Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,776 --> 00:00:46,776
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:46,778 --> 00:00:50,183
[INTENSE MUSIC PLAYING]
3
00:02:38,059 --> 00:02:39,460
[SCREAMS]
4
00:02:45,065 --> 00:02:46,467
[CROWS CAWING]
5
00:02:52,041 --> 00:02:53,942
[SNOWMOBILE ENGINE RUMBLING]
6
00:02:57,046 --> 00:02:58,915
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
7
00:03:33,448 --> 00:03:34,350
[GRUNTS]
8
00:03:40,456 --> 00:03:41,858
[GROANS]
9
00:03:59,908 --> 00:04:02,410
Ah!
10
00:04:02,412 --> 00:04:03,313
[GROANS]
11
00:04:11,388 --> 00:04:13,289
[GRUNTING]
12
00:04:28,339 --> 00:04:29,741
[YELLING]
13
00:05:08,279 --> 00:05:09,180
[SIGHS]
14
00:05:49,687 --> 00:05:51,590
[DARK MUSIC PLAYING]
15
00:06:42,075 --> 00:06:43,976
[TAPPING]
16
00:06:59,559 --> 00:07:00,960
[WATER POURING]
17
00:07:38,966 --> 00:07:40,368
[BREATHING HEAVILY]
18
00:07:45,206 --> 00:07:45,707
Sleep.
19
00:08:20,707 --> 00:08:22,109
[FOOTSTEPS APPROACHING]
20
00:09:44,060 --> 00:09:45,963
[STEAM HISSING]
21
00:09:49,031 --> 00:09:51,435
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
22
00:10:11,488 --> 00:10:13,391
[STEAM HISSING]
23
00:10:24,468 --> 00:10:26,371
[STEAM HISSING]
24
00:10:32,475 --> 00:10:33,541
Hey.
25
00:10:33,543 --> 00:10:34,845
DISPATCHER [OVER RADIO]:
All units respond.
26
00:10:43,454 --> 00:10:44,822
[SIREN WAILING]
27
00:11:05,409 --> 00:11:07,278
[CHATTER OVER PA SYSTEM]
28
00:12:32,232 --> 00:12:35,102
PRIEST: [SPEAKING LATIN]
29
00:12:45,212 --> 00:12:47,379
This is all he had on him.
30
00:12:47,381 --> 00:12:48,980
DAVIES: And has it been
returned to the family?
31
00:12:48,982 --> 00:12:51,115
KAPPA: Well, not yet.
32
00:12:51,117 --> 00:12:52,616
DAVIES: Anything else?
33
00:12:52,618 --> 00:12:54,619
KAPPA: Yeah, the slugs were
made from a frozen polymer.
34
00:12:54,621 --> 00:12:57,788
It melts just after impact,
so you can forget ballistics.
35
00:12:57,790 --> 00:13:01,225
The scene of the crime was wet
and steamy, so no fingerprints.
36
00:13:01,227 --> 00:13:02,360
Then, obviously, a rookie.
37
00:13:02,362 --> 00:13:03,961
Yeah, no shit.
38
00:13:03,963 --> 00:13:05,696
Katy buy you a new suit?
39
00:13:05,698 --> 00:13:07,465
Discount days at Macy's.
40
00:13:07,467 --> 00:13:08,366
Yeah, that's nice.
41
00:13:08,368 --> 00:13:10,601
The blue was an option.
42
00:13:10,603 --> 00:13:13,606
Fuck you.
43
00:13:13,608 --> 00:13:15,006
According to the
manual, the killer
44
00:13:15,008 --> 00:13:16,508
should be present at
the victim's funeral.
45
00:13:16,510 --> 00:13:17,543
According to the manual...
46
00:13:17,545 --> 00:13:18,878
you've been watching
too much Netflix.
47
00:13:18,880 --> 00:13:20,245
DAVIES: I love "True Detective."
48
00:13:20,247 --> 00:13:21,847
Ah, forget it.
49
00:13:21,849 --> 00:13:22,648
Nothing happens here.
50
00:13:22,650 --> 00:13:25,418
We're too close to Canada.
51
00:13:25,420 --> 00:13:26,852
They have that in New York?
52
00:13:26,854 --> 00:13:27,754
What's that, funerals?
53
00:13:27,756 --> 00:13:29,621
Netflix.
54
00:13:29,623 --> 00:13:30,789
Oh, believe me, man.
55
00:13:30,791 --> 00:13:32,493
New York homicide, you
don't need Netflix.
56
00:13:35,363 --> 00:13:38,832
So tell me, how come a guy
who's worth $200 million
57
00:13:38,834 --> 00:13:40,533
comes to live in a lost
fucking town like this?
58
00:13:40,535 --> 00:13:42,134
He was born here.
59
00:13:42,136 --> 00:13:45,837
In this town, everything
belongs to him.
60
00:13:45,839 --> 00:13:47,872
Well, we followed the manual...
61
00:13:47,874 --> 00:13:51,143
came to see if the killer
turned up to the funeral.
62
00:13:51,145 --> 00:13:52,410
He didn't know the manual.
63
00:13:52,412 --> 00:13:53,712
Oh, he didn't know the manual.
Got it.
64
00:13:53,714 --> 00:13:54,813
That's why he
didn't come here.
65
00:13:54,815 --> 00:13:56,383
OK.
Come on.
66
00:14:04,593 --> 00:14:08,127
Mr. Brigleur.
67
00:14:08,129 --> 00:14:08,630
Brigleur.
68
00:14:12,468 --> 00:14:15,101
I know this may sound
like a stupid question,
69
00:14:15,103 --> 00:14:18,505
but did Mr. Kessler
have a lot of enemies?
70
00:14:18,507 --> 00:14:21,406
An industrialist of his
stature only has enemies.
71
00:14:21,408 --> 00:14:24,111
It's a mark of importance.
72
00:14:24,113 --> 00:14:26,246
You hear that, Davies?
73
00:14:26,248 --> 00:14:27,646
He must be very important.
74
00:14:27,648 --> 00:14:28,517
No shit, right?
75
00:14:31,552 --> 00:14:33,987
Huh?
76
00:14:33,989 --> 00:14:35,458
You haven't asked
me any more question.
77
00:14:38,660 --> 00:14:41,694
So you're the executor
of Mr. Kessler's
78
00:14:41,696 --> 00:14:45,131
last will and testament
as well as his properties.
79
00:14:45,133 --> 00:14:47,602
I already know that.
80
00:14:47,604 --> 00:14:53,108
What do you know, that
you're the number-one suspect?
81
00:14:53,110 --> 00:14:55,343
What?
Are you not going to answer?
82
00:14:55,345 --> 00:14:55,913
Nothing to say?
83
00:14:58,615 --> 00:15:00,981
That was not a question
but a supposition
84
00:15:00,983 --> 00:15:02,617
with an affirmative tone.
85
00:15:02,619 --> 00:15:06,020
OK, well, consider
it a question.
86
00:15:06,022 --> 00:15:11,161
Mr. Kessler has a descendant
by the name of Charlie Kessler.
87
00:15:16,999 --> 00:15:19,566
If the heir should
die, the Kessler Group
88
00:15:19,568 --> 00:15:23,470
would be broken up, its
division sold off separately,
89
00:15:23,472 --> 00:15:28,709
exactly which most of their
opponents had been hoping for.
90
00:15:28,711 --> 00:15:31,011
So you lose your job, right?
91
00:15:31,013 --> 00:15:36,785
Therefore, I have no interest
in the disappearance of Iver.
92
00:15:36,787 --> 00:15:40,689
Do I remain at the top
of your list of suspects?
93
00:15:40,691 --> 00:15:42,423
Just the one wife?
94
00:15:42,425 --> 00:15:46,796
Just one, confined to a
mental home over 10 years ago.
95
00:15:46,798 --> 00:15:49,697
She has lost all memory and
is, therefore, incapable
96
00:15:49,699 --> 00:15:53,268
ever suffering any
sense of loss, so...
97
00:15:53,270 --> 00:15:54,402
OK.
98
00:15:54,404 --> 00:15:59,307
So if I wanted to meet
this Charlie Kessler?
99
00:15:59,309 --> 00:16:00,310
His address is secret.
100
00:16:03,847 --> 00:16:08,148
Inside, you will find the
proof that Charlie was in Paris
101
00:16:08,150 --> 00:16:09,984
at the time of the murder.
102
00:16:09,986 --> 00:16:10,685
[LIGHTS CLICKING OFF]
103
00:16:10,687 --> 00:16:11,353
[ELECTRIC CRACKLING]
104
00:16:11,355 --> 00:16:12,153
Shit.
105
00:16:12,155 --> 00:16:12,954
Second time today.
106
00:16:12,956 --> 00:16:14,156
Hey, I'm sorry.
