All language subtitles for Blood for a Silver Dollar (Un dollaro bucato)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,148 --> 00:00:10,083
الترجمه بواسطة
fffisal777
2
00:02:06,292 --> 00:02:11,059
في شهر ابريل من عام 1985
,"بعد اخر مقاومه في شمال "كارولينا
3
00:02:11,197 --> 00:02:14,428
,"ومع استسلام اللواء "جونستون
4
00:02:14,567 --> 00:02:17,403
.انتهت الحرب الاهليه الامريكيه
5
00:02:17,403 --> 00:02:20,338
,ابراهام لنكولن, في بيانه الشهير"
6
00:02:20,473 --> 00:02:23,840
يعطي سلاح الشجاعه للشجعان
.من القوات الجنوبيه
7
00:02:38,491 --> 00:02:40,755
.القوات مستعده -
.دعهم يقدمون الاسلحه -
8
00:02:44,397 --> 00:02:46,456
.تحية السلاح
9
00:02:49,903 --> 00:02:50,961
.قدم اثنين في وقت واحد
10
00:02:54,073 --> 00:02:55,438
.الملازم جيمس هاملتون
11
00:02:56,376 --> 00:02:57,502
.الملازم ويليام موقن
12
00:02:59,879 --> 00:03:01,141
.القائد غاري أوهارا
13
00:03:02,382 --> 00:03:03,747
.الملازم جون تيري
14
00:03:05,385 --> 00:03:07,819
.الملازم بيلب اوهارا
15
00:03:09,088 --> 00:03:10,521
.القائد شارلي ستيورت
16
00:03:12,025 --> 00:03:13,583
.الملازم جون هاك
17
00:03:15,962 --> 00:03:17,930
.انظر "بيل", لقد قطعوا سلاحي
18
00:03:18,665 --> 00:03:19,866
.انا ايضا
19
00:03:19,866 --> 00:03:21,493
.انظر لنا, اذا
20
00:03:23,736 --> 00:03:24,760
كابتن
21
00:03:26,472 --> 00:03:28,497
.جميعها مقطوعه
22
00:03:29,242 --> 00:03:31,107
بهذه الطريقة توفون بكلمتكم؟
23
00:03:32,111 --> 00:03:34,306
.نحن وعدناكم بسلاح الشجاعه
24
00:03:34,447 --> 00:03:36,506
.السلاح يمكن ان يطلق
25
00:03:38,351 --> 00:03:39,340
تعتقد ذلك؟
26
00:03:49,562 --> 00:03:52,292
.مع انبوب كهذا, الرصاصة لاتذهب مستقيمه
27
00:03:52,432 --> 00:03:56,129
.اعتقد ان تصويبك غير جيد
28
00:03:58,538 --> 00:04:00,403
.دعني اجرب مع سلاحك
29
00:04:01,741 --> 00:04:03,140
ليس لديك الشجاعه؟
30
00:04:05,044 --> 00:04:06,011
.هاهو
31
00:04:11,284 --> 00:04:14,583
,هيا ياشباب
.السرب الاول
32
00:04:28,301 --> 00:04:30,531
ماذا تفعل؟ -
.المعذره, انه دوري الان -
33
00:04:55,662 --> 00:04:59,098
اظهرت مهارتك الحقيقيه
.حتى ولو كان هذا مجرد تباهي
34
00:04:59,232 --> 00:05:00,164
.اصمتوا
35
00:05:02,001 --> 00:05:03,491
,باعطائكم سلاح الاحترام
36
00:05:03,636 --> 00:05:06,070
.اردنا ان تعترف بشجاعة جنودكم
37
00:05:07,507 --> 00:05:11,136
...هذه الاسلحه مجرد مثال
38
00:05:11,311 --> 00:05:12,744
.على الاحترام الذي نمنحه
39
00:05:12,879 --> 00:05:15,473
,من اخذ سلاحه
.بامكانه ان يرحل
40
00:05:20,320 --> 00:05:21,651
.الملازم سام ماكينتر
41
00:05:23,456 --> 00:05:24,980
.سلاح الاحترام
42
00:05:27,694 --> 00:05:29,252
.الجندي ادوارد سميث
43
00:05:30,163 --> 00:05:32,757
.مئه وتسعون, مئتان
44
00:05:33,766 --> 00:05:35,063
.لقد سرقتنا, يا صديق
45
00:05:35,201 --> 00:05:37,499
.لم تكن لتجد حصانا خلال 30 كيلو
46
00:05:38,438 --> 00:05:40,770
اذا, قد قررت ان تتخلى عني؟
47
00:05:40,907 --> 00:05:45,003
نعم, انا اسف, ولكن
.لااريد ان اعود الى "فيرجينيا" مهزوما
48
00:05:45,144 --> 00:05:48,705
لقد قررت ان اذهب
.في الغرب, جنوبا او شمالا
49
00:05:48,848 --> 00:05:50,440
,الشيء الوحيد الذي يهم هو قيمتها
50
00:05:51,584 --> 00:05:53,449
.خذ هذا, انه افضل
51
00:05:53,586 --> 00:05:55,383
.لديك رحله طويله
52
00:05:56,356 --> 00:05:59,018
.بلغ تحياتي الى "جودي" ومنزلنا القديم
53
00:05:59,158 --> 00:05:59,988
.سيبلغ ذلك
54
00:06:04,197 --> 00:06:07,257
.خذ, انه مفتاح خزينتي
55
00:06:07,400 --> 00:06:09,994
في نفس المكان؟ -
.داخل الساعه -
56
00:06:10,169 --> 00:06:12,364
ليس هناك كثير, ولكن
.ربما انت و "جودي" تحتاجونها
57
00:06:12,505 --> 00:06:14,803
.شكرا "بيل" وبالتوفيق لك
58
00:06:14,941 --> 00:06:16,340
.ولك ايضا, اخي
59
00:06:16,476 --> 00:06:19,468
لاتنسى انه في الغرب هنالك
.اراضي وعمل للجميع
60
00:06:19,612 --> 00:06:21,477
.لك ولزوجتك ايضا
61
00:06:23,182 --> 00:06:24,945
."سنرى في الامر, "بيل
62
00:06:25,084 --> 00:06:28,349
."تذكر ان اخر مدينه على الطريق هي "يلوستون
63
00:06:28,488 --> 00:06:31,514
."سأترك الانباء خلف الحدود, في "فورث بيست
64
00:06:31,657 --> 00:06:33,921
.سأتذكر لك
.وداعا اخي
65
00:06:34,060 --> 00:06:35,152
."وداعا "غاري
66
00:07:33,619 --> 00:07:34,586
من؟
67
00:07:35,855 --> 00:07:37,288
من انت؟
68
00:07:38,825 --> 00:07:39,859
..."جودي"
69
00:07:39,859 --> 00:07:42,384
"غاري"
."غاري"
70
00:08:11,958 --> 00:08:14,227
بيل" اعطانا هذا, تتذكرين؟"
71
00:08:14,227 --> 00:08:15,990
.لقد ذكرت هذا لك
72
00:08:18,898 --> 00:08:21,033
.ارجوك "جودي", لاتفعلي هذا
73
00:08:21,033 --> 00:08:22,502
.يجب ان تدركين
74
00:08:22,502 --> 00:08:24,670
,رأيت ذلك بنفسك
75
00:08:24,670 --> 00:08:27,400
.لايوجد مستقبل لنا هنا
76
00:08:27,773 --> 00:08:28,841
...نعم
77
00:08:28,841 --> 00:08:33,710
.عرفت ان هذه اللحظة ستأتي
78
00:08:35,281 --> 00:08:37,783
.ولكن ليس بتلك السرعه
79
00:08:37,783 --> 00:08:39,944
... خلال الحرب، قال طبيبنا
80
00:08:40,686 --> 00:08:43,523
,اذا كان يجب علينا شق جرح"
."فمن الافضل القيام بها مباشره
81
00:08:43,523 --> 00:08:45,218
.بهذه الطريقة، هناك أقل معاناة
82
00:08:47,727 --> 00:08:50,763
.لن يكون هناك أي معاناة إذا جئت معك
83
00:08:50,763 --> 00:08:53,197
.لا، "جودي"، ليس بعد
84
00:08:53,299 --> 00:08:55,801
لماذا؟ -
.كوني عقلانيه -
85
00:08:55,801 --> 00:08:57,303
.يجب ان اجد أخي
86
00:08:57,303 --> 00:08:59,705
.وأحصل على عمل ومكان للعيش
87
00:08:59,705 --> 00:09:04,110
,في هذه الاثناء, يمكنك بيع المنزل
.هذه افضل طريقة ممكنه
88
00:09:04,110 --> 00:09:07,568
,سيكون هنالك 3 اشهر فقط
.وبعد ذلك سنكون مع بعض مجددا
89
00:09:08,014 --> 00:09:12,144
ثلاثة اشهر؟
.هذا كثير جدا
90
00:09:12,885 --> 00:09:15,855
وبعد ذلك؟
أين سأجدك؟
91
00:09:15,855 --> 00:09:18,991
,"في "يلوستون
.اخر توقف للعربه
92
00:09:18,991 --> 00:09:20,760
.سأنتظرك
93
00:09:20,760 --> 00:09:23,162
.ستكونين هناك في الربيع
94
00:09:23,162 --> 00:09:26,359
.هيا، ابتهجي، أعطني ابتسامة
95
00:09:28,534 --> 00:09:31,992
هكذا؟ -
.مثالي، آنسة أوهارا -
96
00:09:39,645 --> 00:09:43,916
,ليس كثيرا
.ولكن قد تحتاجين
97
00:09:43,916 --> 00:09:46,419
.ستحتاجها اكثر -
.لن يكون عدلا -
98
00:09:46,419 --> 00:09:49,355
دعينا نتقاسمها, حسنا؟
99
00:09:49,355 --> 00:09:50,823
حسنا
100
00:09:50,823 --> 00:09:53,793
.هذا لك, وهذا الدولار لي
101
00:09:53,793 --> 00:09:55,962
."ولكن "غاري -
."بدون "لكن -
102
00:09:55,962 --> 00:09:58,522
انت قبلت بالتقاسم
.وهذا تقاسم
103
00:09:59,665 --> 00:10:01,792
