Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,906 --> 00:00:02,558
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,564 --> 00:00:04,685
When I left the FBI,
I thought my crime-fighting
3
00:00:04,691 --> 00:00:06,558
days were over, but then
I learned that terrorist
4
00:00:06,564 --> 00:00:08,787
Karim Farouk was on
the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,793 --> 00:00:10,861
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:10,867 --> 00:00:12,637
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,643 --> 00:00:14,713
to use her as part of a
massive terror attack.
8
00:00:14,719 --> 00:00:16,600
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,606 --> 00:00:19,107
so I went to Lexi Vaziri, a thief.
10
00:00:19,113 --> 00:00:21,619
Excuse me, a master thief.
11
00:00:21,625 --> 00:00:23,659
And my father was killed by Farouk.
12
00:00:23,665 --> 00:00:26,233
Lexi and I have a complicated past.
13
00:00:26,239 --> 00:00:30,008
He wants to bring Farouk
to justice, I want revenge.
14
00:00:30,014 --> 00:00:31,867
Also, there's a mysterious group
15
00:00:31,873 --> 00:00:33,850
who want Cleopatra as much as we do.
16
00:00:33,856 --> 00:00:35,881
We're not sure whether
they're good or bad,
17
00:00:35,887 --> 00:00:37,736
but the one thing we all agree on...
18
00:00:37,742 --> 00:00:39,867
Is that we need to find Cleopatra...
19
00:00:41,308 --> 00:00:44,310
Before Farouk does.
20
00:00:44,329 --> 00:00:47,031
- She's here.
- Previously on Blood and Treasure...
21
00:00:47,098 --> 00:00:48,324
Cleopatra?
22
00:00:49,467 --> 00:00:50,601
Damn it.
23
00:00:50,669 --> 00:00:52,169
It's just the outer sarcophagus.
24
00:00:52,175 --> 00:00:53,732
So they let the Nazis leave with her
25
00:00:53,738 --> 00:00:55,806
and kept the gold casing for themselves.
26
00:00:55,812 --> 00:00:57,141
She's still out there somewhere.
27
00:00:57,208 --> 00:00:59,443
That's Omar. Farouk's right-hand man.
28
00:01:01,418 --> 00:01:02,552
You're under arrest.
29
00:01:09,254 --> 00:01:11,355
Why do you have a burner phone?
30
00:01:11,361 --> 00:01:13,126
Are you going through my stuff?
31
00:01:13,132 --> 00:01:14,663
You've been spying on me.
32
00:01:14,669 --> 00:01:16,021
No. It's not like that.
33
00:01:16,027 --> 00:01:17,928
I don't trust you to
be a part of the sting.
34
00:01:18,885 --> 00:01:20,364
Can you trace this for me?
35
00:01:20,432 --> 00:01:23,067
I think it's one of Lexi's
underworld contacts.
36
00:01:23,073 --> 00:01:24,974
It's connected to the Farouk case.
37
00:01:24,980 --> 00:01:26,103
Whoa, whoa.
38
00:01:26,109 --> 00:01:27,709
But the FBI wants to talk to you.
39
00:01:27,839 --> 00:01:29,773
I have orders to take you back to Rome.
40
00:01:29,841 --> 00:01:31,442
They didn't tell me anything else.
41
00:01:31,448 --> 00:01:33,498
- Where'd you find her?
- I didn't.
42
00:01:33,504 --> 00:01:34,979
She turned herself in.
43
00:01:39,042 --> 00:01:41,513
_
44
00:01:41,827 --> 00:01:44,783
Danny, I'm sorry, but the
FBI is extraditing you
45
00:01:44,789 --> 00:01:46,344
back to the United States.
46
00:01:46,350 --> 00:01:47,594
My hands are tied.
47
00:01:47,600 --> 00:01:50,454
I still have no idea what this is about.
48
00:01:50,470 --> 00:01:53,138
It's not about Farouk.
I can tell you that much.
49
00:01:53,206 --> 00:01:55,262
Well, you'll figure it out soon enough.
50
00:01:55,475 --> 00:01:57,680
Special Agent Harper,
Boston field office.
51
00:01:57,686 --> 00:01:58,916
We spoke on the phone.
52
00:01:58,922 --> 00:02:00,540
- Yeah.
- What do you want, Harper?
53
00:02:00,546 --> 00:02:01,713
What I've always wanted.
54
00:02:01,781 --> 00:02:05,117
And now you've given me
the leverage to get it.
55
00:02:05,308 --> 00:02:07,710
- Are the handcuffs really necessary?
- Of course.
56
00:02:07,716 --> 00:02:09,483
You're a criminal now, Danny.
57
00:02:09,489 --> 00:02:12,391
Destruction of property,
criminal conspiracy.
58
00:02:12,458 --> 00:02:15,327
I admit I was surprised that
a straight arrow like you
59
00:02:15,395 --> 00:02:17,529
would get yourself into
this kind of trouble until I
60
00:02:17,535 --> 00:02:19,530
heard you were shacked up with her.
61
00:02:19,536 --> 00:02:21,828
If this is an intervention,
I won't fight you.
62
00:02:21,834 --> 00:02:24,202
I was warned she was the
devil, but I didn't listen.
63
00:02:24,270 --> 00:02:26,038
The devil can hear you, you know.
64
00:02:26,105 --> 00:02:27,506
If you could just trust me...
65
00:02:27,512 --> 00:02:28,845
Who were you communicating with
66
00:02:28,851 --> 00:02:30,393
in Casablanca on the burner phone?
67
00:02:30,399 --> 00:02:31,566
I can't tell you.
68
00:02:31,572 --> 00:02:32,839
Then I guess I can't trust you.
69
00:02:32,845 --> 00:02:34,524
You two left quite a trail
70
00:02:34,530 --> 00:02:36,515
of death and destruction across Europe.
71
00:02:36,582 --> 00:02:39,251
Rome, Germany, Spain, Morocco...
72
00:02:39,319 --> 00:02:41,186
You're a modern-day Bonnie and Clyde.
73
00:02:41,192 --> 00:02:43,437
Did Bonnie know Morocco isn't in Europe?
74
00:02:43,443 --> 00:02:44,563
'Cause I do.
75
00:02:44,569 --> 00:02:47,321
You know we didn't murder anyone.
Ask Agent Karlsson.
76
00:02:47,327 --> 00:02:49,487
Oh, you mean the
Interpol agent that filed
77
00:02:49,493 --> 00:02:51,451
the Red Notice that got our attention?