107
00:16:14,158 --> 00:16:15,724
It happens a lot.
108
00:16:15,726 --> 00:16:17,158
May I leave now?
109
00:16:17,160 --> 00:16:19,561
Yeah, sure.
110
00:16:19,563 --> 00:16:21,129
Oh, I'll show you out.
111
00:16:21,131 --> 00:16:22,196
No need.
112
00:16:22,198 --> 00:16:24,134
Got a good memory,
and I know your office
113
00:16:24,136 --> 00:16:26,105
only has a single corridor.
114
00:17:26,398 --> 00:17:28,801
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
115
00:18:11,011 --> 00:18:12,309
REPORTER [ON RADIO]:
Fighting broke out
116
00:18:12,311 --> 00:18:14,078
overnight between
rival factions along
117
00:18:14,080 --> 00:18:15,813
the Israeli-Syrian border.
118
00:18:15,815 --> 00:18:17,415
The initial reports
claim Israeli...
119
00:18:17,417 --> 00:18:18,383
I need to go here.
120
00:18:18,385 --> 00:18:19,651
REPORTER [ON RADIO]:
...jet fighters
121
00:18:19,653 --> 00:18:20,652
bombed a guerrilla base,
killing at least 40 soldiers...
122
00:18:20,654 --> 00:18:21,720
That's far.
123
00:18:21,722 --> 00:18:23,253
REPORTER [ON RADIO]:
...and 13 civilians.
124
00:18:23,255 --> 00:18:25,056
Damage to the base
is said to be heavy,
125
00:18:25,058 --> 00:18:26,557
and the Israeli
jets are reported
126
00:18:26,559 --> 00:18:27,293
to have made it back to...
127
00:18:30,330 --> 00:18:32,198
[PHONE RINGING]
128
00:18:42,109 --> 00:18:43,674
MAN [ON PHONE]: Can we talk?
129
00:18:43,676 --> 00:18:45,646
This is not a secure line.
130
00:19:24,985 --> 00:19:27,389
[REGGAE MUSIC ON RADIO]
131
00:19:39,333 --> 00:19:41,967
You the snowmobile rental man?
132
00:19:41,969 --> 00:19:44,803
Where you going?
133
00:19:44,805 --> 00:19:45,906
To the Pacific.
134
00:19:45,908 --> 00:19:47,109
[LAUGHS]
135
00:19:48,110 --> 00:19:50,476
I'm not a travel agency.
136
00:19:50,478 --> 00:19:52,146
So?
137
00:19:52,148 --> 00:19:52,913
Trust me.
138
00:19:52,915 --> 00:19:54,183
A plane is less risky.
139
00:19:59,854 --> 00:20:00,589
Planes scare me.
140
00:20:04,459 --> 00:20:06,859
Hey, uh, there's
no daily special?
141
00:20:06,861 --> 00:20:08,727
A daily special?
142
00:20:08,729 --> 00:20:10,430
- No.
- OK.
143
00:20:10,432 --> 00:20:13,565
All right, I'll do the
cheese and no pickles.
144
00:20:13,567 --> 00:20:14,400
Never been any.
145
00:20:14,402 --> 00:20:17,436
Oh, good.
146
00:20:17,438 --> 00:20:18,472
A Bud?
147
00:20:18,474 --> 00:20:19,705
Oh, you got something else?
148
00:20:19,707 --> 00:20:20,907
Some tea, maybe?
149
00:20:20,909 --> 00:20:21,974
Coffee.
150
00:20:21,976 --> 00:20:24,111
Same as this?
151
00:20:24,113 --> 00:20:24,879
Yes.
152
00:20:24,881 --> 00:20:26,179
Oh, a Bud then.
153
00:20:26,181 --> 00:20:28,549
Thanks.
154
00:20:28,551 --> 00:20:30,150
This place is the
back end of nowhere.
155
00:20:30,152 --> 00:20:30,918
Yeah, no shit.
156
00:20:30,920 --> 00:20:32,552
They got Bud.
157
00:20:32,554 --> 00:20:33,888
What the hell
are we doing here?
158
00:20:33,890 --> 00:20:36,658
Well, they found an old sea
plane about five years ago,
159
00:20:36,660 --> 00:20:37,491
crashed.
160
00:20:37,493 --> 00:20:38,927
Maybe the pilot is on the side.
161
00:20:38,929 --> 00:20:40,460
I don't fucking know.
162
00:20:40,462 --> 00:20:41,695
[INAUDIBLE] a little bit.
163
00:20:41,697 --> 00:20:42,933
Yeah, no worse
than this coffee.
164
00:20:48,036 --> 00:20:49,570
That was quick.
165
00:20:49,572 --> 00:20:50,772
Microwave.
166
00:20:50,774 --> 00:20:53,440
Oh, great.
167
00:20:53,442 --> 00:20:55,042
They have a saying
here that says,
168
00:20:55,044 --> 00:20:56,777
once you learn how
to walk, they're
169
00:20:56,779 --> 00:20:57,777
going to have to shoot you.
170
00:20:57,779 --> 00:20:59,312
That's nice.
171
00:20:59,314 --> 00:21:02,616
I was already fascinated
that a guy from New York
172
00:21:02,618 --> 00:21:05,419
asked to be transferred here.
173
00:21:05,421 --> 00:21:08,322
Been a long time since
anyone fascinated me, buddy.
174
00:21:08,324 --> 00:21:12,026
Oh, Kiki told me, if I
leave you alone too long,
175
00:21:12,028 --> 00:21:13,361
you're going to get lost.
176
00:21:13,363 --> 00:21:16,234
Yeah, well, maybe
I want to get lost.
177
00:22:04,482 --> 00:22:05,881
Are you OK?
178
00:22:05,883 --> 00:22:07,216
Yeah, I'm OK.
179
00:22:07,218 --> 00:22:09,718
There's no problem.
180
00:22:09,720 --> 00:22:12,522
There's nothing for 60 miles.
181
00:22:12,524 --> 00:22:13,025
I know.
182
00:22:16,228 --> 00:22:18,596
I manage an inn an hour
away from here if you want.
183
00:22:25,670 --> 00:22:26,572
You're welcome.
184
00:24:12,945 --> 00:24:14,347
[SNOWMOBILE WHINING]
185
00:24:16,950 --> 00:24:17,950
[WOMAN YELLS]
186
00:24:17,952 --> 00:24:18,950
[CRASHING]
187
00:24:18,952 --> 00:24:20,354
[CROWS CAWING]
188
00:24:25,425 --> 00:24:27,329
[METALLIC TAPPING]
189
00:24:48,883 --> 00:24:50,785
[DOOR SQUEAKING]
190
00:25:34,295 --> 00:25:36,698
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
191
00:25:48,776 --> 00:25:49,678
[GASPS]
192
00:25:56,185 --> 00:25:58,653
There are five more
that needs to be removed.
193
00:25:58,655 --> 00:26:00,023
[MOANS]
194
00:26:01,090 --> 00:26:01,789
Ah!
195
00:26:01,791 --> 00:26:03,023
No, no.
196
00:26:03,025 --> 00:26:07,627
The more you tense your
muscles, the more it will hurt.
197
00:26:07,629 --> 00:26:09,597
No, no, no.
198
00:26:09,599 --> 00:26:13,470
Ah, ah, ah!
Fuck.
199
00:26:22,478 --> 00:26:26,915
[SINGING] Since I fear
you'll leave me behind
200
00:26:26,917 --> 00:26:35,356
on the [INAUDIBLE]
Learning [INAUDIBLE],,
201
00:26:35,358 --> 00:26:38,962
learning your smile
when you come my way.
202
00:26:41,831 --> 00:26:44,531
You know, it's pretty
cool you can smoke here.
203
00:26:44,533 --> 00:26:46,600
Oh, here you have a choice.
204
00:26:46,602 --> 00:26:48,837
You do your dying
to colds or cancer.
205
00:26:48,839 --> 00:26:50,571
Hm.
206
00:26:50,573 --> 00:26:52,407
This place is like
a time machine, man.
207
00:26:52,409 --> 00:26:54,076
You sure this is legal?
208
00:26:54,078 --> 00:26:55,910
You see any other officers?
209
00:26:55,912 --> 00:26:56,945
Good point.
210
00:26:56,947 --> 00:26:57,878
DAVIES: Thanks, Mary.
211
00:26:57,880 --> 00:26:59,080
Ice cream, really?
212
00:26:59,082 --> 00:27:00,415
I can't get enough.
213
00:27:00,417 --> 00:27:02,818
Well, I suppose it
reduces the risk of thermal
214
00:27:02,820 --> 00:27:03,852
shock when the [INAUDIBLE].
215
00:27:03,854 --> 00:27:04,921
[LAUGHTER]
216
00:27:06,690 --> 00:27:07,656
You don't mind, right?