.أؤكد لك انها, عدالة مليون
104
00:10:01,968 --> 00:10:02,935
."كلمة "اوهارا
105
00:12:01,887 --> 00:12:05,288
ماذا يمكنني ان افعل
في هذه المدينه لأحصد بضعة دولارات؟
106
00:12:06,659 --> 00:12:09,924
."لقد تأخر الوقت "جاك -
.نعم, كثيرا -
107
00:12:22,141 --> 00:12:23,802
تحتاج مساعده؟
108
00:12:24,009 --> 00:12:25,111
.لا
109
00:12:25,111 --> 00:12:28,714
,يمكنني ان اعمل جيدا
.وسأتقاضى قليلا
110
00:12:28,714 --> 00:12:30,648
.قلت لا
111
00:12:40,793 --> 00:12:42,260
...المعذره
112
00:12:42,828 --> 00:12:44,363
ماذا تريد؟
113
00:12:44,363 --> 00:12:47,967
.عمل, فقط لأشتري حصانا واخرج من هنا
114
00:12:47,967 --> 00:12:50,603
.في "يلوستون" لايوجد عمل للغرباء
115
00:12:50,603 --> 00:12:52,438
انت من الجنوب, صحيح؟
116
00:12:52,438 --> 00:12:54,998
واذا؟
.الحرب انتهت
117
00:12:55,107 --> 00:12:58,668
,هذا بالنسبة لنا
.ولكن يبدوا لي ان هذا لاينطبق على الجنوبيين
118
00:12:58,778 --> 00:13:03,382
.هنالك عصابة خارجين عن القانون بالقرب من هنا
119
00:13:03,382 --> 00:13:06,647
.تدمير و نهب، وسرقة
120
00:13:08,387 --> 00:13:11,724
,ليس خطأك
.ولكن لايمكنني مساعدتك
121
00:13:11,724 --> 00:13:15,888
.اريد فقط ان اعبر الحدود واتجه الى الغرب
122
00:13:16,428 --> 00:13:19,799
هل من الممكن أنه لا يمكن لأحد
ان يجعلني اكسب بضعة دولارات؟
123
00:13:19,799 --> 00:13:23,736
.جرب "ماكوري" انه اغنى رجل في البلده
124
00:13:23,736 --> 00:13:27,006
.بامكانه ان يساعدك -
أين يمكن ان اجده؟ -
125
00:13:27,006 --> 00:13:29,497
ترى تلك العلامه؟
.هناك ستجده
126
00:13:30,476 --> 00:13:31,443
.شكرا
127
00:13:32,344 --> 00:13:34,847
.اذا جرت الامور بخير, فسأرجع لأخذه
128
00:13:34,847 --> 00:13:38,784
.واذا لم, اعتقد انه يساوي 50 دولار
129
00:13:38,784 --> 00:13:41,844
.حسنا -
.شكرا -
130
00:13:48,127 --> 00:13:49,662
.اللعنة, أسود العين
131
00:13:49,662 --> 00:13:53,766
."لديه الجرأه ليبتزني انا "ماكوري
132
00:13:53,766 --> 00:13:54,892
كم يريد؟ -
.لاشيء -
133
00:13:56,468 --> 00:13:59,538
.يريدنا ان نترك المدينه
.هذا ما كان يجرؤ على أن يسأله
134
00:13:59,538 --> 00:14:02,174
.كان يمكنك ان تستدعينا "جيمس" واقوم بقتله
135
00:14:02,174 --> 00:14:04,543
.تعلم اني لا اريد اية مشاكل مع القانون
136
00:14:04,543 --> 00:14:07,947
,نحتاج الى ان نفعل شيئا
."تحدث الى "الشريف
137
00:14:07,947 --> 00:14:10,850
.اسود العين" وضع في اعتباره هذا"
138
00:14:10,850 --> 00:14:14,486
يعلم ان "الشريف" خارج المدينه
.ولن يعود قبل غروب الشمس
139
00:14:14,486 --> 00:14:16,488
.لهذا يريدنا ان نتقابل في الخامسه
140
00:14:16,488 --> 00:14:19,291
.سأحاول شراء بعض الوقت
141
00:14:19,291 --> 00:14:23,660
,ولكن شيء واحد مؤكد
.أنا لن اخضع للابتزاز من قبل أي شخص
142
00:14:24,430 --> 00:14:25,464
ماذا تريد؟
143
00:14:25,464 --> 00:14:27,800
.هنالك رجل في الخارج يريد ان يحدثك
144
00:14:27,800 --> 00:14:28,868
من يكون؟
145
00:14:28,868 --> 00:14:33,539
.يبدوا مثل الجنوبيين الباحثين عن عمل
146
00:14:33,539 --> 00:14:36,167
,ليس لدي وقت لهذا الان
.انت اهتم بالامر
147
00:14:41,447 --> 00:14:43,816
,ليس من الممكن الان
.من الافضل ان ترحل الان
148
00:14:43,816 --> 00:14:46,318
.يجب ان اتحدث للسيد "ماكوري" شخصيا
149
00:14:46,318 --> 00:14:48,254
.انه مشغول -
.بإمكاني ان انتظر -
150
00:14:48,254 --> 00:14:50,586
.اخبرتك ان ترحل
151
00:14:51,757 --> 00:14:53,554
.هيا, ايها الجنوبي القذر
152
00:15:34,333 --> 00:15:35,300
.توقف
153
00:15:36,869 --> 00:15:38,938
.تعلم اني لا اريد اي قتال في مكتبي
154
00:15:38,938 --> 00:15:42,007
.لم يرحل وبدأ بمهاجمتي
155
00:15:42,007 --> 00:15:43,304
."لا اهتم, "جيمس
156
00:15:44,209 --> 00:15:46,609
.لننجز ذلك في الشارع
157
00:15:48,213 --> 00:15:51,350
.الآن سنرى إذا كنت شجاعا جدا، ايها الجنوبي
158
00:15:51,350 --> 00:15:54,547
سيد "ماكوري"؟ -
.نعم, هذا انا -
159
00:15:54,853 --> 00:15:57,957
لقد اتيت لمقابلتك, ولكن
.لدي الان مهمه اخرى
160
00:15:57,957 --> 00:15:58,981
.سأعود لاحقا
161
00:16:17,168 --> 00:16:18,103
.توقف, ياصديق
162
00:16:20,646 --> 00:16:22,341
.ضعوا اسلحتكم جانبا
163
00:16:27,386 --> 00:16:29,321
.انه جيدا جدا
164
00:16:29,321 --> 00:16:33,225
.بوضع حياته على المحك هكذا بدون سلاح
165
00:16:33,225 --> 00:16:36,528
.لايمكنني فعل الكثير مع هذا
166
00:16:36,528 --> 00:16:39,725
.أعزل, ضحكة من الشماليين
167
00:16:42,201 --> 00:16:44,761
تبحث عن عمل؟ -
.نعم, سيدي -
168
00:16:47,940 --> 00:16:50,670
.ربما لدي شيئا لك
.تعال معي
169
00:16:56,582 --> 00:16:58,243
... أرى أنك شجاع جدا
170
00:16:58,384 --> 00:17:01,842
.وايضا تحتاج المال كثيرا
171
00:17:02,087 --> 00:17:04,112
.انت محق
172
00:17:04,189 --> 00:17:08,023
.يمكنني أن اجعلك تكسب أكثر مما تتخيل
173
00:17:08,093 --> 00:17:10,721
.ولكن يجب عليك المخاطره بحياتك
174
00:17:11,296 --> 00:17:12,695
.استمر
175
00:17:14,333 --> 00:17:17,302
,هنالك لص في المدينه
."يسمى "العين السوداء
176
00:17:18,270 --> 00:17:20,261
.شخص خطير
177
00:17:20,339 --> 00:17:23,137
...ربما يكون جزء من العصابه
178
00:17:23,208 --> 00:17:24,698
.التي هاجمت القطاع
179
00:17:24,777 --> 00:17:28,042
.حتى انه حاول ابتزازي
180
00:17:30,149 --> 00:17:32,447
.لذلك قررت ان اقدمه للعداله
181
00:17:33,218 --> 00:17:35,154
لماذا لم تكلم "الشريف"؟
182
00:17:35,154 --> 00:17:38,323
تعتقد اني سأتحدث معك
لو كان "الشريف" موجودا في المدينه؟
183
00:17:38,323 --> 00:17:43,454
ذهب يبحث عن قاض
.ولن يعود حتى وقت متأخر جدا هذه الليلة
184
00:17:43,595 --> 00:17:46,462
.ولكن "أسود العين" سيكون بعيدا بحلول ذلك الوقت
185
00:17:46,598 --> 00:17:48,122
ماذا علي أن أفعل؟
186
00:17:48,734 --> 00:17:50,269
... مواجهته
187
00:17:50,269 --> 00:17:52,567
."وتسليمه إلى "شريف
188
00:17:54,006 --> 00:17:55,774
على ماذا سأحصل؟
189
00:17:55,774 --> 00:17:57,207
.خمس مئة دولار
190
00:18:00,179 --> 00:18:04,878
.وربما أرض صغيره على التل
191
00:18:04,950 --> 00:18:07,753
.اذا جرى كل شيء على مايرام -
.هذا سخاء -
192
00:18:07,753 --> 00:18:12,452
.مواجهة "اسود العين" بدون سلاح مخاطرة بحياتك
193
00:18:13,158 --> 00:18:15,023
.الأفضل ان تدفع بدلاً من كسر القانون
194
00:18:16,462 --> 00:18:18,362
.حسنا, لقد قبلت
195
00:18:26,371 --> 00:18:27,506
.هذا نصف
196
00:18:27,506 --> 00:18:30,964
,هناك فندق في المدينة
.بجانب الصالون
197
00:18:31,043 --> 00:18:33,671
.سأكون هناك في الخامسة تماما
198
00:18:34,246 --> 00:18:35,304
.حسنا
199
00:18:39,184 --> 00:18:42,210
ما اسمك؟ -
".غاري اوهارا" -
200
00:18:44,623 --> 00:18:45,590
..."بيتر"
201
00:18:48,260 --> 00:18:52,458
