All language subtitles for Cold.Blood.2019.HDRip.AC3.x264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,776 --> 00:00:46,776 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:46,778 --> 00:00:50,183 [INTENSE MUSIC PLAYING] 3 00:02:38,059 --> 00:02:39,460 [SCREAMS] 4 00:02:45,065 --> 00:02:46,467 [CROWS CAWING] 5 00:02:52,041 --> 00:02:53,942 [SNOWMOBILE ENGINE RUMBLING] 6 00:02:57,046 --> 00:02:58,915 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 7 00:03:33,448 --> 00:03:34,350 [GRUNTS] 8 00:03:40,456 --> 00:03:41,858 [GROANS] 9 00:03:59,908 --> 00:04:02,410 Ah! 10 00:04:02,412 --> 00:04:03,313 [GROANS] 11 00:04:11,388 --> 00:04:13,289 [GRUNTING] 12 00:04:28,339 --> 00:04:29,741 [YELLING] 13 00:05:08,279 --> 00:05:09,180 [SIGHS] 14 00:05:49,687 --> 00:05:51,590 [DARK MUSIC PLAYING] 15 00:06:42,075 --> 00:06:43,976 [TAPPING] 16 00:06:59,559 --> 00:07:00,960 [WATER POURING] 17 00:07:38,966 --> 00:07:40,368 [BREATHING HEAVILY] 18 00:07:45,206 --> 00:07:45,707 Sleep. 19 00:08:20,707 --> 00:08:22,109 [FOOTSTEPS APPROACHING] 20 00:09:44,060 --> 00:09:45,963 [STEAM HISSING] 21 00:09:49,031 --> 00:09:51,435 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 22 00:10:11,488 --> 00:10:13,391 [STEAM HISSING] 23 00:10:24,468 --> 00:10:26,371 [STEAM HISSING] 24 00:10:32,475 --> 00:10:33,541 Hey. 25 00:10:33,543 --> 00:10:34,845 DISPATCHER [OVER RADIO]: All units respond. 26 00:10:43,454 --> 00:10:44,822 [SIREN WAILING] 27 00:11:05,409 --> 00:11:07,278 [CHATTER OVER PA SYSTEM] 28 00:12:32,232 --> 00:12:35,102 PRIEST: [SPEAKING LATIN] 29 00:12:45,212 --> 00:12:47,379 This is all he had on him. 30 00:12:47,381 --> 00:12:48,980 DAVIES: And has it been returned to the family? 31 00:12:48,982 --> 00:12:51,115 KAPPA: Well, not yet. 32 00:12:51,117 --> 00:12:52,616 DAVIES: Anything else? 33 00:12:52,618 --> 00:12:54,619 KAPPA: Yeah, the slugs were made from a frozen polymer. 34 00:12:54,621 --> 00:12:57,788 It melts just after impact, so you can forget ballistics. 35 00:12:57,790 --> 00:13:01,225 The scene of the crime was wet and steamy, so no fingerprints. 36 00:13:01,227 --> 00:13:02,360 Then, obviously, a rookie. 37 00:13:02,362 --> 00:13:03,961 Yeah, no shit. 38 00:13:03,963 --> 00:13:05,696 Katy buy you a new suit? 39 00:13:05,698 --> 00:13:07,465 Discount days at Macy's. 40 00:13:07,467 --> 00:13:08,366 Yeah, that's nice. 41 00:13:08,368 --> 00:13:10,601 The blue was an option. 42 00:13:10,603 --> 00:13:13,606 Fuck you. 43 00:13:13,608 --> 00:13:15,006 According to the manual, the killer 44 00:13:15,008 --> 00:13:16,508 should be present at the victim's funeral. 45 00:13:16,510 --> 00:13:17,543 According to the manual... 46 00:13:17,545 --> 00:13:18,878 you've been watching too much Netflix. 47 00:13:18,880 --> 00:13:20,245 DAVIES: I love "True Detective." 48 00:13:20,247 --> 00:13:21,847 Ah, forget it. 49 00:13:21,849 --> 00:13:22,648 Nothing happens here. 50 00:13:22,650 --> 00:13:25,418 We're too close to Canada. 51 00:13:25,420 --> 00:13:26,852 They have that in New York? 52 00:13:26,854 --> 00:13:27,754 What's that, funerals? 53 00:13:27,756 --> 00:13:29,621 Netflix. 54 00:13:29,623 --> 00:13:30,789 Oh, believe me, man. 55 00:13:30,791 --> 00:13:32,493 New York homicide, you don't need Netflix. 56 00:13:35,363 --> 00:13:38,832 So tell me, how come a guy who's worth $200 million 57 00:13:38,834 --> 00:13:40,533 comes to live in a lost fucking town like this? 58 00:13:40,535 --> 00:13:42,134 He was born here. 59 00:13:42,136 --> 00:13:45,837 In this town, everything belongs to him. 60 00:13:45,839 --> 00:13:47,872 Well, we followed the manual... 61 00:13:47,874 --> 00:13:51,143 came to see if the killer turned up to the funeral. 62 00:13:51,145 --> 00:13:52,410 He didn't know the manual. 63 00:13:52,412 --> 00:13:53,712 Oh, he didn't know the manual. Got it. 64 00:13:53,714 --> 00:13:54,813 That's why he didn't come here. 65 00:13:54,815 --> 00:13:56,383 OK. Come on. 66 00:14:04,593 --> 00:14:08,127 Mr. Brigleur. 67 00:14:08,129 --> 00:14:08,630 Brigleur. 68 00:14:12,468 --> 00:14:15,101 I know this may sound like a stupid question, 69 00:14:15,103 --> 00:14:18,505 but did Mr. Kessler have a lot of enemies? 70 00:14:18,507 --> 00:14:21,406 An industrialist of his stature only has enemies. 71 00:14:21,408 --> 00:14:24,111 It's a mark of importance. 72 00:14:24,113 --> 00:14:26,246 You hear that, Davies? 73 00:14:26,248 --> 00:14:27,646 He must be very important. 74 00:14:27,648 --> 00:14:28,517 No shit, right? 75 00:14:31,552 --> 00:14:33,987 Huh? 76 00:14:33,989 --> 00:14:35,458 You haven't asked me any more question. 77 00:14:38,660 --> 00:14:41,694 So you're the executor of Mr. Kessler's 78 00:14:41,696 --> 00:14:45,131 last will and testament as well as his properties. 79 00:14:45,133 --> 00:14:47,602 I already know that. 80 00:14:47,604 --> 00:14:53,108 What do you know, that you're the number-one suspect? 81 00:14:53,110 --> 00:14:55,343 What? Are you not going to answer? 82 00:14:55,345 --> 00:14:55,913 Nothing to say? 83 00:14:58,615 --> 00:15:00,981 That was not a question but a supposition 84 00:15:00,983 --> 00:15:02,617 with an affirmative tone. 85 00:15:02,619 --> 00:15:06,020 OK, well, consider it a question. 86 00:15:06,022 --> 00:15:11,161 Mr. Kessler has a descendant by the name of Charlie Kessler. 87 00:15:16,999 --> 00:15:19,566 If the heir should die, the Kessler Group 88 00:15:19,568 --> 00:15:23,470 would be broken up, its division sold off separately, 89 00:15:23,472 --> 00:15:28,709 exactly which most of their opponents had been hoping for. 90 00:15:28,711 --> 00:15:31,011 So you lose your job, right? 91 00:15:31,013 --> 00:15:36,785 Therefore, I have no interest in the disappearance of Iver. 92 00:15:36,787 --> 00:15:40,689 Do I remain at the top of your list of suspects? 93 00:15:40,691 --> 00:15:42,423 Just the one wife? 94 00:15:42,425 --> 00:15:46,796 Just one, confined to a mental home over 10 years ago. 95 00:15:46,798 --> 00:15:49,697 She has lost all memory and is, therefore, incapable 96 00:15:49,699 --> 00:15:53,268 ever suffering any sense of loss, so... 97 00:15:53,270 --> 00:15:54,402 OK. 98 00:15:54,404 --> 00:15:59,307 So if I wanted to meet this Charlie Kessler? 99 00:15:59,309 --> 00:16:00,310 His address is secret. 100 00:16:03,847 --> 00:16:08,148 Inside, you will find the proof that Charlie was in Paris 101 00:16:08,150 --> 00:16:09,984 at the time of the murder. 102 00:16:09,986 --> 00:16:10,685 [LIGHTS CLICKING OFF] 103 00:16:10,687 --> 00:16:11,353 [ELECTRIC CRACKLING] 104 00:16:11,355 --> 00:16:12,153 Shit. 105 00:16:12,155 --> 00:16:12,954 Second time today. 106 00:16:12,956 --> 00:16:14,156 Hey, I'm sorry. 