Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:41,776 --> 00:00:46,776
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:03:59,908 --> 00:04:02,410
Ah!
4
00:07:45,206 --> 00:07:45,707
Sleep.
5
00:10:32,475 --> 00:10:33,541
Hey.
6
00:10:33,543 --> 00:10:34,845
All units respond.
7
00:12:45,212 --> 00:12:47,379
This is all he had on him.
8
00:12:47,381 --> 00:12:48,980
And has it been
returned to the family?
9
00:12:48,982 --> 00:12:51,115
Well, not yet.
10
00:12:51,117 --> 00:12:52,616
Anything else?
11
00:12:52,618 --> 00:12:54,619
Yeah, the slugs were
made from a frozen polymer.
12
00:12:54,621 --> 00:12:57,788
It melts just after impact,
so you can forget ballistics.
13
00:12:57,790 --> 00:13:01,225
The scene of the crime was wet
and steamy, so no fingerprints.
14
00:13:01,227 --> 00:13:02,360
Then, obviously, a rookie.
15
00:13:02,362 --> 00:13:03,961
Yeah, no shit.
16
00:13:03,963 --> 00:13:05,696
Katy buy you a new suit?
17
00:13:05,698 --> 00:13:07,465
Discount days at Macy's.
18
00:13:07,467 --> 00:13:08,366
Yeah, that's nice.
19
00:13:08,368 --> 00:13:10,601
The blue was an option.
20
00:13:10,603 --> 00:13:13,606
Fuck you.
21
00:13:13,608 --> 00:13:15,006
According to the
manual, the killer
22
00:13:15,008 --> 00:13:16,508
should be present at
the victim's funeral.
23
00:13:16,510 --> 00:13:17,543
According to the manual...
24
00:13:17,545 --> 00:13:18,878
you've been watching
too much Netflix.
25
00:13:18,880 --> 00:13:20,245
I love "True Detective."
26
00:13:20,247 --> 00:13:21,847
Ah, forget it.
27
00:13:21,849 --> 00:13:22,648
Nothing happens here.
28
00:13:22,650 --> 00:13:25,418
We're too close to Canada.
29
00:13:25,420 --> 00:13:26,852
They have that in New York?
30
00:13:26,854 --> 00:13:27,754
What's that, funerals?
31
00:13:27,756 --> 00:13:29,621
Netflix.
32
00:13:29,623 --> 00:13:30,789
Oh, believe me, man.
33
00:13:30,791 --> 00:13:32,493
New York homicide, you
don't need Netflix.
34
00:13:35,363 --> 00:13:38,832
So tell me, how come a guy
who's worth $200 million
35
00:13:38,834 --> 00:13:40,533
comes to live in a lost
fucking town like this?
36
00:13:40,535 --> 00:13:42,134
He was born here.
37
00:13:42,136 --> 00:13:45,837
In this town, everything
belongs to him.
38
00:13:45,839 --> 00:13:47,872
Well, we followed the manual...
39
00:13:47,874 --> 00:13:51,143
came to see if the killer
turned up to the funeral.
40
00:13:51,145 --> 00:13:52,410
He didn't know the manual.
41
00:13:52,412 --> 00:13:53,712
Oh, he didn't know the manual.
Got it.
42
00:13:53,714 --> 00:13:54,813
That's why he
didn't come here.
43
00:13:54,815 --> 00:13:56,383
OK.
Come on.
44
00:14:04,593 --> 00:14:08,127
Mr. Brigleur.
45
00:14:08,129 --> 00:14:08,630
Brigleur.
46
00:14:12,468 --> 00:14:15,101
I know this may sound
like a stupid question,
47
00:14:15,103 --> 00:14:18,505
but did Mr. Kessler
have a lot of enemies?
48
00:14:18,507 --> 00:14:21,406
An industrialist of his
stature only has enemies.
49
00:14:21,408 --> 00:14:24,111
It's a mark of importance.
50
00:14:24,113 --> 00:14:26,246
You hear that, Davies?
51
00:14:26,248 --> 00:14:27,646
He must be very important.
52
00:14:27,648 --> 00:14:28,517
No shit, right?
53
00:14:31,552 --> 00:14:33,987
Huh?
54
00:14:33,989 --> 00:14:35,458
You haven't asked
me any more question.
55
00:14:38,660 --> 00:14:41,694
So you're the executor
of Mr. Kessler's
56
00:14:41,696 --> 00:14:45,131
last will and testament
as well as his properties.
57
00:14:45,133 --> 00:14:47,602
I already know that.
58
00:14:47,604 --> 00:14:53,108
What do you know, that
you're the number-one suspect?
59
00:14:53,110 --> 00:14:55,343
What?
Are you not going to answer?
60
00:14:55,345 --> 00:14:55,913
Nothing to say?
61
00:14:58,615 --> 00:15:00,981
That was not a question
but a supposition
62
00:15:00,983 --> 00:15:02,617
with an affirmative tone.
63
00:15:02,619 --> 00:15:06,020
OK, well, consider
it a question.
64
00:15:06,022 --> 00:15:11,161
Mr. Kessler has a descendant
by the name of Charlie Kessler.
65
00:15:16,999 --> 00:15:19,566
If the heir should
die, the Kessler Group
66
00:15:19,568 --> 00:15:23,470
would be broken up, its
division sold off separately,
67
00:15:23,472 --> 00:15:28,709
exactly which most of their
opponents had been hoping for.
68
00:15:28,711 --> 00:15:31,011
So you lose your job, right?
69
00:15:31,013 --> 00:15:36,785
Therefore, I have no interest
in the disappearance of Iver.
70
00:15:36,787 --> 00:15:40,689
Do I remain at the top
of your list of suspects?
71
00:15:40,691 --> 00:15:42,423
Just the one wife?
72
00:15:42,425 --> 00:15:46,796
Just one, confined to a
mental home over 10 years ago.
73
00:15:46,798 --> 00:15:49,697
She has lost all memory and
is, therefore, incapable
74
00:15:49,699 --> 00:15:53,268
ever suffering any
sense of loss, so...
75
00:15:53,270 --> 00:15:54,402
OK.
76
00:15:54,404 --> 00:15:59,307
So if I wanted to meet
this Charlie Kessler?
77
00:15:59,309 --> 00:16:00,310
His address is secret.
78
00:16:03,847 --> 00:16:08,148
Inside, you will find the
proof that Charlie was in Paris
79
00:16:08,150 --> 00:16:09,984
at the time of the murder.
80
00:16:11,355 --> 00:16:12,153
Shit.
81
00:16:12,155 --> 00:16:12,954
Second time today.
82
00:16:12,956 --> 00:16:14,156
Hey, I'm sorry.
83
00:16:14,158 --> 00:16:15,724
It happens a lot.
84
00:16:15,726 --> 00:16:17,158
May I leave now?
85
00:16:17,160 --> 00:16:19,561
Yeah, sure.
86
00:16:19,563 --> 00:16:21,129
Oh, I'll show you out.
87
00:16:21,131 --> 00:16:22,196
No need.
88
00:16:22,198 --> 00:16:24,134
Got a good memory,
and I know your office
89
00:16:24,136 --> 00:16:26,105
only has a single corridor.
90
00:18:11,011 --> 00:18:12,309
Fighting broke out
91
00:18:12,311 --> 00:18:14,078
overnight between
rival factions along
92
00:18:14,080 --> 00:18:15,813
the Israeli-Syrian border.
93
00:18:15,815 --> 00:18:17,415
The initial reports
claim Israeli...
94
00:18:17,417 --> 00:18:18,383
I need to go here.