كيف ستكون ردة فعل "أسود العين" عندما
أوهارا يريد أن يسلمه إلى "شريف"؟
202
00:18:52,531 --> 00:18:54,465
اعتقد انه سيشهر سلاحه
203
00:18:54,533 --> 00:18:56,091
.بالتأكيد
204
00:18:57,469 --> 00:19:00,666
.ثم سنحتاج لحماية ذلك الشاب
205
00:19:01,707 --> 00:19:04,403
...."اذا صوب "اسود العين
206
00:19:04,476 --> 00:19:08,173
,على رجل أعزل
.فلا حاجة للتردد
207
00:19:11,283 --> 00:19:12,443
.اعتقد ذلك
208
00:19:20,159 --> 00:19:23,925
,سيكون لدينا أيضا قطعة أرض
.حيث يمكننا أن نبدأ حياة جديدة
209
00:19:23,996 --> 00:19:26,632
.الليله سيتم كل شيء
210
00:19:26,632 --> 00:19:30,002
.انتظري الاخبار قبل ان تغادرين
211
00:19:30,002 --> 00:19:33,005
,شيء واحد كل ما اطلبه
212
00:19:33,005 --> 00:19:36,566
بأن لا ارى الوقت الذي
.لا اراكي في جانبي مرة اخرى
213
00:19:43,182 --> 00:19:44,149
...اوهارو
214
00:19:45,217 --> 00:19:46,741
.اسود العين" وصل"
215
00:19:50,289 --> 00:19:51,313
.حسنا
216
00:19:55,127 --> 00:19:58,756
.المعذره, انقل هذه الرساله مع العربه الجنوبيه
217
00:19:58,897 --> 00:20:01,559
.انا اسف ولكنها ذهبت
218
00:20:01,700 --> 00:20:04,336
.التاليه سترحل خلال 15 يوما
219
00:20:04,336 --> 00:20:07,464
.لايهم, شكرا
220
00:20:18,951 --> 00:20:20,009
.انا جاهز
221
00:20:21,186 --> 00:20:22,153
.تعال
222
00:20:28,827 --> 00:20:29,919
هل تراه؟
223
00:20:31,230 --> 00:20:33,765
.انه يقف في الحانه
224
00:20:33,765 --> 00:20:36,632
,انت محظوظ
.انه لا يقابل الباب
225
00:20:37,569 --> 00:20:39,404
.سأهزمه قبل ان يدرك
226
00:20:39,404 --> 00:20:41,773
.لايمكن ان يبدوا ذلك كهجوم
227
00:20:41,773 --> 00:20:45,402
...."اخبره انك تريد تسليمه للــ"شريف
228
00:20:45,477 --> 00:20:47,546
.لذا بإمكان الجميع ان يسمع
229
00:20:47,546 --> 00:20:50,481
.بهذه الطريقه سيملك الوقت لسحب سلاحه
230
00:20:51,350 --> 00:20:53,079
.لاتخاف
231
00:20:55,153 --> 00:20:57,212
.سنكون خلفك
232
00:20:58,824 --> 00:20:59,791
.حسنا
233
00:21:13,238 --> 00:21:14,967
.اسود العين", اثبت بمكانك"
234
00:21:15,607 --> 00:21:16,767
.ارفع يديك
235
00:21:18,243 --> 00:21:19,904
."سأسلمك للـ"شريف
236
00:21:32,858 --> 00:21:34,325
.قلت ارفع يديك
237
00:21:39,231 --> 00:21:40,198
انت؟
238
00:21:43,168 --> 00:21:44,135
"غاري"
239
00:21:57,783 --> 00:21:58,750
"غاري"
240
00:22:15,267 --> 00:22:16,825
.كلاهما ماتوا
241
00:22:23,208 --> 00:22:25,438
.لابد ان شيئا ما حدث في الصالون
242
00:22:42,527 --> 00:22:44,154
.اتبعني ايها القاضي
243
00:22:50,969 --> 00:22:52,027
من كان ذلك؟
244
00:22:52,104 --> 00:22:54,163
.شكرا لله انك وصلت, شريف
245
00:22:54,239 --> 00:22:55,640
من فعلها؟
246
00:22:55,640 --> 00:22:59,406
الشاب المسكين اراد
."ان يسلمك "اسود العين
247
00:22:59,478 --> 00:23:02,743
.ولكن "اسود العين" اطلق اولا
248
00:23:03,949 --> 00:23:08,477
.ثم انا, "جيمس" والبقيه بدأنا باطلاق النار
249
00:23:09,354 --> 00:23:11,379
.ولكن الأوان كان قد فات
250
00:23:12,090 --> 00:23:14,159
اذا انت قتلت "اسود العين", صحيح؟
251
00:23:14,159 --> 00:23:16,627
.بالتأكيد, الرجل الاخر كان اعزل
252
00:23:16,695 --> 00:23:17,929
."انها الحقيقه, "شريف
253
00:23:17,929 --> 00:23:19,521
.بهذه الطريقة حدث الامر
254
00:23:19,598 --> 00:23:23,193
لم املك الفرصه وإلا
.كنت قد قتلت هذا الحقير بنفسي
255
00:23:23,268 --> 00:23:24,826
.ماكوري" كان صادقا"
256
00:23:24,903 --> 00:23:28,805
ولكن الحقيقة انه هو
."والاخرين قد قتلوا "اسود العين
257
00:23:30,041 --> 00:23:31,531
ماذا ستفعل ايها القاضي؟
258
00:23:31,610 --> 00:23:33,578
.يبدو انها حالة دفاع شرعي
259
00:23:33,578 --> 00:23:36,415
...الاطلاق كان لحماية رجل اعزل
260
00:23:36,415 --> 00:23:37,609
.اذا كان قد هوجم
261
00:23:38,950 --> 00:23:42,187
هل تشهدون؟ -
.نعم, لقد رأينا ذلك -
262
00:23:42,187 --> 00:23:43,518
.ماكوري" ليس الملام"
263
00:23:43,588 --> 00:23:44,612
.هذا صحيح
264
00:23:46,691 --> 00:23:48,593
.نعم, كذلك -
.حسنـــا -
265
00:23:48,593 --> 00:23:50,128
.لايوجد دافع للدعوة القضائيه
266
00:23:50,128 --> 00:23:52,392
.اهتم بأمر الجثتين
267
00:23:53,165 --> 00:23:55,167
.ماكوري", تعال لمكتبي"
268
00:23:55,167 --> 00:23:57,101
.عليك ان توقع التقرير -
. حسنا -
269
00:23:58,170 --> 00:23:59,262
.من فضلك, ايها القاضي
270
00:24:04,976 --> 00:24:06,102
.خذهم للخارج
271
00:24:17,823 --> 00:24:19,120
.ابتهجوا
272
00:24:19,191 --> 00:24:22,558
.لاتدعوا بعض قطاع الطرق يدمرون ليلتنا
273
00:24:22,627 --> 00:24:24,117
!الموسيقى، مايسترو
274
00:24:28,500 --> 00:24:30,836
.لاشيء, لا وثائق
275
00:24:30,836 --> 00:24:33,236
.حسنا, ادفنوهم
276
00:24:33,305 --> 00:24:35,034
.عمل لطيف للقيام به في الليل
277
00:24:35,907 --> 00:24:38,273
.انظر, واحد اخر مع سلاح مقطوع
278
00:24:38,343 --> 00:24:42,040
.اتركه, الجنوبيين يقدرون سلاح الشجاعه
279
00:24:46,384 --> 00:24:48,614
.هؤلاء يبدون كمهاجرين جنوبيين
280
00:24:48,687 --> 00:24:50,484
.عظيم, سيوفرون لنا المهمه
281
00:24:50,555 --> 00:24:52,489
.اخرجهم
282
00:24:56,928 --> 00:24:58,828
ماذا يجري؟
ماذا تريد؟
283
00:24:59,698 --> 00:25:00,665
هيا
284
00:25:05,337 --> 00:25:07,805
.خذهم ايضا, انهم ابناء موطنك
285
00:25:28,226 --> 00:25:29,193
...والان
286
00:25:30,462 --> 00:25:31,952
.اخرج من هنا
287
00:25:52,984 --> 00:25:54,519
.الاولاد المساكين
288
00:25:54,519 --> 00:25:57,613
أصعب شيء في الحرب
.هو عندما يبدأ السلام
289
00:26:05,063 --> 00:26:06,030
.انه حي
290
00:26:09,200 --> 00:26:11,964
.سبحان الله, انها معجزه
291
00:26:12,304 --> 00:26:13,362
.انظري
292
00:26:15,006 --> 00:26:17,600
.لقد اوقفت الرصاصة من اصابة قلبه
293
00:26:17,876 --> 00:26:21,379
.لنعيده الى المدينه -
هل انت مجنونه؟ -
294
00:26:21,379 --> 00:26:24,177
,من فعل هذا به
.سيفعلها به مرة اخرى
295
00:26:24,282 --> 00:26:26,551
.سنأخذه غربا معنا
296
00:26:26,551 --> 00:26:30,487
.مصيره ان يعيش
.ساعديني
297
00:27:01,019 --> 00:27:04,322
كيف حال العمل؟ -
.يزداد تحسنا كل يوم -
298
00:27:04,322 --> 00:27:06,313
.لقد كسبت صفقه جيده بتمويلي
299
00:27:09,995 --> 00:27:11,656
.صباح الخير, يا اصدقاء
300
00:27:13,198 --> 00:27:18,169
,"أنا آسف، "دونالدسون
.ولكن لا يوجد شيء يمكنني القيام به لك
301
00:27:18,169 --> 00:27:20,831
,لقد فهمت
.البنك لايمكنه الانتظار
302
00:27:20,905 --> 00:27:22,941
.هذا صحيح
303
00:27:22,941 --> 00:27:25,603
,ونحن ملاك الاراضي
...من اجل سداد ديوننا
304
00:27:25,677 --> 00:27:27,008
.سيتوجب علينا بيع اراضينا
305
00:27:27,078 --> 00:27:29,047
... ولأن لا أحد يريد الاراضي
306