107 00:16:14,158 --> 00:16:15,724 It happens a lot. 108 00:16:15,726 --> 00:16:17,158 May I leave now? 109 00:16:17,160 --> 00:16:19,561 Yeah, sure. 110 00:16:19,563 --> 00:16:21,129 Oh, I'll show you out. 111 00:16:21,131 --> 00:16:22,196 No need. 112 00:16:22,198 --> 00:16:24,134 Got a good memory, and I know your office 113 00:16:24,136 --> 00:16:26,105 only has a single corridor. 114 00:17:26,398 --> 00:17:28,801 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 115 00:18:11,011 --> 00:18:12,309 REPORTER [ON RADIO]: Fighting broke out 116 00:18:12,311 --> 00:18:14,078 overnight between rival factions along 117 00:18:14,080 --> 00:18:15,813 the Israeli-Syrian border. 118 00:18:15,815 --> 00:18:17,415 The initial reports claim Israeli... 119 00:18:17,417 --> 00:18:18,383 I need to go here. 120 00:18:18,385 --> 00:18:19,651 REPORTER [ON RADIO]: ...jet fighters 121 00:18:19,653 --> 00:18:20,652 bombed a guerrilla base, killing at least 40 soldiers... 122 00:18:20,654 --> 00:18:21,720 That's far. 123 00:18:21,722 --> 00:18:23,253 REPORTER [ON RADIO]: ...and 13 civilians. 124 00:18:23,255 --> 00:18:25,056 Damage to the base is said to be heavy, 125 00:18:25,058 --> 00:18:26,557 and the Israeli jets are reported 126 00:18:26,559 --> 00:18:27,293 to have made it back to... 127 00:18:30,330 --> 00:18:32,198 [PHONE RINGING] 128 00:18:42,109 --> 00:18:43,674 MAN [ON PHONE]: Can we talk? 129 00:18:43,676 --> 00:18:45,646 This is not a secure line. 130 00:19:24,985 --> 00:19:27,389 [REGGAE MUSIC ON RADIO] 131 00:19:39,333 --> 00:19:41,967 You the snowmobile rental man? 132 00:19:41,969 --> 00:19:44,803 Where you going? 133 00:19:44,805 --> 00:19:45,906 To the Pacific. 134 00:19:45,908 --> 00:19:47,109 [LAUGHS] 135 00:19:48,110 --> 00:19:50,476 I'm not a travel agency. 136 00:19:50,478 --> 00:19:52,146 So? 137 00:19:52,148 --> 00:19:52,913 Trust me. 138 00:19:52,915 --> 00:19:54,183 A plane is less risky. 139 00:19:59,854 --> 00:20:00,589 Planes scare me. 140 00:20:04,459 --> 00:20:06,859 Hey, uh, there's no daily special? 141 00:20:06,861 --> 00:20:08,727 A daily special? 142 00:20:08,729 --> 00:20:10,430 - No. - OK. 143 00:20:10,432 --> 00:20:13,565 All right, I'll do the cheese and no pickles. 144 00:20:13,567 --> 00:20:14,400 Never been any. 145 00:20:14,402 --> 00:20:17,436 Oh, good. 146 00:20:17,438 --> 00:20:18,472 A Bud? 147 00:20:18,474 --> 00:20:19,705 Oh, you got something else? 148 00:20:19,707 --> 00:20:20,907 Some tea, maybe? 149 00:20:20,909 --> 00:20:21,974 Coffee. 150 00:20:21,976 --> 00:20:24,111 Same as this? 151 00:20:24,113 --> 00:20:24,879 Yes. 152 00:20:24,881 --> 00:20:26,179 Oh, a Bud then. 153 00:20:26,181 --> 00:20:28,549 Thanks. 154 00:20:28,551 --> 00:20:30,150 This place is the back end of nowhere. 155 00:20:30,152 --> 00:20:30,918 Yeah, no shit. 156 00:20:30,920 --> 00:20:32,552 They got Bud. 157 00:20:32,554 --> 00:20:33,888 What the hell are we doing here? 158 00:20:33,890 --> 00:20:36,658 Well, they found an old sea plane about five years ago, 159 00:20:36,660 --> 00:20:37,491 crashed. 160 00:20:37,493 --> 00:20:38,927 Maybe the pilot is on the side. 161 00:20:38,929 --> 00:20:40,460 I don't fucking know. 162 00:20:40,462 --> 00:20:41,695 [INAUDIBLE] a little bit. 163 00:20:41,697 --> 00:20:42,933 Yeah, no worse than this coffee. 164 00:20:48,036 --> 00:20:49,570 That was quick. 165 00:20:49,572 --> 00:20:50,772 Microwave. 166 00:20:50,774 --> 00:20:53,440 Oh, great. 167 00:20:53,442 --> 00:20:55,042 They have a saying here that says, 168 00:20:55,044 --> 00:20:56,777 once you learn how to walk, they're 169 00:20:56,779 --> 00:20:57,777 going to have to shoot you. 170 00:20:57,779 --> 00:20:59,312 That's nice. 171 00:20:59,314 --> 00:21:02,616 I was already fascinated that a guy from New York 172 00:21:02,618 --> 00:21:05,419 asked to be transferred here. 173 00:21:05,421 --> 00:21:08,322 Been a long time since anyone fascinated me, buddy. 174 00:21:08,324 --> 00:21:12,026 Oh, Kiki told me, if I leave you alone too long, 175 00:21:12,028 --> 00:21:13,361 you're going to get lost. 176 00:21:13,363 --> 00:21:16,234 Yeah, well, maybe I want to get lost. 177 00:22:04,482 --> 00:22:05,881 Are you OK? 178 00:22:05,883 --> 00:22:07,216 Yeah, I'm OK. 179 00:22:07,218 --> 00:22:09,718 There's no problem. 180 00:22:09,720 --> 00:22:12,522 There's nothing for 60 miles. 181 00:22:12,524 --> 00:22:13,025 I know. 182 00:22:16,228 --> 00:22:18,596 I manage an inn an hour away from here if you want. 183 00:22:25,670 --> 00:22:26,572 You're welcome. 184 00:24:12,945 --> 00:24:14,347 [SNOWMOBILE WHINING] 185 00:24:16,950 --> 00:24:17,950 [WOMAN YELLS] 186 00:24:17,952 --> 00:24:18,950 [CRASHING] 187 00:24:18,952 --> 00:24:20,354 [CROWS CAWING] 188 00:24:25,425 --> 00:24:27,329 [METALLIC TAPPING] 189 00:24:48,883 --> 00:24:50,785 [DOOR SQUEAKING] 190 00:25:34,295 --> 00:25:36,698 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 191 00:25:48,776 --> 00:25:49,678 [GASPS] 192 00:25:56,185 --> 00:25:58,653 There are five more that needs to be removed. 193 00:25:58,655 --> 00:26:00,023 [MOANS] 194 00:26:01,090 --> 00:26:01,789 Ah! 195 00:26:01,791 --> 00:26:03,023 No, no. 196 00:26:03,025 --> 00:26:07,627 The more you tense your muscles, the more it will hurt. 197 00:26:07,629 --> 00:26:09,597 No, no, no. 198 00:26:09,599 --> 00:26:13,470 Ah, ah, ah! Fuck. 199 00:26:22,478 --> 00:26:26,915 [SINGING] Since I fear you'll leave me behind 200 00:26:26,917 --> 00:26:35,356 on the [INAUDIBLE] Learning [INAUDIBLE],, 201 00:26:35,358 --> 00:26:38,962 learning your smile when you come my way. 202 00:26:41,831 --> 00:26:44,531 You know, it's pretty cool you can smoke here. 203 00:26:44,533 --> 00:26:46,600 Oh, here you have a choice. 204 00:26:46,602 --> 00:26:48,837 You do your dying to colds or cancer. 205 00:26:48,839 --> 00:26:50,571 Hm. 206 00:26:50,573 --> 00:26:52,407 This place is like a time machine, man. 207 00:26:52,409 --> 00:26:54,076 You sure this is legal? 208 00:26:54,078 --> 00:26:55,910 You see any other officers? 209 00:26:55,912 --> 00:26:56,945 Good point. 210 00:26:56,947 --> 00:26:57,878 DAVIES: Thanks, Mary. 211 00:26:57,880 --> 00:26:59,080 Ice cream, really? 212 00:26:59,082 --> 00:27:00,415 I can't get enough. 213 00:27:00,417 --> 00:27:02,818 Well, I suppose it reduces the risk of thermal 214 00:27:02,820 --> 00:27:03,852 shock when the [INAUDIBLE]. 215 00:27:03,854 --> 00:27:04,921 [LAUGHTER] 216 00:27:06,690 --> 00:27:07,656 You don't mind, right? 217 00:27:07,658 --> 00:27:08,659 I'm going to go pay. 218 00:27:12,530 --> 00:27:17,965 [SINGING] Looking for once a better time to love. 219 00:27:17,967 --> 00:27:20,569 Forget her. 220 00:27:20,571 --> 00:27:24,706 It'll be good for you to move on to something else. 221 00:27:24,708 --> 00:27:28,077 I think that's what God said to Jesus, right? 