Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,730 --> 00:00:05,530
Here you go. Thanks for coming.
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,470
Thanks for inviting us. It was a fun party.
3
00:00:09,370 --> 00:00:10,040
Bye. Thanks.
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,310
I still can't believe that Wyatt is one already.
5
00:00:12,510 --> 00:00:14,440
Oh, I know. You can't?
6
00:00:15,210 --> 00:00:16,710
Nice to finally meet you, Leo.
7
00:00:17,150 --> 00:00:18,210
Yeah. You, too.
8
00:00:18,710 --> 00:00:22,550
You know, Frank and some of the other dads get the kids together on Saturdays, if you interested.
9
00:00:23,120 --> 00:00:25,120
Uh ... yeah. Thanks.
10
00:00:25,520 --> 00:00:26,120
Excellent.
11
00:00:27,020 --> 00:00:27,860
Thank you.
12
00:00:27,860 --> 00:00:29,020
I'll call you.
13
00:00:29,190 --> 00:00:30,260
Ok, great.
14
00:00:38,030 --> 00:00:39,270
I'm exhausted.
15
00:00:39,870 --> 00:00:42,100
Did you have fun? Hmm? Did you like it?
16
00:00:42,370 --> 00:00:46,980
Yeah, he was a really good boy and only made mommy freeze the room once.
17
00:00:47,980 --> 00:00:50,010
He was excited. It's his birthday.
18
00:00:50,450 --> 00:00:53,350
He was excited to see you. He misses you.
19
00:00:54,020 --> 00:00:56,790
I know. I miss him, too.
20
00:00:57,950 --> 00:00:59,990
Hey, you guys want any more champagne?
21
00:01:01,490 --> 00:01:05,330
Come on. We don't want it to go to waste. How 'bout it, dad?
22
00:01:05,590 --> 00:01:07,230
Elders aren't allowed to drink.
23
00:01:07,400 --> 00:01:10,070
Oh, come on. When on earth, you should do as earthlings do.
24
00:01:10,930 --> 00:01:11,730
Sorry.
25
00:01:12,270 --> 00:01:18,410
Not that I'm complaining or anything 'cause you guys did such great work, but, um, champagne?
26
00:01:18,640 --> 00:01:20,840
Chocolate-covered strawberries? Oysters?
27
00:01:21,110 --> 00:01:23,250
Aren't the kids a little young for the aphrodisiacs?
28
00:01:23,410 --> 00:01:28,780
They're aphrodisiacs? Ha! Who knew? Bubbly?
29
00:01:29,420 --> 00:01:30,250
Paige ...
30
00:01:30,420 --> 00:01:32,820
What? Oh, come on, there were milk and cookies here, too.
31
00:01:32,960 --> 00:01:39,960
You know, maybe if-if there were more kids living in this house, I would know what to get.
32
00:01:40,360 --> 00:01:42,160
Do you ever stop to think about that? Huh?
33
00:01:43,000 --> 00:01:43,930
Excuse me.
34
00:01:46,870 --> 00:01:49,740
She's been weird since she changed her hair color.
35
00:01:50,470 --> 00:01:51,840
She'll probably change it back.
36
00:01:52,910 --> 00:01:55,480
Ok, forget about the strawberries. She's onto us.
37
00:01:55,610 --> 00:01:57,250
What do you mean? She knows about Chris?
38
00:01:57,450 --> 00:02:01,020
No, but she knows we're up to something.
39
00:02:01,180 --> 00:02:04,020
I can't believe how hard it is to get two people laid.
40
00:02:04,290 --> 00:02:05,890
Paige, that is disgusting.
41
00:02:06,260 --> 00:02:08,490
Well, it's what we're trying to do, right?
42
00:02:08,760 --> 00:02:14,560
No, we are trying to romance Piper and Leo together so they can conceive Chris, our nephew.
43
00:02:14,830 --> 00:02:15,930
And that's different how?
44
00:02:16,070 --> 00:02:19,130
Well, because what you said is very Springer. What I said is very Oprah.
45
00:02:19,300 --> 00:02:24,540
Oh. Well, whatever show we're watching, we're running out of time.
46
00:02:25,670 --> 00:02:27,710
At least Chris is. We should probably tell him.
47
00:02:28,240 --> 00:02:29,680
Yes. Chris!
48
00:02:33,020 --> 00:02:34,380
Hey. So how's it goin'?
49
00:02:35,380 --> 00:02:36,520
Not so good.
50
00:02:36,690 --> 00:02:39,320
What do you mean? What does she mean?
51
00:02:39,460 --> 00:02:40,920
We're running out of ideas.
52
00:02:41,060 --> 00:02:44,090
Well, that's too bad because it has to happen today, or I don't happen.
53
00:02:44,430 --> 00:02:45,630
Wait. Today?
54
00:02:45,730 --> 00:02:49,770
Yeah. I did the math, and if I'm not conceived by midnight tonight, that's it.
55
00:02:50,200 --> 00:02:54,400
I won't be born, which means I won't be coming back from the future to warn you about Wyatt turning evil.
56
00:02:55,140 --> 00:02:57,170
Yeah, see that time travel thing? Ooh.
57
00:02:57,810 --> 00:03:00,510
What about making, like, a love potion, just, like, slipping it to them?
58
00:03:00,880 --> 00:03:03,110
We're not tricking your parents.
59
00:03:03,380 --> 00:03:05,250
Why not? I'm desperate.
60
00:03:05,510 --> 00:03:10,690
Hey, look, I have an idea. Call me crazy, but why don't we just tell them the truth?
61
00:03:11,490 --> 00:03:14,990
Sure, let's give them a massive case of performance anxiety.
62
00:03:15,620 --> 00:03:17,130
We're running out of options.
63
00:03:17,330 --> 00:03:18,060
And time.
64
00:03:24,500 --> 00:03:25,370
Wyatt!
65
00:03:41,500 --> 00:03:42,600
Arrow!
66
00:03:47,460 --> 00:03:49,560
I got you. I got you. I got you.
67
00:03:52,860 --> 00:03:55,530
You're okay. You're okay.
68
00:03:56,870 --> 00:04:00,340
Thanks for saving my life. Hope it wasn't for nothing.
69
00:05:52,180 --> 00:05:53,520
Is that enough to scry with?
70
00:05:53,850 --> 00:05:55,250
Only one way to find out.
71
00:05:55,580 --> 00:05:58,620
At least he waited till after the party to attack. That was nice of him.
