00:14:57,597 --> 00:14:59,866
That was not a question
but a supposition
61
00:14:59,967 --> 00:15:01,501
with an affirmative tone.
62
00:15:01,601 --> 00:15:04,904
OK, well, consider
it a question.
63
00:15:05,005 --> 00:15:10,143
Mr. Kessler has a descendant
by the name of Charlie Kessler.
64
00:15:15,983 --> 00:15:18,451
If the heir should
die, the Kessler Group
65
00:15:18,551 --> 00:15:22,355
would be broken up, its
division sold off separately,
66
00:15:22,455 --> 00:15:27,594
exactly which most of their
opponents had been hoping for.
67
00:15:27,694 --> 00:15:29,896
So you lose your job, right?
68
00:15:29,997 --> 00:15:35,668
Therefore, I have no interest
in the disappearance of Iver.
69
00:15:35,768 --> 00:15:39,572
Do I remain at the top
of your list of suspects?
70
00:15:39,672 --> 00:15:41,308
Just the one wife?
71
00:15:41,408 --> 00:15:45,678
Just one, confined to a
mental home over 10 years ago.
72
00:15:45,778 --> 00:15:48,581
She has lost all memory and
is, therefore, incapable
73
00:15:48,681 --> 00:15:52,152
ever suffering any
sense of loss, so--
74
00:15:52,252 --> 00:15:53,286
OK.
75
00:15:53,386 --> 00:15:58,191
So if I wanted to meet
this Charlie Kessler?
76
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
His address is secret.
77
00:16:02,829 --> 00:16:07,034
Inside, you will find the
proof that Charlie was in Paris
78
00:16:07,134 --> 00:16:08,868
at the time of the murder.
79
00:16:10,337 --> 00:16:11,038
Shit.
80
00:16:11,138 --> 00:16:11,838
Second time today.
81
00:16:11,938 --> 00:16:13,040
Hey, I'm sorry.
82
00:16:13,140 --> 00:16:14,607
It happens a lot.
83
00:16:14,707 --> 00:16:16,043
May I leave now?
84
00:16:16,143 --> 00:16:18,445
Yeah, sure.
85
00:16:18,545 --> 00:16:20,013
Oh, I'll show you out.
86
00:16:20,113 --> 00:16:21,081
No need.
87
00:16:21,181 --> 00:16:23,016
Got a good memory,
and I know your office
88
00:16:23,116 --> 00:16:25,085
only has a single corridor.
89
00:18:09,989 --> 00:18:11,191
REPORTER (ON RADIO):
Fighting broke out
90
00:18:11,291 --> 00:18:12,959
overnight between
rival factions along
91
00:18:13,059 --> 00:18:14,694
the Israeli-Syrian border.
92
00:18:14,794 --> 00:18:16,296
The initial reports
claim Israeli--
93
00:18:16,396 --> 00:18:17,264
I need to go here.
94
00:18:17,364 --> 00:18:18,531
REPORTER (ON RADIO):
--jet fighters
95
00:18:18,631 --> 00:18:19,532
bombed a guerrilla base,
killing at least 40 soldiers--
96
00:18:19,632 --> 00:18:20,600
That's far.
97
00:18:20,700 --> 00:18:22,135
REPORTER (ON RADIO):
--and 13 civilians.
98
00:18:22,235 --> 00:18:23,936
Damage to the base
is said to be heavy,
99
00:18:24,036 --> 00:18:25,438
and the Israeli
jets are reported
100
00:18:25,538 --> 00:18:26,273
to have made it back to--
101
00:18:41,087 --> 00:18:42,555
MAN (ON PHONE): Can we talk?
102
00:18:42,655 --> 00:18:44,624
This is not a secure line.
103
00:19:38,311 --> 00:19:40,847
You the snowmobile rental man?
104
00:19:40,947 --> 00:19:43,683
Where you going?
105
00:19:43,783 --> 00:19:44,784
To the Pacific.
106
00:19:47,086 --> 00:19:49,356
I'm not a travel agency.
107
00:19:49,456 --> 00:19:51,023
So?
108
00:19:51,123 --> 00:19:51,791
Trust me.
109
00:19:51,891 --> 00:19:53,159
A plane is less risky.
110
00:19:58,831 --> 00:19:59,566
Planes scare me.
111
00:20:03,436 --> 00:20:05,738
Hey, uh, there's
no daily special?
112
00:20:05,838 --> 00:20:07,607
A daily special?
113
00:20:07,707 --> 00:20:09,309
No.
- OK.
114
00:20:09,409 --> 00:20:12,445
All right, I'll do the
cheese and no pickles.
115
00:20:12,545 --> 00:20:13,280
Never been any.
116
00:20:13,380 --> 00:20:16,316
Oh, good.
117
00:20:16,416 --> 00:20:17,350
A Bud?
118
00:20:17,450 --> 00:20:18,585
Oh, you got something else?
119
00:20:18,685 --> 00:20:19,786
Some tea, maybe?
120
00:20:19,886 --> 00:20:20,853
Coffee.
121
00:20:20,953 --> 00:20:22,989
Same as this?
122
00:20:23,089 --> 00:20:23,756
Yes.
123
00:20:23,856 --> 00:20:25,057
Oh, a Bud then.
124
00:20:25,157 --> 00:20:27,427
Thanks.
125
00:20:27,527 --> 00:20:29,028
This place is the
back end of nowhere.
126
00:20:29,128 --> 00:20:29,796
Yeah, no shit.
127
00:20:29,896 --> 00:20:31,431
They got Bud.
128
00:20:31,531 --> 00:20:32,765
What the hell
are we doing here?
129
00:20:32,865 --> 00:20:35,535
Well, they found an old sea
plane about five years ago,
130
00:20:35,635 --> 00:20:36,369
crashed.
131
00:20:36,469 --> 00:20:37,804
Maybe the pilot is on the side.
132
00:20:37,904 --> 00:20:39,339
I don't fucking know.
133
00:20:39,439 --> 00:20:40,573
a little bit.
134
00:20:40,673 --> 00:20:41,908
Yeah, no worse
than this coffee.
135
00:20:47,013 --> 00:20:48,448
That was quick.
136
00:20:48,548 --> 00:20:49,649
Microwave.
137
00:20:49,749 --> 00:20:52,319
Oh, great.
138
00:20:52,419 --> 00:20:53,920
They have a saying
here that says,
139
00:20:54,020 --> 00:20:55,655
once you learn how
to walk, they're
140
00:20:55,755 --> 00:20:56,656
going to have to shoot you.
141
00:20:56,756 --> 00:20:58,190
That's nice.
142
00:20:58,291 --> 00:21:01,494
I was already fascinated
that a guy from New York
143
00:21:01,594 --> 00:21:04,297
asked to be transferred here.
144
00:21:04,397 --> 00:21:07,199
Been a long time since
anyone fascinated me, buddy.
145
00:21:07,300 --> 00:21:10,903
Oh, Kiki told me, if I
leave you alone too long,
146
00:21:11,003 --> 00:21:12,238
you're going to get lost.
147
00:21:12,339 --> 00:21:15,207
Yeah, well, maybe
I want to get lost.
148
00:22:03,456 --> 00:22:04,757
Are you OK?