95
00:18:18,385 --> 00:18:19,651
...jet fighters
96
00:18:19,653 --> 00:18:20,652
bombed a guerrilla base,
killing at least 40 soldiers...
97
00:18:20,654 --> 00:18:21,720
That's far.
98
00:18:21,722 --> 00:18:23,253
...and 13 civilians.
99
00:18:23,255 --> 00:18:25,056
Damage to the base
is said to be heavy,
100
00:18:25,058 --> 00:18:26,557
and the Israeli
jets are reported
101
00:18:26,559 --> 00:18:27,293
to have made it back to...
102
00:18:42,109 --> 00:18:43,674
Can we talk?
103
00:18:43,676 --> 00:18:45,646
This is not a secure line.
104
00:19:39,333 --> 00:19:41,967
You the snowmobile rental man?
105
00:19:41,969 --> 00:19:44,803
Where you going?
106
00:19:44,805 --> 00:19:45,906
To the Pacific.
107
00:19:48,110 --> 00:19:50,476
I'm not a travel agency.
108
00:19:50,478 --> 00:19:52,146
So?
109
00:19:52,148 --> 00:19:52,913
Trust me.
110
00:19:52,915 --> 00:19:54,183
A plane is less risky.
111
00:19:59,854 --> 00:20:00,589
Planes scare me.
112
00:20:04,459 --> 00:20:06,859
Hey, uh, there's
no daily special?
113
00:20:06,861 --> 00:20:08,727
A daily special?
114
00:20:08,729 --> 00:20:10,430
- No.
- OK.
115
00:20:10,432 --> 00:20:13,565
All right, I'll do the
cheese and no pickles.
116
00:20:13,567 --> 00:20:14,400
Never been any.
117
00:20:14,402 --> 00:20:17,436
Oh, good.
118
00:20:17,438 --> 00:20:18,472
A Bud?
119
00:20:18,474 --> 00:20:19,705
Oh, you got something else?
120
00:20:19,707 --> 00:20:20,907
Some tea, maybe?
121
00:20:20,909 --> 00:20:21,974
Coffee.
122
00:20:21,976 --> 00:20:24,111
Same as this?
123
00:20:24,113 --> 00:20:24,879
Yes.
124
00:20:24,881 --> 00:20:26,179
Oh, a Bud then.
125
00:20:26,181 --> 00:20:28,549
Thanks.
126
00:20:28,551 --> 00:20:30,150
This place is the
back end of nowhere.
127
00:20:30,152 --> 00:20:30,918
Yeah, no shit.
128
00:20:30,920 --> 00:20:32,552
They got Bud.
129
00:20:32,554 --> 00:20:33,888
What the hell
are we doing here?
130
00:20:33,890 --> 00:20:36,658
Well, they found an old sea
plane about five years ago,
131
00:20:36,660 --> 00:20:37,491
crashed.
132
00:20:37,493 --> 00:20:38,927
Maybe the pilot is on the side.
133
00:20:38,929 --> 00:20:40,460
I don't fucking know.
134
00:20:40,462 --> 00:20:41,695
a little bit.
135
00:20:41,697 --> 00:20:42,933
Yeah, no worse
than this coffee.
136
00:20:48,036 --> 00:20:49,570
That was quick.
137
00:20:49,572 --> 00:20:50,772
Microwave.
138
00:20:50,774 --> 00:20:53,440
Oh, great.
139
00:20:53,442 --> 00:20:55,042
They have a saying
here that says,
140
00:20:55,044 --> 00:20:56,777
once you learn how
to walk, they're
141
00:20:56,779 --> 00:20:57,777
going to have to shoot you.
142
00:20:57,779 --> 00:20:59,312
That's nice.
143
00:20:59,314 --> 00:21:02,616
I was already fascinated
that a guy from New York
144
00:21:02,618 --> 00:21:05,419
asked to be transferred here.
145
00:21:05,421 --> 00:21:08,322
Been a long time since
anyone fascinated me, buddy.
146
00:21:08,324 --> 00:21:12,026
Oh, Kiki told me, if I
leave you alone too long,
147
00:21:12,028 --> 00:21:13,361
you're going to get lost.
148
00:21:13,363 --> 00:21:16,234
Yeah, well, maybe
I want to get lost.
149
00:22:04,482 --> 00:22:05,881
Are you OK?
150
00:22:05,883 --> 00:22:07,216
Yeah, I'm OK.
151
00:22:07,218 --> 00:22:09,718
There's no problem.
152
00:22:09,720 --> 00:22:12,522
There's nothing for 60 miles.
153
00:22:12,524 --> 00:22:13,025
I know.
154
00:22:16,228 --> 00:22:18,596
I manage an inn an hour
away from here if you want.
155
00:22:25,670 --> 00:22:26,572
You're welcome.
156
00:25:56,185 --> 00:25:58,653
There are five more
that needs to be removed.
157
00:26:01,090 --> 00:26:01,789
Ah!
158
00:26:01,791 --> 00:26:03,023
No, no.
159
00:26:03,025 --> 00:26:07,627
The more you tense your
muscles, the more it will hurt.
160
00:26:07,629 --> 00:26:09,597
No, no, no.
161
00:26:09,599 --> 00:26:13,470
Ah, ah, ah!
Fuck.
162
00:26:22,478 --> 00:26:26,915
Since I fear
you'll leave me behind
163
00:26:26,917 --> 00:26:35,356
on the
Learning ,,
164
00:26:35,358 --> 00:26:38,962
learning your smile
when you come my way.
165
00:26:41,831 --> 00:26:44,531
You know, it's pretty
cool you can smoke here.
166
00:26:44,533 --> 00:26:46,600
Oh, here you have a choice.
167
00:26:46,602 --> 00:26:48,837
You do your dying
to colds or cancer.
168
00:26:48,839 --> 00:26:50,571
Hm.
169
00:26:50,573 --> 00:26:52,407
This place is like
a time machine, man.
170
00:26:52,409 --> 00:26:54,076
You sure this is legal?
171
00:26:54,078 --> 00:26:55,910
You see any other officers?
172
00:26:55,912 --> 00:26:56,945
Good point.
173
00:26:56,947 --> 00:26:57,878
Thanks, Mary.
174
00:26:57,880 --> 00:26:59,080
Ice cream, really?
175
00:26:59,082 --> 00:27:00,415
I can't get enough.
176
00:27:00,417 --> 00:27:02,818
Well, I suppose it
reduces the risk of thermal
177
00:27:02,820 --> 00:27:03,852
shock when the.
178
00:27:06,690 --> 00:27:07,656
You don't mind, right?
179
00:27:07,658 --> 00:27:08,659
I'm going to go pay.
180
00:27:12,530 --> 00:27:17,965
Looking for
once a better time to love.
181
00:27:17,967 --> 00:27:20,569
Forget her.
182
00:27:20,571 --> 00:27:24,706
It'll be good for you to
move on to something else.
183
00:27:24,708 --> 00:27:28,077
I think that's what
God said to Jesus, right?
184
00:27:28,079 --> 00:27:32,781
What are you waiting
for, her coming back?
185
00:27:32,783 --> 00:27:38,420
I'm not waiting for
anything, not anymore.
186
00:27:38,422 --> 00:27:39,821
Hey, guys, listen.
187
00:27:39,823 --> 00:27:41,690
The music's pretty good tonight,
so I'm going to stick around.
188
00:27:41,692 --> 00:27:43,859
And it was lovely to see you.
189
00:27:43,861 --> 00:27:45,227
Well, take care.
190
00:27:45,229 --> 00:27:46,129
Thanks for dinner.
191
00:27:46,131 --> 00:27:48,665
No problem.
192
00:27:48,667 --> 00:27:49,599
Did you tell him?