78
00:02:52,429 --> 00:02:54,296
I've got some paperwork to do.
79
00:02:57,042 --> 00:02:59,004
Karim Farouk.
80
00:02:59,072 --> 00:03:00,772
The one that got away.
81
00:03:00,902 --> 00:03:02,436
Eats away at you, doesn't it?
82
00:03:02,442 --> 00:03:05,243
He's a terrorist planning
a major attack, so, yeah,
83
00:03:05,435 --> 00:03:07,002
he's on the top of my to-do list.
84
00:03:07,008 --> 00:03:08,923
We're the ones who
caught his lieutenant in
85
00:03:08,929 --> 00:03:10,881
Casablanca, while you
haven't done anything.
86
00:03:10,887 --> 00:03:13,485
Oh, I know about having a
white whale you can't catch.
87
00:03:13,553 --> 00:03:15,175
I myself have a file that
88
00:03:15,181 --> 00:03:16,923
I would do anything to close.
89
00:03:18,450 --> 00:03:21,122
Fensgate Museum heist in Boston.
90
00:03:21,694 --> 00:03:23,996
That was, like, the '90s, right?
91
00:03:24,063 --> 00:03:26,478
They stole, like, a hundred paintings.
92
00:03:26,484 --> 00:03:28,500
Ten paintings.
93
00:03:28,506 --> 00:03:30,544
Those thieves are legends.
94
00:03:30,550 --> 00:03:32,933
Headed off into the sunset, and the Feds
95
00:03:32,939 --> 00:03:34,477
never caught any of them.
96
00:03:34,483 --> 00:03:35,922
It's become quite the convict
97
00:03:35,928 --> 00:03:37,814
bedtime story, but you got it wrong.
98
00:03:37,877 --> 00:03:39,111
We caught one.
99
00:03:39,178 --> 00:03:41,680
Never could get him to talk... his crew,
100
00:03:41,748 --> 00:03:43,415
where the paintings ended up...
101
00:03:43,483 --> 00:03:44,649
Nothing.
102
00:03:44,717 --> 00:03:47,079
And now that window
for answers is closing.
103
00:03:47,085 --> 00:03:49,419
- Why is that?
- Because he's dying.
104
00:03:51,210 --> 00:03:52,844
My father's dying?
105
00:03:53,888 --> 00:03:56,156
Wait. What?
106
00:03:56,162 --> 00:03:58,563
- Where is he?
- Federal prison in Massachusetts.
107
00:03:58,669 --> 00:04:00,292
Want to say hello?
108
00:04:00,867 --> 00:04:03,271
Your dad did the Fensgate heist?
109
00:04:03,277 --> 00:04:04,516
I don't want to talk about it.
110
00:04:04,522 --> 00:04:06,356
Hey. You were in handcuffs.
111
00:04:09,842 --> 00:04:12,210
Patrick McNamara's
currently serving time
112
00:04:12,278 --> 00:04:15,313
for ten counts of violating
U.S. Code Title 18,
113
00:04:15,381 --> 00:04:18,283
section 668: theft of major artwork.
114
00:04:18,289 --> 00:04:19,956
He was supposed to get five years.
115
00:04:19,962 --> 00:04:21,383
And if he had cooperated, we wouldn't
116
00:04:21,389 --> 00:04:23,185
have thrown the book at him.
117
00:04:23,191 --> 00:04:24,751
So he got a life sentence.
118
00:04:24,757 --> 00:04:26,284
How much time does he have?
119
00:04:26,290 --> 00:04:28,360
That depends. Prison health care is...
120
00:04:28,366 --> 00:04:29,423
Not great.
121
00:04:30,945 --> 00:04:32,859
Look, I've asked you
many times in the past
122
00:04:32,865 --> 00:04:34,486
to help me to get him to talk.
123
00:04:34,492 --> 00:04:37,264
This time I'm offering you a chance
124
00:04:37,270 --> 00:04:38,570
to save his life.
125
00:04:38,638 --> 00:04:40,543
Get him to give up the paintings,
126
00:04:40,549 --> 00:04:42,836
and we'll move him to a real hospital.
127
00:04:43,020 --> 00:04:44,654
And the FBI will
128
00:04:44,660 --> 00:04:46,627
drop the charges we have against you.
129
00:04:47,914 --> 00:04:49,981
As the person looking at
the longer list of charges,
130
00:04:49,987 --> 00:04:52,140
I'd say that sounds like a great deal.
131
00:04:53,034 --> 00:04:54,210
You're not going.
132
00:04:54,216 --> 00:04:55,982
No, you don't get a vote, McNamara.
133
00:04:55,988 --> 00:04:57,778
Because we're looking
for stolen paintings
134
00:04:57,784 --> 00:05:00,237
and she's a thief, she could be useful.
135
00:05:00,243 --> 00:05:01,888
And since both of you are looking at
136
00:05:01,894 --> 00:05:04,262
many years behind bars,
she will be incentivized
137
00:05:04,268 --> 00:05:06,927
to make sure that you get
answers out of your old man.
138
00:05:07,903 --> 00:05:09,285
So she's going.
139
00:05:12,271 --> 00:05:17,003
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
140
00:05:34,382 --> 00:05:37,318
The FBI has a long memory.
141
00:05:37,587 --> 00:05:39,921
If you screw me... try to run,
142
00:05:39,927 --> 00:05:41,394
anywhere in the world...
143
00:05:41,400 --> 00:05:44,035
We will find you. That's a promise.
144
00:05:44,225 --> 00:05:46,727
I want one more thing out of this deal.
145
00:05:46,733 --> 00:05:48,568
You're in no position to negotiate.
146
00:05:48,574 --> 00:05:51,058
You said it yourself:
I'm your last chance.
147
00:05:51,677 --> 00:05:54,027
The charges you got on
me aren't gonna hold up,
148
00:05:54,033 --> 00:05:55,457
and we both know it.
149
00:05:55,463 --> 00:05:56,882
What do you want?
150
00:05:56,949 --> 00:05:58,783
Farouk's looking for Cleopatra,
151
00:05:58,789 --> 00:06:00,409
and a group of Nazis had her,
152
00:06:00,415 --> 00:06:02,282
at least as far as Casablanca.
153
00:06:02,288 --> 00:06:04,157
We need to find out where they went.
154
00:06:04,163 --> 00:06:06,525
Sorry, Nazis are a bit before my time.