72
00:05:59,020 --> 00:06:02,360
You know what I don't understand is, why would the Darklighter attack at all?
73
00:06:02,530 --> 00:06:04,990
I mean, with all of us here at the same time, it's suicide.
74
00:06:05,330 --> 00:06:08,900
All the more reason to find him and stop him before he tries again.
75
00:06:09,870 --> 00:06:15,440
I don't think he was after a Whitelighter. I think he was after me. Or Wyatt.
76
00:06:15,570 --> 00:06:18,140
Well, then why don't you take Piper up there, and take Wyatt, too?
77
00:06:18,570 --> 00:06:19,680
Yeah, I'll go with you.
78
00:06:19,780 --> 00:06:21,640
But you're not allowed.
79
00:06:23,380 --> 00:06:25,880
All right, so then we'll go to the Magic School.
80
00:06:26,050 --> 00:06:28,120
You'll be safe there. You can't be hurt, right?
81
00:06:28,380 --> 00:06:30,220
That's great. One big happy family.
82
00:06:31,890 --> 00:06:33,060
You change him, I'll pack him.
83
00:06:34,820 --> 00:06:35,690
Come on.
84
00:06:38,190 --> 00:06:39,430
Think now's a good time to tell 'em?
85
00:06:39,560 --> 00:06:43,470
No. The sooner we take care of the Darklighter, the sooner we make you.
86
00:06:44,700 --> 00:06:45,770
I'm gonna start scrying.
87
00:06:47,370 --> 00:06:49,070
And I will go start the love potion.
88
00:06:49,370 --> 00:06:51,540
Wait, I thought you were against making a love potion.
89
00:06:52,070 --> 00:06:54,240
Not if it's gonna save one of my two favorite nephews.
90
00:07:12,530 --> 00:07:13,700
Nice plan, my friend.
91
00:07:14,160 --> 00:07:15,230
It worked, didn't it?
92
00:07:15,500 --> 00:07:17,930
Not yet it hasn't. Not until the witches come after you.
93
00:07:18,400 --> 00:07:21,000
They'll come. They always do.
94
00:07:21,670 --> 00:07:22,740
But will The Elder?
95
00:07:23,340 --> 00:07:26,280
I mean, now that he knows you're after him, won't he think it's too dangerous?
96
00:07:26,880 --> 00:07:34,580
Not this Elder. He's blinded by fatherhood, by his unwavering desire to protect his son.
97
00:07:34,780 --> 00:07:39,660
He can't be sure I'm not after the boy, too. He'll come.
98
00:07:42,220 --> 00:07:48,700
But he won't be immune to the poison. I'll need a dozen more for later.
99
00:07:49,030 --> 00:07:50,730
They're being forged as we speak.
100
00:07:53,040 --> 00:07:55,000
You're sure you're still all right to go through with this, Damien?
101
00:07:55,240 --> 00:08:02,110
The deal was struck. I was chosen. Besides, he deserves to get what he paid for, doesn't he?
102
00:08:02,950 --> 00:08:11,550
Leo out of the way? Just make sure the coat's properly prepared. We only get one shot at this.
103
00:08:13,790 --> 00:08:19,830
All right, arm up. But remember, we're only supposed to distract the witches, not harm them.
104
00:08:20,500 --> 00:08:24,130
They're not the target this time. The Elder is.
105
00:08:34,840 --> 00:08:36,650
These aren't just books, Sara.
106
00:08:37,350 --> 00:08:46,960
They're legacies ... handed down over the ages by other magical beings and worthy or your great care.
107
00:08:51,390 --> 00:08:52,460
You understand?
108
00:08:52,600 --> 00:08:53,260
Yes, sir.
109
00:08:53,660 --> 00:08:54,330
Good.
110
00:08:55,200 --> 00:08:58,770
Leo. What a pleasant surprise. How are you, my boy?
111
00:08:58,900 --> 00:09:01,400
I've been better. A darklighter attacked. I think he's after me.
112
00:09:05,300 --> 00:09:06,380
Are you certain?
113
00:09:06,840 --> 00:09:09,810
I don't know. He may be trying to get me out of the way to get to Wyatt.
114
00:09:10,780 --> 00:09:13,380
I dropped Piper and Wyatt off at the nursery. I hope that's all right.
115
00:09:13,550 --> 00:09:14,680
Of course, absolutely.
116
00:09:14,850 --> 00:09:17,550
Well, I better get back to Phoebe and Paige, see if I can help.
117
00:09:17,990 --> 00:09:21,520
No, you shouldn't. You should go back up with the other Elders where you'll be safe.
118
00:09:22,290 --> 00:09:23,390
What about the Darklighter?
119
00:09:23,530 --> 00:09:27,130
It's not your responsibility. That's for the sisters to handle. It's what they do.
120
00:09:27,800 --> 00:09:30,470
All right. Well, I can't just sit around while someone is after my son.
121
00:09:30,500 --> 00:09:31,470
I'm a father now.
122
00:09:31,500 --> 00:09:33,740
No, you're an Elder now, and it's time to start acting like one.
123
00:09:35,100 --> 00:09:39,710
Don't you see? You don't just put yourself at risk by staying here on earth.
124
00:09:39,880 --> 00:09:43,810
You put all Elders at risk, too. If they get you, they get access to us all.
125
00:09:43,980 --> 00:09:44,780
I know, but ..
126
00:09:44,950 --> 00:09:49,190
You can't justify staying here any longer not with this, not anymore.
127
00:09:50,450 --> 00:09:52,500
It's time to fully accept your calling,
128
00:09:52,600 --> 00:09:55,520
one that necessarily transcends the sins of the flesh,
129
00:09:55,600 --> 00:09:57,990
family, even fatherhood.
130
00:09:58,000 --> 00:10:04,030
One that requires you to cut the ties that bind for everyone's sake.
131
00:10:06,300 --> 00:10:11,470
I can't. At least not until I know my son is safe. I'm sorry.
132
00:10:27,820 --> 00:10:29,260
What are you still doing here?
133
00:10:30,260 --> 00:10:32,060
Thought you'd be out and about by now.
134
00:10:33,030 --> 00:10:36,130
Clarence, hey. I didn't hear you come up.
135
00:10:36,700 --> 00:10:38,270
Do you mind?
136
00:10:39,340 --> 00:10:41,370
Uh, please, go ahead.
137
00:10:42,540 --> 00:10:44,170
Beautiful day outside, isn't it?
138
00:10:44,810 --> 00:10:50,110
Is it? I haven't really noticed. I've been too busy ... rechecking something.