149
00:22:04,857 --> 00:22:06,092
Yeah, I'm OK.
150
00:22:06,192 --> 00:22:08,595
There's no problem.
151
00:22:08,695 --> 00:22:11,398
There's nothing for 60 miles.
152
00:22:11,498 --> 00:22:11,998
I know.
153
00:22:15,201 --> 00:22:17,570
I manage an inn an hour
away from here if you want.
154
00:22:24,644 --> 00:22:25,545
You're welcome.
155
00:25:55,154 --> 00:25:57,523
There are five more
that needs to be removed.
156
00:26:00,059 --> 00:26:00,660
Ah!
157
00:26:00,760 --> 00:26:01,894
No, no.
158
00:26:01,994 --> 00:26:06,498
The more you tense your
muscles, the more it will hurt.
159
00:26:06,599 --> 00:26:08,467
No, no, no.
160
00:26:08,567 --> 00:26:12,438
Ah, ah, ah!
Fuck.
161
00:26:21,447 --> 00:26:25,785
(SINGING) Since I fear
you'll leave me behind
162
00:26:25,885 --> 00:26:34,226
on the
Learning ,,
163
00:26:34,326 --> 00:26:37,930
learning your smile
when you come my way.
164
00:26:40,800 --> 00:26:43,402
You know, it's pretty
cool you can smoke here.
165
00:26:43,502 --> 00:26:45,471
Oh, here you have a choice.
166
00:26:45,571 --> 00:26:47,707
You do your dying
to colds or cancer.
167
00:26:47,807 --> 00:26:49,441
Hm.
168
00:26:49,541 --> 00:26:51,277
This place is like
a time machine, man.
169
00:26:51,377 --> 00:26:52,945
You sure this is legal?
170
00:26:53,045 --> 00:26:54,781
You see any other officers?
171
00:26:54,881 --> 00:26:55,815
Good point.
172
00:26:55,915 --> 00:26:56,749
DAVIES: Thanks, Mary.
173
00:26:56,849 --> 00:26:57,950
Ice cream, really?
174
00:26:58,050 --> 00:26:59,285
I can't get enough.
175
00:26:59,385 --> 00:27:01,688
Well, I suppose it
reduces the risk of thermal
176
00:27:01,788 --> 00:27:02,722
shock when the .
177
00:27:05,658 --> 00:27:06,525
You don't mind, right?
178
00:27:06,625 --> 00:27:07,626
I'm going to go pay.
179
00:27:11,497 --> 00:27:16,836
(SINGING) Looking for
once a better time to love.
180
00:27:16,936 --> 00:27:19,438
Forget her.
181
00:27:19,538 --> 00:27:23,575
It'll be good for you to
move on to something else.
182
00:27:23,676 --> 00:27:26,946
I think that's what
God said to Jesus, right?
183
00:27:27,046 --> 00:27:31,650
What are you waiting
for, her coming back?
184
00:27:31,751 --> 00:27:37,289
I'm not waiting for
anything, not anymore.
185
00:27:37,389 --> 00:27:38,691
Hey, guys, listen.
186
00:27:38,791 --> 00:27:40,559
The music's pretty good tonight,
so I'm going to stick around.
187
00:27:40,659 --> 00:27:42,729
And it was lovely to see you.
188
00:27:42,829 --> 00:27:44,096
Well, take care.
189
00:27:44,196 --> 00:27:44,997
Thanks for dinner.
190
00:27:45,097 --> 00:27:47,533
No problem.
191
00:27:47,633 --> 00:27:48,467
Did you tell him?
192
00:27:48,567 --> 00:27:49,836
Not tonight, honey.
193
00:27:49,936 --> 00:27:51,670
The more you wait, the
harder it's gonna get.
194
00:27:51,771 --> 00:27:52,839
Oh, I know.
195
00:27:52,939 --> 00:27:54,306
I know,
196
00:28:19,331 --> 00:28:21,633
I can't leave it outside.
197
00:28:21,734 --> 00:28:26,372
Before sunrise, the wolves
would strip it to the bone.
198
00:28:26,472 --> 00:28:29,308
Food is rare this time of year.
199
00:28:29,408 --> 00:28:32,544
You'll need plenty of protein.
200
00:28:32,644 --> 00:28:38,650
If you don't relax,
your bones won't heal.
201
00:28:38,751 --> 00:28:42,789
And in six weeks, there'll
be no more ice on the roads.
202
00:28:42,889 --> 00:28:45,357
You'll need a boat.
203
00:28:45,457 --> 00:28:46,292
Have a good night.
204
00:28:52,832 --> 00:28:54,600
Hey, you received this.
205
00:28:54,700 --> 00:28:55,367
Yeah, what is it?
206
00:28:55,467 --> 00:28:58,204
It's from Kessler.
207
00:28:58,304 --> 00:29:02,141
It's the ballistic report
you requested at the time.
208
00:29:02,241 --> 00:29:03,275
And what did it say?
209
00:29:03,375 --> 00:29:06,745
It's about the ice bullet.
210
00:29:06,846 --> 00:29:09,615
They say not many people
can use that, such a weapon.
211
00:29:09,715 --> 00:29:10,917
It includes a list too.
212
00:29:46,318 --> 00:29:46,819
MELODY: Thank you.
213
00:29:51,390 --> 00:29:53,993
Um, my name is Melody.
214
00:30:00,566 --> 00:30:02,902
And I don't know
what I would have
215
00:30:03,002 --> 00:30:04,136
done if you hadn't found me.
216
00:30:04,236 --> 00:30:05,371
What are you doing here?
217
00:30:08,707 --> 00:30:10,843
I had an accident
on my snowmobile.
218
00:30:15,247 --> 00:30:18,117
I followed the slope
when I saw smoke.
219
00:30:18,217 --> 00:30:20,652
What were you doing on
the snowmobile around here?
220
00:30:25,391 --> 00:30:27,994
I'm crossing the Rockies.
221
00:30:28,094 --> 00:30:30,529
I've been planning
to do it for a year.
222
00:30:30,629 --> 00:30:32,564
HIT MAN: All by yourself?
223
00:30:32,664 --> 00:30:35,401
I live all year in buildings,
and this is a real luxury.
224
00:30:39,338 --> 00:30:44,576
I purposely came here not
to be bothered by people.
225
00:30:44,676 --> 00:30:47,413
I-- well, I'm sorry.
226
00:30:47,513 --> 00:30:50,749
And I'll leave as soon as I can.
227
00:30:50,849 --> 00:30:51,617
How?
228
00:30:51,717 --> 00:30:54,253
I don't know, uh--
229
00:30:54,353 --> 00:30:55,854
by road?
230
00:30:55,955 --> 00:30:59,225
There are no roads
here, only the frozen ice
231
00:30:59,325 --> 00:31:00,359
that forms in winter.
232
00:31:03,129 --> 00:31:05,231
Give me a good
reason to help you,
233
00:31:05,331 --> 00:31:07,066
or you leave tomorrow
by foot, and they
234
00:31:07,166 --> 00:31:10,036
fish you out with the
salmon when the snow melts.
235
00:31:13,772 --> 00:31:14,273
Melody.
236
00:31:26,218 --> 00:31:27,753
Your clothes are clean and dry.