222 00:27:28,079 --> 00:27:32,781 What are you waiting for, her coming back? 223 00:27:32,783 --> 00:27:38,420 I'm not waiting for anything, not anymore. 224 00:27:38,422 --> 00:27:39,821 Hey, guys, listen. 225 00:27:39,823 --> 00:27:41,690 The music's pretty good tonight, so I'm going to stick around. 226 00:27:41,692 --> 00:27:43,859 And it was lovely to see you. 227 00:27:43,861 --> 00:27:45,227 Well, take care. 228 00:27:45,229 --> 00:27:46,129 Thanks for dinner. 229 00:27:46,131 --> 00:27:48,665 No problem. 230 00:27:48,667 --> 00:27:49,599 Did you tell him? 231 00:27:49,601 --> 00:27:50,966 Not tonight, honey. 232 00:27:50,968 --> 00:27:52,802 The more you wait, the harder it's gonna get. 233 00:27:52,804 --> 00:27:53,969 Oh, I know. 234 00:27:53,971 --> 00:27:55,437 I know, 235 00:27:55,439 --> 00:27:57,342 [WIND HOWLING] 236 00:28:18,362 --> 00:28:19,264 [GROANS] 237 00:28:20,364 --> 00:28:22,765 I can't leave it outside. 238 00:28:22,767 --> 00:28:27,504 Before sunrise, the wolves would strip it to the bone. 239 00:28:27,506 --> 00:28:30,440 Food is rare this time of year. 240 00:28:30,442 --> 00:28:33,677 You'll need plenty of protein. 241 00:28:33,679 --> 00:28:39,783 If you don't relax, your bones won't heal. 242 00:28:39,785 --> 00:28:43,919 And in six weeks, there'll be no more ice on the roads. 243 00:28:43,921 --> 00:28:46,489 You'll need a boat. 244 00:28:46,491 --> 00:28:47,326 Have a good night. 245 00:28:53,865 --> 00:28:55,733 Hey, you received this. 246 00:28:55,735 --> 00:28:56,499 Yeah, what is it? 247 00:28:56,501 --> 00:28:59,335 It's from Kessler. 248 00:28:59,337 --> 00:29:03,274 It's the ballistic report you requested at the time. 249 00:29:03,276 --> 00:29:04,408 And what did it say? 250 00:29:04,410 --> 00:29:07,879 It's about the ice bullet. 251 00:29:07,881 --> 00:29:10,748 They say not many people can use that, such a weapon. 252 00:29:10,750 --> 00:29:11,951 It includes a list too. 253 00:29:47,354 --> 00:29:47,854 MELODY: Thank you. 254 00:29:52,425 --> 00:29:55,028 Um, my name is Melody. 255 00:30:01,602 --> 00:30:04,036 And I don't know what I would have 256 00:30:04,038 --> 00:30:05,269 done if you hadn't found me. 257 00:30:05,271 --> 00:30:06,407 What are you doing here? 258 00:30:09,743 --> 00:30:11,879 I had an accident on my snowmobile. 259 00:30:16,282 --> 00:30:19,251 I followed the slope when I saw smoke. 260 00:30:19,253 --> 00:30:21,689 What were you doing on the snowmobile around here? 261 00:30:26,426 --> 00:30:29,128 I'm crossing the Rockies. 262 00:30:29,130 --> 00:30:31,662 I've been planning to do it for a year. 263 00:30:31,664 --> 00:30:33,699 HIT MAN: All by yourself? 264 00:30:33,701 --> 00:30:36,438 I live all year in buildings, and this is a real luxury. 265 00:30:40,374 --> 00:30:45,710 I purposely came here not to be bothered by people. 266 00:30:45,712 --> 00:30:48,547 I... well, I'm sorry. 267 00:30:48,549 --> 00:30:51,884 And I'll leave as soon as I can. 268 00:30:51,886 --> 00:30:52,751 How? 269 00:30:52,753 --> 00:30:55,389 I don't know, uh... 270 00:30:55,391 --> 00:30:56,989 by road? 271 00:30:56,991 --> 00:31:00,360 There are no roads here, only the frozen ice 272 00:31:00,362 --> 00:31:01,397 that forms in winter. 273 00:31:04,165 --> 00:31:06,365 Give me a good reason to help you, 274 00:31:06,367 --> 00:31:08,201 or you leave tomorrow by foot, and they 275 00:31:08,203 --> 00:31:11,072 fish you out with the salmon when the snow melts. 276 00:31:14,809 --> 00:31:15,310 Melody. 277 00:31:27,254 --> 00:31:28,889 Your clothes are clean and dry. 278 00:31:28,891 --> 00:31:29,725 You should put them on. 279 00:31:33,528 --> 00:31:35,762 [INAUDIBLE] some time to look at the list. 280 00:31:35,764 --> 00:31:37,397 Two names don't make a list, Captain. 281 00:31:37,399 --> 00:31:40,267 The first person has been locked up for five years. 282 00:31:40,269 --> 00:31:41,134 OK. 283 00:31:41,136 --> 00:31:42,336 I looked him up. 284 00:31:42,338 --> 00:31:45,272 The second is a sniper for elite special forces. 285 00:31:45,274 --> 00:31:47,641 That's pretty hot shit. 286 00:31:47,643 --> 00:31:50,377 Tropical, even, especially after he was in Iraq 287 00:31:50,379 --> 00:31:51,512 during the time of the murder. 288 00:31:51,514 --> 00:31:53,748 Yeah, well, Iraq's the Middle East, Captain. 289 00:31:53,750 --> 00:31:54,781 It's not the tropics. 290 00:31:54,783 --> 00:31:55,782 Who gives a damn? 291 00:31:55,784 --> 00:31:56,851 He's not our man. 292 00:31:56,853 --> 00:31:58,819 Hey, we still need to find the address 293 00:31:58,821 --> 00:31:59,988 of the guy who made him, OK? 294 00:31:59,990 --> 00:32:01,588 Those two names are just the tip of the iceberg. 295 00:32:01,590 --> 00:32:02,823 It's been 10 months. 296 00:32:02,825 --> 00:32:03,758 You're wasting your time. 297 00:32:03,760 --> 00:32:05,625 You got something else to do? 298 00:32:05,627 --> 00:32:06,361 Yeah, right. 299 00:32:06,363 --> 00:32:07,393 Who cares? 300 00:32:07,395 --> 00:32:08,796 - What did Kessler do to you? - Nothing. 301 00:32:08,798 --> 00:32:10,163 I just like to finish what I started. 302 00:32:10,165 --> 00:32:11,298 You know what I mean. 303 00:32:11,300 --> 00:32:13,768 Hey, Bob, can you check these names? 304 00:32:13,770 --> 00:32:15,502 They made calls during the funeral. 305 00:32:15,504 --> 00:32:16,970 Check them against Brigleur's contact list. 306 00:32:16,972 --> 00:32:18,838 See if any of them match, OK? 307 00:32:18,840 --> 00:32:20,142 [PHONE RINGING] 308 00:32:21,610 --> 00:32:22,577 Check them all? 309 00:32:22,579 --> 00:32:23,246 Yeah, check them all. 310 00:32:26,550 --> 00:32:30,219 Hey, why the face? 311 00:32:30,221 --> 00:32:31,155 I received my transfer. 312 00:32:34,457 --> 00:32:37,525 Well, congratulations. 313 00:32:37,527 --> 00:32:40,128 You received notice for my transfer... 314 00:32:40,130 --> 00:32:41,429 Uh, yeah. 315 00:32:41,431 --> 00:32:42,931 ...three weeks ago, and you didn't bother opening it. 316 00:32:42,933 --> 00:32:45,667 Sorry. It's an old habit of mine. 317 00:32:45,669 --> 00:32:48,002 Oh, I already knew a month, but I 318 00:32:48,004 --> 00:32:48,939 couldn't just face telling you. 319 00:32:52,309 --> 00:32:56,110 I put in a request for my replacement. 320 00:32:56,112 --> 00:32:57,378 You're going to get promoted. 321 00:32:57,380 --> 00:32:58,814 [CHUCKLES] 322 00:32:58,816 --> 00:33:00,081 You'll need to fill out some papers. 