139
00:10:50,610 --> 00:10:54,750
The whole world seems to be too busy nowadays. Nobody's got time to just...
140
00:10:55,890 --> 00:10:57,420
enjoy the day anymore.
141
00:10:57,720 --> 00:10:59,420
Well, it doesn't get any better in the future either.
142
00:11:00,360 --> 00:11:02,960
I mean ... I'd imagine.
143
00:11:03,630 --> 00:11:07,060
Future don't mean squat to me. I'm too old to worry about it.
144
00:11:07,530 --> 00:11:09,900
Shouldn't to you either. You too young.
145
00:11:11,870 --> 00:11:13,370
Well, unfortunately--
146
00:11:15,400 --> 00:11:16,610
I'm kind of obsessed with it.
147
00:11:19,040 --> 00:11:19,910
You all right?
148
00:11:20,710 --> 00:11:25,410
Yeah. Yeah, I just -- I just probably need to eat.
149
00:11:26,120 --> 00:11:32,020
What you need is to get out of this hole, get some sun. Live a little.
150
00:11:32,890 --> 00:11:35,820
Believe me, I'm trying.
151
00:11:37,690 --> 00:11:38,630
Do that.
152
00:11:55,380 --> 00:11:56,810
I thought you were making a love potion.
153
00:11:57,010 --> 00:11:57,950
I am.
154
00:11:58,580 --> 00:11:59,450
Then why did it blow up?
155
00:12:00,250 --> 00:12:01,350
Maybe I'm trying to hard.
156
00:12:01,750 --> 00:12:03,750
Or maybe it just wasn't meant to be.
157
00:12:04,590 --> 00:12:06,620
Come on, you weren't thinking the exact same thing?
158
00:12:07,090 --> 00:12:12,360
No. Ok, fine, but for, like, a second. The point is Chris is meant to be.
159
00:12:12,600 --> 00:12:16,700
But not if he changed too much by coming here, you know, messed up his own time line.
160
00:12:17,030 --> 00:12:19,100
We're talking about his very existence.
161
00:12:19,370 --> 00:12:22,000
Paige, I know, but there's only so much we can do,
162
00:12:22,000 --> 00:12:24,470
especially now with that darklighter out there.
163
00:12:25,240 --> 00:12:30,000
I just think that we have to face the reality that Chris' destiny
164
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
might have been just to come here and warn us about Wyatt, and that's all.
165
00:12:38,450 --> 00:12:40,260
Oh, my god, Chris, I'm so sorry.
166
00:12:41,020 --> 00:12:44,190
No, that's ok. I've actually been wondering the same thing.
167
00:12:45,090 --> 00:12:46,030
You have?
168
00:12:48,830 --> 00:12:52,000
I have the strangest feeling, like ...
169
00:12:52,570 --> 00:12:56,000
I don't know. It's really hard to explain, but it feels like I'm-
170
00:12:56,500 --> 00:12:57,510
I'm floating?
171
00:12:58,210 --> 00:12:59,880
Like I'm not really here, you know?
172
00:13:00,280 --> 00:13:01,610
That doesn't sound good.
173
00:13:01,880 --> 00:13:03,780
Well, you have to fight it. We still have time.
174
00:13:04,510 --> 00:13:05,710
Not much.
175
00:13:09,080 --> 00:13:11,190
I've never seen it do that before.
176
00:13:12,960 --> 00:13:14,990
Maybe that means there's more than one?
177
00:13:16,330 --> 00:13:17,630
I'll go get Piper.
178
00:13:19,930 --> 00:13:21,130
I'll go, too.
179
00:13:21,360 --> 00:13:24,000
No, you stay here, ok? Finish the potion.
180
00:13:24,000 --> 00:13:26,400
When we come back, your parents will be in the mood.
181
00:13:44,420 --> 00:13:45,750
You sure this is the place?
182
00:13:45,860 --> 00:13:47,090
Yeah, down that alley.
183
00:13:47,420 --> 00:13:48,720
Thank god we didn't orb in.
184
00:13:49,460 --> 00:13:51,060
Well, we couldn't. They would've known we were coming.
185
00:13:51,560 --> 00:13:53,060
Well, maybe they know already.
186
00:13:53,400 --> 00:13:54,130
What do you mean?
187
00:13:54,260 --> 00:13:57,630
I mean, since when do Darklighters hang out in broad daylight like this?
188
00:13:57,970 --> 00:13:59,700
It could be a trap. Maybe you should stay here.
189
00:14:00,500 --> 00:14:02,000
No, I'm the bait, remember?
190
00:14:02,000 --> 00:14:04,570
Besides, if it is a trap, you might need me to help you orb back.
191
00:14:05,440 --> 00:14:09,110
Well, I got Phoebe. You get Piper out of here for Chris' for Wyatt's sake.
192
00:14:09,610 --> 00:14:10,650
Let's just do this.
193
00:14:20,820 --> 00:14:22,020
I don't see anything.
194
00:14:27,400 --> 00:14:28,800
Uh ... you take Piper.
195
00:14:35,570 --> 00:14:36,210
Phoebe, watch out!
196
00:14:45,700 --> 00:14:47,000
Behind you!
197
00:15:00,160 --> 00:15:01,630
Oh, my god, you're bleeding.
198
00:15:01,760 --> 00:15:04,930
Yeah. Uh. Maybe we should get me to the hospital.
199
00:15:05,430 --> 00:15:06,100
Yeah. I got you.
200
00:15:39,200 --> 00:15:42,710
Where's my car? What's going on? Where did everybody go?
201
00:15:43,670 --> 00:15:44,510
That's a good question.
202
00:15:46,440 --> 00:15:47,910
Well, they've got to be here somewhere.
203
00:15:48,280 --> 00:15:49,310
I think we should get out of here.
204
00:15:49,550 --> 00:15:52,110
No, not without Phoebe. She's hurt. Didn't you see her fall?
205
00:15:52,280 --> 00:15:53,450
Yeah, but at least she's alive.
206
00:15:53,720 --> 00:15:54,850
What is that supposed to mean?
207
00:15:54,980 --> 00:15:57,920
I don't know, but I think we need to get off the street while we figure this out.
208
00:15:59,190 --> 00:16:02,190
The hospital. If Paige couldn't get to you, she'd take Phoebe to the hospital.
209
00:16:02,290 --> 00:16:03,760
Memorial's just down the street.