00:27:29,047 --> 00:27:33,551
.انت ستشرتيهن ببضعة دولارات
307
00:27:33,551 --> 00:27:35,610
.ليس هناك حل آخر
308
00:27:35,687 --> 00:27:37,484
.أعلم
309
00:27:38,089 --> 00:27:41,786
,اللصوص قتلوا حيواناتنا
.وسرقوا المحاصيل
310
00:27:41,926 --> 00:27:45,089
.ولكن بنكك لايستطيع الانتظار
311
00:27:45,163 --> 00:27:49,701
يوم او يومين. لم لا؟
312
00:27:49,701 --> 00:27:50,929
.ولكن لا اكثر
313
00:27:51,002 --> 00:27:56,207
.حسنا, في بصعة ايام سنسدد الديون
314
00:27:56,207 --> 00:27:59,176
.اشك في ذلك
315
00:28:01,079 --> 00:28:04,105
هل تعتقد انه يمكنك ان
تبيع العلف والذره؟
316
00:28:04,249 --> 00:28:06,484
.هذا ما سأفعله
317
00:28:06,484 --> 00:28:10,682
وماذا عن البقيه؟
ملاك الأراضي الصغيرة؟
318
00:28:10,755 --> 00:28:11,923
."سندفع, "ماكوري
319
00:28:11,923 --> 00:28:15,723
انت لن تحصل على
.اراضينا ببضعة دولارات خسيسه
320
00:28:15,794 --> 00:28:19,093
.لعبتك انتهت
.شخص ما سوف يساعدنا
321
00:28:19,164 --> 00:28:21,530
من؟
انــت؟
322
00:28:23,601 --> 00:28:27,367
لايهم, انت ستحصل
.على اموالك حتى اخر قرش
323
00:28:27,739 --> 00:28:28,706
هيا
324
00:28:30,175 --> 00:28:31,233
.جيمس
325
00:28:35,180 --> 00:28:37,205
.اذهب الى الحدود لرؤية "براد" فورا
326
00:28:37,982 --> 00:28:41,008
.اخبره بأن يجمع رجاله
.اذهــــب
327
00:28:42,921 --> 00:28:43,888
."بيتر"
328
00:28:47,692 --> 00:28:49,626
.لدي مهمة لك
329
00:29:01,005 --> 00:29:01,972
اذاً؟
330
00:29:05,744 --> 00:29:07,609
.نحن نلينه
331
00:29:10,482 --> 00:29:12,677
.هيا أيها الوغد, تحدث
332
00:29:16,421 --> 00:29:17,388
توقف
333
00:29:18,123 --> 00:29:19,090
توقف
334
00:29:19,824 --> 00:29:20,791
.سأتكلم
335
00:29:22,227 --> 00:29:24,627
ما الذي يدور في عقل "دانيلسون"؟
336
00:29:28,099 --> 00:29:30,727
.لديه صديق
."مصرفي من ولاية "ويسكونسن
337
00:29:30,802 --> 00:29:34,105
.سيفتح بنكاً هنا
338
00:29:34,105 --> 00:29:36,096
...بنك مع ذهب احتياطي
339
00:29:36,174 --> 00:29:38,209
.لدفع ديوننا
340
00:29:38,209 --> 00:29:41,045
.هذا كل ما اعلمه
.اقسم بذلك
341
00:29:41,045 --> 00:29:42,808
.لا اعلم شيئا اخراً
342
00:29:42,881 --> 00:29:44,576
.هذا كافِ بالنسبة لي
343
00:29:46,484 --> 00:29:48,452
.ليس بحاجة الكلام بعد الان
344
00:30:19,717 --> 00:30:20,706
."هيه, "براد
345
00:30:35,834 --> 00:30:37,062
.انه الزعيم
346
00:30:41,573 --> 00:30:44,508
,الرجال جاهزين
.لقد لبسوا الزي
347
00:30:44,576 --> 00:30:46,344
دور من الان؟
348
00:30:46,344 --> 00:30:48,379
"دانيلسون" -
نفس المهمه؟ -
349
00:30:48,379 --> 00:30:53,043
.وشيئا اخر
."اريد جلد "دانيلسون
350
00:30:53,117 --> 00:30:54,709
.لن يكون سهلا
351
00:30:54,786 --> 00:30:57,188
يمكن ان يقاوم
.لفتره طويله في منزله
352
00:30:57,188 --> 00:30:59,991
.المهم ان تحرق كل شيء وترحل
353
00:30:59,991 --> 00:31:05,163
,وعندما يخرجون
.قرار اثنين او ثلاثه سيكون كافي
354
00:31:05,163 --> 00:31:06,221
مفهوم؟
355
00:31:06,297 --> 00:31:09,130
.حسنا, ايها الزعيم
.يمكنك ان تعتمد علينا
356
00:31:10,301 --> 00:31:11,495
.تجهزوا يا رجال
357
00:31:16,040 --> 00:31:17,007
.وداعا
358
00:32:20,204 --> 00:32:22,573
الجنوبيين
الجنوبييـن
359
00:32:22,573 --> 00:32:24,097
.الجنوبيون قادمون
360
00:32:25,009 --> 00:32:27,239
اللصوص
اللصـوص
361
00:32:28,112 --> 00:32:29,670
.بسرعه, احتموا
362
00:32:30,481 --> 00:32:31,641
.جهزوا اسلحتكم
363
00:32:32,317 --> 00:32:33,375
بسرعه
364
00:33:30,308 --> 00:33:31,775
.بسرعه يا شباب
365
00:33:33,244 --> 00:33:34,211
هيا
366
00:34:23,061 --> 00:34:25,291
.انزعوا اللباس
367
00:34:26,764 --> 00:34:28,288
."انه وقت "دانيلسون
368
00:34:28,399 --> 00:34:30,301
.لاترتكبوا خطأً
369
00:34:30,301 --> 00:34:32,036
.سنقتله في ثانيه
370
00:34:32,036 --> 00:34:34,027
.سنعود قبل الظلام
371
00:34:34,872 --> 00:34:35,839
.لنذهب
372
00:35:01,699 --> 00:35:04,862
.دعونا نبطئ الان, اذا رأونا, نختفي
373
00:35:04,936 --> 00:35:06,801
هل يعرف احدكم "دانيلسون"؟
374
00:35:06,904 --> 00:35:08,739
.لم اراه ابدا -
اذن؟ -
375
00:35:08,739 --> 00:35:11,537
.يجب ان نجده ونتبع الاوامر
376
00:35:26,124 --> 00:35:27,158
ماذا بحق الجحيم حدث هنا؟
377
00:35:27,158 --> 00:35:28,989
.يبدوا وكأنها منطقة حرب
378
00:35:29,127 --> 00:35:30,428
.أسوأ من ذلك
379
00:35:30,428 --> 00:35:33,090
.اللصوص الجنوبيين
380
00:35:33,164 --> 00:35:35,333
ومن انتم؟
381
00:35:35,333 --> 00:35:37,597
.أجانب، نحن فقط مارة
382
00:35:37,668 --> 00:35:40,104
سألت, من انتم؟
383
00:35:40,104 --> 00:35:44,541
.اهدأ يا رفيق
أهل انت الزعيم لتعطي الاوامر هكذا؟
384
00:35:44,942 --> 00:35:46,000
لا
385
00:35:46,677 --> 00:35:48,144
.انا الزعيم
386
00:35:53,184 --> 00:35:55,846
.نريد ان نتكلم معك
387
00:35:57,255 --> 00:35:58,222
.تكلم
388
00:35:59,157 --> 00:36:00,818
.هيا, انا اسمع
389
00:36:02,360 --> 00:36:03,327
.كما تريد
390
00:36:16,941 --> 00:36:19,477
.انقذت حياتي, شكرا
391
00:36:19,477 --> 00:36:21,512
.دعنا نحتفل -
.بالتأكيد -
392
00:36:21,512 --> 00:36:23,480
.منزلي لك
393
00:36:27,852 --> 00:36:29,513
.الشريف" ورجاله"
394
00:36:32,456 --> 00:36:34,720
.اخبره انك قتلت هؤلاء المجرمين
395
00:36:34,792 --> 00:36:38,062
اذا كان لديك قضايا
.عالقه مع القانون, لاتخاف
396
00:36:38,062 --> 00:36:39,359
.أنت على حق
397
00:36:39,430 --> 00:36:41,728
,لدي قضيه عالقه
.ولكن ليس مع القانون
398
00:37:01,285 --> 00:37:03,014
."محظوظ انك نجوت "دانيلسون
399
00:37:04,088 --> 00:37:05,523
مبروك
400
00:37:05,523 --> 00:37:09,026
وماذا ستفعل الان, "شريف"؟ -
ماذا تريدني ان افعل؟ -
401
00:37:09,026 --> 00:37:13,156
,عندما اصل الى النهر
.يجب علي ان اتوقف
402
00:37:13,231 --> 00:37:15,032
.لايمكنني عبور الحدود
403
00:37:15,032 --> 00:37:18,169
.ربما يكونون بإنتظار هؤلاء الثلاثه
404
00:37:18,169 --> 00:37:20,330
.انه أملي الوحيد
405
00:37:20,404 --> 00:37:23,635
,اذا وجدتهم
.سيكونون نادمين على ولادتهم
406
00:37:25,810 --> 00:37:26,777
.الى الخيول
407
00:37:30,715 --> 00:37:31,682
.زعيم
408
00:37:32,717 --> 00:37:36,278
تمكنا من انقاذ بعض
.الذره ولكننا فقدنا العلف كله
409
00:37:42,526 --> 00:37:44,118
.اللصوص الملاعين
410
00:37:45,863 --> 00:37:47,888
...لو كان "اسود العين" عائشا
411
00:37:47,965 --> 00:37:51,093
لماذا؟ هل تعرفه؟ -
.بالتأكيد -
412
00:37:51,202 --> 00:37:53,571
.اقنعته بأن يبقى هنا
413
00:37:53,571 --> 00:37:55,539
.لقد كان رجلا طيبا
414
00:37:55,539 --> 00:37:59,176
كان شجاعا. قطاع الطرق
.لا يجرؤون على مهاجمته
415
00:37:59,176 --> 00:38:01,269