193
00:27:49,601 --> 00:27:50,966
Not tonight, honey.
194
00:27:50,968 --> 00:27:52,802
The more you wait, the
harder it's gonna get.
195
00:27:52,804 --> 00:27:53,969
Oh, I know.
196
00:27:53,971 --> 00:27:55,437
I know,
197
00:28:20,364 --> 00:28:22,765
I can't leave it outside.
198
00:28:22,767 --> 00:28:27,504
Before sunrise, the wolves
would strip it to the bone.
199
00:28:27,506 --> 00:28:30,440
Food is rare this time of year.
200
00:28:30,442 --> 00:28:33,677
You'll need plenty of protein.
201
00:28:33,679 --> 00:28:39,783
If you don't relax,
your bones won't heal.
202
00:28:39,785 --> 00:28:43,919
And in six weeks, there'll
be no more ice on the roads.
203
00:28:43,921 --> 00:28:46,489
You'll need a boat.
204
00:28:46,491 --> 00:28:47,326
Have a good night.
205
00:28:53,865 --> 00:28:55,733
Hey, you received this.
206
00:28:55,735 --> 00:28:56,499
Yeah, what is it?
207
00:28:56,501 --> 00:28:59,335
It's from Kessler.
208
00:28:59,337 --> 00:29:03,274
It's the ballistic report
you requested at the time.
209
00:29:03,276 --> 00:29:04,408
And what did it say?
210
00:29:04,410 --> 00:29:07,879
It's about the ice bullet.
211
00:29:07,881 --> 00:29:10,748
They say not many people
can use that, such a weapon.
212
00:29:10,750 --> 00:29:11,951
It includes a list too.
213
00:29:47,354 --> 00:29:47,854
Thank you.
214
00:29:52,425 --> 00:29:55,028
Um, my name is Melody.
215
00:30:01,602 --> 00:30:04,036
And I don't know
what I would have
216
00:30:04,038 --> 00:30:05,269
done if you hadn't found me.
217
00:30:05,271 --> 00:30:06,407
What are you doing here?
218
00:30:09,743 --> 00:30:11,879
I had an accident
on my snowmobile.
219
00:30:16,282 --> 00:30:19,251
I followed the slope
when I saw smoke.
220
00:30:19,253 --> 00:30:21,689
What were you doing on
the snowmobile around here?
221
00:30:26,426 --> 00:30:29,128
I'm crossing the Rockies.
222
00:30:29,130 --> 00:30:31,662
I've been planning
to do it for a year.
223
00:30:31,664 --> 00:30:33,699
All by yourself?
224
00:30:33,701 --> 00:30:36,438
I live all year in buildings,
and this is a real luxury.
225
00:30:40,374 --> 00:30:45,710
I purposely came here not
to be bothered by people.
226
00:30:45,712 --> 00:30:48,547
I... well, I'm sorry.
227
00:30:48,549 --> 00:30:51,884
And I'll leave as soon as I can.
228
00:30:51,886 --> 00:30:52,751
How?
229
00:30:52,753 --> 00:30:55,389
I don't know, uh...
230
00:30:55,391 --> 00:30:56,989
by road?
231
00:30:56,991 --> 00:31:00,360
There are no roads
here, only the frozen ice
232
00:31:00,362 --> 00:31:01,397
that forms in winter.
233
00:31:04,165 --> 00:31:06,365
Give me a good
reason to help you,
234
00:31:06,367 --> 00:31:08,201
or you leave tomorrow
by foot, and they
235
00:31:08,203 --> 00:31:11,072
fish you out with the
salmon when the snow melts.
236
00:31:14,809 --> 00:31:15,310
Melody.
237
00:31:27,254 --> 00:31:28,889
Your clothes are clean and dry.
238
00:31:28,891 --> 00:31:29,725
You should put them on.
239
00:31:33,528 --> 00:31:35,762
some time
to look at the list.
240
00:31:35,764 --> 00:31:37,397
Two names don't
make a list, Captain.
241
00:31:37,399 --> 00:31:40,267
The first person has been
locked up for five years.
242
00:31:40,269 --> 00:31:41,134
OK.
243
00:31:41,136 --> 00:31:42,336
I looked him up.
244
00:31:42,338 --> 00:31:45,272
The second is a sniper
for elite special forces.
245
00:31:45,274 --> 00:31:47,641
That's pretty hot shit.
246
00:31:47,643 --> 00:31:50,377
Tropical, even, especially
after he was in Iraq
247
00:31:50,379 --> 00:31:51,512
during the time of the murder.
248
00:31:51,514 --> 00:31:53,748
Yeah, well, Iraq's the
Middle East, Captain.
249
00:31:53,750 --> 00:31:54,781
It's not the tropics.
250
00:31:54,783 --> 00:31:55,782
Who gives a damn?
251
00:31:55,784 --> 00:31:56,851
He's not our man.
252
00:31:56,853 --> 00:31:58,819
Hey, we still need
to find the address
253
00:31:58,821 --> 00:31:59,988
of the guy who made him, OK?
254
00:31:59,990 --> 00:32:01,588
Those two names are just
the tip of the iceberg.
255
00:32:01,590 --> 00:32:02,823
It's been 10 months.
256
00:32:02,825 --> 00:32:03,758
You're wasting your time.
257
00:32:03,760 --> 00:32:05,625
You got something else to do?
258
00:32:05,627 --> 00:32:06,361
Yeah, right.
259
00:32:06,363 --> 00:32:07,393
Who cares?
260
00:32:07,395 --> 00:32:08,796
- What did Kessler do to you?
- Nothing.
261
00:32:08,798 --> 00:32:10,163
I just like to finish
what I started.
262
00:32:10,165 --> 00:32:11,298
You know what I mean.
263
00:32:11,300 --> 00:32:13,768
Hey, Bob, can you
check these names?
264
00:32:13,770 --> 00:32:15,502
They made calls
during the funeral.
265
00:32:15,504 --> 00:32:16,970
Check them against
Brigleur's contact list.
266
00:32:16,972 --> 00:32:18,838
See if any of them match, OK?
267
00:32:21,610 --> 00:32:22,577
Check them all?
268
00:32:22,579 --> 00:32:23,246
Yeah, check them all.
269
00:32:26,550 --> 00:32:30,219
Hey, why the face?
270
00:32:30,221 --> 00:32:31,155
I received my transfer.
271
00:32:34,457 --> 00:32:37,525
Well, congratulations.
272
00:32:37,527 --> 00:32:40,128
You received notice
for my transfer...
273
00:32:40,130 --> 00:32:41,429
Uh, yeah.
274
00:32:41,431 --> 00:32:42,931
...three weeks ago, and you
didn't bother opening it.
275
00:32:42,933 --> 00:32:45,667
Sorry.
It's an old habit of mine.
276
00:32:45,669 --> 00:32:48,002
Oh, I already
knew a month, but I
277
00:32:48,004 --> 00:32:48,939
couldn't just face telling you.
278
00:32:52,309 --> 00:32:56,110
I put in a request
for my replacement.
279
00:32:56,112 --> 00:32:57,378
You're going to get promoted.
280
00:32:58,816 --> 00:33:00,081
You'll need to
fill out some papers.
281
00:33:00,083 --> 00:33:01,217
Shit.
282
00:33:01,219 --> 00:33:03,885
And I'm going to have
to call you Sheriff now.
283
00:33:03,887 --> 00:33:04,752
Go fuck yourself.
284
00:33:04,754 --> 00:33:07,022
I'm not the sheriff.
285
00:33:07,024 --> 00:33:12,095
Listen, I just don't
know how to say goodbye.