155
00:06:06,592 --> 00:06:08,894
Yeah, but like you said,
the FBI has a long memory.
156
00:06:08,961 --> 00:06:10,729
You can get the records for me.
157
00:06:10,796 --> 00:06:12,727
I need the entire file
158
00:06:12,733 --> 00:06:14,394
on Operation Paperclip.
159
00:06:14,648 --> 00:06:16,863
You want a 75-year-old file...
160
00:06:16,869 --> 00:06:18,703
With a stupid name.
161
00:06:18,771 --> 00:06:21,406
Paperclip was a top-secret U.S. program
162
00:06:21,474 --> 00:06:23,508
that recruited Nazi
scientists to work for us
163
00:06:23,514 --> 00:06:24,814
after World War II.
164
00:06:25,175 --> 00:06:28,077
So they must have tracked
Nazis escaping after the war.
165
00:06:28,382 --> 00:06:31,052
Maybe even from, say, Casablanca?
166
00:06:31,058 --> 00:06:32,271
Exactly.
167
00:06:32,277 --> 00:06:34,121
Harper, I'll get you the paintings.
168
00:06:34,127 --> 00:06:35,751
You get me the Paperclip file.
169
00:06:35,819 --> 00:06:37,453
And when we stop Farouk,
170
00:06:37,521 --> 00:06:38,888
you'll get the credit.
171
00:06:45,458 --> 00:06:47,058
Omar is Farouk's right-hand man.
172
00:06:47,197 --> 00:06:49,365
Our first chance to crack
his entire organization.
173
00:06:49,495 --> 00:06:51,128
So how do you want to do it?
174
00:06:51,134 --> 00:06:53,169
"Good carabiniere, bad Interpol"?
175
00:06:53,175 --> 00:06:54,542
I never liked that expression.
176
00:06:54,548 --> 00:06:56,205
"Bad cop" is not
something any responsible
177
00:06:56,211 --> 00:06:57,945
law enforcement officer
would ever choose.
178
00:06:57,951 --> 00:06:59,185
It's just acting.
179
00:06:59,376 --> 00:07:01,177
Why do I have to be the bad one?
180
00:07:01,244 --> 00:07:03,612
You have a certain...
181
00:07:03,680 --> 00:07:05,147
Something.
182
00:07:05,215 --> 00:07:07,783
I don't see that at all.
183
00:07:07,851 --> 00:07:09,351
Perfect.
184
00:07:10,854 --> 00:07:12,822
What is this?
185
00:07:12,828 --> 00:07:13,947
Oh, it's bitter.
186
00:07:13,953 --> 00:07:16,525
- It's good for, uh, digestion.
- It's disgusting.
187
00:07:16,531 --> 00:07:18,083
Look, we'd like to do anything we can
188
00:07:18,089 --> 00:07:20,029
- for you to feel comfortable.
- I'll tell you what.
189
00:07:20,035 --> 00:07:22,137
How about we skip this good cop part?
190
00:07:22,265 --> 00:07:25,601
'Cause I'm really looking
forward to her bad cop part.
191
00:07:26,870 --> 00:07:30,105
We have you on charges
of terrorism and murder.
192
00:07:30,173 --> 00:07:32,975
Also, because international
law prohibits the destruction
193
00:07:33,043 --> 00:07:36,045
of heritage sites, war crimes.
194
00:07:36,112 --> 00:07:37,713
What you say next determines
195
00:07:37,719 --> 00:07:39,376
the difference between life in prison
196
00:07:39,382 --> 00:07:41,183
and life in a much worse prison.
197
00:07:44,710 --> 00:07:46,016
Look...
198
00:07:46,022 --> 00:07:48,344
We know you are devoted to a cause.
199
00:07:48,350 --> 00:07:49,950
Oh, those are the other guys.
200
00:07:49,956 --> 00:07:51,494
I do what I do for money.
201
00:07:51,500 --> 00:07:53,268
I'm not even religious, bro.
202
00:07:53,297 --> 00:07:54,631
Does Farouk know that?
203
00:07:54,637 --> 00:07:55,904
Of course.
204
00:07:56,033 --> 00:07:57,968
Most of the crew are believers,
205
00:07:58,035 --> 00:08:00,704
but they are kept in
line by people like me...
206
00:08:00,710 --> 00:08:03,211
The pros. Farouk wants more than a bunch
207
00:08:03,217 --> 00:08:05,337
of adrenaline junkies
waving their AKs in the air.
208
00:08:05,343 --> 00:08:06,810
You blew up a pyramid.
209
00:08:06,878 --> 00:08:09,244
For Farouk that was a middle finger
210
00:08:09,250 --> 00:08:11,460
for the East and the West.
211
00:08:11,884 --> 00:08:14,584
But it also covered our
tracks and kept the world
212
00:08:14,590 --> 00:08:16,758
watching the news...
213
00:08:16,888 --> 00:08:19,589
While he was already
selling the stolen goods.
214
00:08:19,595 --> 00:08:20,986
So why hasn't he sold Antony?
215
00:08:20,992 --> 00:08:23,660
And why is he so hell-bent on Cleopatra?
216
00:08:23,728 --> 00:08:25,262
What's his ultimate plan?
217
00:08:25,268 --> 00:08:26,769
I will tell you my plan.
218
00:08:27,502 --> 00:08:29,266
I'll let you know everything...
219
00:08:29,684 --> 00:08:31,196
For a sweet deal.
220
00:08:31,202 --> 00:08:33,970
I want a new identity,
I want a new home,
221
00:08:34,038 --> 00:08:35,772
and I want a new bank account
222
00:08:35,840 --> 00:08:38,241
Hey.
223
00:08:38,309 --> 00:08:40,310
Could take some time.
224
00:08:40,378 --> 00:08:41,778
You have to be quick.
225
00:08:42,664 --> 00:08:44,016
Now that you have me,
226
00:08:44,022 --> 00:08:46,077
Farouk's going to have
to speed up his plan.
227
00:08:46,083 --> 00:08:48,652
Maybe we should just let you go.
228
00:08:48,719 --> 00:08:51,621
I'm sure Farouk will take
very good care of you,
229
00:08:51,689 --> 00:08:53,623
knowing how loyal you are.
230
00:08:55,359 --> 00:08:57,794
Maybe you should have this after all.
231
00:08:59,096 --> 00:09:01,665
It's good for stomach distress.
232
00:09:05,104 --> 00:09:08,283
_
233
00:09:19,016 --> 00:09:21,685
- Doctor, if you please?