237
00:31:27,853 --> 00:31:28,687
You should put them on.
238
00:31:32,491 --> 00:31:34,626
some time
to look at the list.
239
00:31:34,726 --> 00:31:36,262
Two names don't
make a list, Captain.
240
00:31:36,362 --> 00:31:39,131
The first person has been
locked up for five years.
241
00:31:39,231 --> 00:31:39,999
OK.
242
00:31:40,099 --> 00:31:41,200
I looked him up.
243
00:31:41,300 --> 00:31:44,136
The second is a sniper
for elite special forces.
244
00:31:44,236 --> 00:31:46,505
That's pretty hot shit.
245
00:31:46,605 --> 00:31:49,241
Tropical, even, especially
after he was in Iraq
246
00:31:49,341 --> 00:31:50,376
during the time of the murder.
247
00:31:50,476 --> 00:31:52,611
Yeah, well, Iraq's the
Middle East, Captain.
248
00:31:52,711 --> 00:31:53,645
It's not the tropics.
249
00:31:53,745 --> 00:31:54,646
Who gives a damn?
250
00:31:54,746 --> 00:31:55,714
He's not our man.
251
00:31:55,814 --> 00:31:57,683
Hey, we still need
to find the address
252
00:31:57,783 --> 00:31:58,850
of the guy who made him, OK?
253
00:31:58,951 --> 00:32:00,452
Those two names are just
the tip of the iceberg.
254
00:32:00,552 --> 00:32:01,687
It's been 10 months.
255
00:32:01,787 --> 00:32:02,621
You're wasting your time.
256
00:32:02,721 --> 00:32:04,490
You got something else to do?
257
00:32:04,590 --> 00:32:05,224
Yeah, right.
258
00:32:05,324 --> 00:32:06,258
Who cares?
259
00:32:06,358 --> 00:32:07,659
What did Kessler do to you?
- Nothing.
260
00:32:07,759 --> 00:32:09,028
I just like to finish
what I started.
261
00:32:09,128 --> 00:32:10,162
You know what I mean.
262
00:32:10,262 --> 00:32:12,631
Hey, Bob, can you
check these names?
263
00:32:12,731 --> 00:32:14,366
They made calls
during the funeral.
264
00:32:14,466 --> 00:32:15,834
Check them against
Brigleur's contact list.
265
00:32:15,934 --> 00:32:17,703
See if any of them match, OK?
266
00:32:20,572 --> 00:32:21,440
Check them all?
267
00:32:21,540 --> 00:32:22,208
Yeah, check them all.
268
00:32:25,511 --> 00:32:29,081
Hey, why the face?
269
00:32:29,181 --> 00:32:30,116
I received my transfer.
270
00:32:33,419 --> 00:32:36,388
Well, congratulations.
271
00:32:36,488 --> 00:32:38,991
You received notice
for my transfer--
272
00:32:39,091 --> 00:32:40,292
Uh, yeah.
273
00:32:40,392 --> 00:32:41,793
--three weeks ago, and you
didn't bother opening it.
274
00:32:41,893 --> 00:32:44,530
Sorry.
It's an old habit of mine.
275
00:32:44,630 --> 00:32:46,865
Oh, I already
knew a month, but I
276
00:32:46,965 --> 00:32:47,899
couldn't just face telling you.
277
00:32:51,270 --> 00:32:54,973
I put in a request
for my replacement.
278
00:32:55,074 --> 00:32:56,242
You're going to get promoted.
279
00:32:57,776 --> 00:32:58,944
You'll need to
fill out some papers.
280
00:32:59,045 --> 00:33:00,079
Shit.
281
00:33:00,179 --> 00:33:02,748
And I'm going to have
to call you Sheriff now.
282
00:33:02,848 --> 00:33:03,615
Go fuck yourself.
283
00:33:03,715 --> 00:33:05,884
I'm not the sheriff.
284
00:33:05,984 --> 00:33:10,956
Listen, I just don't
know how to say goodbye.
285
00:33:11,057 --> 00:33:13,592
It's easy.
Goodbye.
286
00:33:17,063 --> 00:33:17,563
Goodbye.
287
00:33:48,427 --> 00:33:50,562
How long was I sleeping?
288
00:33:50,662 --> 00:33:52,564
Enough.
289
00:33:52,664 --> 00:33:53,999
You must start
training tomorrow.
290
00:33:56,968 --> 00:33:58,204
What training?
291
00:33:58,304 --> 00:34:01,773
You'll have to
walk far and quickly.
292
00:34:01,873 --> 00:34:04,676
Well, what about
my snowmobile?
293
00:34:04,776 --> 00:34:05,277
I don't know.
294
00:34:08,847 --> 00:34:11,283
I'll bring it back if I can.
295
00:34:11,383 --> 00:34:13,285
I haven't done
anything to you.
296
00:34:13,385 --> 00:34:18,324
I found you, fed
you, cared for you.
297
00:34:18,424 --> 00:34:20,992
It is up to you to do
what is necessary to leave
298
00:34:21,093 --> 00:34:23,995
this house as soon as possible.
299
00:34:24,096 --> 00:34:26,965
Am I making myself clear?
300
00:34:27,065 --> 00:34:27,833
Crystal clear.
301
00:34:31,270 --> 00:34:33,372
There is water
are on the table.
302
00:34:33,472 --> 00:34:35,307
If you want a drink, you
will have to stand up.
303
00:35:33,165 --> 00:35:34,166
Ah!
Fuck.
304
00:37:50,836 --> 00:37:51,937
What caused the accident?
305
00:37:56,908 --> 00:37:59,378
If an animal had
crossed your path,
306
00:37:59,478 --> 00:38:01,513
there would have been traces.
307
00:38:01,613 --> 00:38:03,649
Why?
308
00:38:03,749 --> 00:38:06,685
I don't know.
309
00:38:09,621 --> 00:38:11,990
Maybe I just fell asleep.
310
00:38:12,090 --> 00:38:14,092
In this cold?
311
00:38:14,192 --> 00:38:17,429
I-- I lost control.
312
00:38:29,575 --> 00:38:31,510
I need to understand.
313
00:38:31,610 --> 00:38:34,580
There's nothing to understand.
314
00:38:34,680 --> 00:38:36,548
Is it so important?
315
00:38:36,648 --> 00:38:37,148
Yes.
316
00:38:42,821 --> 00:38:46,091
I had a stand-off
with a wolf earlier,
317
00:38:46,191 --> 00:38:49,395
and he has tasted human blood--
318
00:38:49,495 --> 00:38:51,997
yours.
319
00:38:52,097 --> 00:38:54,332
Is that serious?
320
00:38:54,433 --> 00:38:57,168
A wolf never forget
the taste of blood.
321
00:38:57,268 --> 00:38:59,237
It won't give up
searching for it.
322
00:38:59,337 --> 00:39:03,241
Sooner or later, I'll
have to kill him.
323
00:39:12,584 --> 00:39:13,652
Hey, Sheriff.
324
00:39:13,752 --> 00:39:16,655
I found two matching
numbers on the list.
325
00:39:16,755 --> 00:39:19,124
Thanks.
326
00:39:19,224 --> 00:39:21,427
Good night, Sheriff.