323 00:33:00,083 --> 00:33:01,217 Shit. 324 00:33:01,219 --> 00:33:03,885 And I'm going to have to call you Sheriff now. 325 00:33:03,887 --> 00:33:04,752 Go fuck yourself. 326 00:33:04,754 --> 00:33:07,022 I'm not the sheriff. 327 00:33:07,024 --> 00:33:12,095 Listen, I just don't know how to say goodbye. 328 00:33:12,097 --> 00:33:14,633 It's easy. Goodbye. 329 00:33:18,102 --> 00:33:18,603 Goodbye. 330 00:33:22,674 --> 00:33:25,043 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 331 00:33:38,022 --> 00:33:39,425 [GASPING] 332 00:33:49,466 --> 00:33:51,701 How long was I sleeping? 333 00:33:51,703 --> 00:33:53,703 Enough. 334 00:33:53,705 --> 00:33:55,040 You must start training tomorrow. 335 00:33:58,010 --> 00:33:59,342 What training? 336 00:33:59,344 --> 00:34:02,913 You'll have to walk far and quickly. 337 00:34:02,915 --> 00:34:05,816 Well, what about my snowmobile? 338 00:34:05,818 --> 00:34:06,319 I don't know. 339 00:34:09,889 --> 00:34:12,423 I'll bring it back if I can. 340 00:34:12,425 --> 00:34:14,423 I haven't done anything to you. 341 00:34:14,425 --> 00:34:19,463 I found you, fed you, cared for you. 342 00:34:19,465 --> 00:34:22,131 It is up to you to do what is necessary to leave 343 00:34:22,133 --> 00:34:25,135 this house as soon as possible. 344 00:34:25,137 --> 00:34:28,104 Am I making myself clear? 345 00:34:28,106 --> 00:34:28,874 Crystal clear. 346 00:34:32,311 --> 00:34:34,512 There is water are on the table. 347 00:34:34,514 --> 00:34:36,349 If you want a drink, you will have to stand up. 348 00:34:46,926 --> 00:34:49,295 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 349 00:35:34,208 --> 00:35:35,209 Ah! Fuck. 350 00:35:41,816 --> 00:35:43,218 [GROANING] 351 00:36:47,683 --> 00:36:49,585 [SNOWMOBILE WHIRRING] 352 00:36:53,654 --> 00:36:55,557 [WATER DRIPPING] 353 00:37:02,131 --> 00:37:03,531 [MOANS] 354 00:37:13,110 --> 00:37:14,510 [GROWLING] 355 00:37:20,115 --> 00:37:22,518 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 356 00:37:29,592 --> 00:37:30,994 [WOLF HOWLS] 357 00:37:51,880 --> 00:37:52,982 What caused the accident? 358 00:37:57,955 --> 00:38:00,522 If an animal had crossed your path, 359 00:38:00,524 --> 00:38:02,658 there would have been traces. 360 00:38:02,660 --> 00:38:04,792 Why? 361 00:38:04,794 --> 00:38:07,830 I don't know. 362 00:38:07,832 --> 00:38:09,167 [PANTING] 363 00:38:10,667 --> 00:38:13,134 Maybe I just fell asleep. 364 00:38:13,136 --> 00:38:15,236 In this cold? 365 00:38:15,238 --> 00:38:18,573 I... I lost control. 366 00:38:18,575 --> 00:38:19,910 [SIGHS] 367 00:38:27,718 --> 00:38:28,586 [GASPS] 368 00:38:30,620 --> 00:38:32,654 I need to understand. 369 00:38:32,656 --> 00:38:35,723 There's nothing to understand. 370 00:38:35,725 --> 00:38:37,692 Is it so important? 371 00:38:37,694 --> 00:38:38,196 Yes. 372 00:38:43,866 --> 00:38:47,235 I had a stand-off with a wolf earlier, 373 00:38:47,237 --> 00:38:50,539 and he has tasted human blood... 374 00:38:50,541 --> 00:38:53,141 yours. 375 00:38:53,143 --> 00:38:55,478 Is that serious? 376 00:38:55,480 --> 00:38:58,313 A wolf never forget the taste of blood. 377 00:38:58,315 --> 00:39:00,382 It won't give up searching for it. 378 00:39:00,384 --> 00:39:04,288 Sooner or later, I'll have to kill him. 379 00:39:13,630 --> 00:39:14,798 Hey, Sheriff. 380 00:39:14,800 --> 00:39:17,800 I found two matching numbers on the list. 381 00:39:17,802 --> 00:39:20,269 Thanks. 382 00:39:20,271 --> 00:39:22,572 Good night, Sheriff. 383 00:39:22,574 --> 00:39:24,643 Sheriff... sheriff, my ass. 384 00:39:47,934 --> 00:39:49,569 Brigleur didn't want to talk to you, Malcolm? 385 00:40:34,581 --> 00:40:35,649 Here is your bag. 386 00:41:18,158 --> 00:41:20,325 What are you doing? 387 00:41:20,327 --> 00:41:22,794 You still have a piece of wood under the skin. 388 00:41:22,796 --> 00:41:28,466 If I don't remove it, you won't stand no chance. 389 00:41:28,468 --> 00:41:29,434 Drink. 390 00:41:29,436 --> 00:41:30,803 It's going to be painful. 391 00:41:30,805 --> 00:41:32,007 It already is. 392 00:41:42,483 --> 00:41:42,984 Bite. 393 00:41:52,526 --> 00:41:54,428 [SCREAMS] 394 00:41:56,030 --> 00:41:57,431 [SCREAMS] 395 00:42:25,895 --> 00:42:27,295 [REGGAE MUSIC ON RADIO] 396 00:42:29,297 --> 00:42:29,799 Hi, there. 397 00:42:32,967 --> 00:42:37,503 Um, I'm looking for her. 398 00:42:37,505 --> 00:42:38,274 Are you the police? 399 00:42:42,344 --> 00:42:46,247 Does it make a difference? 400 00:42:46,249 --> 00:42:48,149 [INAUDIBLE] 401 00:42:48,151 --> 00:42:51,251 Did she leave an address, a destination? 402 00:42:51,253 --> 00:42:56,457 [LAUGHS] Yeah, Pacific Ocean. 403 00:42:56,459 --> 00:42:59,626 And just in case something went wrong, is there 404 00:42:59,628 --> 00:43:01,662 a way to find her or what? 405 00:43:01,664 --> 00:43:03,497 There is a satellite beep under the seat 406 00:43:03,499 --> 00:43:07,635 in case of emergency, but it must be activated. 407 00:43:07,637 --> 00:43:10,338 Otherwise, it drains the battery. 408 00:43:10,340 --> 00:43:14,642 I need a snowmobile and cans of gasoline. 409 00:43:14,644 --> 00:43:16,209 Sure. 410 00:43:16,211 --> 00:43:18,546 What name do I put on the bill? 411 00:43:18,548 --> 00:43:22,483 There are no bills, much less a name. 412 00:43:22,485 --> 00:43:26,486 But if that beeper emits anything, 413 00:43:26,488 --> 00:43:28,758 send a message to this number immediately. 414 00:44:02,859 --> 00:44:04,558 Am I dying? 415 00:44:04,560 --> 00:44:06,627 You could have. 416 00:44:06,629 --> 00:44:07,397 But you're fine now. 417 00:44:12,169 --> 00:44:12,904 You should eat now. 418 00:44:19,210 --> 00:44:19,711 Thank you. 419 00:44:22,847 --> 00:44:24,650 I'm not used to saving people. 420 00:44:47,838 --> 00:44:49,574 I've [INAUDIBLE] the stuff that was inside. 421 00:44:54,478 --> 00:44:56,378 There are no cell phone in your bag. 422 00:44:56,380 --> 00:44:59,914 You don't want anyone to find you, do you? 423 00:44:59,916 --> 00:45:00,883 No. 424 00:45:00,885 --> 00:45:02,418 It's just a week away from my phone. 425 00:45:02,420 --> 00:45:02,988 That's the deal. 426 00:45:08,392 --> 00:45:09,193 My name is Henry. 427 00:45:59,279 --> 00:46:00,514 Here you are. 428 00:46:03,382 --> 00:46:06,885 Yeah, I took your advice. 429 00:46:06,887 --> 00:46:10,287 You've changed your clothes. 430 00:46:10,289 --> 00:46:14,191 What, do you have eyes in the back of your head? 431 00:46:14,193 --> 00:46:15,329 I sense washing powder. 432 00:46:19,099 --> 00:46:20,898 You can smell that from there? 433 00:46:20,900 --> 00:46:24,101 I enjoy the same smells every minute of the day here. 434 00:46:24,103 --> 00:46:26,072 Anything new gets noted very quickly. 