.قيل لي أنه كان من الخارجين عن القانون
416
00:38:01,345 --> 00:38:02,869
خارج عن القانون؟
417
00:38:02,947 --> 00:38:06,450
هو؟
من اخبرك بذلك؟
418
00:38:06,450 --> 00:38:10,386
.اسود العين" كان افضل حليف لملاك المزارع"
419
00:38:20,231 --> 00:38:21,198
."انه "اسود العين
420
00:38:21,599 --> 00:38:23,931
.نعم, أخي
421
00:38:27,038 --> 00:38:30,838
.القصه التي اخبرتني بها استثنائيه
422
00:38:35,046 --> 00:38:37,207
.من الواضح ان "ماكوري" شارك بهذا
423
00:38:37,281 --> 00:38:40,217
هو الوحيد الذي يستفيد من
.قطاع الطرق في هذه المنطقة
424
00:38:40,217 --> 00:38:43,209
.وكان لديه مصلحه في روية اخي ميتا
425
00:38:44,622 --> 00:38:46,988
.أخي على الارجح كان يشك بذلك
426
00:38:47,725 --> 00:38:53,357
"بما انك ذكرت ذلك, "اسود العين
.كان هنا في اليوم الذي قتل فيه
427
00:38:55,533 --> 00:38:58,696
.لقد كان سعيدا
....لقد قال انه وجد شيئا
428
00:39:00,204 --> 00:39:02,434
.سينهي جميع المشاكل
429
00:39:02,573 --> 00:39:03,631
ماذا كان ذلك؟
430
00:39:05,409 --> 00:39:06,876
.لم نعلم ابدا
431
00:39:07,778 --> 00:39:12,717
قبل ان يغادر قال ان
.لديه سلاح يفيد اكثر من البندقيه
432
00:39:12,717 --> 00:39:15,117
.ومات في تلك الليله
433
00:39:15,886 --> 00:39:17,488
,ربما كانت ورقه
434
00:39:17,488 --> 00:39:19,683
...وثيقه
435
00:39:22,026 --> 00:39:23,357
.هذه هي
436
00:39:23,594 --> 00:39:26,654
اسود العين" حصل على ادله"
."تثبت ان المجموعه تعمل لــ"ماكوري
437
00:39:26,764 --> 00:39:29,333
ولكن لماذا لم يستخدم هذا الدليل؟
438
00:39:29,333 --> 00:39:32,268
.لانه قتل قبل ان يفعل ذلك
439
00:39:35,172 --> 00:39:36,833
أين عاش اخي؟
440
00:39:36,907 --> 00:39:39,637
.في الشمال, في التلال
441
00:39:39,710 --> 00:39:40,945
.البيت الكبير
442
00:39:40,945 --> 00:39:42,845
البيت الكبير؟
443
00:39:45,182 --> 00:39:48,619
,"شكرا "دانيلسون
.هذه معلومة قيمه جدا
444
00:39:48,619 --> 00:39:52,757
هل تعتقد انه سيغيب دليل مهم هناك؟
445
00:39:52,757 --> 00:39:57,421
,فرصة واحده من مئه
.ولكن لن اتركها تعبر
446
00:39:59,730 --> 00:40:02,566
متى تصل عربة الجنوبيين؟
447
00:40:02,566 --> 00:40:04,932
.في 4 او 5 ايام
448
00:40:05,002 --> 00:40:06,537
.رائع, سأملك وقتاً كافياً
449
00:40:06,537 --> 00:40:09,438
بماذا تفكر ان تفعل؟
450
00:40:09,507 --> 00:40:11,873
.يجب ان اجد الدليل
451
00:41:46,003 --> 00:41:46,970
"جو"
452
00:41:48,339 --> 00:41:49,306
"جو"
453
00:42:02,686 --> 00:42:04,085
أين يختبئ؟
454
00:42:09,293 --> 00:42:10,260
.نائم
455
00:42:12,696 --> 00:42:14,425
بهذه الطريقه تكون حارس؟
456
00:42:15,332 --> 00:42:17,323
.هيا, على قدميك
457
00:42:37,421 --> 00:42:38,410
.شكرا, صديقي
458
00:45:29,226 --> 00:45:30,761
.ومعك، هنالك ستة
459
00:45:30,761 --> 00:45:32,930
.والسابع سيصل قريبا
460
00:45:32,930 --> 00:45:34,420
انه الزعيم, صحيح؟
461
00:45:35,466 --> 00:45:37,331
.نعم
462
00:45:37,968 --> 00:45:41,529
.جيد جدا, سننتظره
.امشي
463
00:46:07,164 --> 00:46:08,432
ماذا حدث؟
464
00:46:08,432 --> 00:46:09,524
.انت ادخل ايضا
465
00:46:10,067 --> 00:46:11,056
.ادخل
466
00:46:19,009 --> 00:46:21,637
ماذا تريد؟ -
من قال أنني أريد أي شيء؟ -
467
00:46:24,948 --> 00:46:27,883
.بإمكانك قتلنا اذا اردت
468
00:46:27,951 --> 00:46:29,475
.انت محق
469
00:46:30,187 --> 00:46:32,790
."لدي مشكله في "ويسكونسن
470
00:46:32,790 --> 00:46:35,816
.بسبب أمين الصندوق
471
00:46:35,893 --> 00:46:38,691
.أعتقد أنني يمكن أن اعمل جيدا معك
472
00:46:39,863 --> 00:46:41,228
.هذه بطاقة العرض الذي قدمته
473
00:46:45,636 --> 00:46:48,230
.وهذا دليل ولائي
474
00:46:50,374 --> 00:46:51,568
.أكمل البقيه
475
00:46:54,044 --> 00:46:59,448
اذا اخذتني, ستكون مطمئنا
.اكثــر عـنــدما تـديــر ظـهـرك
476
00:47:00,450 --> 00:47:04,216
ستكون الرابح الخامس
.ولا تجادل اوامري
477
00:47:04,488 --> 00:47:06,752
.اتفقنا -
.الخامس كان مكانتي -
478
00:47:08,592 --> 00:47:09,752
.اخرص
479
00:47:12,029 --> 00:47:14,097
.تركت نفسك ليقبض عليك مثل الديك
480
00:47:14,097 --> 00:47:15,899
.بسبب هذا الاحمق
481
00:47:15,899 --> 00:47:19,767
.لقد كان على النافذه ولم يطلق
482
00:47:19,903 --> 00:47:21,131
لماذا لم تطلق النار؟
483
00:47:21,705 --> 00:47:23,297
.من الممكن ان اصيبك
484
00:47:24,141 --> 00:47:26,006
.كنت خائفا
485
00:47:26,109 --> 00:47:29,213
.لقد خدمته, ايها الجنوبي اللعين
486
00:47:29,213 --> 00:47:30,202
.توقفوا
487
00:47:45,529 --> 00:47:48,232
أنت جنوبي مثله, أليس كذلك؟
488
00:47:48,232 --> 00:47:50,200
.نعم, ولكن ليس مثله
489
00:47:51,435 --> 00:47:53,767
.اذا تمت إهانتي, فأنا اطلق
490
00:47:59,509 --> 00:48:01,704
.كان بالفعل دورك، الآن حان دوري
491
00:48:01,778 --> 00:48:02,767
.حسنا
492
00:48:36,713 --> 00:48:37,873
قائد "اوهارا"؟
493
00:48:40,384 --> 00:48:42,386
.كان بإمكاني قتلك بالأمس
494
00:48:42,386 --> 00:48:45,489
.لم افعلها لأني عرفتك
495
00:48:45,489 --> 00:48:47,013
.انا من "ريشموند" ايضا
496
00:48:48,358 --> 00:48:50,588
."نعم, لقد كنت القائد "اوهارا
497
00:48:52,062 --> 00:48:54,865
.ولكن أود منك الاحتفاظ بها لنفسك
498
00:48:54,865 --> 00:48:58,802
.اعرف كيف اجعل فمي مغلقا عندما احتاج لذلك
499
00:48:58,802 --> 00:49:01,905
.اوهارا" الان لص"
500
00:49:01,905 --> 00:49:03,964
وأنت؟
لماذا منفرد؟
501
00:49:07,511 --> 00:49:08,645
.مثل الكثيرين
502
00:49:08,645 --> 00:49:12,741
لقد كنت سجينا وهربت
.بمساعدة منقلب
503
00:49:13,850 --> 00:49:15,010
.والباقي حدث
504
00:49:16,119 --> 00:49:18,221
.ليس هناك احترام للمهزومين
505
00:49:18,221 --> 00:49:22,590
,الشرف ملك لك, يا رجل
.ولا أحد يمكن ان يأخذه منك
506
00:49:25,629 --> 00:49:29,065
."ولكن انت ايضا, تحت اوامر "براد
507
00:49:33,236 --> 00:49:35,272
ماذا تفعلون هناك؟
508
00:49:35,272 --> 00:49:38,075
.نتحدث
هل هو ممنوع؟
509
00:49:38,075 --> 00:49:39,676
."اخبرتك "براد
510
00:49:39,676 --> 00:49:42,879
.كلاهما من الجنوب
.لايمكنك الوثوق بهم
511
00:49:42,879 --> 00:49:45,313
.راقب ما تقوله -
!كف عن هذا -
512
00:49:46,383 --> 00:49:47,350
.خارج
513
00:49:47,417 --> 00:49:49,219
.الرئيس قادم
514
00:49:49,219 --> 00:49:51,455
الرئيس؟
اذاً, من انت؟
515
00:49:51,455 --> 00:49:55,824
.الشخص الذي يعطيك الاوامر
.قلت لك اخرج
516
00:50:02,299 --> 00:50:05,029
.صباح الخير يا رئيس
.هذا وافد جديد
517
00:50:08,939 --> 00:50:11,169
ألم نتقابل من قبل؟
518
00:50:13,043 --> 00:50:14,010
.ربما
519
00:50:14,077 --> 00:50:17,843
آمل أن تكون أسرع من ذلك
.الاحمق "ريكــس" وشركــائه
520
00:50:17,914 --> 00:50:21,151
.لا يصدق. فشل مع "دينلسون" وترك نفسه يقتل