327
00:39:21,527 --> 00:39:23,595
Sheriff-- sheriff, my ass.
328
00:39:46,885 --> 00:39:48,520
Brigleur didn't want to
talk to you, Malcolm?
329
00:40:33,532 --> 00:40:34,600
Here is your bag.
330
00:41:17,108 --> 00:41:19,177
What are you doing?
331
00:41:19,277 --> 00:41:21,647
You still have a piece
of wood under the skin.
332
00:41:21,747 --> 00:41:27,318
If I don't remove it, you
won't stand no chance.
333
00:41:27,418 --> 00:41:28,286
Drink.
334
00:41:28,386 --> 00:41:29,655
It's going to be painful.
335
00:41:29,755 --> 00:41:30,956
It already is.
336
00:41:41,432 --> 00:41:41,933
Bite.
337
00:42:28,246 --> 00:42:28,747
Hi, there.
338
00:42:31,917 --> 00:42:36,354
Um, I'm looking for her.
339
00:42:36,454 --> 00:42:37,222
Are you the police?
340
00:42:41,292 --> 00:42:45,096
Does it make a difference?
341
00:42:47,098 --> 00:42:50,101
Did she leave an
address, a destination?
342
00:42:50,201 --> 00:42:55,306
Yeah, Pacific Ocean.
343
00:42:55,406 --> 00:42:58,476
And just in case something
went wrong, is there
344
00:42:58,576 --> 00:43:00,511
a way to find her or what?
345
00:43:00,612 --> 00:43:02,347
There is a satellite
beep under the seat
346
00:43:02,447 --> 00:43:06,484
in case of emergency,
but it must be activated.
347
00:43:06,584 --> 00:43:09,187
Otherwise, it
drains the battery.
348
00:43:09,287 --> 00:43:13,491
I need a snowmobile
and cans of gasoline.
349
00:43:13,591 --> 00:43:15,060
Sure.
350
00:43:15,160 --> 00:43:17,395
What name do I put on the bill?
351
00:43:17,495 --> 00:43:21,332
There are no bills,
much less a name.
352
00:43:21,432 --> 00:43:25,336
But if that beeper
emits anything,
353
00:43:25,436 --> 00:43:27,706
send a message to this
number immediately.
354
00:44:01,807 --> 00:44:03,408
Am I dying?
355
00:44:03,508 --> 00:44:05,476
You could have.
356
00:44:05,576 --> 00:44:06,344
But you're fine now.
357
00:44:11,116 --> 00:44:11,850
You should eat now.
358
00:44:18,156 --> 00:44:18,656
Thank you.
359
00:44:21,793 --> 00:44:23,594
I'm not used to saving people.
360
00:44:46,785 --> 00:44:48,519
I've the
stuff that was inside.
361
00:44:53,424 --> 00:44:55,226
There are no cell
phone in your bag.
362
00:44:55,326 --> 00:44:58,764
You don't want anyone
to find you, do you?
363
00:44:58,864 --> 00:44:59,731
No.
364
00:44:59,831 --> 00:45:01,266
It's just a week
away from my phone.
365
00:45:01,366 --> 00:45:01,933
That's the deal.
366
00:45:07,338 --> 00:45:08,139
My name is Henry.
367
00:45:58,223 --> 00:45:59,457
Here you are.
368
00:46:02,327 --> 00:46:05,730
Yeah, I took your advice.
369
00:46:05,831 --> 00:46:09,134
You've changed your clothes.
370
00:46:09,234 --> 00:46:13,038
What, do you have eyes
in the back of your head?
371
00:46:13,138 --> 00:46:14,272
I sense washing powder.
372
00:46:18,043 --> 00:46:19,744
You can smell that from there?
373
00:46:19,845 --> 00:46:22,948
I enjoy the same smells
every minute of the day here.
374
00:46:23,048 --> 00:46:25,016
Anything new gets
noted very quickly.
375
00:46:29,754 --> 00:46:32,991
I don't know how
you stand it out here.
376
00:46:33,091 --> 00:46:35,093
You mean like in the cities?
377
00:46:35,193 --> 00:46:38,329
Yeah, but there's
nothing here.
378
00:46:38,429 --> 00:46:44,035
Well, if nothing means no
noise, no pollution, no cars,
379
00:46:44,135 --> 00:46:47,438
no Starbucks, then,
yes, there is nothing
380
00:46:47,538 --> 00:46:51,076
here, at least nothing useless.
381
00:46:51,176 --> 00:46:53,945
But if you look closely, you'll
find everything you need.
382
00:47:11,096 --> 00:47:16,367
In a couple of days' time, we
will be walking for long hours.
383
00:47:16,467 --> 00:47:18,703
We?
384
00:47:18,803 --> 00:47:22,840
HENRY: Or I'll just drop you
off where there is no danger.
385
00:47:22,941 --> 00:47:25,476
What danger?
386
00:47:25,576 --> 00:47:26,577
Where you can survive.
387
00:47:32,250 --> 00:47:34,585
Is that why you were so
mad when I first got here?
388
00:47:34,685 --> 00:47:35,186
Partly.
389
00:47:38,689 --> 00:47:39,657
"The Art of War?"
390
00:47:42,894 --> 00:47:46,031
Did your wife take the rest of
the books when she left you?
391
00:47:46,131 --> 00:47:48,566
I had no other books--
392
00:47:48,666 --> 00:47:51,636
nor wife, for the matter.
393
00:47:51,736 --> 00:47:52,437
Sorry.
394
00:47:52,537 --> 00:47:54,940
I can be nosy at times.
395
00:47:55,040 --> 00:47:55,740
HENRY: At times?
396
00:48:02,080 --> 00:48:03,982
Such a man's book.
397
00:48:04,082 --> 00:48:07,318
The ultimate aim
of war is not to win
398
00:48:07,418 --> 00:48:11,589
costly victories but to
prepare long-lasting peace.
399
00:48:11,689 --> 00:48:13,891
Sun Tzu was a philosopher.
400
00:48:13,992 --> 00:48:16,161
Um, war is not an art.
401
00:48:49,094 --> 00:48:50,795
You want to know
something funny?
402
00:48:50,895 --> 00:48:52,263
Nope.
403
00:48:52,363 --> 00:48:53,231
Right.
404
00:48:53,331 --> 00:48:55,533
You don't laugh.
405
00:48:55,633 --> 00:48:57,168
Rarely when cutting logs.
406
00:49:00,405 --> 00:49:03,374
What's so funny?
407
00:49:03,474 --> 00:49:05,310
I was just asking
myself, is it
408
00:49:05,410 --> 00:49:08,446
necessary for a mountaineer
to be so serious
409
00:49:08,546 --> 00:49:11,149
when he chops wood?
410
00:49:11,249 --> 00:49:16,021
I'm not a mountaineer,
but I have adapted.
411
00:49:19,890 --> 00:49:21,792
Here.
412
00:49:21,892 --> 00:49:22,627
Don't move.
413
00:49:26,364 --> 00:49:27,132
What is this?
414
00:49:27,232 --> 00:49:29,434
Hold still.
415
00:49:29,534 --> 00:49:34,739
The plant containing the most
silica, perfect for fractures.