286
00:33:12,097 --> 00:33:14,633
It's easy.
Goodbye.
287
00:33:18,102 --> 00:33:18,603
Goodbye.
288
00:33:49,466 --> 00:33:51,701
How long was I sleeping?
289
00:33:51,703 --> 00:33:53,703
Enough.
290
00:33:53,705 --> 00:33:55,040
You must start
training tomorrow.
291
00:33:58,010 --> 00:33:59,342
What training?
292
00:33:59,344 --> 00:34:02,913
You'll have to
walk far and quickly.
293
00:34:02,915 --> 00:34:05,816
Well, what about
my snowmobile?
294
00:34:05,818 --> 00:34:06,319
I don't know.
295
00:34:09,889 --> 00:34:12,423
I'll bring it back if I can.
296
00:34:12,425 --> 00:34:14,423
I haven't done
anything to you.
297
00:34:14,425 --> 00:34:19,463
I found you, fed
you, cared for you.
298
00:34:19,465 --> 00:34:22,131
It is up to you to do
what is necessary to leave
299
00:34:22,133 --> 00:34:25,135
this house as soon as possible.
300
00:34:25,137 --> 00:34:28,104
Am I making myself clear?
301
00:34:28,106 --> 00:34:28,874
Crystal clear.
302
00:34:32,311 --> 00:34:34,512
There is water
are on the table.
303
00:34:34,514 --> 00:34:36,349
If you want a drink, you
will have to stand up.
304
00:35:34,208 --> 00:35:35,209
Ah!
Fuck.
305
00:37:51,880 --> 00:37:52,982
What caused the accident?
306
00:37:57,955 --> 00:38:00,522
If an animal had
crossed your path,
307
00:38:00,524 --> 00:38:02,658
there would have been traces.
308
00:38:02,660 --> 00:38:04,792
Why?
309
00:38:04,794 --> 00:38:07,830
I don't know.
310
00:38:10,667 --> 00:38:13,134
Maybe I just fell asleep.
311
00:38:13,136 --> 00:38:15,236
In this cold?
312
00:38:15,238 --> 00:38:18,573
I... I lost control.
313
00:38:30,620 --> 00:38:32,654
I need to understand.
314
00:38:32,656 --> 00:38:35,723
There's nothing to understand.
315
00:38:35,725 --> 00:38:37,692
Is it so important?
316
00:38:37,694 --> 00:38:38,196
Yes.
317
00:38:43,866 --> 00:38:47,235
I had a stand-off
with a wolf earlier,
318
00:38:47,237 --> 00:38:50,539
and he has tasted human blood...
319
00:38:50,541 --> 00:38:53,141
yours.
320
00:38:53,143 --> 00:38:55,478
Is that serious?
321
00:38:55,480 --> 00:38:58,313
A wolf never forget
the taste of blood.
322
00:38:58,315 --> 00:39:00,382
It won't give up
searching for it.
323
00:39:00,384 --> 00:39:04,288
Sooner or later, I'll
have to kill him.
324
00:39:13,630 --> 00:39:14,798
Hey, Sheriff.
325
00:39:14,800 --> 00:39:17,800
I found two matching
numbers on the list.
326
00:39:17,802 --> 00:39:20,269
Thanks.
327
00:39:20,271 --> 00:39:22,572
Good night, Sheriff.
328
00:39:22,574 --> 00:39:24,643
Sheriff... sheriff, my ass.
329
00:39:47,934 --> 00:39:49,569
Brigleur didn't want to
talk to you, Malcolm?
330
00:40:34,581 --> 00:40:35,649
Here is your bag.
331
00:41:18,158 --> 00:41:20,325
What are you doing?
332
00:41:20,327 --> 00:41:22,794
You still have a piece
of wood under the skin.
333
00:41:22,796 --> 00:41:28,466
If I don't remove it, you
won't stand no chance.
334
00:41:28,468 --> 00:41:29,434
Drink.
335
00:41:29,436 --> 00:41:30,803
It's going to be painful.
336
00:41:30,805 --> 00:41:32,007
It already is.
337
00:41:42,483 --> 00:41:42,984
Bite.
338
00:42:29,297 --> 00:42:29,799
Hi, there.
339
00:42:32,967 --> 00:42:37,503
Um, I'm looking for her.
340
00:42:37,505 --> 00:42:38,274
Are you the police?
341
00:42:42,344 --> 00:42:46,247
Does it make a difference?
342
00:42:48,151 --> 00:42:51,251
Did she leave an
address, a destination?
343
00:42:51,253 --> 00:42:56,457
Yeah, Pacific Ocean.
344
00:42:56,459 --> 00:42:59,626
And just in case something
went wrong, is there
345
00:42:59,628 --> 00:43:01,662
a way to find her or what?
346
00:43:01,664 --> 00:43:03,497
There is a satellite
beep under the seat
347
00:43:03,499 --> 00:43:07,635
in case of emergency,
but it must be activated.
348
00:43:07,637 --> 00:43:10,338
Otherwise, it
drains the battery.
349
00:43:10,340 --> 00:43:14,642
I need a snowmobile
and cans of gasoline.
350
00:43:14,644 --> 00:43:16,209
Sure.
351
00:43:16,211 --> 00:43:18,546
What name do I put on the bill?
352
00:43:18,548 --> 00:43:22,483
There are no bills,
much less a name.
353
00:43:22,485 --> 00:43:26,486
But if that beeper
emits anything,
354
00:43:26,488 --> 00:43:28,758
send a message to this
number immediately.
355
00:44:02,859 --> 00:44:04,558
Am I dying?
356
00:44:04,560 --> 00:44:06,627
You could have.
357
00:44:06,629 --> 00:44:07,397
But you're fine now.
358
00:44:12,169 --> 00:44:12,904
You should eat now.
359
00:44:19,210 --> 00:44:19,711
Thank you.
360
00:44:22,847 --> 00:44:24,650
I'm not used to saving people.
361
00:44:47,838 --> 00:44:49,574
I've the
stuff that was inside.
362
00:44:54,478 --> 00:44:56,378
There are no cell
phone in your bag.
363
00:44:56,380 --> 00:44:59,914
You don't want anyone
to find you, do you?
364
00:44:59,916 --> 00:45:00,883
No.
365
00:45:00,885 --> 00:45:02,418
It's just a week
away from my phone.
366
00:45:02,420 --> 00:45:02,988
That's the deal.
367
00:45:08,392 --> 00:45:09,193
My name is Henry.
368
00:45:59,279 --> 00:46:00,514
Here you are.
369
00:46:03,382 --> 00:46:06,885
Yeah, I took your advice.
370
00:46:06,887 --> 00:46:10,287
You've changed your clothes.
371
00:46:10,289 --> 00:46:14,191
What, do you have eyes
in the back of your head?
372
00:46:14,193 --> 00:46:15,329
I sense washing powder.
373
00:46:19,099 --> 00:46:20,898
You can smell that from there?
374
00:46:20,900 --> 00:46:24,101
I enjoy the same smells
every minute of the day here.
375
00:46:24,103 --> 00:46:26,072
Anything new gets
noted very quickly.
376
00:46:30,811 --> 00:46:34,144
I don't know how
you stand it out here.
377
00:46:34,146 --> 00:46:36,246
You mean like in the cities?
378
00:46:36,248 --> 00:46:39,483
Yeah, but there's
nothing here.
379
00:46:39,485 --> 00:46:45,190
Well, if nothing means no
noise, no pollution, no cars,
380
00:46:45,192 --> 00:46:48,593
no Starbucks, then,
yes, there is nothing
381
00:46:48,595 --> 00:46:52,230
here, at least nothing useless.