- It's over here.
234
00:09:32,930 --> 00:09:34,664
This is it.
235
00:09:35,389 --> 00:09:37,834
We were supposed to do this
when no one was here.
236
00:09:37,902 --> 00:09:39,402
I have to move up my timeline.
237
00:09:39,470 --> 00:09:41,671
And I'm not paying you
to have a conscience.
238
00:09:41,739 --> 00:09:44,007
It's just more risk. It should also...
239
00:09:44,489 --> 00:09:46,056
Raise my fee.
240
00:09:49,046 --> 00:09:50,814
Just make my weapon, Doctor.
241
00:09:50,820 --> 00:09:52,020
After that, you...
242
00:09:52,026 --> 00:09:54,355
You won't have to worry
about money ever again.
243
00:09:55,753 --> 00:09:57,687
Destroy the lab.
244
00:10:11,508 --> 00:10:14,119
_
245
00:10:14,125 --> 00:10:16,805
So that's it? This is all
you guys could come up with?
246
00:10:16,811 --> 00:10:18,697
I'm telling you, Pat, it's
the chance of a lifetime.
247
00:10:18,703 --> 00:10:20,661
Come on, Chappie, this is
going too far this time.
248
00:10:20,667 --> 00:10:22,610
- Too far?
- The job is all lined up.
249
00:10:22,616 --> 00:10:25,952
The guard schedules, the entry
codes... everything's all set.
250
00:10:26,116 --> 00:10:29,051
I'm happy to collect for you
guys a few times a month,
251
00:10:29,119 --> 00:10:31,453
turn my head the other way,
but that was before. All right?
252
00:10:31,459 --> 00:10:33,462
That was when I was
on my own. But now...
253
00:10:33,468 --> 00:10:34,850
Now? What now?
254
00:10:35,592 --> 00:10:37,592
You have a son to provide for.
255
00:10:38,795 --> 00:10:41,163
This could set him up in one night.
256
00:10:43,493 --> 00:10:45,267
That's it, it's over.
257
00:10:47,663 --> 00:10:49,965
Patrick, please, I... I need this.
258
00:10:51,283 --> 00:10:52,550
Oh, you need this?
259
00:10:59,883 --> 00:11:01,817
Okay. Fine.
260
00:11:01,823 --> 00:11:03,757
Hurry up and show me
the guard schedules.
261
00:11:03,763 --> 00:11:05,686
Watch commander's been
on me for being late
262
00:11:05,692 --> 00:11:07,652
for roll call the past
two times this month.
263
00:11:07,658 --> 00:11:09,745
Look, after this, you'll never have to
264
00:11:09,751 --> 00:11:11,789
worry about another
time card again, so...
265
00:11:12,700 --> 00:11:14,968
Hey. Get that kid out of here.
266
00:11:14,974 --> 00:11:17,599
Danny, get up to your
room and stay there.
267
00:11:19,141 --> 00:11:21,150
- Now!
- You think he heard?
268
00:11:21,156 --> 00:11:22,606
Don't worry about him.
269
00:11:22,612 --> 00:11:23,929
Okay.
270
00:11:23,935 --> 00:11:26,749
So this entry code here
corresponds to that door.
271
00:11:49,274 --> 00:11:51,462
_
272
00:11:51,468 --> 00:11:53,805
Just so I've got this straight...
273
00:11:53,829 --> 00:11:56,197
You've given me a hard
time ever since we met
274
00:11:56,203 --> 00:11:59,338
- over my career choice.
- "Thief" is not a career.
275
00:11:59,344 --> 00:12:00,768
Oh, you're right.
276
00:12:00,836 --> 00:12:03,755
It's an art that requires cunning,
277
00:12:03,883 --> 00:12:05,984
precision, the ability to read people,
278
00:12:05,990 --> 00:12:08,353
- such as when they're lying.
- I never lied to you.
279
00:12:08,359 --> 00:12:09,596
Not saying anything about your
280
00:12:09,602 --> 00:12:11,040
father being a criminal is lying.
281
00:12:11,046 --> 00:12:12,829
I don't think you, of all people,
282
00:12:12,835 --> 00:12:14,414
want to talk about lies of omission.
283
00:12:14,420 --> 00:12:16,483
McNamara.
284
00:12:20,225 --> 00:12:23,594
I'm sure he's just as
nervous as you are.
285
00:12:31,303 --> 00:12:33,438
Look at you.
286
00:12:33,505 --> 00:12:35,440
Got some meat on your bones, huh?
287
00:12:35,507 --> 00:12:38,009
Being 20 years older helps.
288
00:12:38,076 --> 00:12:41,112
Mm-hmm. Suppose you heard I'm dying.
289
00:12:42,050 --> 00:12:44,777
Your mother used to always
get on me about the cigarettes.
290
00:12:44,783 --> 00:12:47,585
Turns out the old precinct
was full of asbestos.
291
00:12:47,653 --> 00:12:49,854
Hang on... You were a cop?
292
00:12:49,922 --> 00:12:52,101
Two years shy of my pension.
293
00:12:52,107 --> 00:12:54,375
Opted for early retirement here.
294
00:12:54,660 --> 00:12:57,195
Well, I'm a great admirer of your work.
295
00:12:57,262 --> 00:12:59,955
Mm. Let me guess... you spent
time behind bars yourself?
296
00:12:59,961 --> 00:13:01,265
Not for very long.
297
00:13:01,701 --> 00:13:04,602
Boy Wonder, shacks up with a con.
298
00:13:04,608 --> 00:13:07,309
We're just working together.
299
00:13:17,182 --> 00:13:19,050
Uh, so what do you want, Danny?
300
00:13:19,117 --> 00:13:21,185
We need to talk about the Fensgate.
301
00:13:21,253 --> 00:13:24,755
Mm. So are you, gunning
for a promotion, or what?
302
00:13:24,823 --> 00:13:27,692
I'm trying to get you
into a real hospital.
303
00:13:27,759 --> 00:13:29,093
With real care.
304
00:13:29,161 --> 00:13:30,428
You could get better.
305
00:13:30,496 --> 00:13:31,829
I'm not getting better.
306
00:13:34,112 --> 00:13:35,812
So did Harper put you up to this?
307
00:13:37,713 --> 00:13:39,547
Oh. Prick.
308
00:13:39,553 --> 00:13:42,406
- He is a prick.
- Can't you see he's using you?
309
00:13:42,412 --> 00:13:44,713
I'm using him to catch a terrorist.