416
00:49:34,839 --> 00:49:39,210
It strengthen both the
bones and the cartilage.
417
00:49:39,310 --> 00:49:42,913
Well, why didn't
you use it sooner?
418
00:49:43,014 --> 00:49:47,252
Because putting a splint
or a cast on a hematoma,
419
00:49:47,352 --> 00:49:49,354
it is useless.
420
00:49:49,454 --> 00:49:52,490
It would be like if I
was trying to chalk you.
421
00:49:52,590 --> 00:49:53,924
Oh, yeah?
422
00:49:54,025 --> 00:49:56,161
You were never tempted?
423
00:49:56,261 --> 00:49:59,664
Now you can use your arm.
424
00:49:59,764 --> 00:50:01,799
Ribs are just a matter of time.
425
00:50:07,004 --> 00:50:09,207
Well, for someone who's
not used to saving people,
426
00:50:09,307 --> 00:50:11,242
you seem to know
what you're doing.
427
00:50:11,342 --> 00:50:13,978
I've been through a lot.
428
00:50:14,079 --> 00:50:18,816
I do my best not to be
dependent upon anybody.
429
00:50:18,916 --> 00:50:22,453
And you say that
for my benefit.
430
00:50:22,553 --> 00:50:24,889
You still haven't told me
what you were doing here.
431
00:50:37,735 --> 00:50:39,104
COMMENTATOR (ON TV):
shot,
432
00:50:39,204 --> 00:50:40,605
high and just missed it in.
433
00:50:40,705 --> 00:50:43,608
Pulls back out on the
the puck.
434
00:50:43,708 --> 00:50:44,575
Penalty is over--
435
00:51:03,694 --> 00:51:04,962
I guess you want a coffee?
436
00:51:05,062 --> 00:51:07,165
Yeah.
437
00:51:07,265 --> 00:51:08,966
You have any vacancies?
438
00:51:09,066 --> 00:51:13,037
Well, we won't put you
out in this time of night.
439
00:51:13,138 --> 00:51:15,206
It's going to hit tonight.
440
00:51:15,306 --> 00:51:16,474
Hit?
441
00:51:16,574 --> 00:51:18,543
Well, here, the
cold, it hurts.
442
00:51:38,963 --> 00:51:41,332
ANNOUNCER 1 (ON TV): And in the
end zone the play.
443
00:51:41,432 --> 00:51:48,239
field has been
in the end zone,
444
00:51:48,339 --> 00:51:49,740
and that's a touchdown.
445
00:51:57,148 --> 00:51:59,150
Down.
It's intercepted.
446
00:51:59,250 --> 00:52:00,618
It's picked off.
447
00:52:00,718 --> 00:52:02,720
ANNOUNCER 2 (ON TV): Yeah,
and this one is underway.
448
00:52:02,820 --> 00:52:07,492
And the kick into the end zone,
being run out for 4 yards.
449
00:52:07,592 --> 00:52:09,960
And Cooper still
on his feet gets
450
00:52:10,060 --> 00:52:11,929
extra yards down the sideline.
451
00:52:12,029 --> 00:52:14,399
Ferrell trying to
out-race the Jaguars--
452
00:52:41,226 --> 00:52:45,296
Captain, how's life?
453
00:52:45,396 --> 00:52:48,032
Oh, you know, not too much
going on for me these days,
454
00:52:48,132 --> 00:52:49,267
just trying to keep busy.
455
00:52:49,367 --> 00:52:53,338
I'm about to give Kessler's
watch back to his wife.
456
00:52:53,438 --> 00:52:54,472
Look, I'm heading in right now.
457
00:52:54,572 --> 00:52:55,973
I'll call you later, OK?
458
00:52:56,073 --> 00:52:58,343
All right, bye.
Hi.
459
00:52:58,443 --> 00:53:00,010
Hi.
460
00:53:00,110 --> 00:53:00,978
Nice place.
461
00:53:01,078 --> 00:53:02,280
- Follow me.
- Nice.
462
00:53:05,115 --> 00:53:06,784
Not more than 15 minutes.
463
00:53:06,884 --> 00:53:07,885
OK.
464
00:53:07,985 --> 00:53:09,186
No contact.
465
00:53:09,287 --> 00:53:09,820
Yeah.
466
00:53:09,920 --> 00:53:12,357
She could panic.
467
00:53:12,457 --> 00:53:16,661
Speak slowly, and do
not contradict her.
468
00:53:16,761 --> 00:53:17,662
Understood?
469
00:53:17,762 --> 00:53:18,329
Yeah, yeah.
470
00:53:23,434 --> 00:53:23,934
Thank you.
471
00:53:27,372 --> 00:53:29,640
Hi.
472
00:53:29,740 --> 00:53:31,041
You don't know me.
But, um--
473
00:53:31,141 --> 00:53:34,412
It's a long time
since I've known anyone.
474
00:53:34,512 --> 00:53:36,247
Please.
- Thank you.
475
00:53:38,983 --> 00:53:40,285
Look, I, uh--
476
00:53:40,385 --> 00:53:42,920
I don't want to stir up any
painful memories for you.
477
00:53:43,020 --> 00:53:47,692
In my state, a memory could
be miraculous and never painful.
478
00:53:47,792 --> 00:53:51,061
And you don't find it
unsettling, the forgetting?
479
00:53:51,161 --> 00:53:55,833
Young man, that question
is as naive as a description.
480
00:53:55,933 --> 00:53:59,103
How can we know what
we've already forgotten?
481
00:53:59,203 --> 00:54:04,108
My only fear is losing
what I still know.
482
00:54:04,208 --> 00:54:09,246
I cling to it each and
every day, like a lifeline.
483
00:54:09,347 --> 00:54:17,655
But what has gone is gone and
can no longer cause suffering.
484
00:54:17,755 --> 00:54:20,558
Don't take this badly.
485
00:54:20,658 --> 00:54:22,427
But tomorrow, I
won't remember you.
486
00:54:22,527 --> 00:54:24,662
Ah.
487
00:54:24,762 --> 00:54:28,566
I only remember
things from long ago.
488
00:54:28,666 --> 00:54:31,168
Perhaps it's not even
the first time we've met.
489
00:54:31,268 --> 00:54:32,002
No, no.
490
00:54:32,102 --> 00:54:32,970
It is.
491
00:54:33,070 --> 00:54:34,505
I would have told you otherwise.
492
00:54:34,605 --> 00:54:40,545
Ah, but you see, I would
have already forgotten.
493
00:54:40,645 --> 00:54:41,579
Please, the chair.
494
00:54:45,550 --> 00:54:47,151
Do you remember your husband?
495
00:54:47,251 --> 00:54:52,156
Not really, just a vague
idea of his existence.
496
00:54:52,256 --> 00:54:57,362
But I couldn't put a
face to any feeling.
497
00:54:57,462 --> 00:54:58,429
I understand.
498
00:54:58,529 --> 00:55:01,499
Is he doing OK?
499
00:55:01,599 --> 00:55:04,935
Well, actually, that's
hard to say right now.
500
00:55:05,035 --> 00:55:08,439
Whether he's alive or dead,
it makes no difference to me.
501
00:55:08,539 --> 00:55:12,643
Unfortunately, he's
just a stranger.