210
00:16:04,060 --> 00:16:05,930
Look, Piper, you don't understand. We can't worry about them right now.
211
00:16:05,930 --> 00:16:07,400
We need to worry about us.
212
00:16:12,470 --> 00:16:14,140
You're not supposed to be here.
213
00:16:14,540 --> 00:16:17,000
Yeah? Well, you're not supposed to be here, either,
214
00:16:17,000 --> 00:16:19,580
at least not in one piece.
215
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
Come on.
216
00:16:24,110 --> 00:16:25,280
What's wrong with your powers?
217
00:16:25,610 --> 00:16:26,320
I don't know. Run.
218
00:16:28,420 --> 00:16:36,490
You can run, but you can't hide. You're in MY world now.
219
00:16:42,630 --> 00:16:45,000
What part of "don't hurt the witches" didn't you understand?
220
00:16:45,170 --> 00:16:48,240
What was I supposed to do? They'd already killed three of us.
221
00:16:48,400 --> 00:16:51,910
So what?! You're expendable! We all are for this.
222
00:16:53,740 --> 00:16:56,780
It's bad enough one's wounded now, but none of them were supposed to end up there.
223
00:16:57,810 --> 00:17:01,650
None of them! We were only meant to separate The Elder from his protectors,
224
00:17:02,050 --> 00:17:04,820
to make the witches fear he died so they wouldn't try to look for him.
225
00:17:05,290 --> 00:17:07,620
Still, just because she's with him doesn't mean she can protect him.
226
00:17:08,890 --> 00:17:12,260
No one has powers in the ghostly plane. That's why Damien wanted him sent there.
227
00:17:12,490 --> 00:17:14,100
But that's not the point, now is it?
228
00:17:15,300 --> 00:17:17,500
Damien may be forced to kill her now, too,
229
00:17:17,600 --> 00:17:20,800
and that was specifically not what he was hired to do.
230
00:17:22,640 --> 00:17:26,480
Worse, the other witches may be less inclined to accept the death of a sister than of a brother-in-law,
231
00:17:27,280 --> 00:17:28,810
especially with their history.
232
00:17:29,310 --> 00:17:34,680
All the more reason for us to keep them distracted ... at all costs now.
233
00:17:43,490 --> 00:17:46,000
No broken bones, no internal bleeding.
234
00:17:46,630 --> 00:17:49,400
Other than a mild concussion, I'd say you're a very lucky woman.
235
00:17:49,830 --> 00:17:51,500
Great! Does that mean I can go home now?
236
00:17:51,800 --> 00:17:54,900
Actually, I think I'd like to keep you here over night just for observation.
237
00:17:55,170 --> 00:17:56,410
Oh, no. That's not possible.
238
00:17:57,310 --> 00:17:59,710
Miss Halliwell, I don't have to remind you. You took quite a fall.
239
00:18:00,180 --> 00:18:02,240
It's possible you might have more than just a concussion,
240
00:18:02,710 --> 00:18:05,150
and sometimes other symptoms don't develop for 24 hours.
241
00:18:05,280 --> 00:18:07,880
Yeah, well, I don't have 24 hours. I gotta go. Gotta go.
242
00:18:10,000 --> 00:18:11,220
You'll have to sign a release.
243
00:18:11,450 --> 00:18:12,220
That's fine.
244
00:18:12,690 --> 00:18:14,890
If you feel any dizziness or light-headedness, call me.
245
00:18:15,390 --> 00:18:17,390
Otherwise, I'll see you in a week to remove the stitches.
246
00:18:17,690 --> 00:18:18,430
Thanks.
247
00:18:30,770 --> 00:18:32,880
Hey. What'd he say? Are you all right?
248
00:18:33,110 --> 00:18:34,610
Yeah. Well, he's releasing me, isn't he?
249
00:18:38,050 --> 00:18:41,350
Ok, don't worry about this, Paige. We're gonna figure something out.
250
00:18:42,120 --> 00:18:43,590
Ok, but what about Chris?
251
00:18:43,720 --> 00:18:44,550
What about Chris?
252
00:18:44,850 --> 00:18:48,960
Well, what if he doesn't exist anymore because his mom and dad don't exist anymore?
253
00:18:49,560 --> 00:18:54,000
No, if Piper were gone, I would sense it, I know it.
254
00:19:01,000 --> 00:19:02,770
Oh, my god. What happened?
255
00:19:03,410 --> 00:19:04,540
Truck hit a bus.
256
00:19:18,250 --> 00:19:19,820
They're not here, I'm telling you.
257
00:19:20,190 --> 00:19:22,020
They have to be here. Phoebe's hurt.
258
00:19:22,220 --> 00:19:23,630
Not in this plane, she's not.
259
00:19:24,190 --> 00:19:26,500
The blast--when you blew up the Darklighter,
260
00:19:26,500 --> 00:19:28,100
it must have knocked us into this other place,
261
00:19:28,360 --> 00:19:30,970
one that coexists with our world, but not with our lives.
262
00:19:31,270 --> 00:19:32,970
What are you talking about? What world?
263
00:19:33,270 --> 00:19:36,210
I don't know. I don't think we're here by accident.
264
00:19:36,340 --> 00:19:37,500
I think this is part of the Darklighter's plan,
265
00:19:37,500 --> 00:19:40,110
to have us here without our powers and without your sisters.
266
00:19:42,340 --> 00:19:43,180
Phoebe?
267
00:19:44,210 --> 00:19:44,950
Excuse us!
268
00:19:45,310 --> 00:19:46,020
Coming through!
269
00:19:46,280 --> 00:19:46,880
Phoebe?
270
00:19:47,850 --> 00:19:49,220
What? Do you hear something?
271
00:19:49,590 --> 00:19:50,350
Hear what?
272
00:19:51,250 --> 00:19:53,390
I could've sworn I heard someone call out my name.
273
00:19:54,290 --> 00:19:55,260
We're losing him.
274
00:19:55,760 --> 00:19:58,900
250 C.C.S of lidocaine. He's flatlining.
275
00:19:59,430 --> 00:20:01,360
Come on, come on, come on.
276
00:20:01,500 --> 00:20:02,630
Anybody call the driver's family?
277
00:20:03,270 --> 00:20:04,500
Still got no pulse.
278
00:20:04,800 --> 00:20:05,500
Paddles.
279
00:20:07,640 --> 00:20:08,800
200 joules.
280
00:20:09,000 --> 00:20:09,640
Charging!
281
00:20:09,770 --> 00:20:10,910
Clear!