382
00:46:52,232 --> 00:46:55,002
But if you look closely, you'll
find everything you need.
383
00:47:12,153 --> 00:47:17,522
In a couple of days' time, we
will be walking for long hours.
384
00:47:17,524 --> 00:47:19,859
We?
385
00:47:19,861 --> 00:47:23,995
Or I'll just drop you
off where there is no danger.
386
00:47:23,997 --> 00:47:26,631
What danger?
387
00:47:26,633 --> 00:47:27,635
Where you can survive.
388
00:47:33,308 --> 00:47:35,742
Is that why you were so
mad when I first got here?
389
00:47:35,744 --> 00:47:36,245
Partly.
390
00:47:39,748 --> 00:47:40,715
"The Art of War?"
391
00:47:43,951 --> 00:47:47,186
Did your wife take the rest of
the books when she left you?
392
00:47:47,188 --> 00:47:49,722
I had no other books...
393
00:47:49,724 --> 00:47:52,793
nor wife, for the matter.
394
00:47:52,795 --> 00:47:53,594
Sorry.
395
00:47:53,596 --> 00:47:56,096
I can be nosy at times.
396
00:47:56,098 --> 00:47:56,799
At times?
397
00:48:03,137 --> 00:48:05,137
Such a man's book.
398
00:48:05,139 --> 00:48:08,474
The ultimate aim
of war is not to win
399
00:48:08,476 --> 00:48:12,744
costly victories but to
prepare long-lasting peace.
400
00:48:12,746 --> 00:48:15,047
Sun Tzu was a philosopher.
401
00:48:15,049 --> 00:48:17,218
Um, war is not an art.
402
00:48:50,153 --> 00:48:51,952
You want to know
something funny?
403
00:48:51,954 --> 00:48:53,421
Nope.
404
00:48:53,423 --> 00:48:54,388
Right.
405
00:48:54,390 --> 00:48:56,689
You don't laugh.
406
00:48:56,691 --> 00:48:58,325
Rarely when cutting logs.
407
00:49:01,463 --> 00:49:04,531
What's so funny?
408
00:49:04,533 --> 00:49:06,466
I was just asking
myself, is it
409
00:49:06,468 --> 00:49:09,603
necessary for a mountaineer
to be so serious
410
00:49:09,605 --> 00:49:12,306
when he chops wood?
411
00:49:12,308 --> 00:49:17,080
I'm not a mountaineer,
but I have adapted.
412
00:49:20,951 --> 00:49:22,951
Here.
413
00:49:22,953 --> 00:49:23,688
Don't move.
414
00:49:27,424 --> 00:49:28,290
What is this?
415
00:49:28,292 --> 00:49:30,592
Hold still.
416
00:49:30,594 --> 00:49:35,898
The plant containing the most
silica, perfect for fractures.
417
00:49:35,900 --> 00:49:40,369
It strengthen both the
bones and the cartilage.
418
00:49:40,371 --> 00:49:44,072
Well, why didn't
you use it sooner?
419
00:49:44,074 --> 00:49:48,409
Because putting a splint
or a cast on a hematoma,
420
00:49:48,411 --> 00:49:50,512
it is useless.
421
00:49:50,514 --> 00:49:53,648
It would be like if I
was trying to chalk you.
422
00:49:53,650 --> 00:49:55,083
Oh, yeah?
423
00:49:55,085 --> 00:49:57,318
You were never tempted?
424
00:49:57,320 --> 00:50:00,823
Now you can use your arm.
425
00:50:00,825 --> 00:50:02,861
Ribs are just a matter of time.
426
00:50:08,066 --> 00:50:10,365
Well, for someone who's
not used to saving people,
427
00:50:10,367 --> 00:50:12,401
you seem to know
what you're doing.
428
00:50:12,403 --> 00:50:15,138
I've been through a lot.
429
00:50:15,140 --> 00:50:19,975
I do my best not to be
dependent upon anybody.
430
00:50:19,977 --> 00:50:23,613
And you say that
for my benefit.
431
00:50:23,615 --> 00:50:25,950
You still haven't told me
what you were doing here.
432
00:50:38,796 --> 00:50:40,263
shot,
433
00:50:40,265 --> 00:50:41,765
high and just missed it in.
434
00:50:41,767 --> 00:50:44,767
Pulls back out on the
the puck.
435
00:50:44,769 --> 00:50:45,638
Penalty is over...
436
00:51:04,757 --> 00:51:06,123
I guess you want a coffee?
437
00:51:06,125 --> 00:51:08,324
Yeah.
438
00:51:08,326 --> 00:51:10,127
You have any vacancies?
439
00:51:10,129 --> 00:51:14,197
Well, we won't put you
out in this time of night.
440
00:51:14,199 --> 00:51:16,366
It's going to hit tonight.
441
00:51:16,368 --> 00:51:17,634
Hit?
442
00:51:17,636 --> 00:51:19,605
Well, here, the
cold, it hurts.
443
00:51:40,025 --> 00:51:42,492
And in the
end zone the play.
444
00:51:42,494 --> 00:51:49,401
field has been
in the end zone,
445
00:51:49,403 --> 00:51:50,804
and that's a touchdown.
446
00:51:58,211 --> 00:52:00,311
Down.
It's intercepted.
447
00:52:00,313 --> 00:52:01,780
It's picked off.
448
00:52:01,782 --> 00:52:03,881
Yeah,
and this one is underway.
449
00:52:03,883 --> 00:52:08,653
And the kick into the end zone,
being run out for 4 yards.
450
00:52:08,655 --> 00:52:11,122
And Cooper still
on his feet gets
451
00:52:11,124 --> 00:52:13,090
extra yards down the sideline.
452
00:52:13,092 --> 00:52:15,461
Ferrell trying to
out-race the Jaguars...
453
00:52:42,290 --> 00:52:46,457
Captain, how's life?
454
00:52:46,459 --> 00:52:49,194
Oh, you know, not too much
going on for me these days,
455
00:52:49,196 --> 00:52:50,429
just trying to keep busy.
456
00:52:50,431 --> 00:52:54,500
I'm about to give Kessler's
watch back to his wife.
457
00:52:54,502 --> 00:52:55,634
Look, I'm heading in right now.
458
00:52:55,636 --> 00:52:57,136
I'll call you later, OK?
459
00:52:57,138 --> 00:52:59,504
All right, bye.
Hi.
460
00:52:59,506 --> 00:53:01,172
Hi.
461
00:53:01,174 --> 00:53:02,141
Nice place.
462
00:53:02,143 --> 00:53:03,345
- Follow me.
- Nice.
463
00:53:06,180 --> 00:53:07,946
Not more than 15 minutes.
464
00:53:07,948 --> 00:53:09,048
OK.
465
00:53:09,050 --> 00:53:10,349
No contact.
466
00:53:10,351 --> 00:53:10,983
Yeah.
467
00:53:10,985 --> 00:53:13,519
She could panic.
468
00:53:13,521 --> 00:53:17,824
Speak slowly, and do
not contradict her.
469
00:53:17,826 --> 00:53:18,825
Understood?
470
00:53:18,827 --> 00:53:19,395
Yeah, yeah.
471
00:53:24,499 --> 00:53:25,001
Thank you.
472
00:53:28,436 --> 00:53:30,804
Hi.
473
00:53:30,806 --> 00:53:32,206
You don't know me.
But, um...
474
00:53:32,208 --> 00:53:35,575
It's a long time
since I've known anyone.
475
00:53:35,577 --> 00:53:37,313
- Please.
- Thank you.
476
00:53:40,048 --> 00:53:41,447
Look, I, uh...
477
00:53:41,449 --> 00:53:44,083
I don't want to stir up any
painful memories for you.