310
00:13:45,878 --> 00:13:47,578
Help me, Dad.
311
00:13:47,646 --> 00:13:49,614
Just-just this once.
312
00:13:50,675 --> 00:13:53,355
He's trying to save your life.
313
00:13:55,354 --> 00:13:57,622
Looks like we're both a little
late for that, aren't we?
314
00:14:03,304 --> 00:14:04,595
I'm not a rat.
315
00:14:06,941 --> 00:14:08,103
Guard?
316
00:14:08,109 --> 00:14:10,334
- No... Don't do this.
- Get me out of here.
317
00:14:10,402 --> 00:14:12,303
Just let me die in peace.
318
00:14:13,312 --> 00:14:15,346
Go visit your mother.
319
00:14:20,412 --> 00:14:22,380
What's he talking about?
320
00:14:22,386 --> 00:14:24,621
- I thought your mother passed.
- She did.
321
00:14:24,627 --> 00:14:27,245
Someone must have him
too scared to talk.
322
00:14:27,953 --> 00:14:29,720
That was a code.
323
00:14:29,788 --> 00:14:31,355
What does it mean?
324
00:14:32,134 --> 00:14:34,702
It means I'm going home.
325
00:14:37,821 --> 00:14:40,634
_
326
00:14:44,060 --> 00:14:46,022
Can you do my left?
327
00:14:46,028 --> 00:14:49,024
I find that tracking bracelets
throw off my kicking motion,
328
00:14:49,030 --> 00:14:50,541
should that be an issue.
329
00:14:51,332 --> 00:14:52,995
Feel free to do what you got to
330
00:14:53,001 --> 00:14:54,717
do in Boston to get this done,
331
00:14:54,780 --> 00:14:56,714
but I'm damn sure not
gonna lose track of you.
332
00:14:56,720 --> 00:14:58,654
I told you I'd get you the paintings.
333
00:14:58,660 --> 00:15:01,962
- A deal's a deal.
- Do not mistake my desperation
334
00:15:01,968 --> 00:15:04,369
to close this case as weakness.
335
00:15:04,623 --> 00:15:06,724
You pull any stunt...
336
00:15:06,792 --> 00:15:08,729
You or your lowlife friend try to run...
337
00:15:08,735 --> 00:15:10,528
And I will bury you in a cell.
338
00:15:10,896 --> 00:15:12,830
You have 48 hours.
339
00:15:12,898 --> 00:15:14,832
Then so do you.
340
00:15:14,900 --> 00:15:17,902
Have the Operation Paperclip
file ready when I'm back.
341
00:15:30,340 --> 00:15:32,062
I can't believe this
342
00:15:32,068 --> 00:15:34,048
is where you're from.
343
00:15:34,111 --> 00:15:35,778
I assumed you crashed to Earth
344
00:15:35,784 --> 00:15:37,618
in a cape with a big "S" on it.
345
00:15:38,158 --> 00:15:40,678
Figures the one pop
culture reference you know
346
00:15:40,684 --> 00:15:42,451
is so you can make fun of me.
347
00:15:42,519 --> 00:15:45,054
Yep. I've been saving that one.
348
00:15:45,450 --> 00:15:48,380
So if your dad was arrested
when you were a kid,
349
00:15:48,386 --> 00:15:49,553
who'd you live with?
350
00:15:49,559 --> 00:15:51,127
We're gonna have one rule.
351
00:15:51,194 --> 00:15:53,462
No questions. Okay?
352
00:15:53,530 --> 00:15:56,586
That really makes me want
to ask more questions.
353
00:15:57,234 --> 00:15:59,568
Hey, Mrs. Farley.
354
00:15:59,636 --> 00:16:01,203
How you doing?
355
00:16:01,271 --> 00:16:02,838
Danny McNamara.
356
00:16:02,906 --> 00:16:05,541
You got a lot of nerve
coming around here, kid.
357
00:16:06,408 --> 00:16:09,378
Wow. She is friendly.
358
00:16:11,351 --> 00:16:14,216
So, if "see your mother" was code,
359
00:16:14,284 --> 00:16:16,897
did your father mean for
you to go to a cemetery?
360
00:16:18,221 --> 00:16:20,556
My mom's buried in Texas.
361
00:16:59,262 --> 00:17:01,197
This way.
362
00:17:17,557 --> 00:17:19,528
After my dad was arrested,
363
00:17:19,746 --> 00:17:21,774
our house became a crime scene.
364
00:17:21,780 --> 00:17:23,714
Never got my things.
365
00:17:23,720 --> 00:17:25,411
You don't think that
20 years of vagrants
366
00:17:25,417 --> 00:17:26,984
haven't stolen everything?
367
00:17:26,990 --> 00:17:28,757
Luckily...
368
00:17:28,825 --> 00:17:31,093
I kept the one thing
that mattered to me...
369
00:17:31,161 --> 00:17:33,295
Well-hidden.
370
00:17:43,006 --> 00:17:44,545
She's beautiful.
371
00:17:44,803 --> 00:17:47,109
Yeah, she was a nurse
at a V.A. hospital.
372
00:17:47,177 --> 00:17:49,625
Met my dad when he
got back from Vietnam.
373
00:17:49,735 --> 00:17:51,970
I was real little when they split up.
374
00:17:51,976 --> 00:17:53,949
Went with Mom to Texas
375
00:17:53,955 --> 00:17:55,656
until she got sick.
376
00:17:56,419 --> 00:17:59,855
After she died, I was
sent here to be with him.
377
00:17:59,923 --> 00:18:01,657
We, uh,
378
00:18:01,725 --> 00:18:03,993
didn't exactly get along.
379
00:18:04,060 --> 00:18:06,962
Year and a half, I lived with him.
380
00:18:07,844 --> 00:18:09,660
We never once talked about her.
381
00:18:09,666 --> 00:18:13,135
He just walled himself off.
382
00:18:13,203 --> 00:18:16,026
So he was practically a stranger.
383
00:18:17,169 --> 00:18:19,103
He only let me keep a
couple reminders of her
384
00:18:19,109 --> 00:18:21,176
because I promised to hide them.
385
00:18:22,040 --> 00:18:24,179
When he said to come visit my mother,
386
00:18:24,247 --> 00:18:25,614
I think he meant to come here.
387
00:18:27,517 --> 00:18:30,172
'Cause this is all that
I have left of her.
388
00:18:30,754 --> 00:18:33,055
Anything good in me...