282
00:20:14,740 --> 00:20:17,410
Piper, we gotta keep moving. We can't stay here. Damn it, Piper!
283
00:20:18,510 --> 00:20:20,050
I don't want you to get hurt, too.
284
00:20:21,150 --> 00:20:22,120
Ok.
285
00:20:29,990 --> 00:20:31,460
Am I dead?
286
00:20:31,930 --> 00:20:33,830
Leo, what's going on?
287
00:20:34,300 --> 00:20:38,630
Leo? Are you an angel?
288
00:20:47,540 --> 00:20:51,310
I know what plane we're on. The ghostly plane.
289
00:20:55,800 --> 00:20:56,790
He's back.
290
00:21:01,000 --> 00:21:03,490
Sir! Do you know where you are?
291
00:21:05,060 --> 00:21:06,030
Do you know your name?
292
00:21:06,300 --> 00:21:06,930
Let's go.
293
00:21:07,160 --> 00:21:07,960
Leo ...
294
00:21:09,100 --> 00:21:13,000
Leo... you must be an angel.
295
00:21:13,270 --> 00:21:13,900
Leo?
296
00:21:16,010 --> 00:21:16,910
What? What's wrong?
297
00:21:18,700 --> 00:21:19,380
Piper.
298
00:21:49,470 --> 00:21:52,580
I'm telling you, I felt Piper, as if she were standing right next to me.
299
00:21:53,080 --> 00:21:54,010
But she wasn't.
300
00:21:54,140 --> 00:21:55,980
I know. I'm still trying to figure that part out.
301
00:21:56,650 --> 00:21:57,750
Uh, Phoebe. Paige.
302
00:22:00,050 --> 00:22:02,590
Chris, you're ok. Which means Piper and Leo are ok.
303
00:22:02,990 --> 00:22:04,490
Well, I don't know about them, but I'm, uh ...
304
00:22:06,160 --> 00:22:08,020
I'm definitely running out of time here.
305
00:22:21,400 --> 00:22:22,270
What?
306
00:22:22,470 --> 00:22:23,870
I don't know what else to try.
307
00:22:24,010 --> 00:22:24,640
What do you mean?
308
00:22:24,770 --> 00:22:26,740
What do you mean, what do I mean? There's nothing else to try.
309
00:22:26,910 --> 00:22:30,310
Oh, great. Why don't you try telling that to Chris as he fades away?
310
00:22:30,650 --> 00:22:31,910
No, I can't.
311
00:22:32,780 --> 00:22:35,280
Great. Well, here's the deal. You felt Piper.
312
00:22:35,650 --> 00:22:40,020
So that means she's gotta be out there somewhere, and if we can figure out where,
313
00:22:40,160 --> 00:22:45,030
then maybe we can figure out how to bring them back. You said we weren't gonna lose her.
314
00:22:45,960 --> 00:22:47,160
The bus driver.
315
00:22:47,760 --> 00:22:48,830
The bus driver what?
316
00:22:49,100 --> 00:22:53,200
Well, he was dead -- I mean, at least for a little bit, so maybe that wasn't a coincidence.
317
00:22:53,370 --> 00:22:56,170
Maybe he actually did see Leo -- in limbo.
318
00:22:56,370 --> 00:22:57,440
That's good.
319
00:22:59,010 --> 00:23:01,380
No, that's bad because that would make them dead.
320
00:23:01,980 --> 00:23:04,780
Not if someone put them there, like the Darklighter.
321
00:23:05,510 --> 00:23:06,820
The one that Piper vanquished?
322
00:23:06,980 --> 00:23:10,090
Unless it wasn't really a vanquish -- it was just made to look like a vanquish.
323
00:23:10,650 --> 00:23:14,090
Ok, ghosts. Ghosts, ghosts ... ghosts ....
324
00:23:22,770 --> 00:23:28,300
Sorry. Good thing you're immune to poison.
325
00:23:29,210 --> 00:23:30,640
Yeah. Too bad you're not.
326
00:23:31,840 --> 00:23:32,780
Oh! My, my.
327
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
Impressed?
328
00:23:35,740 --> 00:23:36,650
Very.
329
00:23:44,120 --> 00:23:46,420
That should ... stop the bleeding.
330
00:23:46,590 --> 00:23:51,500
Thanks. Uh ... you know, I rather imagined meadows,
331
00:23:51,600 --> 00:23:53,760
waterfalls, maybe even a harp.
332
00:23:55,560 --> 00:23:59,000
Well, this isn't the afterlife. It's a ...
333
00:23:59,800 --> 00:24:03,170
place before that to ease the transition.
334
00:24:03,610 --> 00:24:05,410
Mm-hmm. And lucky us, we're stuck here.
335
00:24:05,910 --> 00:24:09,880
That is, until our friendly Darklighter helps us move on permanently.
336
00:24:10,380 --> 00:24:12,000
Well, we're not going to let that happen.
337
00:24:12,000 --> 00:24:13,820
We've been through a lot more than this.
338
00:24:14,620 --> 00:24:15,680
Have we?
339
00:24:16,050 --> 00:24:18,550
Are you kidding? Ever since we met, it's been one ordeal after the other.
340
00:24:19,620 --> 00:24:22,160
Wow. You make it sound so romantic.
341
00:24:23,760 --> 00:24:26,760
That's not what I meant. I mean, look at ...
342
00:24:27,430 --> 00:24:30,800
everything we've been through. Everything we've overcome.
343
00:24:32,430 --> 00:24:39,480
This is just one more thing. This isn't where it ends. I promise.
344
00:24:41,240 --> 00:24:43,050
All right. So how do we get out of here?
345
00:24:43,580 --> 00:24:47,580
I don't know. I gotta figure the darklighter has a way, maybe a portal.
346
00:24:48,550 --> 00:24:50,150
Masked by the explosion?
347
00:24:50,650 --> 00:24:54,720
Maybe. Although somebody's gotta be helping him with a hell of a lot more powers than a darklighter.
348
00:24:55,760 --> 00:24:57,690
Do you think the portal's still there?
349
00:24:58,360 --> 00:25:02,000
Probably. The question is, how do we access it without our powers?
350
00:25:03,370 --> 00:25:07,270
We make Phoebe and Paige use theirs. I'm serious.
351
00:25:07,400 --> 00:25:09,740
We're on the ghostly plane, so why can't we, you know,
352
00:25:09,910 --> 00:25:12,410
haunt them, make contact like other normal ghosts do?