217
00:27:07,658 --> 00:27:08,659
I'm going to go pay.
218
00:27:12,530 --> 00:27:17,965
[SINGING] Looking for
once a better time to love.
219
00:27:17,967 --> 00:27:20,569
Forget her.
220
00:27:20,571 --> 00:27:24,706
It'll be good for you to
move on to something else.
221
00:27:24,708 --> 00:27:28,077
I think that's what
God said to Jesus, right?
222
00:27:28,079 --> 00:27:32,781
What are you waiting
for, her coming back?
223
00:27:32,783 --> 00:27:38,420
I'm not waiting for
anything, not anymore.
224
00:27:38,422 --> 00:27:39,821
Hey, guys, listen.
225
00:27:39,823 --> 00:27:41,690
The music's pretty good tonight,
so I'm going to stick around.
226
00:27:41,692 --> 00:27:43,859
And it was lovely to see you.
227
00:27:43,861 --> 00:27:45,227
Well, take care.
228
00:27:45,229 --> 00:27:46,129
Thanks for dinner.
229
00:27:46,131 --> 00:27:48,665
No problem.
230
00:27:48,667 --> 00:27:49,599
Did you tell him?
231
00:27:49,601 --> 00:27:50,966
Not tonight, honey.
232
00:27:50,968 --> 00:27:52,802
The more you wait, the
harder it's gonna get.
233
00:27:52,804 --> 00:27:53,969
Oh, I know.
234
00:27:53,971 --> 00:27:55,437
I know,
235
00:27:55,439 --> 00:27:57,342
[WIND HOWLING]
236
00:28:18,362 --> 00:28:19,264
[GROANS]
237
00:28:20,364 --> 00:28:22,765
I can't leave it outside.
238
00:28:22,767 --> 00:28:27,504
Before sunrise, the wolves
would strip it to the bone.
239
00:28:27,506 --> 00:28:30,440
Food is rare this time of year.
240
00:28:30,442 --> 00:28:33,677
You'll need plenty of protein.
241
00:28:33,679 --> 00:28:39,783
If you don't relax,
your bones won't heal.
242
00:28:39,785 --> 00:28:43,919
And in six weeks, there'll
be no more ice on the roads.
243
00:28:43,921 --> 00:28:46,489
You'll need a boat.
244
00:28:46,491 --> 00:28:47,326
Have a good night.
245
00:28:53,865 --> 00:28:55,733
Hey, you received this.
246
00:28:55,735 --> 00:28:56,499
Yeah, what is it?
247
00:28:56,501 --> 00:28:59,335
It's from Kessler.
248
00:28:59,337 --> 00:29:03,274
It's the ballistic report
you requested at the time.
249
00:29:03,276 --> 00:29:04,408
And what did it say?
250
00:29:04,410 --> 00:29:07,879
It's about the ice bullet.
251
00:29:07,881 --> 00:29:10,748
They say not many people
can use that, such a weapon.
252
00:29:10,750 --> 00:29:11,951
It includes a list too.
253
00:29:47,354 --> 00:29:47,854
MELODY: Thank you.
254
00:29:52,425 --> 00:29:55,028
Um, my name is Melody.
255
00:30:01,602 --> 00:30:04,036
And I don't know
what I would have
256
00:30:04,038 --> 00:30:05,269
done if you hadn't found me.
257
00:30:05,271 --> 00:30:06,407
What are you doing here?
258
00:30:09,743 --> 00:30:11,879
I had an accident
on my snowmobile.
259
00:30:16,282 --> 00:30:19,251
I followed the slope
when I saw smoke.
260
00:30:19,253 --> 00:30:21,689
What were you doing on
the snowmobile around here?
261
00:30:26,426 --> 00:30:29,128
I'm crossing the Rockies.
262
00:30:29,130 --> 00:30:31,662
I've been planning
to do it for a year.
263
00:30:31,664 --> 00:30:33,699
HIT MAN: All by yourself?
264
00:30:33,701 --> 00:30:36,438
I live all year in buildings,
and this is a real luxury.
265
00:30:40,374 --> 00:30:45,710
I purposely came here not
to be bothered by people.
266
00:30:45,712 --> 00:30:48,547
I... well, I'm sorry.
267
00:30:48,549 --> 00:30:51,884
And I'll leave as soon as I can.
268
00:30:51,886 --> 00:30:52,751
How?
269
00:30:52,753 --> 00:30:55,389
I don't know, uh...
270
00:30:55,391 --> 00:30:56,989
by road?
271
00:30:56,991 --> 00:31:00,360
There are no roads
here, only the frozen ice
272
00:31:00,362 --> 00:31:01,397
that forms in winter.
273
00:31:04,165 --> 00:31:06,365
Give me a good
reason to help you,
274
00:31:06,367 --> 00:31:08,201
or you leave tomorrow
by foot, and they
275
00:31:08,203 --> 00:31:11,072
fish you out with the
salmon when the snow melts.
276
00:31:14,809 --> 00:31:15,310
Melody.
277
00:31:27,254 --> 00:31:28,889
Your clothes are clean and dry.
278
00:31:28,891 --> 00:31:29,725
You should put them on.
279
00:31:33,528 --> 00:31:35,762
[INAUDIBLE] some time
to look at the list.
280
00:31:35,764 --> 00:31:37,397
Two names don't
make a list, Captain.
281
00:31:37,399 --> 00:31:40,267
The first person has been
locked up for five years.
282
00:31:40,269 --> 00:31:41,134
OK.
283
00:31:41,136 --> 00:31:42,336
I looked him up.
284
00:31:42,338 --> 00:31:45,272
The second is a sniper
for elite special forces.
285
00:31:45,274 --> 00:31:47,641
That's pretty hot shit.
286
00:31:47,643 --> 00:31:50,377
Tropical, even, especially
after he was in Iraq
287
00:31:50,379 --> 00:31:51,512
during the time of the murder.
288
00:31:51,514 --> 00:31:53,748
Yeah, well, Iraq's the
Middle East, Captain.
289
00:31:53,750 --> 00:31:54,781
It's not the tropics.
290
00:31:54,783 --> 00:31:55,782
Who gives a damn?
291
00:31:55,784 --> 00:31:56,851
He's not our man.
292
00:31:56,853 --> 00:31:58,819
Hey, we still need
to find the address
293
00:31:58,821 --> 00:31:59,988
of the guy who made him, OK?
294
00:31:59,990 --> 00:32:01,588
Those two names are just
the tip of the iceberg.
295
00:32:01,590 --> 00:32:02,823
It's been 10 months.
296
00:32:02,825 --> 00:32:03,758
You're wasting your time.
297
00:32:03,760 --> 00:32:05,625
You got something else to do?
298
00:32:05,627 --> 00:32:06,361
Yeah, right.
299
00:32:06,363 --> 00:32:07,393
Who cares?
300
00:32:07,395 --> 00:32:08,796
- What did Kessler do to you?
- Nothing.
301
00:32:08,798 --> 00:32:10,163
I just like to finish
what I started.
302
00:32:10,165 --> 00:32:11,298
You know what I mean.
303
00:32:11,300 --> 00:32:13,768
Hey, Bob, can you
check these names?
304
00:32:13,770 --> 00:32:15,502
They made calls
during the funeral.
305
00:32:15,504 --> 00:32:16,970
Check them against
Brigleur's contact list.
306
00:32:16,972 --> 00:32:18,838
See if any of them match, OK?
307
00:32:18,840 --> 00:32:20,142
[PHONE RINGING]
308
00:32:21,610 --> 00:32:22,577
Check them all?
309
00:32:22,579 --> 00:32:23,246
Yeah, check them all.
310
00:32:26,550 --> 00:32:30,219
Hey, why the face?
311
00:32:30,221 --> 00:32:31,155
I received my transfer.
312
00:32:34,457 --> 00:32:37,525
Well, congratulations.
313
00:32:37,527 --> 00:32:40,128
You received notice
for my transfer...
314
00:32:40,130 --> 00:32:41,429
Uh, yeah.
315
00:32:41,431 --> 00:32:42,931
...three weeks ago, and you
didn't bother opening it.
316
00:32:42,933 --> 00:32:45,667
Sorry.
It's an old habit of mine.
317
00:32:45,669 --> 00:32:48,002
Oh, I already
knew a month, but I
318
00:32:48,004 --> 00:32:48,939
couldn't just face telling you.
319
00:32:52,309 --> 00:32:56,110
I put in a request
for my replacement.
320
00:32:56,112 --> 00:32:57,378
You're going to get promoted.
321
00:32:57,380 --> 00:32:58,814
[CHUCKLES]
322
00:32:58,816 --> 00:33:00,081
You'll need to
fill out some papers.