502
00:55:12,743 --> 00:55:15,513
Was I happy when I was with him?
503
00:55:15,613 --> 00:55:19,617
Honestly, I don't know.
504
00:55:19,717 --> 00:55:23,754
I just came to give
you his watch back.
505
00:55:23,854 --> 00:55:28,359
If you leave it here,
I'll forget it when you go.
506
00:55:28,459 --> 00:55:31,028
If you give it to me, I'll
be asking myself where
507
00:55:31,128 --> 00:55:32,296
it came from by this evening.
508
00:55:37,301 --> 00:55:42,873
If you keep it, at least
one person will think of it.
509
00:55:42,973 --> 00:55:44,341
I thank you for your time.
510
00:55:44,442 --> 00:55:46,544
I won't bother you much longer.
511
00:55:46,644 --> 00:55:49,780
And I'll make sure your son,
Charlie, gets the watch.
512
00:55:49,880 --> 00:55:54,619
I may have lost my memory,
but I still know I bore a child.
513
00:55:54,719 --> 00:55:57,054
And whatever else
it might have been,
514
00:55:57,154 --> 00:55:59,356
it most certainly was not a boy.
515
00:56:59,550 --> 00:57:00,050
TRAINER: Control.
516
00:57:09,460 --> 00:57:09,960
Again.
517
00:57:13,097 --> 00:57:13,598
Breathe.
518
00:57:50,801 --> 00:57:51,702
No breath.
519
00:58:16,827 --> 00:58:17,327
Balance.
520
00:58:21,599 --> 00:58:22,099
Silence.
521
00:58:44,054 --> 00:58:44,555
Control.
522
00:59:30,100 --> 00:59:31,702
Now I know why you're here.
523
00:59:42,379 --> 00:59:43,814
BOB (ON PHONE):
Jerry, this is Bob.
524
00:59:43,914 --> 00:59:45,349
Now you will receive
all the
525
00:59:45,449 --> 00:59:46,917
communications on your phone.
526
00:59:47,017 --> 00:59:47,918
KAPPA: Thanks, Bob.
527
01:00:00,464 --> 01:00:03,267
I'm going to do it tomorrow.
528
01:00:03,367 --> 01:00:06,603
Yeah, you've been
saying that for days now.
529
01:00:13,310 --> 01:00:14,611
Captain.
530
01:00:14,712 --> 01:00:15,946
DAVIES (ON PHONE):
Are you sitting down?
531
01:00:16,046 --> 01:00:17,715
Yeah, come on.
What is it?
532
01:00:17,815 --> 01:00:20,350
DAVIES (ON PHONE): She
arrived in the US a month ago.
533
01:00:20,450 --> 01:00:21,485
You're sure?
534
01:00:21,585 --> 01:00:22,452
DAVIES (ON PHONE): The
same passport number,
535
01:00:22,552 --> 01:00:24,321
the same airline as the funeral.
536
01:00:24,421 --> 01:00:25,823
However, not a
trace of credit card
537
01:00:25,923 --> 01:00:28,125
use-- no Visa or Amex, zilch.
538
01:00:28,225 --> 01:00:30,094
She must be paying
everything in cash.
539
01:00:30,194 --> 01:00:31,796
We can't get any lead on her.
540
01:00:31,896 --> 01:00:34,131
Well, when's the
return schedule for?
541
01:00:34,231 --> 01:00:36,333
DAVIES (ON PHONE):
There's no return planned.
542
01:00:36,433 --> 01:00:38,135
That means she's found him.
543
01:00:38,235 --> 01:00:39,303
DAVIES (ON PHONE):
How could anyone
544
01:00:39,403 --> 01:00:41,538
track down a killer like him?
545
01:00:41,638 --> 01:00:44,508
When what's needed to be
done to find him is done.
546
01:00:44,608 --> 01:00:45,642
DAVIES (ON PHONE):
I don't get it.
547
01:00:45,743 --> 01:00:47,878
Look, he's deliberately
leaving a trail.
548
01:00:47,978 --> 01:00:49,046
DAVIES (ON PHONE): They?
549
01:00:49,146 --> 01:00:50,214
Is he that stupid?
550
01:00:50,314 --> 01:00:50,848
No.
551
01:00:50,948 --> 01:00:52,082
I don't think so.
552
01:00:52,182 --> 01:00:55,052
Look, when you want someone
to retrace your steps,
553
01:00:55,152 --> 01:00:56,653
you sign-post it, right?
554
01:00:56,754 --> 01:00:58,522
And that's exactly
what he's done.
555
01:00:58,622 --> 01:00:59,656
DAVIES (ON PHONE): They?
556
01:00:59,757 --> 01:01:00,590
What?
557
01:01:00,691 --> 01:01:01,558
Why?
558
01:01:01,658 --> 01:01:03,193
Because he's
expecting other, OK?
559
01:01:03,293 --> 01:01:06,563
But only just like us, he's
expecting to find a son.
560
01:01:06,663 --> 01:01:08,432
DAVIES (ON PHONE):
Excuse me, Kappa.
561
01:01:08,532 --> 01:01:10,034
But I'm still a bit lost here.
- No.
562
01:01:10,134 --> 01:01:11,301
Listen to me.
563
01:01:11,401 --> 01:01:16,240
He's waiting for his prey
to make the first move.
564
01:01:34,058 --> 01:01:36,660
HENRY: I thought you would
hesitate at least for a second.
565
01:01:43,768 --> 01:01:46,370
The weight will be
so intensely crushing
566
01:01:46,470 --> 01:01:48,939
that, eventually, you'll
find the strength to move.
567
01:01:51,876 --> 01:01:54,411
We don't really know
our own bodies till we
568
01:01:54,511 --> 01:01:55,545
push them to the limits.
569
01:01:58,148 --> 01:02:01,018
Right now, you're just making
acquaintance with yours.
570
01:02:04,321 --> 01:02:06,223
So you're a torture expert.
571
01:02:06,323 --> 01:02:08,725
That's an insult after
the way I've nursed you.
572
01:02:15,565 --> 01:02:16,233
Who are you?
573
01:02:19,970 --> 01:02:22,807
If your legs are
squashed for too long,
574
01:02:22,907 --> 01:02:25,675
your veins will
become irreparable.
575
01:02:34,518 --> 01:02:36,186
If you stay like that
for another minute,
576
01:02:36,286 --> 01:02:38,288
you limp for the
rest of your life.
577
01:02:38,388 --> 01:02:40,858
After 10, you won't walk again.
578
01:02:43,861 --> 01:02:47,431
I'll say it again.
Who are you?
579
01:02:59,209 --> 01:03:02,012
I know who you are.
580
01:03:02,112 --> 01:03:05,582
I know what you do for a living.
581
01:03:05,682 --> 01:03:07,484
And I came here to kill you.
582
01:03:12,890 --> 01:03:15,225
Oh.
583
01:03:15,325 --> 01:03:16,961
When I take off the
log, the pain will
584
01:03:17,061 --> 01:03:19,296
be more acute than it is now.
585
01:03:19,396 --> 01:03:20,597
After, you'll feel better.
586
01:03:29,639 --> 01:03:31,041
Ah, ah, ah!