478
00:53:44,085 --> 00:53:48,856
In my state, a memory could
be miraculous and never painful.
479
00:53:48,858 --> 00:53:52,226
And you don't find it
unsettling, the forgetting?
480
00:53:52,228 --> 00:53:56,997
Young man, that question
is as naive as a description.
481
00:53:56,999 --> 00:54:00,268
How can we know what
we've already forgotten?
482
00:54:00,270 --> 00:54:05,272
My only fear is losing
what I still know.
483
00:54:05,274 --> 00:54:10,410
I cling to it each and
every day, like a lifeline.
484
00:54:10,412 --> 00:54:18,819
But what has gone is gone and
can no longer cause suffering.
485
00:54:18,821 --> 00:54:21,723
Don't take this badly.
486
00:54:21,725 --> 00:54:23,591
But tomorrow, I
won't remember you.
487
00:54:23,593 --> 00:54:25,826
Ah.
488
00:54:25,828 --> 00:54:29,730
I only remember
things from long ago.
489
00:54:29,732 --> 00:54:32,332
Perhaps it's not even
the first time we've met.
490
00:54:32,334 --> 00:54:33,167
No, no.
491
00:54:33,169 --> 00:54:34,134
It is.
492
00:54:34,136 --> 00:54:35,669
I would have told you otherwise.
493
00:54:35,671 --> 00:54:41,709
Ah, but you see, I would
have already forgotten.
494
00:54:41,711 --> 00:54:42,645
Please, the chair.
495
00:54:46,616 --> 00:54:48,315
Do you remember your husband?
496
00:54:48,317 --> 00:54:53,322
Not really, just a vague
idea of his existence.
497
00:54:53,324 --> 00:54:58,527
But I couldn't put a
face to any feeling.
498
00:54:58,529 --> 00:54:59,594
I understand.
499
00:54:59,596 --> 00:55:02,664
Is he doing OK?
500
00:55:02,666 --> 00:55:06,101
Well, actually, that's
hard to say right now.
501
00:55:06,103 --> 00:55:09,605
Whether he's alive or dead,
it makes no difference to me.
502
00:55:09,607 --> 00:55:13,809
Unfortunately, he's
just a stranger.
503
00:55:13,811 --> 00:55:16,679
Was I happy when I was with him?
504
00:55:16,681 --> 00:55:20,782
Honestly, I don't know.
505
00:55:20,784 --> 00:55:24,920
I just came to give
you his watch back.
506
00:55:24,922 --> 00:55:29,523
If you leave it here,
I'll forget it when you go.
507
00:55:29,525 --> 00:55:32,193
If you give it to me, I'll
be asking myself where
508
00:55:32,195 --> 00:55:33,365
it came from by this evening.
509
00:55:38,370 --> 00:55:44,040
If you keep it, at least
one person will think of it.
510
00:55:44,042 --> 00:55:45,508
I thank you for your time.
511
00:55:45,510 --> 00:55:47,711
I won't bother you much longer.
512
00:55:47,713 --> 00:55:50,946
And I'll make sure your son,
Charlie, gets the watch.
513
00:55:50,948 --> 00:55:55,785
I may have lost my memory,
but I still know I bore a child.
514
00:55:55,787 --> 00:55:58,220
And whatever else
it might have been,
515
00:55:58,222 --> 00:56:00,425
it most certainly was not a boy.
516
00:57:00,618 --> 00:57:01,119
Control.
517
00:57:10,530 --> 00:57:11,030
Again.
518
00:57:14,168 --> 00:57:14,668
Breathe.
519
00:57:51,872 --> 00:57:52,773
No breath.
520
00:58:17,899 --> 00:58:18,400
Balance.
521
00:58:22,670 --> 00:58:23,171
Silence.
522
00:58:45,126 --> 00:58:45,628
Control.
523
00:59:31,173 --> 00:59:32,776
Now I know why you're here.
524
00:59:43,453 --> 00:59:44,986
Jerry, this is Bob.
525
00:59:44,988 --> 00:59:46,520
Now you will receive
all the
526
00:59:46,522 --> 00:59:48,087
communications on your phone.
527
00:59:48,089 --> 00:59:48,991
Thanks, Bob.
528
01:00:01,538 --> 01:00:04,438
I'm going to do it tomorrow.
529
01:00:04,440 --> 01:00:07,678
Yeah, you've been
saying that for days now.
530
01:00:14,384 --> 01:00:15,783
Captain.
531
01:00:15,785 --> 01:00:17,118
Are you sitting down?
532
01:00:17,120 --> 01:00:18,886
Yeah, come on.
What is it?
533
01:00:18,888 --> 01:00:21,523
She
arrived in the US a month ago.
534
01:00:21,525 --> 01:00:22,657
You're sure?
535
01:00:22,659 --> 01:00:23,624
The
same passport number,
536
01:00:23,626 --> 01:00:25,494
the same airline as the funeral.
537
01:00:25,496 --> 01:00:26,994
However, not a
trace of credit card
538
01:00:26,996 --> 01:00:29,296
use... no Visa or Amex, zilch.
539
01:00:29,298 --> 01:00:31,266
She must be paying
everything in cash.
540
01:00:31,268 --> 01:00:32,967
We can't get any lead on her.
541
01:00:32,969 --> 01:00:35,304
Well, when's the
return schedule for?
542
01:00:35,306 --> 01:00:37,505
There's no return planned.
543
01:00:37,507 --> 01:00:39,307
That means she's found him.
544
01:00:39,309 --> 01:00:40,474
How could anyone
545
01:00:40,476 --> 01:00:42,711
track down a killer like him?
546
01:00:42,713 --> 01:00:45,680
When what's needed to be
done to find him is done.
547
01:00:45,682 --> 01:00:46,814
I don't get it.
548
01:00:46,816 --> 01:00:49,050
Look, he's deliberately
leaving a trail.
549
01:00:49,052 --> 01:00:50,218
They?
550
01:00:50,220 --> 01:00:51,385
Is he that stupid?
551
01:00:51,387 --> 01:00:52,019
No.
552
01:00:52,021 --> 01:00:53,255
I don't think so.
553
01:00:53,257 --> 01:00:56,224
Look, when you want someone
to retrace your steps,
554
01:00:56,226 --> 01:00:57,825
you sign-post it, right?
555
01:00:57,827 --> 01:00:59,695
And that's exactly
what he's done.
556
01:00:59,697 --> 01:01:00,829
They?
557
01:01:00,831 --> 01:01:01,762
What?
558
01:01:01,764 --> 01:01:02,731
Why?
559
01:01:02,733 --> 01:01:04,365
Because he's
expecting other, OK?
560
01:01:04,367 --> 01:01:07,735
But only just like us, he's
expecting to find a son.
561
01:01:07,737 --> 01:01:09,605
Excuse me, Kappa.
562
01:01:09,607 --> 01:01:11,207
- But I'm still a bit lost here.
- No.
563
01:01:11,209 --> 01:01:12,475
Listen to me.
564
01:01:12,477 --> 01:01:17,413
He's waiting for his prey
to make the first move.
565
01:01:35,133 --> 01:01:37,736
I thought you would
hesitate at least for a second.
566
01:01:44,843 --> 01:01:47,542
The weight will be
so intensely crushing
567
01:01:47,544 --> 01:01:50,014
that, eventually, you'll
find the strength to move.
568
01:01:52,950 --> 01:01:55,585
We don't really know
our own bodies till we
569
01:01:55,587 --> 01:01:56,623
push them to the limits.
570
01:01:59,224 --> 01:02:02,094
Right now, you're just making
acquaintance with yours.