521
00:50:21,151 --> 00:50:22,919
.ذلك المسن عظمة قويه
522
00:50:22,919 --> 00:50:24,354
.يعرف كيف يحمي نفسه
523
00:50:24,354 --> 00:50:25,446
.انتهينا من هذا الحديث
524
00:50:26,523 --> 00:50:32,155
.شباب, استعدوا لضربه كبيره
525
00:50:33,163 --> 00:50:34,197
.ذهب
526
00:50:34,197 --> 00:50:36,927
هل قلت ذهب؟ -
.في القضبان -
527
00:50:37,501 --> 00:50:41,738
صديق لــ"دينلسون" سيفتتح
."بنـكاً جــديــداً فـي "يلوســتون
528
00:50:41,738 --> 00:50:45,976
.عربة الذهب ستصل غدا
529
00:50:45,976 --> 00:50:49,246
.أفضل شريف في الحصن ورجاله سيصطحبونها
530
00:50:49,246 --> 00:50:50,714
.ولكن حتى النهر فقط
531
00:50:50,714 --> 00:50:53,083
.ثم سيضظرون الى الذهاب من خلال ممر فالكون
532
00:50:53,083 --> 00:50:54,948
.هناك تهاجمونهم
533
00:50:55,018 --> 00:50:57,350
نرتدي الزي العسكري كالعاده؟
534
00:50:57,421 --> 00:51:01,687
.لايهم, الموتى لايملكون ذاكره
535
00:51:02,559 --> 00:51:04,049
.شباب, وداعا
536
00:51:05,062 --> 00:51:06,029
.تعيش
537
00:51:51,174 --> 00:51:54,575
.اوقف عزف الموسيقى الجنوبيه القذره
538
00:51:55,779 --> 00:51:57,347
."اعزف "يانكي دودل
539
00:51:57,347 --> 00:51:59,216
.سأعزف ما اريده
540
00:51:59,216 --> 00:52:01,548
."قلت لك إعزف "يانكي دودل
541
00:52:03,920 --> 00:52:05,622
.لقد كانت الزجاجه الاخيره
542
00:52:05,622 --> 00:52:07,491
.انت فعلت ذلك متعمداً
543
00:52:07,491 --> 00:52:08,925
.انت على خطأ، ياصديق
544
00:52:08,925 --> 00:52:11,795
بدون ويسكي
.انا كالسمكة خارج الماء
545
00:52:11,795 --> 00:52:14,464
.أنوي ان اعوض
546
00:52:14,464 --> 00:52:16,299
من أين تشترون الويسكي؟
547
00:52:16,299 --> 00:52:18,034
.هنالك متجر في تقاطع الطريق
548
00:52:18,034 --> 00:52:19,703
.اذاً سأذهب -
.لا -
549
00:52:19,703 --> 00:52:23,607
.ليس انت, بإمكانك ان تدفع وهذا يكفي
550
00:52:23,607 --> 00:52:25,472
.تذهب لتشتريه, هذا كثير
551
00:52:25,542 --> 00:52:27,444
ما الامر؟
لاتثق بي؟
552
00:52:27,444 --> 00:52:31,005
,لم اقل ذلك
.قلت انك لن تذهب فقط
553
00:52:31,982 --> 00:52:33,006
.انت اذهب
554
00:52:36,853 --> 00:52:38,788
.هو أقل شبهة
555
00:52:38,788 --> 00:52:40,722
.دعني ادفع على الاقل
556
00:52:50,800 --> 00:52:51,767
.هيه, ياشاب
557
00:52:55,272 --> 00:52:56,473
.اسمعني
558
00:52:56,473 --> 00:52:59,142
.للمره الثانيه, حياتي بيدك
559
00:52:59,142 --> 00:53:00,777
.انا لست لصا
560
00:53:00,777 --> 00:53:02,870
.لم اصدق انك كذلك ابدا, ايها القائد
561
00:53:02,946 --> 00:53:06,313
.دينلسون" صديقي"
.اذهب واخبره بكل شيء
562
00:53:06,383 --> 00:53:08,010
.أنا لست خائناً
563
00:53:08,685 --> 00:53:10,084
.يجب ان تفعلها
564
00:53:11,521 --> 00:53:14,691
أنا أعلم أن الشرف ليس
.كلمة فارغـة بالـنسبة لـك
565
00:53:14,691 --> 00:53:17,160
.توقف, دعني وشأني
566
00:53:17,160 --> 00:53:19,594
.يجب ان تذهب
567
00:53:19,829 --> 00:53:21,763
.انتما الاثنان
568
00:53:22,632 --> 00:53:24,862
ماهذا؟
حياة اسريه؟
569
00:53:25,001 --> 00:53:27,731
.كنا نتجادل حول نوعية الويسكي
570
00:53:27,871 --> 00:53:29,270
."احبه من "فيرجينيا
571
00:53:29,673 --> 00:53:31,265
حسنا؟
572
00:53:32,342 --> 00:53:34,105
.حسنا
573
00:55:20,350 --> 00:55:21,317
.انتظروا هنا
574
00:55:25,889 --> 00:55:28,551
."مرحبا, "دينلسون
.نحن جاهزين للرحيل
575
00:55:28,725 --> 00:55:30,522
.شريف" نحن بحاجة تغيير الخطط"
576
00:55:30,593 --> 00:55:33,797
اللصوص سيهاجمون حمولة
.الذهب في ممر فالكو
577
00:55:33,797 --> 00:55:35,424
كيف تعلم هذا؟
578
00:55:35,498 --> 00:55:37,367
.سرقت عملك لفتره
579
00:55:37,367 --> 00:55:38,902
ماذا ستفعل؟
580
00:55:38,902 --> 00:55:41,671
.انا ورجالي سنذهب معك
581
00:55:41,671 --> 00:55:43,373
.سنستخدم الطريق السفلي
582
00:55:43,373 --> 00:55:48,276
وعندما يكون الذهب بأمان
.انت تعبر ممر فالكون
583
00:55:48,345 --> 00:55:50,404
.العصابه ستكون بإنتظار الذهب
584
00:55:50,480 --> 00:55:52,949
.بدلا من ذلك، أنت تملأهم بالرصاص
585
00:55:52,949 --> 00:55:54,541
ماذا تقول؟
586
00:55:55,352 --> 00:55:57,820
.نعم, نعم
587
00:55:58,788 --> 00:56:00,449
.تبدوا كفكرة جيده
588
00:56:14,504 --> 00:56:15,994
ولكن ماذا يجري هنا؟
589
00:56:17,040 --> 00:56:18,632
.صاعقة ضربتني
590
00:56:18,708 --> 00:56:21,578
منذ متى وصولك ثلاثة أيام قبل؟
591
00:56:21,578 --> 00:56:24,672
أنا عندي 8 بنات. إذا ولد صبي
.أريد أن أكون هناك
592
00:56:32,255 --> 00:56:33,222
.اذا وضعتها هكذا
593
00:56:34,357 --> 00:56:36,018
.أهلا بك يا سيدتي
594
00:56:36,159 --> 00:56:37,861
هل هنالك فندق هنا؟
595
00:56:37,861 --> 00:56:39,886
.نعم, هناك
.النجمه الحسناء
596
00:56:41,164 --> 00:56:42,927
.اعتني بأمتعتي من فضلك
597
00:56:43,066 --> 00:56:44,829
.بالتأكيد
598
00:56:49,305 --> 00:56:50,897
.سيدة جميلة
599
00:56:51,441 --> 00:56:55,468
,لو كانت في الصالون
.كنا سنكسب ثلاثة اضعاف
600
00:57:02,185 --> 00:57:05,951
.جميله ووحيده في مدينه حدوديه
601
00:57:07,690 --> 00:57:09,681
.غريب للسيدة
602
00:57:13,396 --> 00:57:15,732
لماذا لاتذهب وترى؟
603
00:57:15,732 --> 00:57:16,699
.لاتعلم ابدا
604
00:57:20,804 --> 00:57:21,862
..المعذره
605
00:57:23,540 --> 00:57:26,409
هل تعرف السيد "اوهارا"؟
."غاري اوهارا"
606
00:57:26,409 --> 00:57:29,779
من أنت؟ -
.انا زوجته -
607
00:57:29,779 --> 00:57:31,542
...تعنين
608
00:57:31,614 --> 00:57:34,617
ذلك الشخص صاحب اللحيه؟ -
.نعم, هذا هو -
609
00:57:34,617 --> 00:57:36,175
...بالواقع
610
00:57:36,252 --> 00:57:38,743
زوجة "اوهاراو"؟ -
.نعم -
611
00:57:39,923 --> 00:57:42,025
.تشرفت بمقابلتك
612
00:57:42,025 --> 00:57:45,017
.تعالي معي
613
00:57:46,196 --> 00:57:48,391
.شكرا -
.هيا -
614
00:57:54,938 --> 00:57:56,303
.ارجوك سيدتي
615
00:58:01,811 --> 00:58:03,574
.انظر كيف لباسها -
من تكون؟ -
616
00:58:03,680 --> 00:58:05,204
.بهذا الاتجاه
617
00:58:06,282 --> 00:58:07,579
.ياله من جمال
618
00:58:07,650 --> 00:58:09,447
.لابد انها مكسب جديد
619
00:58:09,519 --> 00:58:10,954
.مرحبا ايها الجمال
620
00:58:10,954 --> 00:58:12,856
.تعال هنا, سنقدم لكِ مشروباً
621
00:58:12,856 --> 00:58:15,950
.اصعدي رجاءاً
622
00:58:21,364 --> 00:58:22,763
.بهذا الطريق رجاءاً
623
00:58:28,471 --> 00:58:29,961
."رائع, "بيتر
624
00:58:32,542 --> 00:58:35,311
.انه افضل من ماتوقعت -
.مجرد لحظة، ماك -
625
00:58:35,311 --> 00:58:39,042
."السيده زوجة "غاري اوهارا
626
00:58:39,916 --> 00:58:41,213
غاري اوهارا؟
627
00:58:46,756 --> 00:58:47,723
.رجاء
628
00:58:48,458 --> 00:58:50,426
.تفضلي -
.شكرا -
629
00:58:53,296 --> 00:58:54,593
.اجلسي