587
01:03:31,141 --> 01:03:32,042
Ah!
588
01:03:32,142 --> 01:03:35,212
Fuck!
589
01:03:35,312 --> 01:03:39,049
There you go.
590
01:03:39,149 --> 01:03:40,350
Are you leaving?
591
01:03:40,450 --> 01:03:41,986
Yep.
592
01:03:42,086 --> 01:03:44,021
The storm is too strong.
593
01:03:44,121 --> 01:03:46,756
Even wolves don't come out.
- Great.
594
01:03:49,526 --> 01:03:52,596
That's funny.
595
01:03:52,696 --> 01:03:55,332
I saw her about a
week ago, maybe more.
596
01:03:55,432 --> 01:03:56,967
She's fearless.
597
01:03:57,067 --> 01:03:58,235
Yeah?
598
01:03:58,335 --> 01:03:59,336
Nah.
599
01:03:59,436 --> 01:04:00,204
An hour away from here.
600
01:04:00,304 --> 01:04:01,805
She was going east.
601
01:04:01,906 --> 01:04:03,373
But if I were you,
I'd wait a bit.
602
01:04:03,473 --> 01:04:04,274
It'll blow hard.
603
01:04:14,851 --> 01:04:18,222
And unfortunately, we
don't have French toast.
604
01:04:40,310 --> 01:04:42,846
I don't remember his face.
605
01:04:42,947 --> 01:04:45,315
He knew yours by heart.
606
01:04:45,415 --> 01:04:47,284
MELODY: You were not
paid to know that.
607
01:04:50,887 --> 01:04:54,858
The absence of parents can
cause emotional immaturity.
608
01:04:54,959 --> 01:05:00,097
I will classify this as a
provocation in this category.
609
01:05:03,033 --> 01:05:07,337
I spent every Christmas
with you, but not with him.
610
01:05:07,437 --> 01:05:11,275
It's your father
who bought your gifts.
611
01:05:11,375 --> 01:05:14,411
That's not true, Brigleur.
612
01:05:14,511 --> 01:05:16,513
When I was 14, I
followed you into a store
613
01:05:16,613 --> 01:05:19,216
when you bought me the flute.
614
01:05:19,316 --> 01:05:22,987
BRIGLEUR: And you broke it
the minute you unpacked it.
615
01:05:23,087 --> 01:05:24,989
Yeah.
616
01:05:25,089 --> 01:05:26,523
I thought I'd get a
slap or something,
617
01:05:26,623 --> 01:05:29,393
but you didn't even move.
618
01:05:29,493 --> 01:05:31,328
That's why I knew you'd never
be anything but an employee.
619
01:05:37,267 --> 01:05:38,468
MELODY (VOICEOVER):
He missed my birth.
620
01:05:38,568 --> 01:05:41,605
I missed his death.
621
01:05:41,705 --> 01:05:43,340
I did everything to be like him.
622
01:05:43,440 --> 01:05:45,075
I dressed like him.
623
01:05:45,175 --> 01:05:46,977
I studied what he studied.
624
01:05:49,913 --> 01:05:51,281
I wrote him a
letter every week so
625
01:05:51,381 --> 01:05:55,085
that he would know everything
about me, like a real father.
626
01:05:57,687 --> 01:06:01,825
Every Saturday, I'd run and
hide at the boarding school
627
01:06:01,925 --> 01:06:03,693
so that I could see him
arrive to pick me up.
628
01:06:06,696 --> 01:06:08,298
And then when he dropped
me off, I'd run and hide
629
01:06:08,398 --> 01:06:09,733
so I could see him leave.
630
01:06:16,106 --> 01:06:18,508
If you only knew the things I
do behind your back, Brigleur.
631
01:06:23,780 --> 01:06:27,684
BRIGLEUR: Malcolm is much
less naive than I am.
632
01:06:27,784 --> 01:06:31,688
You're going to have to become
accustomed to his presence.
633
01:06:31,788 --> 01:06:34,924
It's stipulated in the
insurance contract.
634
01:06:47,204 --> 01:06:51,441
I liked it
better when we were kids.
635
01:06:51,541 --> 01:06:52,442
Me too.
636
01:07:26,843 --> 01:07:31,548
The Ski-Doo's not
working anymore.
637
01:07:31,648 --> 01:07:34,318
If you want to go away,
the path is clear.
638
01:07:34,418 --> 01:07:36,286
You don't have the
balls to kill me.
639
01:07:36,386 --> 01:07:38,222
And you're going to
let nature do it?
640
01:08:01,611 --> 01:08:04,748
You killed my father, and
now you're toying with me.
641
01:08:09,219 --> 01:08:10,320
Tell me why I'm still alive.
642
01:08:20,830 --> 01:08:22,599
The art of war is--
643
01:08:22,699 --> 01:08:24,734
Oh, for fuck's sake.
644
01:08:24,834 --> 01:08:28,505
I'm going to die here,
and you're fucking quoting
645
01:08:28,605 --> 01:08:30,607
your stupid fucking book.
646
01:08:30,707 --> 01:08:32,242
Fuck off with that shit.
647
01:08:32,342 --> 01:08:35,879
I need to understand.
648
01:08:35,979 --> 01:08:37,181
When did you figure it all out?
649
01:08:39,916 --> 01:08:44,921
The weight of your empty bag.
650
01:08:45,021 --> 01:08:46,156
Fuck.
651
01:08:46,256 --> 01:08:51,461
HENRY: The overly sharp
swerve of your handlebar.
652
01:08:51,561 --> 01:08:54,664
Falling asleep driving makes
you veer off gradually.
653
01:08:58,502 --> 01:09:02,239
No cell phone, no ID.
654
01:09:08,278 --> 01:09:10,146
Doubting is my nature.
655
01:09:18,188 --> 01:09:22,726
Did you look at him
before you killed him?
656
01:09:26,196 --> 01:09:28,097
Did you look at his face?
657
01:09:35,272 --> 01:09:37,106
Did he say anything,
like a name?
658
01:09:40,277 --> 01:09:44,381
Avenging your father
doesn't make you his daughter.
659
01:09:53,122 --> 01:09:55,592
He didn't even want a girl.
660
01:09:55,692 --> 01:09:57,160
That's why he called me Charlie.
661
01:10:05,869 --> 01:10:06,803
So you're going to kill me.
662
01:10:11,441 --> 01:10:13,176
You're the second
part of the contract.
663
01:10:19,316 --> 01:10:21,618
You don't think that it
was fully your decision
664
01:10:21,718 --> 01:10:22,886
to come here, do you?
665
01:10:30,527 --> 01:10:33,162
Who wants me dead?
666
01:10:33,263 --> 01:10:35,164
Give me a name.
667
01:10:35,265 --> 01:10:37,401
There is no name,
just a phone number.
668
01:10:37,501 --> 01:10:38,001
Give it to me.
669
01:10:44,073 --> 01:10:45,475
I'll take outside.
670
01:11:10,400 --> 01:11:11,234
You've got to be kidding me.
671
01:11:11,335 --> 01:11:14,438
Come on.
Fuck.
672
01:11:23,813 --> 01:11:24,314
Shit.
673
01:11:34,791 --> 01:11:36,660
Fuck!