571
01:02:05,398 --> 01:02:07,398
So you're a torture expert.
572
01:02:07,400 --> 01:02:09,802
That's an insult after
the way I've nursed you.
573
01:02:16,641 --> 01:02:17,309
Who are you?
574
01:02:21,047 --> 01:02:23,981
If your legs are
squashed for too long,
575
01:02:23,983 --> 01:02:26,753
your veins will
become irreparable.
576
01:02:35,594 --> 01:02:37,360
If you stay like that
for another minute,
577
01:02:37,362 --> 01:02:39,463
you limp for the
rest of your life.
578
01:02:39,465 --> 01:02:41,934
After 10, you won't walk again.
579
01:02:44,937 --> 01:02:48,508
I'll say it again.
Who are you?
580
01:03:00,285 --> 01:03:03,187
I know who you are.
581
01:03:03,189 --> 01:03:06,758
I know what you do for a living.
582
01:03:06,760 --> 01:03:08,562
And I came here to kill you.
583
01:03:13,966 --> 01:03:16,399
Oh.
584
01:03:16,401 --> 01:03:18,136
When I take off the
log, the pain will
585
01:03:18,138 --> 01:03:20,470
be more acute than it is now.
586
01:03:20,472 --> 01:03:21,675
After, you'll feel better.
587
01:03:30,716 --> 01:03:32,216
Ah, ah, ah!
588
01:03:32,218 --> 01:03:33,217
Ah!
589
01:03:33,219 --> 01:03:36,387
Fuck!
590
01:03:36,389 --> 01:03:40,224
There you go.
591
01:03:40,226 --> 01:03:41,527
Are you leaving?
592
01:03:41,529 --> 01:03:43,161
Yep.
593
01:03:43,163 --> 01:03:45,197
The storm is too strong.
594
01:03:45,199 --> 01:03:47,835
- Even wolves don't come out.
- Great.
595
01:03:50,603 --> 01:03:53,773
That's funny.
596
01:03:53,775 --> 01:03:56,507
I saw her about a
week ago, maybe more.
597
01:03:56,509 --> 01:03:58,143
She's fearless.
598
01:03:58,145 --> 01:03:59,411
Yeah?
599
01:03:59,413 --> 01:04:00,512
Nah.
600
01:04:00,514 --> 01:04:01,380
An hour away from here.
601
01:04:01,382 --> 01:04:02,980
She was going east.
602
01:04:02,982 --> 01:04:04,550
But if I were you,
I'd wait a bit.
603
01:04:04,552 --> 01:04:05,353
It'll blow hard.
604
01:04:15,931 --> 01:04:19,398
And unfortunately, we
don't have French toast.
605
01:04:41,390 --> 01:04:44,024
I don't remember his face.
606
01:04:44,026 --> 01:04:46,492
He knew yours by heart.
607
01:04:46,494 --> 01:04:48,363
You were not
paid to know that.
608
01:04:51,966 --> 01:04:56,035
The absence of parents can
cause emotional immaturity.
609
01:04:56,037 --> 01:05:01,177
I will classify this as a
provocation in this category.
610
01:05:04,113 --> 01:05:08,516
I spent every Christmas
with you, but not with him.
611
01:05:08,518 --> 01:05:12,453
It's your father
who bought your gifts.
612
01:05:12,455 --> 01:05:15,590
That's not true, Brigleur.
613
01:05:15,592 --> 01:05:17,692
When I was 14, I
followed you into a store
614
01:05:17,694 --> 01:05:20,393
when you bought me the flute.
615
01:05:20,395 --> 01:05:24,165
And you broke it
the minute you unpacked it.
616
01:05:24,167 --> 01:05:26,165
Yeah.
617
01:05:26,167 --> 01:05:27,701
I thought I'd get a
slap or something,
618
01:05:27,703 --> 01:05:30,570
but you didn't even move.
619
01:05:30,572 --> 01:05:32,408
That's why I knew you'd never
be anything but an employee.
620
01:05:38,348 --> 01:05:39,647
He missed my birth.
621
01:05:39,649 --> 01:05:42,782
I missed his death.
622
01:05:42,784 --> 01:05:44,518
I did everything to be like him.
623
01:05:44,520 --> 01:05:46,252
I dressed like him.
624
01:05:46,254 --> 01:05:48,057
I studied what he studied.
625
01:05:50,993 --> 01:05:52,458
I wrote him a
letter every week so
626
01:05:52,460 --> 01:05:56,166
that he would know everything
about me, like a real father.
627
01:05:58,769 --> 01:06:03,004
Every Saturday, I'd run and
hide at the boarding school
628
01:06:03,006 --> 01:06:04,775
so that I could see him
arrive to pick me up.
629
01:06:07,778 --> 01:06:09,477
And then when he dropped
me off, I'd run and hide
630
01:06:09,479 --> 01:06:10,814
so I could see him leave.
631
01:06:17,186 --> 01:06:19,589
If you only knew the things I
do behind your back, Brigleur.
632
01:06:24,861 --> 01:06:28,863
Malcolm is much
less naive than I am.
633
01:06:28,865 --> 01:06:32,867
You're going to have to become
accustomed to his presence.
634
01:06:32,869 --> 01:06:36,006
It's stipulated in the
insurance contract.
635
01:06:48,286 --> 01:06:52,621
I liked it
better when we were kids.
636
01:06:52,623 --> 01:06:53,524
Me too.
637
01:07:27,926 --> 01:07:32,729
The Ski-Doo's not
working anymore.
638
01:07:32,731 --> 01:07:35,499
If you want to go away,
the path is clear.
639
01:07:35,501 --> 01:07:37,467
You don't have the
balls to kill me.
640
01:07:37,469 --> 01:07:39,304
And you're going to
let nature do it?
641
01:08:02,695 --> 01:08:05,832
You killed my father, and
now you're toying with me.
642
01:08:10,302 --> 01:08:11,403
Tell me why I'm still alive.
643
01:08:21,914 --> 01:08:23,782
The art of war is...
644
01:08:23,784 --> 01:08:25,916
Oh, for fuck's sake.
645
01:08:25,918 --> 01:08:29,687
I'm going to die here,
and you're fucking quoting
646
01:08:29,689 --> 01:08:31,790
your stupid fucking book.
647
01:08:31,792 --> 01:08:33,425
Fuck off with that shit.
648
01:08:33,427 --> 01:08:37,060
I need to understand.
649
01:08:37,062 --> 01:08:38,265
When did you figure it all out?
650
01:08:41,000 --> 01:08:46,104
The weight of your empty bag.
651
01:08:46,106 --> 01:08:47,337
Fuck.
652
01:08:47,339 --> 01:08:52,644
The overly sharp
swerve of your handlebar.
653
01:08:52,646 --> 01:08:55,749
Falling asleep driving makes
you veer off gradually.
654
01:08:59,586 --> 01:09:03,324
No cell phone, no ID.
655
01:09:09,364 --> 01:09:11,232
Doubting is my nature.
656
01:09:19,272 --> 01:09:23,811
Did you look at him
before you killed him?
657
01:09:27,281 --> 01:09:29,184
Did you look at his face?
658
01:09:36,357 --> 01:09:38,193
Did he say anything,
like a name?
659
01:09:41,361 --> 01:09:45,466
Avenging your father
doesn't make you his daughter.
660
01:09:54,208 --> 01:09:56,775
He didn't even want a girl.
661
01:09:56,777 --> 01:09:58,246
That's why he called me Charlie.
662
01:10:06,956 --> 01:10:07,890
So you're going to kill me.
663
01:10:12,527 --> 01:10:14,262
You're the second
part of the contract.