323
00:33:00,083 --> 00:33:01,217
Shit.
324
00:33:01,219 --> 00:33:03,885
And I'm going to have
to call you Sheriff now.
325
00:33:03,887 --> 00:33:04,752
Go fuck yourself.
326
00:33:04,754 --> 00:33:07,022
I'm not the sheriff.
327
00:33:07,024 --> 00:33:12,095
Listen, I just don't
know how to say goodbye.
328
00:33:12,097 --> 00:33:14,633
It's easy.
Goodbye.
329
00:33:18,102 --> 00:33:18,603
Goodbye.
330
00:33:22,674 --> 00:33:25,043
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
331
00:33:38,022 --> 00:33:39,425
[GASPING]
332
00:33:49,466 --> 00:33:51,701
How long was I sleeping?
333
00:33:51,703 --> 00:33:53,703
Enough.
334
00:33:53,705 --> 00:33:55,040
You must start
training tomorrow.
335
00:33:58,010 --> 00:33:59,342
What training?
336
00:33:59,344 --> 00:34:02,913
You'll have to
walk far and quickly.
337
00:34:02,915 --> 00:34:05,816
Well, what about
my snowmobile?
338
00:34:05,818 --> 00:34:06,319
I don't know.
339
00:34:09,889 --> 00:34:12,423
I'll bring it back if I can.
340
00:34:12,425 --> 00:34:14,423
I haven't done
anything to you.
341
00:34:14,425 --> 00:34:19,463
I found you, fed
you, cared for you.
342
00:34:19,465 --> 00:34:22,131
It is up to you to do
what is necessary to leave
343
00:34:22,133 --> 00:34:25,135
this house as soon as possible.
344
00:34:25,137 --> 00:34:28,104
Am I making myself clear?
345
00:34:28,106 --> 00:34:28,874
Crystal clear.
346
00:34:32,311 --> 00:34:34,512
There is water
are on the table.
347
00:34:34,514 --> 00:34:36,349
If you want a drink, you
will have to stand up.
348
00:34:46,926 --> 00:34:49,295
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
349
00:35:34,208 --> 00:35:35,209
Ah!
Fuck.
350
00:35:41,816 --> 00:35:43,218
[GROANING]
351
00:36:47,683 --> 00:36:49,585
[SNOWMOBILE WHIRRING]
352
00:36:53,654 --> 00:36:55,557
[WATER DRIPPING]
353
00:37:02,131 --> 00:37:03,531
[MOANS]
354
00:37:13,110 --> 00:37:14,510
[GROWLING]
355
00:37:20,115 --> 00:37:22,518
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
356
00:37:29,592 --> 00:37:30,994
[WOLF HOWLS]
357
00:37:51,880 --> 00:37:52,982
What caused the accident?
358
00:37:57,955 --> 00:38:00,522
If an animal had
crossed your path,
359
00:38:00,524 --> 00:38:02,658
there would have been traces.
360
00:38:02,660 --> 00:38:04,792
Why?
361
00:38:04,794 --> 00:38:07,830
I don't know.
362
00:38:07,832 --> 00:38:09,167
[PANTING]
363
00:38:10,667 --> 00:38:13,134
Maybe I just fell asleep.
364
00:38:13,136 --> 00:38:15,236
In this cold?
365
00:38:15,238 --> 00:38:18,573
I... I lost control.
366
00:38:18,575 --> 00:38:19,910
[SIGHS]
367
00:38:27,718 --> 00:38:28,586
[GASPS]
368
00:38:30,620 --> 00:38:32,654
I need to understand.
369
00:38:32,656 --> 00:38:35,723
There's nothing to understand.
370
00:38:35,725 --> 00:38:37,692
Is it so important?
371
00:38:37,694 --> 00:38:38,196
Yes.
372
00:38:43,866 --> 00:38:47,235
I had a stand-off
with a wolf earlier,
373
00:38:47,237 --> 00:38:50,539
and he has tasted human blood...
374
00:38:50,541 --> 00:38:53,141
yours.
375
00:38:53,143 --> 00:38:55,478
Is that serious?
376
00:38:55,480 --> 00:38:58,313
A wolf never forget
the taste of blood.
377
00:38:58,315 --> 00:39:00,382
It won't give up
searching for it.
378
00:39:00,384 --> 00:39:04,288
Sooner or later, I'll
have to kill him.
379
00:39:13,630 --> 00:39:14,798
Hey, Sheriff.
380
00:39:14,800 --> 00:39:17,800
I found two matching
numbers on the list.
381
00:39:17,802 --> 00:39:20,269
Thanks.
382
00:39:20,271 --> 00:39:22,572
Good night, Sheriff.
383
00:39:22,574 --> 00:39:24,643
Sheriff... sheriff, my ass.
384
00:39:47,934 --> 00:39:49,569
Brigleur didn't want to
talk to you, Malcolm?
385
00:40:34,581 --> 00:40:35,649
Here is your bag.
386
00:41:18,158 --> 00:41:20,325
What are you doing?
387
00:41:20,327 --> 00:41:22,794
You still have a piece
of wood under the skin.
388
00:41:22,796 --> 00:41:28,466
If I don't remove it, you
won't stand no chance.
389
00:41:28,468 --> 00:41:29,434
Drink.
390
00:41:29,436 --> 00:41:30,803
It's going to be painful.
391
00:41:30,805 --> 00:41:32,007
It already is.
392
00:41:42,483 --> 00:41:42,984
Bite.
393
00:41:52,526 --> 00:41:54,428
[SCREAMS]
394
00:41:56,030 --> 00:41:57,431
[SCREAMS]
395
00:42:25,895 --> 00:42:27,295
[REGGAE MUSIC ON RADIO]
396
00:42:29,297 --> 00:42:29,799
Hi, there.
397
00:42:32,967 --> 00:42:37,503
Um, I'm looking for her.
398
00:42:37,505 --> 00:42:38,274
Are you the police?
399
00:42:42,344 --> 00:42:46,247
Does it make a difference?
400
00:42:46,249 --> 00:42:48,149
[INAUDIBLE]
401
00:42:48,151 --> 00:42:51,251
Did she leave an
address, a destination?
402
00:42:51,253 --> 00:42:56,457
[LAUGHS] Yeah, Pacific Ocean.
403
00:42:56,459 --> 00:42:59,626
And just in case something
went wrong, is there
404
00:42:59,628 --> 00:43:01,662
a way to find her or what?
405
00:43:01,664 --> 00:43:03,497
There is a satellite
beep under the seat
406
00:43:03,499 --> 00:43:07,635
in case of emergency,
but it must be activated.
407
00:43:07,637 --> 00:43:10,338
Otherwise, it
drains the battery.
408
00:43:10,340 --> 00:43:14,642
I need a snowmobile
and cans of gasoline.
409
00:43:14,644 --> 00:43:16,209
Sure.
410
00:43:16,211 --> 00:43:18,546
What name do I put on the bill?
411
00:43:18,548 --> 00:43:22,483
There are no bills,
much less a name.
412
00:43:22,485 --> 00:43:26,486
But if that beeper
emits anything,
413
00:43:26,488 --> 00:43:28,758
send a message to this
number immediately.
414
00:44:02,859 --> 00:44:04,558
Am I dying?
415
00:44:04,560 --> 00:44:06,627
You could have.
416
00:44:06,629 --> 00:44:07,397
But you're fine now.
417
00:44:12,169 --> 00:44:12,904
You should eat now.
418
00:44:19,210 --> 00:44:19,711
Thank you.
419
00:44:22,847 --> 00:44:24,650
I'm not used to saving people.
420
00:44:47,838 --> 00:44:49,574
I've [INAUDIBLE] the
stuff that was inside.
421
00:44:54,478 --> 00:44:56,378
There are no cell
phone in your bag.
422
00:44:56,380 --> 00:44:59,914
You don't want anyone
to find you, do you?
423
00:44:59,916 --> 00:45:00,883
No.
424
00:45:00,885 --> 00:45:02,418
It's just a week
away from my phone.
425
00:45:02,420 --> 00:45:02,988
That's the deal.
426
00:45:08,392 --> 00:45:09,193
My name is Henry.
427
00:45:59,279 --> 00:46:00,514
Here you are.
428
00:46:03,382 --> 00:46:06,885
Yeah, I took your advice.
429
00:46:06,887 --> 00:46:10,287
You've changed your clothes.
430
00:46:10,289 --> 00:46:14,191
What, do you have eyes
in the back of your head?
431
00:46:14,193 --> 00:46:15,329
I sense washing powder.
432
00:46:19,099 --> 00:46:20,898
You can smell that from there?
433
00:46:20,900 --> 00:46:24,101
I enjoy the same smells
every minute of the day here.
434
00:46:24,103 --> 00:46:26,072
Anything new gets
noted very quickly.