435 00:46:30,811 --> 00:46:34,144 I don't know how you stand it out here. 436 00:46:34,146 --> 00:46:36,246 You mean like in the cities? 437 00:46:36,248 --> 00:46:39,483 Yeah, but there's nothing here. 438 00:46:39,485 --> 00:46:45,190 Well, if nothing means no noise, no pollution, no cars, 439 00:46:45,192 --> 00:46:48,593 no Starbucks, then, yes, there is nothing 440 00:46:48,595 --> 00:46:52,230 here, at least nothing useless. 441 00:46:52,232 --> 00:46:55,002 But if you look closely, you'll find everything you need. 442 00:47:12,153 --> 00:47:17,522 In a couple of days' time, we will be walking for long hours. 443 00:47:17,524 --> 00:47:19,859 We? 444 00:47:19,861 --> 00:47:23,995 HENRY: Or I'll just drop you off where there is no danger. 445 00:47:23,997 --> 00:47:26,631 What danger? 446 00:47:26,633 --> 00:47:27,635 Where you can survive. 447 00:47:33,308 --> 00:47:35,742 Is that why you were so mad when I first got here? 448 00:47:35,744 --> 00:47:36,245 Partly. 449 00:47:39,748 --> 00:47:40,715 "The Art of War?" 450 00:47:43,951 --> 00:47:47,186 Did your wife take the rest of the books when she left you? 451 00:47:47,188 --> 00:47:49,722 I had no other books... 452 00:47:49,724 --> 00:47:52,793 nor wife, for the matter. 453 00:47:52,795 --> 00:47:53,594 Sorry. 454 00:47:53,596 --> 00:47:56,096 I can be nosy at times. 455 00:47:56,098 --> 00:47:56,799 HENRY: At times? 456 00:48:03,137 --> 00:48:05,137 Such a man's book. 457 00:48:05,139 --> 00:48:08,474 The ultimate aim of war is not to win 458 00:48:08,476 --> 00:48:12,744 costly victories but to prepare long-lasting peace. 459 00:48:12,746 --> 00:48:15,047 Sun Tzu was a philosopher. 460 00:48:15,049 --> 00:48:17,218 Um, war is not an art. 461 00:48:43,646 --> 00:48:45,047 [LAUGHS] 462 00:48:50,153 --> 00:48:51,952 You want to know something funny? 463 00:48:51,954 --> 00:48:53,421 Nope. 464 00:48:53,423 --> 00:48:54,388 Right. 465 00:48:54,390 --> 00:48:56,689 You don't laugh. 466 00:48:56,691 --> 00:48:58,325 Rarely when cutting logs. 467 00:48:58,327 --> 00:48:59,562 [SNICKERS] 468 00:49:01,463 --> 00:49:04,531 What's so funny? 469 00:49:04,533 --> 00:49:06,466 I was just asking myself, is it 470 00:49:06,468 --> 00:49:09,603 necessary for a mountaineer to be so serious 471 00:49:09,605 --> 00:49:12,306 when he chops wood? 472 00:49:12,308 --> 00:49:17,080 I'm not a mountaineer, but I have adapted. 473 00:49:20,951 --> 00:49:22,951 Here. 474 00:49:22,953 --> 00:49:23,688 Don't move. 475 00:49:27,424 --> 00:49:28,290 What is this? 476 00:49:28,292 --> 00:49:30,592 Hold still. 477 00:49:30,594 --> 00:49:35,898 The plant containing the most silica, perfect for fractures. 478 00:49:35,900 --> 00:49:40,369 It strengthen both the bones and the cartilage. 479 00:49:40,371 --> 00:49:44,072 Well, why didn't you use it sooner? 480 00:49:44,074 --> 00:49:48,409 Because putting a splint or a cast on a hematoma, 481 00:49:48,411 --> 00:49:50,512 it is useless. 482 00:49:50,514 --> 00:49:53,648 It would be like if I was trying to chalk you. 483 00:49:53,650 --> 00:49:55,083 Oh, yeah? 484 00:49:55,085 --> 00:49:57,318 You were never tempted? 485 00:49:57,320 --> 00:50:00,823 Now you can use your arm. 486 00:50:00,825 --> 00:50:02,861 Ribs are just a matter of time. 487 00:50:08,066 --> 00:50:10,365 Well, for someone who's not used to saving people, 488 00:50:10,367 --> 00:50:12,401 you seem to know what you're doing. 489 00:50:12,403 --> 00:50:15,138 I've been through a lot. 490 00:50:15,140 --> 00:50:19,975 I do my best not to be dependent upon anybody. 491 00:50:19,977 --> 00:50:23,613 And you say that for my benefit. 492 00:50:23,615 --> 00:50:25,950 You still haven't told me what you were doing here. 493 00:50:35,760 --> 00:50:37,662 [WIND HOWLING] 494 00:50:38,796 --> 00:50:40,263 COMMENTATOR [ON TV]: [INAUDIBLE] shot, 495 00:50:40,265 --> 00:50:41,765 high and just missed it in. 496 00:50:41,767 --> 00:50:44,767 Pulls back out on the [INAUDIBLE] the puck. 497 00:50:44,769 --> 00:50:45,638 Penalty is over... 498 00:50:50,243 --> 00:50:51,643 [CHATTER] 499 00:51:04,757 --> 00:51:06,123 I guess you want a coffee? 500 00:51:06,125 --> 00:51:08,324 Yeah. 501 00:51:08,326 --> 00:51:10,127 You have any vacancies? 502 00:51:10,129 --> 00:51:14,197 Well, we won't put you out in this time of night. 503 00:51:14,199 --> 00:51:16,366 It's going to hit tonight. 504 00:51:16,368 --> 00:51:17,634 Hit? 505 00:51:17,636 --> 00:51:19,605 Well, here, the cold, it hurts. 506 00:51:25,143 --> 00:51:27,546 [SOFT PIANO PLAYING] 507 00:51:40,025 --> 00:51:42,492 ANNOUNCER 1 [ON TV]: And in the end zone [INAUDIBLE] the play. 508 00:51:42,494 --> 00:51:49,401 [INAUDIBLE] field has been [INAUDIBLE] in the end zone, 509 00:51:49,403 --> 00:51:50,804 and that's a touchdown. 510 00:51:58,211 --> 00:52:00,311 Down. It's intercepted. 511 00:52:00,313 --> 00:52:01,780 It's picked off. 512 00:52:01,782 --> 00:52:03,881 ANNOUNCER 2 [ON TV]: Yeah, and this one is underway. 513 00:52:03,883 --> 00:52:08,653 And the kick into the end zone, being run out for 4 yards. 514 00:52:08,655 --> 00:52:11,122 And Cooper still on his feet gets 515 00:52:11,124 --> 00:52:13,090 extra yards down the sideline. 516 00:52:13,092 --> 00:52:15,461 Ferrell trying to out-race the Jaguars... 517 00:52:42,290 --> 00:52:46,457 Captain, how's life? 518 00:52:46,459 --> 00:52:49,194 Oh, you know, not too much going on for me these days, 519 00:52:49,196 --> 00:52:50,429 just trying to keep busy. 520 00:52:50,431 --> 00:52:54,500 I'm about to give Kessler's watch back to his wife. 521 00:52:54,502 --> 00:52:55,634 Look, I'm heading in right now. 522 00:52:55,636 --> 00:52:57,136 I'll call you later, OK? 523 00:52:57,138 --> 00:52:59,504 All right, bye. Hi. 524 00:52:59,506 --> 00:53:01,172 Hi. 525 00:53:01,174 --> 00:53:02,141 Nice place. 526 00:53:02,143 --> 00:53:03,345 - Follow me. - Nice. 527 00:53:06,180 --> 00:53:07,946 Not more than 15 minutes. 528 00:53:07,948 --> 00:53:09,048 OK. 529 00:53:09,050 --> 00:53:10,349 No contact. 530 00:53:10,351 --> 00:53:10,983 Yeah. 531 00:53:10,985 --> 00:53:13,519 She could panic. 532 00:53:13,521 --> 00:53:17,824 Speak slowly, and do not contradict her. 533 00:53:17,826 --> 00:53:18,825 Understood? 534 00:53:18,827 --> 00:53:19,395 Yeah, yeah. 535 00:53:24,499 --> 00:53:25,001 Thank you. 536 00:53:28,436 --> 00:53:30,804 Hi. 537 00:53:30,806 --> 00:53:32,206 You don't know me. But, um... 538 00:53:32,208 --> 00:53:35,575 It's a long time since I've known anyone. 539 00:53:35,577 --> 00:53:37,313 - Please. - Thank you. 540 00:53:40,048 --> 00:53:41,447 Look, I, uh... 541 00:53:41,449 --> 00:53:44,083 I don't want to stir up any painful memories for you. 542 00:53:44,085 --> 00:53:48,856 In my state, a memory could be miraculous and never painful. 