353
00:25:13,010 --> 00:25:17,210
Because not ... all other ghosts do. I-it ...
354
00:25:18,410 --> 00:25:21,580
it takes years to learn how to cross over. Besides, you need a connection.
355
00:25:22,250 --> 00:25:27,060
A bond? You mean, like sisters? Come on, I--I know them.
356
00:25:27,220 --> 00:25:29,890
I know they're looking for us, and I know they were at the hospital.
357
00:25:30,030 --> 00:25:32,290
I felt them. I can't explain exactly--
358
00:25:32,500 --> 00:25:37,270
You don't have to. Far be it from me to question the Power of Three after all these years ...
359
00:25:37,500 --> 00:25:40,300
Ok, so let's go. They'll be at the house, at the Book of Shadows.
360
00:25:41,300 --> 00:25:44,010
That's probably where the Darklighter will be waiting for us.
361
00:25:44,140 --> 00:25:46,110
He knows us. He's studied us.
362
00:26:16,440 --> 00:26:17,910
Ohh, not good.
363
00:26:19,110 --> 00:26:20,710
It's almost time, Chris.
364
00:26:22,880 --> 00:26:25,480
Clarence. What are you doing here?
365
00:26:25,980 --> 00:26:32,390
Actually I've ... come for you. It's ok, son. I know.
366
00:26:37,000 --> 00:26:38,090
Who are you?
367
00:26:39,160 --> 00:26:42,800
Someone who was sent to make this ... easier for you.
368
00:26:43,630 --> 00:26:46,440
"This"? What do you mean, "this"?
369
00:26:46,940 --> 00:26:48,170
I think you know.
370
00:26:52,270 --> 00:26:53,440
You're an Angel of Death.
371
00:26:55,010 --> 00:27:01,280
Yours is a unique situation, Chris ... one which requires special handling.
372
00:27:02,790 --> 00:27:08,660
That's why I wanted to meet you early, so you could get to know me, trust me.
373
00:27:10,460 --> 00:27:12,530
There's really nothing to be afraid of.
374
00:27:12,930 --> 00:27:14,760
Yeah. That's easy for you to say.
375
00:27:14,960 --> 00:27:19,670
Don't fight it, Chris. It'll only make it more difficult for you.
376
00:27:20,070 --> 00:27:21,640
No. Forget that.
377
00:27:22,870 --> 00:27:24,940
All right? I still got time. You stay away from me.
378
00:27:33,980 --> 00:27:35,180
You sure a s�ance is the right move?
379
00:27:35,550 --> 00:27:39,260
Well, if they are stuck in the spirit realm, then they're ghosts, right?
380
00:27:40,460 --> 00:27:41,090
Hopefully.
381
00:27:41,260 --> 00:27:42,420
What, now you're a pessimist?
382
00:27:42,660 --> 00:27:44,190
Hey, a girl's allowed to vacillate.
383
00:27:44,360 --> 00:27:46,300
It's not like this is an exact science, right?
384
00:27:47,560 --> 00:27:49,400
Ok. The spell is done.
385
00:27:50,630 --> 00:27:51,530
Ok, let's do this.
386
00:27:51,970 --> 00:27:53,670
Sorry, I don't mean to be pushy, but ...
387
00:27:55,170 --> 00:27:56,710
Yeah, we're working on it. We're working on it.
388
00:27:57,110 --> 00:27:58,170
You don't look so good.
389
00:27:59,610 --> 00:28:00,510
Ok.
390
00:28:01,280 --> 00:28:03,750
"Sister spirit, we call to thee,"
391
00:28:04,350 --> 00:28:06,350
"cross on over so we may see."
392
00:28:10,490 --> 00:28:11,990
Wait, that wasn't supposed to happen, was it?
393
00:28:12,690 --> 00:28:13,890
I'm thinking no.
394
00:28:21,830 --> 00:28:23,100
Ok, now what?
395
00:28:24,570 --> 00:28:26,970
I don't know. I guess we try to make contact.
396
00:28:34,580 --> 00:28:35,440
Chris?
397
00:28:38,280 --> 00:28:40,450
Not exactly who I was going for, but I guess it'll work.
398
00:28:41,220 --> 00:28:42,250
What are you doing here?
399
00:28:43,950 --> 00:28:45,590
Ceasing to exist, I think.
400
00:28:50,430 --> 00:28:51,430
What happened? Where'd you go?
401
00:28:51,830 --> 00:28:53,100
I just saw Piper and Leo.
402
00:28:53,700 --> 00:28:56,530
Where'd he go?
403
00:28:58,370 --> 00:28:59,340
I don't know.
404
00:29:02,240 --> 00:29:02,940
Ask him.
405
00:29:03,910 --> 00:29:06,110
What are you talking about? What do you mean, 'ceasing to exist'?
406
00:29:06,380 --> 00:29:08,380
No time to explain. I'm a connection to your sisters,
407
00:29:08,580 --> 00:29:10,010
and they want to know how to get you guys back.
408
00:29:14,220 --> 00:29:16,750
They think somebody made a portal for the Darklighter to pass through.
409
00:29:17,250 --> 00:29:17,950
Somebody who?
410
00:29:18,950 --> 00:29:19,860
Darklighters!
411
00:29:22,600 --> 00:29:24,230
Chris, where are you?
412
00:29:26,030 --> 00:29:26,960
Not so loud.
413
00:29:46,350 --> 00:29:48,380
Come on. Come on!
414
00:29:56,360 --> 00:29:58,430
Piper's not here anymore. I can't sense her.
415
00:29:59,460 --> 00:30:00,530
It's too late.
416
00:30:03,230 --> 00:30:06,300
And not just for Piper and Leo. Take care.
417
00:30:12,470 --> 00:30:13,440
Chris?
418
00:30:16,680 --> 00:30:18,680
If there is a portal, it's gotta be nearby.
419
00:30:19,150 --> 00:30:20,280
Leo, what are you doing?
420
00:30:21,350 --> 00:30:22,520
Trying to save you.
421
00:30:23,890 --> 00:30:26,790
"You" -- you mean you're trying to save us, don't you?
422
00:30:29,590 --> 00:30:31,290
You need to sit down.
423
00:30:36,400 --> 00:30:39,070
Maybe since the arrow went straight through ...
424
00:30:40,440 --> 00:30:41,740
It'll just take longer.
425
00:30:44,110 --> 00:30:45,240
They'll find a way.
426
00:30:46,280 --> 00:30:49,650
How? We never even had a chance to tell them where to meet us.