435
00:46:30,811 --> 00:46:34,144
I don't know how
you stand it out here.
436
00:46:34,146 --> 00:46:36,246
You mean like in the cities?
437
00:46:36,248 --> 00:46:39,483
Yeah, but there's
nothing here.
438
00:46:39,485 --> 00:46:45,190
Well, if nothing means no
noise, no pollution, no cars,
439
00:46:45,192 --> 00:46:48,593
no Starbucks, then,
yes, there is nothing
440
00:46:48,595 --> 00:46:52,230
here, at least nothing useless.
441
00:46:52,232 --> 00:46:55,002
But if you look closely, you'll
find everything you need.
442
00:47:12,153 --> 00:47:17,522
In a couple of days' time, we
will be walking for long hours.
443
00:47:17,524 --> 00:47:19,859
We?
444
00:47:19,861 --> 00:47:23,995
HENRY: Or I'll just drop you
off where there is no danger.
445
00:47:23,997 --> 00:47:26,631
What danger?
446
00:47:26,633 --> 00:47:27,635
Where you can survive.
447
00:47:33,308 --> 00:47:35,742
Is that why you were so
mad when I first got here?
448
00:47:35,744 --> 00:47:36,245
Partly.
449
00:47:39,748 --> 00:47:40,715
"The Art of War?"
450
00:47:43,951 --> 00:47:47,186
Did your wife take the rest of
the books when she left you?
451
00:47:47,188 --> 00:47:49,722
I had no other books...
452
00:47:49,724 --> 00:47:52,793
nor wife, for the matter.
453
00:47:52,795 --> 00:47:53,594
Sorry.
454
00:47:53,596 --> 00:47:56,096
I can be nosy at times.
455
00:47:56,098 --> 00:47:56,799
HENRY: At times?
456
00:48:03,137 --> 00:48:05,137
Such a man's book.
457
00:48:05,139 --> 00:48:08,474
The ultimate aim
of war is not to win
458
00:48:08,476 --> 00:48:12,744
costly victories but to
prepare long-lasting peace.
459
00:48:12,746 --> 00:48:15,047
Sun Tzu was a philosopher.
460
00:48:15,049 --> 00:48:17,218
Um, war is not an art.
461
00:48:43,646 --> 00:48:45,047
[LAUGHS]
462
00:48:50,153 --> 00:48:51,952
You want to know
something funny?
463
00:48:51,954 --> 00:48:53,421
Nope.
464
00:48:53,423 --> 00:48:54,388
Right.
465
00:48:54,390 --> 00:48:56,689
You don't laugh.
466
00:48:56,691 --> 00:48:58,325
Rarely when cutting logs.
467
00:48:58,327 --> 00:48:59,562
[SNICKERS]
468
00:49:01,463 --> 00:49:04,531
What's so funny?
469
00:49:04,533 --> 00:49:06,466
I was just asking
myself, is it
470
00:49:06,468 --> 00:49:09,603
necessary for a mountaineer
to be so serious
471
00:49:09,605 --> 00:49:12,306
when he chops wood?
472
00:49:12,308 --> 00:49:17,080
I'm not a mountaineer,
but I have adapted.
473
00:49:20,951 --> 00:49:22,951
Here.
474
00:49:22,953 --> 00:49:23,688
Don't move.
475
00:49:27,424 --> 00:49:28,290
What is this?
476
00:49:28,292 --> 00:49:30,592
Hold still.
477
00:49:30,594 --> 00:49:35,898
The plant containing the most
silica, perfect for fractures.
478
00:49:35,900 --> 00:49:40,369
It strengthen both the
bones and the cartilage.
479
00:49:40,371 --> 00:49:44,072
Well, why didn't
you use it sooner?
480
00:49:44,074 --> 00:49:48,409
Because putting a splint
or a cast on a hematoma,
481
00:49:48,411 --> 00:49:50,512
it is useless.
482
00:49:50,514 --> 00:49:53,648
It would be like if I
was trying to chalk you.
483
00:49:53,650 --> 00:49:55,083
Oh, yeah?
484
00:49:55,085 --> 00:49:57,318
You were never tempted?
485
00:49:57,320 --> 00:50:00,823
Now you can use your arm.
486
00:50:00,825 --> 00:50:02,861
Ribs are just a matter of time.
487
00:50:08,066 --> 00:50:10,365
Well, for someone who's
not used to saving people,
488
00:50:10,367 --> 00:50:12,401
you seem to know
what you're doing.
489
00:50:12,403 --> 00:50:15,138
I've been through a lot.
490
00:50:15,140 --> 00:50:19,975
I do my best not to be
dependent upon anybody.
491
00:50:19,977 --> 00:50:23,613
And you say that
for my benefit.
492
00:50:23,615 --> 00:50:25,950
You still haven't told me
what you were doing here.
493
00:50:35,760 --> 00:50:37,662
[WIND HOWLING]
494
00:50:38,796 --> 00:50:40,263
COMMENTATOR [ON TV]:
[INAUDIBLE] shot,
495
00:50:40,265 --> 00:50:41,765
high and just missed it in.
496
00:50:41,767 --> 00:50:44,767
Pulls back out on the
[INAUDIBLE] the puck.
497
00:50:44,769 --> 00:50:45,638
Penalty is over...
498
00:50:50,243 --> 00:50:51,643
[CHATTER]
499
00:51:04,757 --> 00:51:06,123
I guess you want a coffee?
500
00:51:06,125 --> 00:51:08,324
Yeah.
501
00:51:08,326 --> 00:51:10,127
You have any vacancies?
502
00:51:10,129 --> 00:51:14,197
Well, we won't put you
out in this time of night.
503
00:51:14,199 --> 00:51:16,366
It's going to hit tonight.
504
00:51:16,368 --> 00:51:17,634
Hit?
505
00:51:17,636 --> 00:51:19,605
Well, here, the
cold, it hurts.
506
00:51:25,143 --> 00:51:27,546
[SOFT PIANO PLAYING]
507
00:51:40,025 --> 00:51:42,492
ANNOUNCER 1 [ON TV]: And in the
end zone [INAUDIBLE] the play.
508
00:51:42,494 --> 00:51:49,401
[INAUDIBLE] field has been
[INAUDIBLE] in the end zone,
509
00:51:49,403 --> 00:51:50,804
and that's a touchdown.
510
00:51:58,211 --> 00:52:00,311
Down.
It's intercepted.
511
00:52:00,313 --> 00:52:01,780
It's picked off.
512
00:52:01,782 --> 00:52:03,881
ANNOUNCER 2 [ON TV]: Yeah,
and this one is underway.
513
00:52:03,883 --> 00:52:08,653
And the kick into the end zone,
being run out for 4 yards.
514
00:52:08,655 --> 00:52:11,122
And Cooper still
on his feet gets
515
00:52:11,124 --> 00:52:13,090
extra yards down the sideline.
516
00:52:13,092 --> 00:52:15,461
Ferrell trying to
out-race the Jaguars...
517
00:52:42,290 --> 00:52:46,457
Captain, how's life?
518
00:52:46,459 --> 00:52:49,194
Oh, you know, not too much
going on for me these days,
519
00:52:49,196 --> 00:52:50,429
just trying to keep busy.
520
00:52:50,431 --> 00:52:54,500
I'm about to give Kessler's
watch back to his wife.
521
00:52:54,502 --> 00:52:55,634
Look, I'm heading in right now.
522
00:52:55,636 --> 00:52:57,136
I'll call you later, OK?
523
00:52:57,138 --> 00:52:59,504
All right, bye.
Hi.
524
00:52:59,506 --> 00:53:01,172
Hi.
525
00:53:01,174 --> 00:53:02,141
Nice place.
526
00:53:02,143 --> 00:53:03,345
- Follow me.
- Nice.
527
00:53:06,180 --> 00:53:07,946
Not more than 15 minutes.
528
00:53:07,948 --> 00:53:09,048
OK.
529
00:53:09,050 --> 00:53:10,349
No contact.
530
00:53:10,351 --> 00:53:10,983
Yeah.
531
00:53:10,985 --> 00:53:13,519
She could panic.
532
00:53:13,521 --> 00:53:17,824
Speak slowly, and do
not contradict her.
533
00:53:17,826 --> 00:53:18,825
Understood?
534
00:53:18,827 --> 00:53:19,395
Yeah, yeah.
535
00:53:24,499 --> 00:53:25,001
Thank you.
536
00:53:28,436 --> 00:53:30,804
Hi.
537
00:53:30,806 --> 00:53:32,206
You don't know me.
But, um...
538
00:53:32,208 --> 00:53:35,575
It's a long time
since I've known anyone.
539
00:53:35,577 --> 00:53:37,313
- Please.
- Thank you.