543 00:53:48,858 --> 00:53:52,226 And you don't find it unsettling, the forgetting? 544 00:53:52,228 --> 00:53:56,997 Young man, that question is as naive as a description. 545 00:53:56,999 --> 00:54:00,268 How can we know what we've already forgotten? 546 00:54:00,270 --> 00:54:05,272 My only fear is losing what I still know. 547 00:54:05,274 --> 00:54:10,410 I cling to it each and every day, like a lifeline. 548 00:54:10,412 --> 00:54:18,819 But what has gone is gone and can no longer cause suffering. 549 00:54:18,821 --> 00:54:21,723 Don't take this badly. 550 00:54:21,725 --> 00:54:23,591 But tomorrow, I won't remember you. 551 00:54:23,593 --> 00:54:25,826 Ah. 552 00:54:25,828 --> 00:54:29,730 I only remember things from long ago. 553 00:54:29,732 --> 00:54:32,332 Perhaps it's not even the first time we've met. 554 00:54:32,334 --> 00:54:33,167 No, no. 555 00:54:33,169 --> 00:54:34,134 It is. 556 00:54:34,136 --> 00:54:35,669 I would have told you otherwise. 557 00:54:35,671 --> 00:54:41,709 Ah, but you see, I would have already forgotten. 558 00:54:41,711 --> 00:54:42,645 Please, the chair. 559 00:54:46,616 --> 00:54:48,315 Do you remember your husband? 560 00:54:48,317 --> 00:54:53,322 Not really, just a vague idea of his existence. 561 00:54:53,324 --> 00:54:58,527 But I couldn't put a face to any feeling. 562 00:54:58,529 --> 00:54:59,594 I understand. 563 00:54:59,596 --> 00:55:02,664 Is he doing OK? 564 00:55:02,666 --> 00:55:06,101 Well, actually, that's hard to say right now. 565 00:55:06,103 --> 00:55:09,605 Whether he's alive or dead, it makes no difference to me. 566 00:55:09,607 --> 00:55:13,809 Unfortunately, he's just a stranger. 567 00:55:13,811 --> 00:55:16,679 Was I happy when I was with him? 568 00:55:16,681 --> 00:55:20,782 Honestly, I don't know. 569 00:55:20,784 --> 00:55:24,920 I just came to give you his watch back. 570 00:55:24,922 --> 00:55:29,523 If you leave it here, I'll forget it when you go. 571 00:55:29,525 --> 00:55:32,193 If you give it to me, I'll be asking myself where 572 00:55:32,195 --> 00:55:33,365 it came from by this evening. 573 00:55:38,370 --> 00:55:44,040 If you keep it, at least one person will think of it. 574 00:55:44,042 --> 00:55:45,508 I thank you for your time. 575 00:55:45,510 --> 00:55:47,711 I won't bother you much longer. 576 00:55:47,713 --> 00:55:50,946 And I'll make sure your son, Charlie, gets the watch. 577 00:55:50,948 --> 00:55:55,785 I may have lost my memory, but I still know I bore a child. 578 00:55:55,787 --> 00:55:58,220 And whatever else it might have been, 579 00:55:58,222 --> 00:56:00,425 it most certainly was not a boy. 580 00:57:00,618 --> 00:57:01,119 TRAINER: Control. 581 00:57:10,530 --> 00:57:11,030 Again. 582 00:57:14,168 --> 00:57:14,668 Breathe. 583 00:57:51,872 --> 00:57:52,773 No breath. 584 00:58:17,899 --> 00:58:18,400 Balance. 585 00:58:22,670 --> 00:58:23,171 Silence. 586 00:58:45,126 --> 00:58:45,628 Control. 587 00:59:10,686 --> 00:59:12,588 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 588 00:59:31,173 --> 00:59:32,776 Now I know why you're here. 589 00:59:43,453 --> 00:59:44,986 BOB [ON PHONE]: Jerry, this is Bob. 590 00:59:44,988 --> 00:59:46,520 Now you will receive all the [INAUDIBLE] 591 00:59:46,522 --> 00:59:48,087 communications on your phone. 592 00:59:48,089 --> 00:59:48,991 KAPPA: Thanks, Bob. 593 01:00:01,538 --> 01:00:04,438 I'm going to do it tomorrow. 594 01:00:04,440 --> 01:00:07,678 Yeah, you've been saying that for days now. 595 01:00:10,745 --> 01:00:12,148 [PHONE CHIMING] 596 01:00:14,384 --> 01:00:15,783 Captain. 597 01:00:15,785 --> 01:00:17,118 DAVIES [ON PHONE]: Are you sitting down? 598 01:00:17,120 --> 01:00:18,886 Yeah, come on. What is it? 599 01:00:18,888 --> 01:00:21,523 DAVIES [ON PHONE]: She arrived in the US a month ago. 600 01:00:21,525 --> 01:00:22,657 You're sure? 601 01:00:22,659 --> 01:00:23,624 DAVIES [ON PHONE]: The same passport number, 602 01:00:23,626 --> 01:00:25,494 the same airline as the funeral. 603 01:00:25,496 --> 01:00:26,994 However, not a trace of credit card 604 01:00:26,996 --> 01:00:29,296 use... no Visa or Amex, zilch. 605 01:00:29,298 --> 01:00:31,266 She must be paying everything in cash. 606 01:00:31,268 --> 01:00:32,967 We can't get any lead on her. 607 01:00:32,969 --> 01:00:35,304 Well, when's the return schedule for? 608 01:00:35,306 --> 01:00:37,505 DAVIES [ON PHONE]: There's no return planned. 609 01:00:37,507 --> 01:00:39,307 That means she's found him. 610 01:00:39,309 --> 01:00:40,474 DAVIES [ON PHONE]: How could anyone 611 01:00:40,476 --> 01:00:42,711 track down a killer like him? 612 01:00:42,713 --> 01:00:45,680 When what's needed to be done to find him is done. 613 01:00:45,682 --> 01:00:46,814 DAVIES [ON PHONE]: I don't get it. 614 01:00:46,816 --> 01:00:49,050 Look, he's deliberately leaving a trail. 615 01:00:49,052 --> 01:00:50,218 DAVIES [ON PHONE]: They? 616 01:00:50,220 --> 01:00:51,385 Is he that stupid? 617 01:00:51,387 --> 01:00:52,019 No. 618 01:00:52,021 --> 01:00:53,255 I don't think so. 619 01:00:53,257 --> 01:00:56,224 Look, when you want someone to retrace your steps, 620 01:00:56,226 --> 01:00:57,825 you sign-post it, right? 621 01:00:57,827 --> 01:00:59,695 And that's exactly what he's done. 622 01:00:59,697 --> 01:01:00,829 DAVIES [ON PHONE]: They? 623 01:01:00,831 --> 01:01:01,762 What? 624 01:01:01,764 --> 01:01:02,731 Why? 625 01:01:02,733 --> 01:01:04,365 Because he's expecting other, OK? 626 01:01:04,367 --> 01:01:07,735 But only just like us, he's expecting to find a son. 627 01:01:07,737 --> 01:01:09,605 DAVIES [ON PHONE]: Excuse me, Kappa. 628 01:01:09,607 --> 01:01:11,207 - But I'm still a bit lost here. - No. 629 01:01:11,209 --> 01:01:12,475 Listen to me. 630 01:01:12,477 --> 01:01:17,413 He's waiting for his prey to make the first move. 631 01:01:17,415 --> 01:01:19,283 [PANTING] 632 01:01:35,133 --> 01:01:37,736 HENRY: I thought you would hesitate at least for a second. 633 01:01:44,843 --> 01:01:47,542 The weight will be so intensely crushing 634 01:01:47,544 --> 01:01:50,014 that, eventually, you'll find the strength to move. 635 01:01:52,950 --> 01:01:55,585 We don't really know our own bodies till we 636 01:01:55,587 --> 01:01:56,623 push them to the limits. 637 01:01:59,224 --> 01:02:02,094 Right now, you're just making acquaintance with yours. 638 01:02:05,398 --> 01:02:07,398 So you're a torture expert. 639 01:02:07,400 --> 01:02:09,802 That's an insult after the way I've nursed you. 640 01:02:16,641 --> 01:02:17,309 Who are you? 641 01:02:21,047 --> 01:02:23,981 If your legs are squashed for too long, 642 01:02:23,983 --> 01:02:26,753 your veins will become irreparable. 