427
00:30:50,150 --> 00:30:52,980
They'll figure it out. I know them.
428
00:30:54,120 --> 00:30:55,250
In time?
429
00:30:55,950 --> 00:30:57,490
Look, Piper, no matter what happens -
430
00:30:57,790 --> 00:30:58,350
No.
431
00:30:58,520 --> 00:31:00,020
... you have to keep trying to make contact.
432
00:31:00,190 --> 00:31:01,060
I don't want to hear it.
433
00:31:01,220 --> 00:31:02,690
He's not after you. He's after me.
434
00:31:02,860 --> 00:31:05,460
Would you please stop trying to save me.
435
00:31:11,400 --> 00:31:13,140
I'm sorry I got you into this.
436
00:31:13,470 --> 00:31:16,040
Yeah, just one ordeal after another, right?
437
00:31:28,050 --> 00:31:30,890
I never stopped loving you.
438
00:31:50,210 --> 00:31:52,410
Phoebe. Paige.
439
00:31:53,280 --> 00:31:54,540
Gideon, we need your help.
440
00:31:54,910 --> 00:31:55,610
What's wrong?
441
00:31:55,910 --> 00:31:57,680
Well, we think we may have lost Chris.
442
00:31:58,010 --> 00:31:58,610
What?
443
00:31:59,010 --> 00:32:01,780
And Piper and Leo ... and us, too, if we're not careful.
444
00:32:02,080 --> 00:32:05,490
Somebody's got a bunch of Darklighters after us, and one of them's got Piper and Leo trapped
445
00:32:05,820 --> 00:32:06,760
In the Ghostly Plane.
446
00:32:06,920 --> 00:32:07,760
Or the Spirit Realm.
447
00:32:07,960 --> 00:32:08,760
It's the same thing.
448
00:32:08,960 --> 00:32:12,030
Right. We made contact with them, but then we lost them.
449
00:32:12,360 --> 00:32:16,000
And we lost Chris, too, although we're not sure why, because she can tell if Piper's Dead.
450
00:32:16,230 --> 00:32:17,230
Yeah, and I can't.
451
00:32:17,530 --> 00:32:19,840
So, she must still be around somewhere, we just don't know where.
452
00:32:20,170 --> 00:32:23,140
So we need to figure out how to use the Darklighters' portal to get them out.
453
00:32:23,670 --> 00:32:26,280
And if you follow all that, you're really a very powerful Elder.
454
00:32:26,680 --> 00:32:29,750
But Darklighters don't have the power to make portals, let alone use them.
455
00:32:30,280 --> 00:32:31,750
Right. We have to figure out who can.
456
00:32:32,950 --> 00:32:39,490
I warned Leo. I told him something like this might happen. What do you need?
457
00:32:40,060 --> 00:32:43,490
Well, we know where to find the portal. We just don't know how to reverse it.
458
00:32:56,710 --> 00:32:57,640
There.
459
00:32:59,140 --> 00:33:00,110
Handy.
460
00:33:04,110 --> 00:33:04,880
Leo?
461
00:33:08,520 --> 00:33:09,550
Morning.
462
00:33:10,690 --> 00:33:11,890
What are you doing?
463
00:33:12,920 --> 00:33:14,020
Just trying to sense them.
464
00:33:16,330 --> 00:33:17,330
Any luck?
465
00:33:22,100 --> 00:33:23,470
You don't look so good.
466
00:33:24,730 --> 00:33:30,170
I know. Listen, about last night.
467
00:33:30,470 --> 00:33:33,080
I don't have any regrets if that's where this is going.
468
00:33:34,840 --> 00:33:41,950
It's not. But I'm glad you said that. Because I don't either.
469
00:33:45,890 --> 00:33:48,390
I just want you to know that I don't have any expectations.
470
00:33:49,860 --> 00:33:56,370
Because I know everything that you went through when I became an Elder, and it just ...
471
00:33:58,130 --> 00:34:00,100
it wouldn't be fair to put you through that again.
472
00:34:01,200 --> 00:34:02,740
I'm not sure I understand.
473
00:34:03,370 --> 00:34:09,710
Neither one of us wanted me to become an Elder, but I did anyway.
474
00:34:11,950 --> 00:34:14,780
I was supposed to go up there right away, but I-I didn't.
475
00:34:16,090 --> 00:34:19,190
Because you wanted to find out who Chris was
476
00:34:19,560 --> 00:34:21,760
... and to protect Wyatt.
477
00:34:22,630 --> 00:34:24,730
Those aren't the only reasons I didn't go up there, Piper.
478
00:34:29,830 --> 00:34:38,940
I was holding on to you. And because of that, I've put you at risk, and I've put my son at risk.
479
00:34:41,210 --> 00:34:45,920
I can't let that happen anymore. I won't let that happen.
480
00:34:47,420 --> 00:34:49,920
Well, fortunately, you won't have to worry about that for much longer.
481
00:34:52,720 --> 00:34:56,630
I'm a little surprised, actually. Didn't really think you'd come back here.
482
00:34:58,430 --> 00:35:01,860
Thought I knew you better than that. Oh, well.
483
00:35:03,170 --> 00:35:05,770
Let her go. You don't want her.
484
00:35:08,270 --> 00:35:13,780
No ... but I can't pass up my opportunity, can I? It's in my nature.
485
00:35:15,580 --> 00:35:17,980
Besides, I wouldn't want A Charmed One coming after me when this is over.
486
00:35:26,390 --> 00:35:28,660
I wouldn't do that if I were you 'cause this time I'll vanquish you for real.
487
00:35:32,700 --> 00:35:33,860
Well, it's about time.
488
00:35:34,430 --> 00:35:36,230
Who sent you?
489
00:35:51,680 --> 00:35:53,750
Yes! I'm back!
490
00:35:56,050 --> 00:35:57,490
Wait. How is that possible?
491
00:35:58,550 --> 00:35:59,860
Don't ask me. Ask ...
492
00:36:01,660 --> 00:36:02,630
... them.
493
00:36:03,360 --> 00:36:05,030
Paige, come on, quick. We got to get him to Gideon.
494
00:36:25,210 --> 00:36:29,550
I thought I'd find you here. How are you doing?
495
00:36:31,590 --> 00:36:34,090
The wound is healed, if that's what you mean.
496
00:36:35,620 --> 00:36:36,930
No, it's not.
497
00:36:37,190 --> 00:36:43,700
You were right. I know that now. I can't justify staying here any longer.