540
00:53:40,048 --> 00:53:41,447
Look, I, uh...
541
00:53:41,449 --> 00:53:44,083
I don't want to stir up any
painful memories for you.
542
00:53:44,085 --> 00:53:48,856
In my state, a memory could
be miraculous and never painful.
543
00:53:48,858 --> 00:53:52,226
And you don't find it
unsettling, the forgetting?
544
00:53:52,228 --> 00:53:56,997
Young man, that question
is as naive as a description.
545
00:53:56,999 --> 00:54:00,268
How can we know what
we've already forgotten?
546
00:54:00,270 --> 00:54:05,272
My only fear is losing
what I still know.
547
00:54:05,274 --> 00:54:10,410
I cling to it each and
every day, like a lifeline.
548
00:54:10,412 --> 00:54:18,819
But what has gone is gone and
can no longer cause suffering.
549
00:54:18,821 --> 00:54:21,723
Don't take this badly.
550
00:54:21,725 --> 00:54:23,591
But tomorrow, I
won't remember you.
551
00:54:23,593 --> 00:54:25,826
Ah.
552
00:54:25,828 --> 00:54:29,730
I only remember
things from long ago.
553
00:54:29,732 --> 00:54:32,332
Perhaps it's not even
the first time we've met.
554
00:54:32,334 --> 00:54:33,167
No, no.
555
00:54:33,169 --> 00:54:34,134
It is.
556
00:54:34,136 --> 00:54:35,669
I would have told you otherwise.
557
00:54:35,671 --> 00:54:41,709
Ah, but you see, I would
have already forgotten.
558
00:54:41,711 --> 00:54:42,645
Please, the chair.
559
00:54:46,616 --> 00:54:48,315
Do you remember your husband?
560
00:54:48,317 --> 00:54:53,322
Not really, just a vague
idea of his existence.
561
00:54:53,324 --> 00:54:58,527
But I couldn't put a
face to any feeling.
562
00:54:58,529 --> 00:54:59,594
I understand.
563
00:54:59,596 --> 00:55:02,664
Is he doing OK?
564
00:55:02,666 --> 00:55:06,101
Well, actually, that's
hard to say right now.
565
00:55:06,103 --> 00:55:09,605
Whether he's alive or dead,
it makes no difference to me.
566
00:55:09,607 --> 00:55:13,809
Unfortunately, he's
just a stranger.
567
00:55:13,811 --> 00:55:16,679
Was I happy when I was with him?
568
00:55:16,681 --> 00:55:20,782
Honestly, I don't know.
569
00:55:20,784 --> 00:55:24,920
I just came to give
you his watch back.
570
00:55:24,922 --> 00:55:29,523
If you leave it here,
I'll forget it when you go.
571
00:55:29,525 --> 00:55:32,193
If you give it to me, I'll
be asking myself where
572
00:55:32,195 --> 00:55:33,365
it came from by this evening.
573
00:55:38,370 --> 00:55:44,040
If you keep it, at least
one person will think of it.
574
00:55:44,042 --> 00:55:45,508
I thank you for your time.
575
00:55:45,510 --> 00:55:47,711
I won't bother you much longer.
576
00:55:47,713 --> 00:55:50,946
And I'll make sure your son,
Charlie, gets the watch.
577
00:55:50,948 --> 00:55:55,785
I may have lost my memory,
but I still know I bore a child.
578
00:55:55,787 --> 00:55:58,220
And whatever else
it might have been,
579
00:55:58,222 --> 00:56:00,425
it most certainly was not a boy.
580
00:57:00,618 --> 00:57:01,119
TRAINER: Control.
581
00:57:10,530 --> 00:57:11,030
Again.
582
00:57:14,168 --> 00:57:14,668
Breathe.
583
00:57:51,872 --> 00:57:52,773
No breath.
584
00:58:17,899 --> 00:58:18,400
Balance.
585
00:58:22,670 --> 00:58:23,171
Silence.
586
00:58:45,126 --> 00:58:45,628
Control.
587
00:59:10,686 --> 00:59:12,588
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
588
00:59:31,173 --> 00:59:32,776
Now I know why you're here.
589
00:59:43,453 --> 00:59:44,986
BOB [ON PHONE]:
Jerry, this is Bob.
590
00:59:44,988 --> 00:59:46,520
Now you will receive
all the [INAUDIBLE]
591
00:59:46,522 --> 00:59:48,087
communications on your phone.
592
00:59:48,089 --> 00:59:48,991
KAPPA: Thanks, Bob.
593
01:00:01,538 --> 01:00:04,438
I'm going to do it tomorrow.
594
01:00:04,440 --> 01:00:07,678
Yeah, you've been
saying that for days now.
595
01:00:10,745 --> 01:00:12,148
[PHONE CHIMING]
596
01:00:14,384 --> 01:00:15,783
Captain.
597
01:00:15,785 --> 01:00:17,118
DAVIES [ON PHONE]:
Are you sitting down?
598
01:00:17,120 --> 01:00:18,886
Yeah, come on.
What is it?
599
01:00:18,888 --> 01:00:21,523
DAVIES [ON PHONE]: She
arrived in the US a month ago.
600
01:00:21,525 --> 01:00:22,657
You're sure?
601
01:00:22,659 --> 01:00:23,624
DAVIES [ON PHONE]: The
same passport number,
602
01:00:23,626 --> 01:00:25,494
the same airline as the funeral.
603
01:00:25,496 --> 01:00:26,994
However, not a
trace of credit card
604
01:00:26,996 --> 01:00:29,296
use... no Visa or Amex, zilch.
605
01:00:29,298 --> 01:00:31,266
She must be paying
everything in cash.
606
01:00:31,268 --> 01:00:32,967
We can't get any lead on her.
607
01:00:32,969 --> 01:00:35,304
Well, when's the
return schedule for?
608
01:00:35,306 --> 01:00:37,505
DAVIES [ON PHONE]:
There's no return planned.
609
01:00:37,507 --> 01:00:39,307
That means she's found him.
610
01:00:39,309 --> 01:00:40,474
DAVIES [ON PHONE]:
How could anyone
611
01:00:40,476 --> 01:00:42,711
track down a killer like him?
612
01:00:42,713 --> 01:00:45,680
When what's needed to be
done to find him is done.
613
01:00:45,682 --> 01:00:46,814
DAVIES [ON PHONE]:
I don't get it.
614
01:00:46,816 --> 01:00:49,050
Look, he's deliberately
leaving a trail.
615
01:00:49,052 --> 01:00:50,218
DAVIES [ON PHONE]: They?
616
01:00:50,220 --> 01:00:51,385
Is he that stupid?
617
01:00:51,387 --> 01:00:52,019
No.
618
01:00:52,021 --> 01:00:53,255
I don't think so.
619
01:00:53,257 --> 01:00:56,224
Look, when you want someone
to retrace your steps,
620
01:00:56,226 --> 01:00:57,825
you sign-post it, right?
621
01:00:57,827 --> 01:00:59,695
And that's exactly
what he's done.
622
01:00:59,697 --> 01:01:00,829
DAVIES [ON PHONE]: They?
623
01:01:00,831 --> 01:01:01,762
What?
624
01:01:01,764 --> 01:01:02,731
Why?
625
01:01:02,733 --> 01:01:04,365
Because he's
expecting other, OK?
626
01:01:04,367 --> 01:01:07,735
But only just like us, he's
expecting to find a son.
627
01:01:07,737 --> 01:01:09,605
DAVIES [ON PHONE]:
Excuse me, Kappa.
628
01:01:09,607 --> 01:01:11,207
- But I'm still a bit lost here.
- No.
629
01:01:11,209 --> 01:01:12,475
Listen to me.
630
01:01:12,477 --> 01:01:17,413
He's waiting for his prey
to make the first move.
631
01:01:17,415 --> 01:01:19,283
[PANTING]
632
01:01:35,133 --> 01:01:37,736
HENRY: I thought you would
hesitate at least for a second.
633
01:01:44,843 --> 01:01:47,542
The weight will be
so intensely crushing
634
01:01:47,544 --> 01:01:50,014
that, eventually, you'll
find the strength to move.
635
01:01:52,950 --> 01:01:55,585
We don't really know
our own bodies till we
636
01:01:55,587 --> 01:01:56,623
push them to the limits.
637
01:01:59,224 --> 01:02:02,094
Right now, you're just making
acquaintance with yours.
638
01:02:05,398 --> 01:02:07,398
So you're a torture expert.
639
01:02:07,400 --> 01:02:09,802
That's an insult after
the way I've nursed you.
640
01:02:16,641 --> 01:02:17,309
Who are you?
641
01:02:21,047 --> 01:02:23,981
If your legs are
squashed for too long,
642
01:02:23,983 --> 01:02:26,753
your veins will
become irreparable.