630
00:58:57,534 --> 00:59:00,662
أهل اتيت من رحله طويله؟ -
."نعم, من "فيرجينيا -
631
00:59:02,038 --> 00:59:04,006
لماذا اتيت الى "يلوستون"؟
632
00:59:05,608 --> 00:59:07,243
هل علمتِ عن....؟
633
00:59:07,243 --> 00:59:08,733
ماذا؟
634
00:59:09,612 --> 00:59:12,080
.من المفترض ان اقابل "غاري" هنا
635
00:59:17,754 --> 00:59:19,589
.زوجك كان رجلا جيدا
636
00:59:19,589 --> 00:59:22,456
.رجل شجاع جدا
637
00:59:22,825 --> 00:59:23,849
كان؟
638
00:59:25,461 --> 00:59:26,587
ماذا تعني؟
639
00:59:28,631 --> 00:59:30,690
.يجب ان تتشجعي, سيدتي
640
00:59:32,368 --> 00:59:33,392
...ولكن
641
00:59:35,071 --> 00:59:38,666
لماذا؟
ماذا حدث لزوجي؟
642
00:59:42,779 --> 00:59:43,746
.لقد مات
643
00:59:46,215 --> 00:59:47,182
مات؟
644
00:59:49,352 --> 00:59:50,319
...لا
645
00:59:51,554 --> 00:59:53,215
ليس من الممكن
646
00:59:55,992 --> 00:59:57,289
!ليس من الممكن
647
01:00:00,330 --> 01:00:01,820
لا يمكن أن يكون صحيحاً
648
01:00:03,733 --> 01:00:04,722
...غاري
649
01:00:07,570 --> 01:00:09,401
.غاري كان يساعد القانون
650
01:00:12,075 --> 01:00:14,600
.."مجرم, كان يسمى "اسود العين
651
01:00:18,381 --> 01:00:19,882
قتل؟
652
01:00:19,882 --> 01:00:22,908
.نعم, هنا في الصالون
653
01:00:22,986 --> 01:00:24,954
.في قتال
654
01:00:25,888 --> 01:00:27,753
.لقد قتله بطريقة جبانه
655
01:00:29,659 --> 01:00:31,320
.كل البلدة اسفة حول هذا
656
01:00:34,297 --> 01:00:35,355
وأين؟
657
01:00:37,934 --> 01:00:39,492
وأين دفن؟
658
01:00:41,404 --> 01:00:42,598
...بالواقع
659
01:00:43,640 --> 01:00:44,607
...بيتر
660
01:00:46,409 --> 01:00:48,377
هل تعرف شيئا حول هذا؟
661
01:00:48,444 --> 01:00:49,433
.لا
662
01:00:51,347 --> 01:00:52,649
."استدعي "جيمس
663
01:00:52,649 --> 01:00:54,984
كيف يكون ذلك ممكنا؟
664
01:00:54,984 --> 01:00:57,111
...قلت انك حزين
665
01:00:57,186 --> 01:00:59,051
.ولاتعرف أين دفن زوجي
666
01:01:00,757 --> 01:01:02,825
.لا أصدق انه ميت
667
01:01:02,825 --> 01:01:04,793
.ولكن، ليس هناك شك
668
01:01:05,662 --> 01:01:07,129
.انت تكذب
669
01:01:08,131 --> 01:01:09,689
.أنت تخفي شيئا عني
670
01:01:09,766 --> 01:01:12,201
ماهي الحقيقه؟
671
01:01:12,201 --> 01:01:14,871
.لدي الحق بأن اعرف
672
01:01:14,871 --> 01:01:17,271
.اهدأي, سيدتي. من فضلك
673
01:01:20,410 --> 01:01:21,843
.ها انا -
."جيمس" -
674
01:01:22,812 --> 01:01:26,509
,اذا لم اكن مخطئ
انت من دفن "غاري اوهار؟
675
01:01:28,084 --> 01:01:29,051
.بالتأكيد
676
01:01:29,118 --> 01:01:33,350
.السيده تريد ان تعرف أين دفن زوجها
677
01:01:35,158 --> 01:01:38,093
."اذهب معها, "جيمس
.انت تعلم أين
678
01:01:40,196 --> 01:01:42,756
.حسنا
.رجاءاً
679
01:01:51,207 --> 01:01:53,368
.سوف نواسي الارمله
680
01:01:57,847 --> 01:01:58,814
.هيا
681
01:02:00,817 --> 01:02:02,512
ماذا يجري بحق الجحيم؟
682
01:02:04,053 --> 01:02:08,649
,هذا الجنوبي القذر
."لقد ذهب لرؤية "دينلسون
683
01:02:09,459 --> 01:02:10,517
.لاتتحرك
684
01:02:11,694 --> 01:02:13,355
إلى أين تعتقد انك ذاهبا؟
685
01:02:17,767 --> 01:02:20,531
.لقد ارسله, كلاهما مشتركين بهذا
686
01:02:20,670 --> 01:02:21,804
لا
687
01:02:21,804 --> 01:02:23,965
.هو ليس له اي شأن في هذا
688
01:02:26,809 --> 01:02:28,299
.كانت فكرتي
689
01:02:29,145 --> 01:02:32,181
وانت, ماذا لديك لتقوله حول الامر؟
690
01:02:32,181 --> 01:02:35,184
.يعود الامر لك ايها القاضي
691
01:02:35,184 --> 01:02:38,554
,إذا كنت كنت أريد أن أقتلكم
.لكنت فعلت هذا من المكان الاول
692
01:02:38,554 --> 01:02:40,590
.جميعكم بيدي
693
01:02:40,590 --> 01:02:43,684
.اذا كنت معنا, اثبت ذلك
694
01:02:46,562 --> 01:02:49,725
.سأعطيك الشرف لتقتل هذا الجاسوس القذر
695
01:03:02,111 --> 01:03:03,946
.انا لست مثلك
696
01:03:03,946 --> 01:03:06,282
.أنا لا قتل رجلا أعزل
697
01:03:06,282 --> 01:03:08,351
.أنا لا أجد أنها مسلية
698
01:03:08,351 --> 01:03:12,555
.اعطه سلاح وسأقتله كأرنب
699
01:03:12,555 --> 01:03:14,648
.حسنا
700
01:03:14,757 --> 01:03:20,127
.انت...اعطهم سلاحين
701
01:04:24,360 --> 01:04:25,588
هل استمتعتم؟
702
01:04:32,835 --> 01:04:33,802
.انت لعين
703
01:04:41,210 --> 01:04:42,768
.ولكنك لست
704
01:04:43,846 --> 01:04:45,211
.أنت تعرف ما تريد
705
01:04:45,314 --> 01:04:49,452
.والآن أريد أن أعرف عن ما يدور بعقلك
706
01:04:49,452 --> 01:04:51,352
.هيه, انت
707
01:05:31,527 --> 01:05:32,585
تحدث
708
01:05:35,698 --> 01:05:36,665
تحدث
709
01:05:38,134 --> 01:05:39,123
.تحدث
710
01:05:48,077 --> 01:05:49,066
.اتركه لي
711
01:05:51,614 --> 01:05:52,672
هيا
712
01:05:59,655 --> 01:06:01,623
.اخبرتك بأن تتلكم
713
01:06:12,201 --> 01:06:13,259
تكلم
714
01:06:19,308 --> 01:06:21,674
.توقف, لقد أغمي عليه
715
01:06:20,843 --> 01:06:23,699
.دعنا نقلته ونتخلص منه
716
01:06:23,846 --> 01:06:25,507
.بعد ان يتحدث
717
01:06:26,682 --> 01:06:29,981
.قيده واملأ فمه بالملح
718
01:06:38,694 --> 01:06:42,898
عندما نعود, سيعطينا
.نهراً من الكلمات مقابل قطرة ماء
719
01:06:42,898 --> 01:06:45,968
.سليم", راقب الجنوبي"
720
01:06:45,968 --> 01:06:50,837
.والان ياشباب, لنفكر بالذهب
721
01:07:07,490 --> 01:07:09,515
المكان بعيد؟ -
.تقريباً وصلنا -
722
01:07:12,361 --> 01:07:13,521
...براد
723
01:07:15,598 --> 01:07:16,656
.انظر من القادم
724
01:07:30,546 --> 01:07:31,580
من تكون؟
725
01:07:31,580 --> 01:07:35,676
,ضيف خاص
."أحد أملاك "ماكوري
726
01:07:36,619 --> 01:07:37,586
هيا
727
01:07:51,700 --> 01:07:52,667
.اتركها
728
01:07:52,735 --> 01:07:54,637
.انها تنتمي الى الزعيم
729
01:07:54,637 --> 01:07:56,839
.خذها في الداخل وقيدها
730
01:07:56,839 --> 01:07:58,067
.بهذه الطريقه ستبقى هادئه
731
01:07:58,207 --> 01:08:00,539
."بهدوء, "براد
.سوف اعتني بها
732
01:08:04,280 --> 01:08:08,273
.هيا ايتها الجميله
.لقد اخبرتك, هيا
733
01:08:13,422 --> 01:08:14,389
دعني
734
01:08:14,857 --> 01:08:15,824
دعني
735
01:08:19,361 --> 01:08:20,328
دعني
736
01:08:21,163 --> 01:08:22,130
امشي
737
01:08:27,937 --> 01:08:28,904
..."جودي"
738
01:08:31,474 --> 01:08:32,441
"جودي"
739
01:08:56,866 --> 01:08:58,857
.انه صديقي من الحصن الافضل
740
01:08:59,301 --> 01:09:01,137
.انه على الموعد تماما
741
01:09:01,137 --> 01:09:04,470
."حسنا, انه دورنا الان "شريف
742
01:09:07,543 --> 01:09:11,274
.هناك الكثير من الذهب هناك لحل جميع مشاكلنا
743
01:09:46,649 --> 01:09:47,616
.توقفوا
744
01:09:52,988 --> 01:09:57,693
ماذا لو نرتاح قليلا لعبض الشراب او شيئا كهذا؟
745
01:09:57,693 --> 01:09:59,128
.فكرة جيده