498
00:36:44,130 --> 00:36:44,770
Good.
499
00:36:46,540 --> 00:36:50,970
Still, it's not easy ... and not just as a father.
500
00:36:51,770 --> 00:36:52,580
I know.
501
00:36:52,810 --> 00:36:58,980
Do you? Does any Elder? Sometimes I wish you wouldn't have let us break the rules,
502
00:36:59,180 --> 00:37:00,550
you wouldn't have let us get married.
503
00:37:00,720 --> 00:37:06,060
No, you don't. Love ... and loss forms you, Leo.
504
00:37:06,720 --> 00:37:09,460
It's who you are and who you always will be.
505
00:37:10,130 --> 00:37:14,530
It's a life you'll treasure and an experience you will share,
506
00:37:16,300 --> 00:37:21,070
one that helps us better appreciate those that we are entrusted to watch over.
507
00:37:21,870 --> 00:37:23,040
It's not fair.
508
00:37:24,570 --> 00:37:31,080
Sacrifice never is. It's time.
509
00:37:48,030 --> 00:37:49,130
Lookin' good.
510
00:37:49,430 --> 00:37:52,070
Whoa ... wait. What are you still doing here?
511
00:37:52,270 --> 00:37:59,240
Don't worry. You're fine. I just wanted to say ... good luck.
512
00:38:00,980 --> 00:38:01,910
Thanks.
513
00:38:04,550 --> 00:38:09,650
Hey ... just out of curiosity, why did you tell me all that stuff about...
514
00:38:10,320 --> 00:38:14,060
living life and enjoying my day if you were coming for me all along?
515
00:38:14,690 --> 00:38:17,490
Just in case I wasn't leaving with you.
516
00:38:18,760 --> 00:38:23,700
You've been given a second chance, Chris. Don't waste it.
517
00:39:12,150 --> 00:39:13,080
What's goin' on?
518
00:39:14,080 --> 00:39:16,150
Maybe ... maybe you should sit down for a second.
519
00:39:16,350 --> 00:39:17,820
Oh, that doesn't sound good.
520
00:39:18,450 --> 00:39:22,160
No, no! No, it's good. It's good. I mean, you know, it's not bad.
521
00:39:22,560 --> 00:39:25,130
It's a--it's a really good thing. It's not a bad thing.
522
00:39:25,900 --> 00:39:27,500
I think it's a really good thing. Don't you think?
523
00:39:27,830 --> 00:39:30,130
Yeah! I mean, it depends.
524
00:39:30,970 --> 00:39:33,700
Uh-huh. That sounds worse.
525
00:39:34,300 --> 00:39:36,510
No, it's just, uh, just complicated.
526
00:39:39,110 --> 00:39:41,940
Ok, so why don't you guys just tell me what's going on?
527
00:39:44,050 --> 00:39:52,690
All right. Uh, Paige and I know what happened between you and Leo last night.
528
00:39:57,000 --> 00:39:58,860
Wait. Excuse me?
529
00:39:59,360 --> 00:40:05,370
Not because anybody told us or anything. It's just ... because of Chris.
530
00:40:07,240 --> 00:40:12,040
Chris? Why--why would Chris know what happened last night?
531
00:40:12,210 --> 00:40:14,580
Well, because he wouldn't be here if it didn't.
532
00:40:16,080 --> 00:40:17,550
Yeah, see, we've known for a while.
533
00:40:17,750 --> 00:40:19,680
We just didn't know how to talk to you and Leo about it.
534
00:40:20,450 --> 00:40:21,750
Talk to us about what?
535
00:40:23,550 --> 00:40:24,490
Is it my turn?
536
00:40:24,720 --> 00:40:25,050
Yeah.
537
00:40:25,290 --> 00:40:30,690
Yeah. Uh ... Chris is your son.
538
00:40:32,860 --> 00:40:34,760
Wyatt's brother. Look, I know this is huge.
539
00:40:35,160 --> 00:40:39,600
No, it's ... ... it's not huge because it's not possible.
540
00:40:39,970 --> 00:40:41,800
It's crazy 'cause I'm not pregnant.
541
00:40:44,370 --> 00:40:45,240
Yes-yes.
542
00:40:45,370 --> 00:40:47,440
No, I'm not. I mean, how could that happen?
543
00:40:47,610 --> 00:40:50,080
I mean, I know how that could happen, but it ...
544
00:40:53,500 --> 00:40:54,980
Oh, what am I gonna do?
545
00:40:55,650 --> 00:40:57,490
Maybe you should talk to Leo about it.
546
00:40:58,020 --> 00:40:59,520
No, I can't.
547
00:40:59,820 --> 00:41:00,660
Why?
548
00:41:01,020 --> 00:41:03,130
Well, because, because. Because I can't.
549
00:41:06,930 --> 00:41:07,930
This a bad time?
550
00:41:21,510 --> 00:41:26,950
I'm still not quite sure what this was all about, why so many of my kind had to die.
551
00:41:28,650 --> 00:41:30,250
Why my friend had to die.
552
00:41:30,420 --> 00:41:31,550
All in good time.
553
00:41:32,290 --> 00:41:34,190
We still didn't even accomplish what you wanted.
554
00:41:34,360 --> 00:41:35,490
We didn't get The Elder.
555
00:41:35,660 --> 00:41:37,930
Ah, but in a way, you did.
556
00:41:38,630 --> 00:41:40,000
Leo's gone, isn't he?
557
00:41:42,000 --> 00:41:45,770
Perhaps not in the way I'd originally intended, but gone nonetheless.
558
00:41:46,670 --> 00:41:48,240
But wasn't he your friend, too?
559
00:41:50,310 --> 00:41:54,440
Yes, he was. We all have to make sacrifices for the greater good.
560
00:41:55,410 --> 00:41:58,310
I'm evil. What do I care about the greater good?
561
00:41:58,510 --> 00:42:01,580
Leo's son is just as much a threat to your kind as he is to mine.
562
00:42:03,150 --> 00:42:06,160
We made a mistake in allowing Wyatt to be born,
563
00:42:07,760 --> 00:42:12,230
in allowing such a concentration of power to be brought into this world in one being.
564
00:42:12,730 --> 00:42:17,230
But now that Leo is gone and the charmed ones are unaware,
565
00:42:18,230 --> 00:42:21,570
I'm one step closer to being able to correct that mistake ...
566
00:42:23,640 --> 00:42:25,240
... for good.
567
00:42:26,580 --> 00:42:31,350
Synchro : Greatouille
45485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.