674
01:11:42,932 --> 01:11:43,433
Shit.
675
01:11:46,470 --> 01:11:47,737
Hey, Davies, listen.
It's me.
676
01:11:47,837 --> 01:11:51,174
The power's out, and I need
an internet connection.
677
01:11:51,274 --> 01:11:52,241
DAVIES (ON PHONE): At 2 o'clock?
678
01:11:52,342 --> 01:11:53,276
Yeah, at 2:00 in the morning.
679
01:11:53,377 --> 01:11:54,344
Come on.
680
01:11:54,444 --> 01:11:55,612
DAVIES (ON PHONE):
I'll go to my computer.
681
01:12:00,917 --> 01:12:01,785
KAPPA (ON PHONE): OK, listen.
682
01:12:01,885 --> 01:12:03,019
I think I found it.
683
01:12:03,119 --> 01:12:04,888
Obviously, there's no credit
card transaction history
684
01:12:04,988 --> 01:12:06,490
because she doesn't have one.
685
01:12:06,590 --> 01:12:08,257
- What?
- Yeah.
686
01:12:08,358 --> 01:12:11,761
Brigleur organizes it,
takes care of all of it.
687
01:12:11,861 --> 01:12:12,996
It's Brigleur who pays.
688
01:12:13,096 --> 01:12:14,998
So if we find Brigleur's
account details,
689
01:12:15,098 --> 01:12:16,766
then we'll find signs
of the daughter.
690
01:12:16,866 --> 01:12:17,901
Right now?
691
01:12:18,001 --> 01:12:19,703
KAPPA (ON PHONE):
Please, do it for me, OK?
692
01:12:19,803 --> 01:12:22,439
All right.
693
01:12:26,476 --> 01:12:28,344
Oh, you're kidding me.
694
01:12:46,162 --> 01:12:47,130
Wait a second.
695
01:12:51,435 --> 01:12:56,873
Lieutenant, to what do I
owe this nocturnal pleasure?
696
01:12:56,973 --> 01:12:58,374
Where is she?
697
01:12:58,475 --> 01:12:59,543
BRIGLEUR (ON PHONE):
You understand
698
01:12:59,643 --> 01:13:00,910
that I cannot answer you.
699
01:13:01,010 --> 01:13:01,845
I don't give a shit.
700
01:13:01,945 --> 01:13:03,179
Tell me where she is.
701
01:13:03,279 --> 01:13:04,648
BRIGLEUR (ON PHONE): I
don't have the right.
702
01:13:04,748 --> 01:13:06,082
Well, who's going to
stop you, your boss?
703
01:13:06,182 --> 01:13:07,417
He's dead.
704
01:13:07,517 --> 01:13:09,318
BRIGLEUR (ON PHONE): I am
paid to respect my contracts.
705
01:13:09,419 --> 01:13:10,754
I don't have the right to say.
706
01:13:10,854 --> 01:13:11,855
Listen to me.
707
01:13:11,955 --> 01:13:13,189
She's going to be dead
in a couple of hours
708
01:13:13,289 --> 01:13:14,958
if she's not dead already.
You understand?
709
01:13:15,058 --> 01:13:17,060
No matter what her training is,
it doesn't make a difference.
710
01:13:17,160 --> 01:13:19,496
This guy is more
than a professional.
711
01:13:19,596 --> 01:13:24,200
Do you have any
other questions?
712
01:13:24,300 --> 01:13:26,202
No.
713
01:13:26,302 --> 01:13:27,837
BRIGLEUR (ON PHONE): Then
good night, Mr. Kappa.
714
01:13:41,117 --> 01:13:41,851
Hey.
715
01:13:41,951 --> 01:13:43,186
DAVIES (ON PHONE): I've got it.
716
01:13:43,286 --> 01:13:45,589
He paid for the ticket to
Washington state a month ago.
717
01:13:45,689 --> 01:13:46,790
KAPPA (ON PHONE): Yep.
718
01:13:46,890 --> 01:13:48,558
When I talked to him, he
said he stayed in Europe.
719
01:13:48,658 --> 01:13:50,560
What about the second
number on Bob's list?
720
01:13:50,660 --> 01:13:52,361
KAPPA (ON PHONE): Well,
he didn't pick up.
721
01:13:52,462 --> 01:13:54,263
Do you think it's
Charlie's number?
722
01:13:54,363 --> 01:13:55,465
No.
723
01:13:55,565 --> 01:13:59,603
He, she, whatever, I mean,
they would've picked up.
724
01:14:25,695 --> 01:14:27,330
40 miles north of Oroville.
725
01:14:27,430 --> 01:14:31,267
Oroville, where the
hell is Oroville?
726
01:14:31,367 --> 01:14:35,672
Oroville, Oroville,
motherfucker.
727
01:14:35,772 --> 01:14:36,706
Bob, you're a genius.
728
01:14:39,342 --> 01:14:40,777
You asked for the
weather report--
729
01:14:40,877 --> 01:14:42,278
like I said.
730
01:15:14,811 --> 01:15:15,879
Captain, listen.
731
01:15:15,979 --> 01:15:17,847
Call me when you
get to Oroville, OK?
732
01:15:17,947 --> 01:15:19,148
I've got the exact location.
733
01:15:19,248 --> 01:15:20,349
Meet me there.
734
01:15:20,449 --> 01:15:21,551
DAVIES (ON PHONE): Kappa,
we've got no warrant.
735
01:15:21,651 --> 01:15:22,619
No, listen.
736
01:15:22,719 --> 01:15:23,987
We're not going to
go and arrest anyone.
737
01:15:24,087 --> 01:15:26,055
We're going to go and save her
before he does anything, OK?
738
01:16:08,998 --> 01:16:12,802
CHARLIE: Sometimes I
forget that you killed him,
739
01:16:12,902 --> 01:16:14,303
and I hate myself for that.
740
01:16:17,974 --> 01:16:20,109
I need to remember
why I came here.
741
01:16:29,686 --> 01:16:30,186
Charlie!
742
01:16:33,489 --> 01:16:33,990
Charlie!
743
01:17:17,000 --> 01:17:18,902
Aw, no, no.
744
01:19:22,758 --> 01:19:25,161
What's the price
for a girl like me?
745
01:19:57,593 --> 01:19:59,595
Malcolm's?
What do you think?
746
01:20:20,049 --> 01:20:22,051
Oh!
Ah, ah, ah!
747
01:20:25,521 --> 01:20:26,022
Ah!
748
01:21:23,512 --> 01:21:25,915
Did you find what
you were looking for?
749
01:21:28,817 --> 01:21:35,324
You need to know that if
I hesitated even slightly,
750
01:21:35,424 --> 01:21:37,193
this would have been impossible.
751
01:21:40,096 --> 01:21:40,896
Close your eyes.
752
01:21:53,242 --> 01:21:56,145
They never forget the
taste of blood, like me.
753
01:22:06,322 --> 01:22:07,423
Uh!
754
01:22:07,523 --> 01:22:08,024
Oh!
755
01:22:50,733 --> 01:22:52,135
You good?
756
01:22:52,235 --> 01:22:53,636
Yeah, I'm good.
757
01:22:53,736 --> 01:22:54,237
That's enough.
49154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.