746
01:09:59,128 --> 01:10:02,894
.انه يوم جميل ويجب علينا أن نحتفل
747
01:10:04,533 --> 01:10:06,057
.انت اولاً
748
01:10:42,905 --> 01:10:44,736
.الان "ماكوري" سيكون سعيداً
749
01:10:45,441 --> 01:10:49,775
.انت, خذ العربه وابحث عن "براد" في ممر فالكون
750
01:10:50,646 --> 01:10:55,174
,هيه, ياشباب
."لنشرب من اجل "دينلسون
751
01:11:53,709 --> 01:11:57,543
.الان, انت حره
سعيده؟
752
01:12:24,640 --> 01:12:27,632
.لا, لاتقترب مني
753
01:12:30,112 --> 01:12:30,245
.لا, ايها الجبان
754
01:12:30,245 --> 01:12:31,576
.لا, ايها الجبان
755
01:12:39,054 --> 01:12:42,512
خائفه؟
.لن اؤذيك
756
01:12:49,798 --> 01:12:51,891
.لا, دعني وشأني
757
01:12:52,167 --> 01:12:53,225
.دعني وشأني
758
01:13:16,125 --> 01:13:17,092
...جودي
759
01:13:19,661 --> 01:13:20,628
...جودي
760
01:13:24,099 --> 01:13:25,066
...غاري
761
01:13:49,825 --> 01:13:53,862
.هيا, غاري
.يمكن ان يصلوا في أي لحظه
762
01:13:53,862 --> 01:13:56,922
,بحثت في كل مكان
.لاشيء هنا
763
01:13:58,167 --> 01:14:01,466
اذا كان "بيل" يملك
.أي ادله, فيجب ان تكون هنا
764
01:14:01,537 --> 01:14:03,672
ما المهم من ذلك؟
.انت تعرف الحقيــقه
765
01:14:03,672 --> 01:14:06,942
....لا, "الشريف" لن يقبل أقوال جنوبي
766
01:14:06,942 --> 01:14:09,778
."ضد اقوال اهم رجل في "يلوستون
767
01:14:09,778 --> 01:14:10,802
غاري
768
01:14:10,946 --> 01:14:13,437
.قطاع الطرق قادمون
769
01:14:16,251 --> 01:14:17,309
تعالي
770
01:14:20,122 --> 01:14:21,089
.هيا
771
01:14:27,896 --> 01:14:30,888
.ابحثي عن "الشريف" واخبريه ان يأتي حالا
772
01:14:30,966 --> 01:14:32,024
وأنت؟
773
01:14:33,202 --> 01:14:35,102
.سأفكر كيف ابعدهم
.هيا
774
01:14:36,939 --> 01:14:39,806
.بهذا الطريق لن يروكِ
.هيا, بسرعه
775
01:15:22,551 --> 01:15:26,188
.اذهب وانظر اذا كان لسان صديقنا بدأ بالإنهيار
776
01:15:26,188 --> 01:15:27,450
.حسنا يازعيم
777
01:15:48,377 --> 01:15:49,344
هل تريد القليل؟
778
01:15:50,078 --> 01:15:51,773
أو ترغب بالقليل من الملح؟
779
01:15:51,947 --> 01:15:52,936
تحدث
780
01:15:59,621 --> 01:16:00,918
.ستدفع ثمن ذلك
781
01:17:02,718 --> 01:17:04,620
ماذا حدث لزوجك؟
782
01:17:04,620 --> 01:17:06,747
,لقد ظل هناك
.لقد ساعدني على الهروب
783
01:17:06,822 --> 01:17:10,626
يجب ان تسرع
.حياته تعتمد على ذلك
784
01:17:10,626 --> 01:17:12,361
.اهدأي سيدتي
785
01:17:12,361 --> 01:17:14,989
,بعد كل شيء اخبرتيني به
786
01:17:15,097 --> 01:17:17,332
.لن اضيع أي ثانيه
787
01:17:17,332 --> 01:17:18,299
.شريف
788
01:17:19,267 --> 01:17:20,495
.اننظرِ دقيقه
789
01:17:26,341 --> 01:17:28,866
اذاً؟ -
.ماكوري" بطريقه للمنزل الكبير" -
790
01:17:29,144 --> 01:17:30,133
.اللعنه
791
01:17:30,412 --> 01:17:32,209
.احداً ما يجب ان يخبره
792
01:17:33,815 --> 01:17:37,019
انت, خذ السيده لمنزل
.ماكوري". وسنرى فيما بعد"
793
01:17:37,019 --> 01:17:38,043
.ثلاثتكم تعالوا معي
794
01:18:40,115 --> 01:18:41,082
.الشريف ايضا
795
01:18:43,785 --> 01:18:44,752
..جودي
796
01:19:53,655 --> 01:19:55,623
ماذا حدث؟ -
.مجزرة -
797
01:19:55,690 --> 01:19:58,090
.انظر هناك
798
01:20:03,799 --> 01:20:05,801
.نجوت بمعجزة
799
01:20:05,801 --> 01:20:07,202
من كان؟
800
01:20:07,202 --> 01:20:10,772
.الشريف قتلهم جميعا وهرب بالذهب
801
01:20:10,772 --> 01:20:15,607
.الخائن, يعتقد انه يمكن ان يخدعني
.سوف يدفع ثمن ذلك
802
01:20:24,686 --> 01:20:26,521
.جميعهم موتى
803
01:20:26,521 --> 01:20:28,089
والجنوبي؟ -
.يبدوا انه اختفى -
804
01:20:28,089 --> 01:20:32,583
اختفى؟
والذهـب؟
805
01:20:34,229 --> 01:20:37,221
.اذا اتى احد ما, اطلقوا
806
01:20:48,243 --> 01:20:50,145
.الذهب هنا
807
01:20:50,145 --> 01:20:52,613
.نحن محظوظين ان الجنوبي لم يأخذ أي شيء
808
01:22:05,487 --> 01:22:06,521
...انت
809
01:22:06,521 --> 01:22:10,258
.نعم, انه انا
.قال لي الجنوبي في الوقت المحدد
810
01:22:10,258 --> 01:22:13,895
.أحمق مجنون
.كان بإمكاننا ان نتقاسم الذهب
811
01:22:13,895 --> 01:22:15,658
.الان سيكون لي وحدي
812
01:22:17,098 --> 01:22:21,002
.الحنوبي خدعنا جميعاً
813
01:22:21,002 --> 01:22:26,565
...ذلك الرجل يكون
814
01:22:27,075 --> 01:22:28,042
من؟
815
01:22:36,284 --> 01:22:38,548
أين ستذهب؟ -
."اوقفه "جيمس -
816
01:22:42,757 --> 01:22:44,315
.بسرعه, اتبعوه
817
01:22:44,859 --> 01:22:45,848
.بسرعه
818
01:24:22,223 --> 01:24:23,190
أين "جودي"؟
819
01:24:24,325 --> 01:24:28,386
.لا أعلم
.لا أعلم شيئاً, اقسم بذلك
820
01:24:53,688 --> 01:24:56,691
.اخبر الرجال ان يظلوا مراقبين
.وأن يطلقون على أي أحد يقترب
821
01:24:56,691 --> 01:25:00,328
."في الداخل هناك أرملة "اوهارا
822
01:25:00,328 --> 01:25:03,364
كيف يمكن ذلك؟ -
.الشريف" أرسلها هنا" -
823
01:25:03,364 --> 01:25:04,558
الشريف؟
824
01:25:11,773 --> 01:25:14,207
.شباب
825
01:25:15,777 --> 01:25:18,177
.انت, هناك
.انت اذهب من الخلف
826
01:25:22,250 --> 01:25:23,615
كيف هربتِ؟
827
01:25:23,852 --> 01:25:27,788
ذلك الجنوبي اللعين, صحيح؟
828
01:25:27,856 --> 01:25:30,191
.نعم, ولقد قتلكم جميعاً
829
01:25:30,191 --> 01:25:33,251
اذاً, الامر سيكون هكذا؟
830
01:25:35,330 --> 01:25:37,264
.رجالي سيعتون بأمره
831
01:25:48,076 --> 01:25:50,476
.تحدث أو سأقتلك
أين هي؟
832
01:25:51,412 --> 01:25:53,471
."في منزل "ماكوري
833
01:26:22,210 --> 01:26:23,507
.انا هنا
834
01:26:31,252 --> 01:26:34,016
,هيا
.هو لن يطلق عليكِ
835
01:26:35,657 --> 01:26:36,624
.هيا
836
01:26:43,565 --> 01:26:44,589
.برسعه, اركبي
837
01:26:44,832 --> 01:26:45,799
.اصعدي
838
01:26:47,202 --> 01:26:48,169
.انتبه
839
01:26:51,839 --> 01:26:53,864
.دعني وشأني
.دعــني أذهــب
840
01:26:55,310 --> 01:26:56,344
اهدأي
841
01:26:56,344 --> 01:26:58,107
.او ستموتين
842
01:27:08,056 --> 01:27:10,650
.توقف وإلا سأقتلها
843
01:27:14,095 --> 01:27:15,392
.ارمِ سلاحك
844
01:27:19,801 --> 01:27:23,828
.لا, ارمه بإتجاهي
.الان إرمِ الاخر نحوي
845
01:27:55,570 --> 01:27:57,094
.والان تقدم
846
01:29:09,410 --> 01:29:10,809
الان تعرفني؟
847
01:29:14,916 --> 01:29:15,883
اوهارا
848
01:29:17,785 --> 01:29:20,549
.نعم، في الجسد
849
01:29:24,559 --> 01:29:26,083
.لقد ابقت حياتي هذه
850
01:29:27,295 --> 01:29:30,059
.اسود العين" كان أخي"
851
01:29:37,939 --> 01:29:39,640
.تبقت رصاصه
852
01:29:39,640 --> 01:29:44,312
.ولن تخيب في هذا القرب
853
01:29:44,312 --> 01:29:47,304
غاري
غاري
854
01:29:47,382 --> 01:29:48,781
اتركه
855
01:29:50,485 --> 01:29:53,454
.انه واجب "يلوستون" لإقامة العداله
856
01:30:39,235 --> 01:31:02,878
الترجمه بواسطة
fffisal777
67896