643
01:02:35,594 --> 01:02:37,360
If you stay like that
for another minute,
644
01:02:37,362 --> 01:02:39,463
you limp for the
rest of your life.
645
01:02:39,465 --> 01:02:41,934
After 10, you won't walk again.
646
01:02:44,937 --> 01:02:48,508
I'll say it again.
Who are you?
647
01:03:00,285 --> 01:03:03,187
I know who you are.
648
01:03:03,189 --> 01:03:06,758
I know what you do for a living.
649
01:03:06,760 --> 01:03:08,562
And I came here to kill you.
650
01:03:13,966 --> 01:03:16,399
Oh.
651
01:03:16,401 --> 01:03:18,136
When I take off the
log, the pain will
652
01:03:18,138 --> 01:03:20,470
be more acute than it is now.
653
01:03:20,472 --> 01:03:21,675
After, you'll feel better.
654
01:03:30,716 --> 01:03:32,216
Ah, ah, ah!
655
01:03:32,218 --> 01:03:33,217
Ah!
656
01:03:33,219 --> 01:03:36,387
[MOANS] Fuck!
657
01:03:36,389 --> 01:03:40,224
There you go.
658
01:03:40,226 --> 01:03:41,527
Are you leaving?
659
01:03:41,529 --> 01:03:43,161
Yep.
660
01:03:43,163 --> 01:03:45,197
The storm is too strong.
661
01:03:45,199 --> 01:03:47,835
- Even wolves don't come out.
- Great.
662
01:03:50,603 --> 01:03:53,773
[CHUCKLES] That's funny.
663
01:03:53,775 --> 01:03:56,507
I saw her about a
week ago, maybe more.
664
01:03:56,509 --> 01:03:58,143
She's fearless.
665
01:03:58,145 --> 01:03:59,411
Yeah?
666
01:03:59,413 --> 01:04:00,512
Nah.
667
01:04:00,514 --> 01:04:01,380
An hour away from here.
668
01:04:01,382 --> 01:04:02,980
She was going east.
669
01:04:02,982 --> 01:04:04,550
But if I were you,
I'd wait a bit.
670
01:04:04,552 --> 01:04:05,353
It'll blow hard.
671
01:04:15,931 --> 01:04:19,398
And unfortunately, we
don't have French toast.
672
01:04:19,400 --> 01:04:20,803
[TEXT MESSAGE BLEEP]
673
01:04:41,390 --> 01:04:44,024
I don't remember his face.
674
01:04:44,026 --> 01:04:46,492
He knew yours by heart.
675
01:04:46,494 --> 01:04:48,363
MELODY: You were not
paid to know that.
676
01:04:51,966 --> 01:04:56,035
The absence of parents can
cause emotional immaturity.
677
01:04:56,037 --> 01:05:01,177
I will classify this as a
provocation in this category.
678
01:05:04,113 --> 01:05:08,516
I spent every Christmas
with you, but not with him.
679
01:05:08,518 --> 01:05:12,453
It's your father
who bought your gifts.
680
01:05:12,455 --> 01:05:15,590
That's not true, Brigleur.
681
01:05:15,592 --> 01:05:17,692
When I was 14, I
followed you into a store
682
01:05:17,694 --> 01:05:20,393
when you bought me the flute.
683
01:05:20,395 --> 01:05:24,165
BRIGLEUR: And you broke it
the minute you unpacked it.
684
01:05:24,167 --> 01:05:26,165
Yeah.
685
01:05:26,167 --> 01:05:27,701
I thought I'd get a
slap or something,
686
01:05:27,703 --> 01:05:30,570
but you didn't even move.
687
01:05:30,572 --> 01:05:32,408
That's why I knew you'd never
be anything but an employee.
688
01:05:38,348 --> 01:05:39,647
MELODY [VOICEOVER]:
He missed my birth.
689
01:05:39,649 --> 01:05:42,782
I missed his death.
690
01:05:42,784 --> 01:05:44,518
I did everything to be like him.
691
01:05:44,520 --> 01:05:46,252
I dressed like him.
692
01:05:46,254 --> 01:05:48,057
I studied what he studied.
693
01:05:50,993 --> 01:05:52,458
I wrote him a
letter every week so
694
01:05:52,460 --> 01:05:56,166
that he would know everything
about me, like a real father.
695
01:05:58,769 --> 01:06:03,004
Every Saturday, I'd run and
hide at the boarding school
696
01:06:03,006 --> 01:06:04,775
so that I could see him
arrive to pick me up.
697
01:06:07,778 --> 01:06:09,477
And then when he dropped
me off, I'd run and hide
698
01:06:09,479 --> 01:06:10,814
so I could see him leave.
699
01:06:17,186 --> 01:06:19,589
If you only knew the things I
do behind your back, Brigleur.
700
01:06:24,861 --> 01:06:28,863
BRIGLEUR: Malcolm is much
less naive than I am.
701
01:06:28,865 --> 01:06:32,867
You're going to have to become
accustomed to his presence.
702
01:06:32,869 --> 01:06:36,006
It's stipulated in the
insurance contract.
703
01:06:48,286 --> 01:06:52,621
[SIGHS] I liked it
better when we were kids.
704
01:06:52,623 --> 01:06:53,524
Me too.
705
01:06:57,094 --> 01:06:59,964
[WIND HOWLING]
706
01:07:27,926 --> 01:07:32,729
The Ski-Doo's not
working anymore.
707
01:07:32,731 --> 01:07:35,499
If you want to go away,
the path is clear.
708
01:07:35,501 --> 01:07:37,467
You don't have the
balls to kill me.
709
01:07:37,469 --> 01:07:39,304
And you're going to
let nature do it?
710
01:08:02,695 --> 01:08:05,832
You killed my father, and
now you're toying with me.
711
01:08:10,302 --> 01:08:11,403
Tell me why I'm still alive.
712
01:08:21,914 --> 01:08:23,782
The art of war is...
713
01:08:23,784 --> 01:08:25,916
Oh, for fuck's sake.
714
01:08:25,918 --> 01:08:29,687
I'm going to die here,
and you're fucking quoting
715
01:08:29,689 --> 01:08:31,790
your stupid fucking book.
716
01:08:31,792 --> 01:08:33,425
Fuck off with that shit.
717
01:08:33,427 --> 01:08:37,060
I need to understand.
718
01:08:37,062 --> 01:08:38,265
When did you figure it all out?
719
01:08:41,000 --> 01:08:46,104
The weight of your empty bag.
720
01:08:46,106 --> 01:08:47,337
Fuck.
721
01:08:47,339 --> 01:08:52,644
HENRY: The overly sharp
swerve of your handlebar.
722
01:08:52,646 --> 01:08:55,749
Falling asleep driving makes
you veer off gradually.
723
01:08:59,586 --> 01:09:03,324
No cell phone, no ID.
724
01:09:09,364 --> 01:09:11,232
Doubting is my nature.
725
01:09:19,272 --> 01:09:23,811
Did you look at him
before you killed him?
726
01:09:27,281 --> 01:09:29,184
Did you look at his face?
727
01:09:36,357 --> 01:09:38,193
Did he say anything,
like a name?
728
01:09:41,361 --> 01:09:45,466
Avenging your father
doesn't make you his daughter.
729
01:09:54,208 --> 01:09:56,775
He didn't even want a girl.
730
01:09:56,777 --> 01:09:58,246
That's why he called me Charlie.
731
01:10:01,683 --> 01:10:03,018
[SIGHS]
732
01:10:06,956 --> 01:10:07,890
So you're going to kill me.
733
01:10:12,527 --> 01:10:14,262
You're the second
part of the contract.
734
01:10:18,399 --> 01:10:20,400
[SIGHS]
735
01:10:20,402 --> 01:10:22,802
You don't think that it
was fully your decision
736
01:10:22,804 --> 01:10:23,972
to come here, do you?
737
01:10:31,612 --> 01:10:34,347
Who wants me dead?
738
01:10:34,349 --> 01:10:36,348
Give me a name.
739
01:10:36,350 --> 01:10:38,584
There is no name,
just a phone number.
740
01:10:38,586 --> 01:10:39,088
Give it to me.
741
01:10:45,161 --> 01:10:46,660
I'll take outside.
742
01:10:46,662 --> 01:10:48,565
[WIND ROARING]
743
01:11:11,487 --> 01:11:12,419
You've got to be kidding me.
744
01:11:12,421 --> 01:11:15,524
Come on.
Fuck.
745
01:11:21,564 --> 01:11:23,433
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
746
01:11:24,900 --> 01:11:25,402
Shit.
747
01:11:35,879 --> 01:11:37,748
[LIGHTS ZAP]
Fuck!
748
01:11:44,020 --> 01:11:44,521
Shit.