643 01:02:35,594 --> 01:02:37,360 If you stay like that for another minute, 644 01:02:37,362 --> 01:02:39,463 you limp for the rest of your life. 645 01:02:39,465 --> 01:02:41,934 After 10, you won't walk again. 646 01:02:44,937 --> 01:02:48,508 I'll say it again. Who are you? 647 01:03:00,285 --> 01:03:03,187 I know who you are. 648 01:03:03,189 --> 01:03:06,758 I know what you do for a living. 649 01:03:06,760 --> 01:03:08,562 And I came here to kill you. 650 01:03:13,966 --> 01:03:16,399 Oh. 651 01:03:16,401 --> 01:03:18,136 When I take off the log, the pain will 652 01:03:18,138 --> 01:03:20,470 be more acute than it is now. 653 01:03:20,472 --> 01:03:21,675 After, you'll feel better. 654 01:03:30,716 --> 01:03:32,216 Ah, ah, ah! 655 01:03:32,218 --> 01:03:33,217 Ah! 656 01:03:33,219 --> 01:03:36,387 [MOANS] Fuck! 657 01:03:36,389 --> 01:03:40,224 There you go. 658 01:03:40,226 --> 01:03:41,527 Are you leaving? 659 01:03:41,529 --> 01:03:43,161 Yep. 660 01:03:43,163 --> 01:03:45,197 The storm is too strong. 661 01:03:45,199 --> 01:03:47,835 - Even wolves don't come out. - Great. 662 01:03:50,603 --> 01:03:53,773 [CHUCKLES] That's funny. 663 01:03:53,775 --> 01:03:56,507 I saw her about a week ago, maybe more. 664 01:03:56,509 --> 01:03:58,143 She's fearless. 665 01:03:58,145 --> 01:03:59,411 Yeah? 666 01:03:59,413 --> 01:04:00,512 Nah. 667 01:04:00,514 --> 01:04:01,380 An hour away from here. 668 01:04:01,382 --> 01:04:02,980 She was going east. 669 01:04:02,982 --> 01:04:04,550 But if I were you, I'd wait a bit. 670 01:04:04,552 --> 01:04:05,353 It'll blow hard. 671 01:04:15,931 --> 01:04:19,398 And unfortunately, we don't have French toast. 672 01:04:19,400 --> 01:04:20,803 [TEXT MESSAGE BLEEP] 673 01:04:41,390 --> 01:04:44,024 I don't remember his face. 674 01:04:44,026 --> 01:04:46,492 He knew yours by heart. 675 01:04:46,494 --> 01:04:48,363 MELODY: You were not paid to know that. 676 01:04:51,966 --> 01:04:56,035 The absence of parents can cause emotional immaturity. 677 01:04:56,037 --> 01:05:01,177 I will classify this as a provocation in this category. 678 01:05:04,113 --> 01:05:08,516 I spent every Christmas with you, but not with him. 679 01:05:08,518 --> 01:05:12,453 It's your father who bought your gifts. 680 01:05:12,455 --> 01:05:15,590 That's not true, Brigleur. 681 01:05:15,592 --> 01:05:17,692 When I was 14, I followed you into a store 682 01:05:17,694 --> 01:05:20,393 when you bought me the flute. 683 01:05:20,395 --> 01:05:24,165 BRIGLEUR: And you broke it the minute you unpacked it. 684 01:05:24,167 --> 01:05:26,165 Yeah. 685 01:05:26,167 --> 01:05:27,701 I thought I'd get a slap or something, 686 01:05:27,703 --> 01:05:30,570 but you didn't even move. 687 01:05:30,572 --> 01:05:32,408 That's why I knew you'd never be anything but an employee. 688 01:05:38,348 --> 01:05:39,647 MELODY [VOICEOVER]: He missed my birth. 689 01:05:39,649 --> 01:05:42,782 I missed his death. 690 01:05:42,784 --> 01:05:44,518 I did everything to be like him. 691 01:05:44,520 --> 01:05:46,252 I dressed like him. 692 01:05:46,254 --> 01:05:48,057 I studied what he studied. 693 01:05:50,993 --> 01:05:52,458 I wrote him a letter every week so 694 01:05:52,460 --> 01:05:56,166 that he would know everything about me, like a real father. 695 01:05:58,769 --> 01:06:03,004 Every Saturday, I'd run and hide at the boarding school 696 01:06:03,006 --> 01:06:04,775 so that I could see him arrive to pick me up. 697 01:06:07,778 --> 01:06:09,477 And then when he dropped me off, I'd run and hide 698 01:06:09,479 --> 01:06:10,814 so I could see him leave. 699 01:06:17,186 --> 01:06:19,589 If you only knew the things I do behind your back, Brigleur. 700 01:06:24,861 --> 01:06:28,863 BRIGLEUR: Malcolm is much less naive than I am. 701 01:06:28,865 --> 01:06:32,867 You're going to have to become accustomed to his presence. 702 01:06:32,869 --> 01:06:36,006 It's stipulated in the insurance contract. 703 01:06:48,286 --> 01:06:52,621 [SIGHS] I liked it better when we were kids. 704 01:06:52,623 --> 01:06:53,524 Me too. 705 01:06:57,094 --> 01:06:59,964 [WIND HOWLING] 706 01:07:27,926 --> 01:07:32,729 The Ski-Doo's not working anymore. 707 01:07:32,731 --> 01:07:35,499 If you want to go away, the path is clear. 708 01:07:35,501 --> 01:07:37,467 You don't have the balls to kill me. 709 01:07:37,469 --> 01:07:39,304 And you're going to let nature do it? 710 01:08:02,695 --> 01:08:05,832 You killed my father, and now you're toying with me. 711 01:08:10,302 --> 01:08:11,403 Tell me why I'm still alive. 712 01:08:21,914 --> 01:08:23,782 The art of war is... 713 01:08:23,784 --> 01:08:25,916 Oh, for fuck's sake. 714 01:08:25,918 --> 01:08:29,687 I'm going to die here, and you're fucking quoting 715 01:08:29,689 --> 01:08:31,790 your stupid fucking book. 716 01:08:31,792 --> 01:08:33,425 Fuck off with that shit. 717 01:08:33,427 --> 01:08:37,060 I need to understand. 718 01:08:37,062 --> 01:08:38,265 When did you figure it all out? 719 01:08:41,000 --> 01:08:46,104 The weight of your empty bag. 720 01:08:46,106 --> 01:08:47,337 Fuck. 721 01:08:47,339 --> 01:08:52,644 HENRY: The overly sharp swerve of your handlebar. 722 01:08:52,646 --> 01:08:55,749 Falling asleep driving makes you veer off gradually. 723 01:08:59,586 --> 01:09:03,324 No cell phone, no ID. 724 01:09:09,364 --> 01:09:11,232 Doubting is my nature. 725 01:09:19,272 --> 01:09:23,811 Did you look at him before you killed him? 726 01:09:27,281 --> 01:09:29,184 Did you look at his face? 727 01:09:36,357 --> 01:09:38,193 Did he say anything, like a name? 728 01:09:41,361 --> 01:09:45,466 Avenging your father doesn't make you his daughter. 729 01:09:54,208 --> 01:09:56,775 He didn't even want a girl. 730 01:09:56,777 --> 01:09:58,246 That's why he called me Charlie. 731 01:10:01,683 --> 01:10:03,018 [SIGHS] 732 01:10:06,956 --> 01:10:07,890 So you're going to kill me. 733 01:10:12,527 --> 01:10:14,262 You're the second part of the contract. 734 01:10:18,399 --> 01:10:20,400 [SIGHS] 735 01:10:20,402 --> 01:10:22,802 You don't think that it was fully your decision 736 01:10:22,804 --> 01:10:23,972 to come here, do you? 737 01:10:31,612 --> 01:10:34,347 Who wants me dead? 738 01:10:34,349 --> 01:10:36,348 Give me a name. 739 01:10:36,350 --> 01:10:38,584 There is no name, just a phone number. 740 01:10:38,586 --> 01:10:39,088 Give it to me. 741 01:10:45,161 --> 01:10:46,660 I'll take outside. 