389
00:18:33,123 --> 00:18:35,057
She's where it comes from.
390
00:18:39,296 --> 00:18:41,196
She would have really liked you.
391
00:18:41,692 --> 00:18:44,023
You mean she wouldn't have
thought I was the devil?
392
00:18:44,029 --> 00:18:46,453
No, she liked people who made her laugh.
393
00:18:46,870 --> 00:18:48,633
I mean, she's the reason I've seen
394
00:18:48,639 --> 00:18:50,644
Airplane! a million times.
395
00:18:53,456 --> 00:18:54,589
I don't get it.
396
00:18:54,595 --> 00:18:57,212
There's nothing here.
397
00:19:01,151 --> 00:19:02,918
Wait...
398
00:19:02,986 --> 00:19:05,087
That writing... That
wasn't there before.
399
00:19:05,155 --> 00:19:07,423
Who's Tim Keeler?
400
00:19:07,490 --> 00:19:09,258
I don't know.
401
00:19:13,229 --> 00:19:15,795
- Hey.
- Afternoon.
402
00:19:15,801 --> 00:19:18,167
Enjoying a stroll through
the abandoned buildings?
403
00:19:18,234 --> 00:19:20,035
I'll take that photo, thank you.
404
00:19:38,412 --> 00:19:40,484
Oh, I told them this
tracker threw off my kicks.
405
00:19:40,490 --> 00:19:42,524
Come on, we got to go.
406
00:19:42,592 --> 00:19:44,460
Who the hell are those guys?
407
00:19:49,890 --> 00:19:52,297
_
408
00:19:52,426 --> 00:19:54,026
He double-crossed us, Paddy.
409
00:19:54,032 --> 00:19:56,333
He blew our only escape
route on purpose!
410
00:19:56,339 --> 00:19:58,235
He took the money, took the paintings!
411
00:19:58,241 --> 00:20:00,275
I told you this was a bad idea, but no,
412
00:20:00,281 --> 00:20:03,083
you said it was a perfect score, right?
413
00:20:03,822 --> 00:20:06,478
That guard at the museum, Paddy...
414
00:20:07,435 --> 00:20:09,351
That guard...
415
00:20:09,357 --> 00:20:10,790
He saw your face.
416
00:20:10,796 --> 00:20:12,444
I know, I know.
417
00:20:13,018 --> 00:20:14,719
He's got a family. Okay?
418
00:20:16,265 --> 00:20:18,589
- What?
- His family or our family.
419
00:20:18,595 --> 00:20:21,163
There's no contest.
420
00:20:27,045 --> 00:20:28,613
We got to kill him.
421
00:20:35,833 --> 00:20:37,950
_
422
00:20:38,036 --> 00:20:40,304
My dad left that note for me.
423
00:20:40,310 --> 00:20:41,765
We were the only two people who
424
00:20:41,771 --> 00:20:43,174
knew that lunch box existed.
425
00:20:43,180 --> 00:20:45,184
So your dad must think
you know Tim Keeler.
426
00:20:45,190 --> 00:20:46,790
Or that I can find someone who does,
427
00:20:46,796 --> 00:20:49,231
which I think I can.
428
00:20:49,237 --> 00:20:51,616
First I want to find
out who's hunting us.
429
00:20:56,734 --> 00:20:59,002
Danny. You okay?
430
00:20:59,008 --> 00:21:00,855
Well, I'm being blackmailed by the FBI
431
00:21:00,861 --> 00:21:02,095
and I just got beat up
432
00:21:02,101 --> 00:21:04,369
in my childhood home,
but other than that, Gwen,
433
00:21:04,375 --> 00:21:06,928
- I'm doing great.
- Did she even ask about me?
434
00:21:07,512 --> 00:21:09,207
What do you know about ex-black ops
435
00:21:09,213 --> 00:21:10,617
working in the Boston area?
436
00:21:11,000 --> 00:21:12,667
Not much.
437
00:21:12,673 --> 00:21:13,898
But Omar is talking.
438
00:21:13,904 --> 00:21:15,924
We learned something new today.
439
00:21:15,987 --> 00:21:19,256
At least some of Farouk's men
are mercenaries for hire.
440
00:21:19,262 --> 00:21:20,696
You think he'd send a crew all
441
00:21:20,702 --> 00:21:22,164
the way here to come after us?
442
00:21:22,227 --> 00:21:24,595
Would you let a border
stop you from hunting him?
443
00:21:24,723 --> 00:21:27,392
You captured one of his
right-hand men in Casablanca.
444
00:21:27,398 --> 00:21:29,099
He's not gonna let that go.
445
00:21:29,167 --> 00:21:30,734
Be careful, Danny.
446
00:21:30,802 --> 00:21:32,736
Yeah, I will.
447
00:21:52,924 --> 00:21:54,057
Danny.
448
00:21:55,615 --> 00:21:57,328
Well, I guess you never hit on any
449
00:21:57,334 --> 00:21:58,901
of them scratchers, huh, Chappie?
450
00:22:03,116 --> 00:22:05,551
- You shouldn't be in here.
- I need to talk about Dad.
451
00:22:05,557 --> 00:22:06,776
You know he's sick?
452
00:22:06,782 --> 00:22:08,249
Yeah, I saw him.
453
00:22:08,255 --> 00:22:09,755
In prison.
454
00:22:10,393 --> 00:22:11,927
When's the last time you did?
455
00:22:13,521 --> 00:22:15,055
Where'd you find her?
456
00:22:15,913 --> 00:22:18,526
I'm your problem right now, not her.
457
00:22:19,788 --> 00:22:21,229
Look who got tough.
458
00:22:21,235 --> 00:22:23,169
Look who got old.
459
00:22:23,237 --> 00:22:24,604
Who's Tim Keeler?
460
00:22:25,480 --> 00:22:27,607
I don't know any Tim Keeler,
461
00:22:28,057 --> 00:22:29,670
especially not in this place.
462
00:22:29,676 --> 00:22:31,871
Well, maybe some fresh air
will jog your memory.
463
00:22:31,877 --> 00:22:35,246
- Hey. Come on, Danny.
- Hey!
464
00:22:35,313 --> 00:22:37,917
This is family business
and none of yours.
465
00:22:37,923 --> 00:22:39,491
Anybody got a problem?
466
00:22:39,497 --> 00:22:40,951
Hey, big guy,
467
00:22:40,957 --> 00:22:42,689
that wobbly left knee?