749
01:11:47,557 --> 01:11:48,924
Hey, Davies, listen.
It's me.
750
01:11:48,926 --> 01:11:52,359
The power's out, and I need
an internet connection.
751
01:11:52,361 --> 01:11:53,428
DAVIES [ON PHONE]: At 2 o'clock?
752
01:11:53,430 --> 01:11:54,463
Yeah, at 2:00 in the morning.
753
01:11:54,465 --> 01:11:55,531
Come on.
754
01:11:55,533 --> 01:11:56,700
DAVIES [ON PHONE]:
I'll go to my computer.
755
01:12:02,004 --> 01:12:02,970
KAPPA [ON PHONE]: OK, listen.
756
01:12:02,972 --> 01:12:04,206
I think I found it.
757
01:12:04,208 --> 01:12:06,073
Obviously, there's no credit
card transaction history
758
01:12:06,075 --> 01:12:07,675
because she doesn't have one.
759
01:12:07,677 --> 01:12:09,444
- What?
- Yeah.
760
01:12:09,446 --> 01:12:12,947
Brigleur organizes it,
takes care of all of it.
761
01:12:12,949 --> 01:12:14,182
It's Brigleur who pays.
762
01:12:14,184 --> 01:12:16,183
So if we find Brigleur's
account details,
763
01:12:16,185 --> 01:12:17,952
then we'll find signs
of the daughter.
764
01:12:17,954 --> 01:12:19,088
Right now?
765
01:12:19,090 --> 01:12:20,890
KAPPA [ON PHONE]:
Please, do it for me, OK?
766
01:12:20,892 --> 01:12:23,626
[SIGHS] All right.
767
01:12:23,628 --> 01:12:24,627
[BANGING]
768
01:12:24,629 --> 01:12:25,496
[ZAPPING]
769
01:12:27,566 --> 01:12:29,435
Oh, you're kidding me.
770
01:12:35,440 --> 01:12:37,308
[PHONE RINGING]
771
01:12:47,252 --> 01:12:48,219
Wait a second.
772
01:12:52,523 --> 01:12:58,059
Lieutenant, to what do I
owe this nocturnal pleasure?
773
01:12:58,061 --> 01:12:59,561
Where is she?
774
01:12:59,563 --> 01:13:00,729
BRIGLEUR [ON PHONE]:
You understand
775
01:13:00,731 --> 01:13:02,098
that I cannot answer you.
776
01:13:02,100 --> 01:13:03,033
I don't give a shit.
777
01:13:03,035 --> 01:13:04,367
Tell me where she is.
778
01:13:04,369 --> 01:13:05,835
BRIGLEUR [ON PHONE]: I
don't have the right.
779
01:13:05,837 --> 01:13:07,269
Well, who's going to
stop you, your boss?
780
01:13:07,271 --> 01:13:08,605
He's dead.
781
01:13:08,607 --> 01:13:10,507
BRIGLEUR [ON PHONE]: I am
paid to respect my contracts.
782
01:13:10,509 --> 01:13:11,941
I don't have the right to say.
783
01:13:11,943 --> 01:13:13,043
Listen to me.
784
01:13:13,045 --> 01:13:14,377
She's going to be dead
in a couple of hours
785
01:13:14,379 --> 01:13:16,145
if she's not dead already.
You understand?
786
01:13:16,147 --> 01:13:18,248
No matter what her training is,
it doesn't make a difference.
787
01:13:18,250 --> 01:13:20,685
This guy is more
than a professional.
788
01:13:20,687 --> 01:13:25,387
Do you have any
other questions?
789
01:13:25,389 --> 01:13:27,391
No.
790
01:13:27,393 --> 01:13:28,928
BRIGLEUR [ON PHONE]: Then
good night, Mr. Kappa.
791
01:13:41,205 --> 01:13:42,205
[PHONE CHIMING]
792
01:13:42,207 --> 01:13:43,039
Hey.
793
01:13:43,041 --> 01:13:44,374
DAVIES [ON PHONE]: I've got it.
794
01:13:44,376 --> 01:13:46,776
He paid for the ticket to
Washington state a month ago.
795
01:13:46,778 --> 01:13:47,977
KAPPA [ON PHONE]: Yep.
796
01:13:47,979 --> 01:13:49,747
When I talked to him, he
said he stayed in Europe.
797
01:13:49,749 --> 01:13:51,748
What about the second
number on Bob's list?
798
01:13:51,750 --> 01:13:53,550
KAPPA [ON PHONE]: Well,
he didn't pick up.
799
01:13:53,552 --> 01:13:55,452
Do you think it's
Charlie's number?
800
01:13:55,454 --> 01:13:56,654
No.
801
01:13:56,656 --> 01:14:00,792
He, she, whatever, I mean,
they would've picked up.
802
01:14:00,794 --> 01:14:02,696
[INDISTINCT CHATTER]
803
01:14:04,296 --> 01:14:06,199
[WIND HOWLING]
804
01:14:22,782 --> 01:14:24,184
[PHONE DINGS]
805
01:14:26,787 --> 01:14:28,518
40 miles north of Oroville.
806
01:14:28,520 --> 01:14:32,456
Oroville, where the
hell is Oroville?
807
01:14:32,458 --> 01:14:36,861
Oroville, Oroville,
motherfucker.
808
01:14:36,863 --> 01:14:37,797
Bob, you're a genius.
809
01:14:40,433 --> 01:14:41,967
You asked for the
weather report...
810
01:14:41,969 --> 01:14:43,370
like I said.
811
01:15:15,903 --> 01:15:17,068
Captain, listen.
812
01:15:17,070 --> 01:15:19,037
Call me when you
get to Oroville, OK?
813
01:15:19,039 --> 01:15:20,339
I've got the exact location.
814
01:15:20,341 --> 01:15:21,540
Meet me there.
815
01:15:21,542 --> 01:15:22,741
DAVIES [ON PHONE]: Kappa,
we've got no warrant.
816
01:15:22,743 --> 01:15:23,808
No, listen.
817
01:15:23,810 --> 01:15:25,177
We're not going to
go and arrest anyone.
818
01:15:25,179 --> 01:15:27,148
We're going to go and save her
before he does anything, OK?
819
01:15:50,138 --> 01:15:52,040
[FOOTSTEPS APPROACHING]
820
01:16:10,092 --> 01:16:13,993
CHARLIE: Sometimes I
forget that you killed him,
821
01:16:13,995 --> 01:16:15,397
and I hate myself for that.
822
01:16:19,066 --> 01:16:21,301
I need to remember
why I came here.
823
01:16:21,303 --> 01:16:22,172
[GUN SHOT]
824
01:16:30,781 --> 01:16:31,281
Charlie!
825
01:16:34,584 --> 01:16:35,085
Charlie!
826
01:16:48,665 --> 01:16:50,567
[TENSE MUSIC PLAYING]
827
01:17:18,094 --> 01:17:19,996
Aw, no, no.
828
01:17:31,774 --> 01:17:32,977
[SNOWBALL THUDDING]
829
01:17:53,029 --> 01:17:54,432
[PANTING]
830
01:18:21,460 --> 01:18:22,360
[WHIMPERS]
831
01:18:30,969 --> 01:18:33,337
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
832
01:19:23,855 --> 01:19:26,258
What's the price
for a girl like me?
833
01:19:31,831 --> 01:19:33,234
[GRUNTS]
834
01:19:58,691 --> 01:20:00,694
Malcolm's?
What do you think?
835
01:20:04,763 --> 01:20:06,165
[SNOWMOBILE REVVING]
836
01:20:21,147 --> 01:20:23,150
Oh!
Ah, ah, ah!
837
01:20:26,620 --> 01:20:27,122
Ah!
838
01:21:24,613 --> 01:21:27,016
Did you find what
you were looking for?
839
01:21:29,917 --> 01:21:36,522
You need to know that if
I hesitated even slightly,
840
01:21:36,524 --> 01:21:38,294
this would have been impossible.
841
01:21:41,196 --> 01:21:41,997
Close your eyes.
842
01:21:47,870 --> 01:21:48,770
[GROWLS]
843
01:21:54,342 --> 01:21:57,247
They never forget the
taste of blood, like me.
844
01:22:07,422 --> 01:22:08,621
Uh!
845
01:22:08,623 --> 01:22:09,126
Oh!
846
01:22:21,538 --> 01:22:32,416
[SOMBER MUSIC PLAYING]
847
01:22:51,835 --> 01:22:53,335
You good?
848
01:22:53,337 --> 01:22:54,836
Yeah, I'm good.
849
01:22:54,838 --> 01:22:55,339
That's enough.
850
01:25:20,621 --> 01:25:23,891
[INTENSE MUSIC PLAYING]
851
01:25:23,893 --> 01:25:28,893
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
57747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.