742 01:10:46,662 --> 01:10:48,565 [WIND ROARING] 743 01:11:11,487 --> 01:11:12,419 You've got to be kidding me. 744 01:11:12,421 --> 01:11:15,524 Come on. Fuck. 745 01:11:21,564 --> 01:11:23,433 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 746 01:11:24,900 --> 01:11:25,402 Shit. 747 01:11:35,879 --> 01:11:37,748 [LIGHTS ZAP] Fuck! 748 01:11:44,020 --> 01:11:44,521 Shit. 749 01:11:47,557 --> 01:11:48,924 Hey, Davies, listen. It's me. 750 01:11:48,926 --> 01:11:52,359 The power's out, and I need an internet connection. 751 01:11:52,361 --> 01:11:53,428 DAVIES [ON PHONE]: At 2 o'clock? 752 01:11:53,430 --> 01:11:54,463 Yeah, at 2:00 in the morning. 753 01:11:54,465 --> 01:11:55,531 Come on. 754 01:11:55,533 --> 01:11:56,700 DAVIES [ON PHONE]: I'll go to my computer. 755 01:12:02,004 --> 01:12:02,970 KAPPA [ON PHONE]: OK, listen. 756 01:12:02,972 --> 01:12:04,206 I think I found it. 757 01:12:04,208 --> 01:12:06,073 Obviously, there's no credit card transaction history 758 01:12:06,075 --> 01:12:07,675 because she doesn't have one. 759 01:12:07,677 --> 01:12:09,444 - What? - Yeah. 760 01:12:09,446 --> 01:12:12,947 Brigleur organizes it, takes care of all of it. 761 01:12:12,949 --> 01:12:14,182 It's Brigleur who pays. 762 01:12:14,184 --> 01:12:16,183 So if we find Brigleur's account details, 763 01:12:16,185 --> 01:12:17,952 then we'll find signs of the daughter. 764 01:12:17,954 --> 01:12:19,088 Right now? 765 01:12:19,090 --> 01:12:20,890 KAPPA [ON PHONE]: Please, do it for me, OK? 766 01:12:20,892 --> 01:12:23,626 [SIGHS] All right. 767 01:12:23,628 --> 01:12:24,627 [BANGING] 768 01:12:24,629 --> 01:12:25,496 [ZAPPING] 769 01:12:27,566 --> 01:12:29,435 Oh, you're kidding me. 770 01:12:35,440 --> 01:12:37,308 [PHONE RINGING] 771 01:12:47,252 --> 01:12:48,219 Wait a second. 772 01:12:52,523 --> 01:12:58,059 Lieutenant, to what do I owe this nocturnal pleasure? 773 01:12:58,061 --> 01:12:59,561 Where is she? 774 01:12:59,563 --> 01:13:00,729 BRIGLEUR [ON PHONE]: You understand 775 01:13:00,731 --> 01:13:02,098 that I cannot answer you. 776 01:13:02,100 --> 01:13:03,033 I don't give a shit. 777 01:13:03,035 --> 01:13:04,367 Tell me where she is. 778 01:13:04,369 --> 01:13:05,835 BRIGLEUR [ON PHONE]: I don't have the right. 779 01:13:05,837 --> 01:13:07,269 Well, who's going to stop you, your boss? 780 01:13:07,271 --> 01:13:08,605 He's dead. 781 01:13:08,607 --> 01:13:10,507 BRIGLEUR [ON PHONE]: I am paid to respect my contracts. 782 01:13:10,509 --> 01:13:11,941 I don't have the right to say. 783 01:13:11,943 --> 01:13:13,043 Listen to me. 784 01:13:13,045 --> 01:13:14,377 She's going to be dead in a couple of hours 785 01:13:14,379 --> 01:13:16,145 if she's not dead already. You understand? 786 01:13:16,147 --> 01:13:18,248 No matter what her training is, it doesn't make a difference. 787 01:13:18,250 --> 01:13:20,685 This guy is more than a professional. 788 01:13:20,687 --> 01:13:25,387 Do you have any other questions? 789 01:13:25,389 --> 01:13:27,391 No. 790 01:13:27,393 --> 01:13:28,928 BRIGLEUR [ON PHONE]: Then good night, Mr. Kappa. 791 01:13:41,205 --> 01:13:42,205 [PHONE CHIMING] 792 01:13:42,207 --> 01:13:43,039 Hey. 793 01:13:43,041 --> 01:13:44,374 DAVIES [ON PHONE]: I've got it. 794 01:13:44,376 --> 01:13:46,776 He paid for the ticket to Washington state a month ago. 795 01:13:46,778 --> 01:13:47,977 KAPPA [ON PHONE]: Yep. 796 01:13:47,979 --> 01:13:49,747 When I talked to him, he said he stayed in Europe. 797 01:13:49,749 --> 01:13:51,748 What about the second number on Bob's list? 798 01:13:51,750 --> 01:13:53,550 KAPPA [ON PHONE]: Well, he didn't pick up. 799 01:13:53,552 --> 01:13:55,452 Do you think it's Charlie's number? 800 01:13:55,454 --> 01:13:56,654 No. 801 01:13:56,656 --> 01:14:00,792 He, she, whatever, I mean, they would've picked up. 802 01:14:00,794 --> 01:14:02,696 [INDISTINCT CHATTER] 803 01:14:04,296 --> 01:14:06,199 [WIND HOWLING] 804 01:14:22,782 --> 01:14:24,184 [PHONE DINGS] 805 01:14:26,787 --> 01:14:28,518 40 miles north of Oroville. 806 01:14:28,520 --> 01:14:32,456 Oroville, where the hell is Oroville? 807 01:14:32,458 --> 01:14:36,861 Oroville, Oroville, motherfucker. 808 01:14:36,863 --> 01:14:37,797 Bob, you're a genius. 809 01:14:40,433 --> 01:14:41,967 You asked for the weather report... 810 01:14:41,969 --> 01:14:43,370 like I said. 811 01:15:15,903 --> 01:15:17,068 Captain, listen. 812 01:15:17,070 --> 01:15:19,037 Call me when you get to Oroville, OK? 813 01:15:19,039 --> 01:15:20,339 I've got the exact location. 814 01:15:20,341 --> 01:15:21,540 Meet me there. 815 01:15:21,542 --> 01:15:22,741 DAVIES [ON PHONE]: Kappa, we've got no warrant. 816 01:15:22,743 --> 01:15:23,808 No, listen. 817 01:15:23,810 --> 01:15:25,177 We're not going to go and arrest anyone. 818 01:15:25,179 --> 01:15:27,148 We're going to go and save her before he does anything, OK? 819 01:15:50,138 --> 01:15:52,040 [FOOTSTEPS APPROACHING] 820 01:16:10,092 --> 01:16:13,993 CHARLIE: Sometimes I forget that you killed him, 821 01:16:13,995 --> 01:16:15,397 and I hate myself for that. 822 01:16:19,066 --> 01:16:21,301 I need to remember why I came here. 823 01:16:21,303 --> 01:16:22,172 [GUN SHOT] 824 01:16:30,781 --> 01:16:31,281 Charlie! 825 01:16:34,584 --> 01:16:35,085 Charlie! 826 01:16:48,665 --> 01:16:50,567 [TENSE MUSIC PLAYING] 827 01:17:18,094 --> 01:17:19,996 Aw, no, no. 828 01:17:31,774 --> 01:17:32,977 [SNOWBALL THUDDING] 829 01:17:53,029 --> 01:17:54,432 [PANTING] 830 01:18:21,460 --> 01:18:22,360 [WHIMPERS] 831 01:18:30,969 --> 01:18:33,337 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 832 01:19:23,855 --> 01:19:26,258 What's the price for a girl like me? 833 01:19:31,831 --> 01:19:33,234 [GRUNTS] 834 01:19:58,691 --> 01:20:00,694 Malcolm's? What do you think? 835 01:20:04,763 --> 01:20:06,165 [SNOWMOBILE REVVING] 836 01:20:21,147 --> 01:20:23,150 Oh! Ah, ah, ah! 837 01:20:26,620 --> 01:20:27,122 Ah! 838 01:21:24,613 --> 01:21:27,016 Did you find what you were looking for? 839 01:21:29,917 --> 01:21:36,522 You need to know that if I hesitated even slightly, 840 01:21:36,524 --> 01:21:38,294 this would have been impossible. 841 01:21:41,196 --> 01:21:41,997 Close your eyes. 842 01:21:47,870 --> 01:21:48,770 [GROWLS] 843 01:21:54,342 --> 01:21:57,247 They never forget the taste of blood, like me. 844 01:22:07,422 --> 01:22:08,621 Uh! 845 01:22:08,623 --> 01:22:09,126 Oh! 846 01:22:21,538 --> 01:22:32,416 [SOMBER MUSIC PLAYING] 847 01:22:51,835 --> 01:22:53,335 You good? 848 01:22:53,337 --> 01:22:54,836 Yeah, I'm good. 849 01:22:54,838 --> 01:22:55,339 That's enough. 850 01:25:20,621 --> 01:25:23,891 [INTENSE MUSIC PLAYING] 851 01:25:23,893 --> 01:25:28,893 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 57747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.