468
00:22:43,221 --> 00:22:46,090
It's the first thing I'm going for.
469
00:22:47,426 --> 00:22:49,627
Ah, just let 'em do their business.
470
00:22:49,694 --> 00:22:52,630
Thanks a lot, guys. Take it easy.
471
00:22:52,697 --> 00:22:55,599
Take it easy, old times sake and all.
472
00:22:55,605 --> 00:22:57,139
Tim Keeler.
473
00:22:57,269 --> 00:23:00,137
Detective. Dirty, obviously.
474
00:23:00,205 --> 00:23:02,106
Your dad and I used to...
475
00:23:02,112 --> 00:23:03,514
Do muscle work for him, leaning on
476
00:23:03,520 --> 00:23:05,204
store owners who were late on payments.
477
00:23:05,210 --> 00:23:06,920
Then he came to us with Fensgate.
478
00:23:06,926 --> 00:23:09,432
Said it was the score of a
lifetime, that's what he says.
479
00:23:09,438 --> 00:23:11,240
And then he double-crosses
us and he takes off
480
00:23:11,246 --> 00:23:12,974
with everything, leaves us to twist.
481
00:23:12,980 --> 00:23:15,587
- Where is he?
- Danny,
482
00:23:16,388 --> 00:23:19,577
you think if I knew that
I'd still be in this place?
483
00:23:20,025 --> 00:23:21,959
I heard rumors, all right?
484
00:23:21,965 --> 00:23:24,233
That he set himself up on some island.
485
00:23:24,239 --> 00:23:25,729
Living the dream off our backs
486
00:23:25,735 --> 00:23:27,998
while I'm stuck here with nothing.
487
00:23:28,004 --> 00:23:29,710
Outside of a prison,
488
00:23:29,716 --> 00:23:31,288
you got lucky.
489
00:23:33,921 --> 00:23:36,218
You got a lot of your pop
in you, you know that?
490
00:23:37,374 --> 00:23:38,876
Never saw it before.
491
00:23:38,944 --> 00:23:40,712
You should go see him.
492
00:23:42,113 --> 00:23:44,102
But clean yourself up first.
493
00:23:45,217 --> 00:23:48,219
Don't let him know you
wasted your freedom.
494
00:23:52,157 --> 00:23:53,524
We had a deal.
495
00:23:54,106 --> 00:23:57,027
Give me the file on Operation Paperclip.
496
00:23:57,095 --> 00:23:58,229
We're done.
497
00:23:58,655 --> 00:24:01,206
- I don't see any paintings.
- I gave you Keeler.
498
00:24:01,212 --> 00:24:02,738
He's the one behind the robbery.
499
00:24:02,744 --> 00:24:04,430
FBI can figure where to find him.
500
00:24:04,436 --> 00:24:05,870
We did, he's in Cuba.
501
00:24:05,937 --> 00:24:07,571
All the fun and sun of retirement
502
00:24:07,639 --> 00:24:10,074
with no extradition treaty
with the United States.
503
00:24:10,559 --> 00:24:12,434
The Paperclip file will be there
504
00:24:12,440 --> 00:24:13,906
when you come back.
505
00:24:13,912 --> 00:24:15,446
I'm sorry. Back?
506
00:24:15,514 --> 00:24:16,972
The FBI can't just
507
00:24:16,978 --> 00:24:18,921
illegally go into Cuba
508
00:24:18,927 --> 00:24:20,167
to recover stolen goods.
509
00:24:20,173 --> 00:24:22,737
Now, if you two were to somehow
510
00:24:22,743 --> 00:24:25,451
break the laws that
I've sworn to uphold,
511
00:24:25,457 --> 00:24:26,930
then my hands would be tied
512
00:24:26,954 --> 00:24:29,226
by those same
non-extradition limitations.
513
00:24:29,294 --> 00:24:30,618
Absolutely not.
514
00:24:31,041 --> 00:24:32,358
A deal's a deal.
515
00:24:32,674 --> 00:24:34,147
You and your girlfriend can be
516
00:24:34,153 --> 00:24:35,883
the star-crossed lovers
of the penal system.
517
00:24:35,889 --> 00:24:37,997
- She's not my girlfriend.
- I'm not his girlfriend.
518
00:24:38,003 --> 00:24:41,438
Look, Danny, uh...
519
00:24:41,568 --> 00:24:43,836
Your father's taken
a turn for the worse.
520
00:24:43,842 --> 00:24:46,443
- Is-is he...
- Clock is ticking.
521
00:24:46,449 --> 00:24:49,071
If you want to get your dad
out of there, you need to decide
522
00:24:49,077 --> 00:24:50,991
what you're willing to do about it.
523
00:24:51,650 --> 00:24:54,151
I'll give you a moment to think it over.
524
00:25:01,331 --> 00:25:03,060
I know I have no right
to ask you this, but...
525
00:25:03,066 --> 00:25:04,628
Save it. I'm in.
526
00:25:05,287 --> 00:25:07,431
- Thanks.
- On one condition.
527
00:25:07,499 --> 00:25:09,300
You have to answer all of my questions.
528
00:25:09,306 --> 00:25:11,508
I'll answer one question.
529
00:25:11,636 --> 00:25:13,216
Fair.
530
00:25:13,638 --> 00:25:15,973
What really happened
between you and your dad?
531
00:25:16,041 --> 00:25:17,449
And Chappie?
532
00:25:17,455 --> 00:25:19,777
It can't just be that they're criminals.
533
00:25:20,595 --> 00:25:22,379
I'll tell you on the plane.
534
00:25:28,248 --> 00:25:29,815
Can it be done?
535
00:25:29,960 --> 00:25:31,994
I believe so.
536
00:25:32,157 --> 00:25:35,426
There are far easier
toxins to weaponize.
537
00:25:35,493 --> 00:25:38,329
I could whip up a batch of
ricin by the end of the day.
538
00:25:38,396 --> 00:25:40,521
No, it must be this toxin,
539
00:25:40,920 --> 00:25:42,899
and you must work faster.
540
00:25:46,831 --> 00:25:48,598
We found Omar.
541
00:25:48,940 --> 00:25:51,108
He's in Rome being
interrogated right now
542
00:25:51,114 --> 00:25:53,015
by the Italians and Interpol.
543
00:25:55,750 --> 00:25:58,085
You know we cannot trust him.
544
00:26:00,272 --> 00:26:02,206
No, we cannot.
545
00:26:04,835 --> 00:26:06,444
Deal with him.