664
01:10:20,402 --> 01:10:22,802
You don't think that it
was fully your decision
665
01:10:22,804 --> 01:10:23,972
to come here, do you?
666
01:10:31,612 --> 01:10:34,347
Who wants me dead?
667
01:10:34,349 --> 01:10:36,348
Give me a name.
668
01:10:36,350 --> 01:10:38,584
There is no name,
just a phone number.
669
01:10:38,586 --> 01:10:39,088
Give it to me.
670
01:10:45,161 --> 01:10:46,660
I'll take outside.
671
01:11:11,487 --> 01:11:12,419
You've got to be kidding me.
672
01:11:12,421 --> 01:11:15,524
Come on.
Fuck.
673
01:11:24,900 --> 01:11:25,402
Shit.
674
01:11:35,879 --> 01:11:37,748
Fuck!
675
01:11:44,020 --> 01:11:44,521
Shit.
676
01:11:47,557 --> 01:11:48,924
Hey, Davies, listen.
It's me.
677
01:11:48,926 --> 01:11:52,359
The power's out, and I need
an internet connection.
678
01:11:52,361 --> 01:11:53,428
At 2 o'clock?
679
01:11:53,430 --> 01:11:54,463
Yeah, at 2:00 in the morning.
680
01:11:54,465 --> 01:11:55,531
Come on.
681
01:11:55,533 --> 01:11:56,700
I'll go to my computer.
682
01:12:02,004 --> 01:12:02,970
OK, listen.
683
01:12:02,972 --> 01:12:04,206
I think I found it.
684
01:12:04,208 --> 01:12:06,073
Obviously, there's no credit
card transaction history
685
01:12:06,075 --> 01:12:07,675
because she doesn't have one.
686
01:12:07,677 --> 01:12:09,444
- What?
- Yeah.
687
01:12:09,446 --> 01:12:12,947
Brigleur organizes it,
takes care of all of it.
688
01:12:12,949 --> 01:12:14,182
It's Brigleur who pays.
689
01:12:14,184 --> 01:12:16,183
So if we find Brigleur's
account details,
690
01:12:16,185 --> 01:12:17,952
then we'll find signs
of the daughter.
691
01:12:17,954 --> 01:12:19,088
Right now?
692
01:12:19,090 --> 01:12:20,890
Please, do it for me, OK?
693
01:12:20,892 --> 01:12:23,626
All right.
694
01:12:27,566 --> 01:12:29,435
Oh, you're kidding me.
695
01:12:47,252 --> 01:12:48,219
Wait a second.
696
01:12:52,523 --> 01:12:58,059
Lieutenant, to what do I
owe this nocturnal pleasure?
697
01:12:58,061 --> 01:12:59,561
Where is she?
698
01:12:59,563 --> 01:13:00,729
You understand
699
01:13:00,731 --> 01:13:02,098
that I cannot answer you.
700
01:13:02,100 --> 01:13:03,033
I don't give a shit.
701
01:13:03,035 --> 01:13:04,367
Tell me where she is.
702
01:13:04,369 --> 01:13:05,835
- I
- don't have the right.
703
01:13:05,837 --> 01:13:07,269
Well, who's going to
stop you, your boss?
704
01:13:07,271 --> 01:13:08,605
He's dead.
705
01:13:08,607 --> 01:13:10,507
I am
paid to respect my contracts.
706
01:13:10,509 --> 01:13:11,941
I don't have the right to say.
707
01:13:11,943 --> 01:13:13,043
Listen to me.
708
01:13:13,045 --> 01:13:14,377
She's going to be dead
in a couple of hours
709
01:13:14,379 --> 01:13:16,145
if she's not dead already.
You understand?
710
01:13:16,147 --> 01:13:18,248
No matter what her training is,
it doesn't make a difference.
711
01:13:18,250 --> 01:13:20,685
This guy is more
than a professional.
712
01:13:20,687 --> 01:13:25,387
Do you have any
other questions?
713
01:13:25,389 --> 01:13:27,391
No.
714
01:13:27,393 --> 01:13:28,928
Then
good night, Mr. Kappa.
715
01:13:42,207 --> 01:13:43,039
Hey.
716
01:13:43,041 --> 01:13:44,374
I've got it.
717
01:13:44,376 --> 01:13:46,776
He paid for the ticket to
Washington state a month ago.
718
01:13:46,778 --> 01:13:47,977
Yep.
719
01:13:47,979 --> 01:13:49,747
When I talked to him, he
said he stayed in Europe.
720
01:13:49,749 --> 01:13:51,748
What about the second
number on Bob's list?
721
01:13:51,750 --> 01:13:53,550
Well,
he didn't pick up.
722
01:13:53,552 --> 01:13:55,452
Do you think it's
Charlie's number?
723
01:13:55,454 --> 01:13:56,654
No.
724
01:13:56,656 --> 01:14:00,792
He, she, whatever, I mean,
they would've picked up.
725
01:14:26,787 --> 01:14:28,518
40 miles north of Oroville.
726
01:14:28,520 --> 01:14:32,456
Oroville, where the
hell is Oroville?
727
01:14:32,458 --> 01:14:36,861
Oroville, Oroville,
motherfucker.
728
01:14:36,863 --> 01:14:37,797
Bob, you're a genius.
729
01:14:40,433 --> 01:14:41,967
You asked for the
weather report...
730
01:14:41,969 --> 01:14:43,370
like I said.
731
01:15:15,903 --> 01:15:17,068
Captain, listen.
732
01:15:17,070 --> 01:15:19,037
Call me when you
get to Oroville, OK?
733
01:15:19,039 --> 01:15:20,339
I've got the exact location.
734
01:15:20,341 --> 01:15:21,540
Meet me there.
735
01:15:21,542 --> 01:15:22,741
Kappa,
we've got no warrant.
736
01:15:22,743 --> 01:15:23,808
No, listen.
737
01:15:23,810 --> 01:15:25,177
We're not going to
go and arrest anyone.
738
01:15:25,179 --> 01:15:27,148
We're going to go and save her
before he does anything, OK?
739
01:16:10,092 --> 01:16:13,993
Sometimes I
forget that you killed him,
740
01:16:13,995 --> 01:16:15,397
and I hate myself for that.
741
01:16:19,066 --> 01:16:21,301
I need to remember
why I came here.
742
01:16:30,781 --> 01:16:31,281
Charlie!
743
01:16:34,584 --> 01:16:35,085
Charlie!
744
01:17:18,094 --> 01:17:19,996
Aw, no, no.
745
01:19:23,855 --> 01:19:26,258
What's the price
for a girl like me?
746
01:19:58,691 --> 01:20:00,694
Malcolm's?
What do you think?
747
01:20:21,147 --> 01:20:23,150
Oh!
Ah, ah, ah!
748
01:20:26,620 --> 01:20:27,122
Ah!
749
01:21:24,613 --> 01:21:27,016
Did you find what
you were looking for?
750
01:21:29,917 --> 01:21:36,522
You need to know that if
I hesitated even slightly,
751
01:21:36,524 --> 01:21:38,294
this would have been impossible.
752
01:21:41,196 --> 01:21:41,997
Close your eyes.
753
01:21:54,342 --> 01:21:57,247
They never forget the
taste of blood, like me.
754
01:22:07,422 --> 01:22:08,621
Uh!
755
01:22:08,623 --> 01:22:09,126
Oh!
756
01:22:51,835 --> 01:22:53,335
You good?
757
01:22:53,337 --> 01:22:54,836
Yeah, I'm good.
758
01:22:54,838 --> 01:22:55,339
That's enough.
759
01:25:23,893 --> 01:25:28,893
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
759
01:25:29,305 --> 01:25:35,865
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.