546
00:26:06,450 --> 00:26:08,603
And if that Interpol agent
and the carabinieri get...
547
00:26:08,609 --> 00:26:10,743
Then deal with them, too.
548
00:26:22,471 --> 00:26:24,666
_
549
00:26:27,003 --> 00:26:29,905
Police! Open up!
550
00:26:31,133 --> 00:26:34,442
Patrick McNamara, you're under arrest!
551
00:26:41,632 --> 00:26:42,766
Go!
552
00:26:42,833 --> 00:26:44,467
Hands up!
553
00:26:45,097 --> 00:26:46,996
- You all set?
- Yeah, we got him.
554
00:26:47,002 --> 00:26:48,233
All right, make sure you go upstairs,
555
00:26:48,239 --> 00:26:49,434
make sure no one else
is in here, all right?
556
00:26:49,440 --> 00:26:51,191
Let's move. All right.
557
00:26:57,848 --> 00:26:59,015
Chappie.
558
00:26:59,021 --> 00:27:00,421
Chappie, you turn me in?
559
00:27:00,427 --> 00:27:02,485
No. What the hell's going on?
560
00:27:02,553 --> 00:27:04,154
Danny, was it you?
561
00:27:08,998 --> 00:27:10,232
Your own father.
562
00:27:10,361 --> 00:27:12,095
All right, come on.
563
00:27:12,854 --> 00:27:14,221
Watch your head.
564
00:27:30,426 --> 00:27:32,325
_
565
00:27:39,336 --> 00:27:41,446
So that was really the last time
566
00:27:41,452 --> 00:27:43,958
you saw your father until yesterday?
567
00:27:44,117 --> 00:27:45,505
Yeah.
568
00:27:45,511 --> 00:27:47,746
I must look like a real traitor.
569
00:27:47,754 --> 00:27:49,200
Traitor?
570
00:27:49,276 --> 00:27:52,055
You were protecting him from himself,
571
00:27:52,172 --> 00:27:54,273
- from becoming a murderer.
- Yeah,
572
00:27:54,341 --> 00:27:56,334
by becoming a rat.
573
00:27:57,077 --> 00:27:59,477
You protected that museum guard.
574
00:27:59,483 --> 00:28:01,045
That's what you do.
575
00:28:01,248 --> 00:28:03,149
I never told anyone that story.
576
00:28:03,313 --> 00:28:05,556
Your deep dark secret
577
00:28:05,562 --> 00:28:07,397
is turning a thief in
578
00:28:07,420 --> 00:28:09,103
and saving lives.
579
00:28:09,755 --> 00:28:11,823
Classic Danny.
580
00:28:12,258 --> 00:28:15,561
I fought the stigma of
my dad being a dirty cop
581
00:28:15,567 --> 00:28:17,568
every day of my FBI career.
582
00:28:17,697 --> 00:28:20,399
Everything I've done since
that day was to prove
583
00:28:20,467 --> 00:28:22,034
I wasn't him,
584
00:28:22,102 --> 00:28:23,763
and now here I am,
585
00:28:23,769 --> 00:28:25,776
about to steal the same paintings
586
00:28:25,782 --> 00:28:27,683
I turned him in for stealing.
587
00:28:30,308 --> 00:28:32,175
That's him.
588
00:28:32,437 --> 00:28:33,769
That's Keeler.
589
00:28:33,775 --> 00:28:35,861
He came to my house once.
590
00:28:35,949 --> 00:28:37,483
I remember him.
591
00:28:37,927 --> 00:28:40,681
- You sure you're up to this?
- Come on.
592
00:28:40,852 --> 00:28:42,393
Danny?
593
00:28:47,028 --> 00:28:48,702
Let's see what he can accomplish
594
00:28:48,708 --> 00:28:50,424
with two men on here in the sixth.
595
00:28:50,430 --> 00:28:52,631
Six innings of play, it's 10-7,
596
00:28:52,699 --> 00:28:55,100
Boston over New York.
597
00:28:57,342 --> 00:28:59,511
_
598
00:28:59,517 --> 00:29:00,973
Hables inglés?
599
00:29:01,040 --> 00:29:03,075
Damn right habla inglés. Where you from?
600
00:29:03,081 --> 00:29:04,514
Dorchester.
601
00:29:04,977 --> 00:29:07,579
- Um, I don't know that area.
- No?
602
00:29:07,647 --> 00:29:09,114
You're not familiar with Boston, huh?
603
00:29:10,296 --> 00:29:11,984
Look...
604
00:29:12,051 --> 00:29:13,318
I don't want any trouble.
605
00:29:13,324 --> 00:29:16,360
We don't want any trouble, either, uh...
606
00:29:16,489 --> 00:29:18,743
- Mike.
- That's funny.
607
00:29:18,765 --> 00:29:21,255
You look more like a Tim to me.
608
00:29:26,900 --> 00:29:28,600
Ah!
609
00:29:29,798 --> 00:29:32,166
Who the hell are you? What is this?
610
00:29:32,172 --> 00:29:33,950
20 years ago, you double-crossed
611
00:29:33,956 --> 00:29:35,679
Patrick and Chappie McNamara.
612
00:29:35,742 --> 00:29:38,010
- You remember?
- Yes.
613
00:29:38,016 --> 00:29:39,584
Every second of every day.
614
00:29:39,590 --> 00:29:41,825
Tell me everything.
Who planned the heist?
615
00:29:41,831 --> 00:29:43,323
I'll break it off.
616
00:29:43,329 --> 00:29:47,165
I... I put the whole
thing together myself.
617
00:29:47,353 --> 00:29:49,221
And set them up to take the fall?
618
00:29:49,289 --> 00:29:50,823
That was the plan, yeah.
619
00:29:50,890 --> 00:29:52,146
What happened to the paintings?
620
00:29:52,152 --> 00:29:53,887
I knew the paintings would be hot,
621
00:29:53,893 --> 00:29:56,862
so I stashed them on the
Tall Ships in Boston Harbor.
622
00:29:56,868 --> 00:29:58,835
They sailed to Panama, I followed it,
623
00:29:58,843 --> 00:30:00,427
and walked off with my treasure,
624
00:30:00,433 --> 00:30:01,917
figured I'd be set for life.
625
00:30:01,979 --> 00:30:03,347
Who'd you sell them to?
626
00:30:03,414 --> 00:30:06,249
I... couldn't even sell them
on the black market.
627
00:30:06,317 --> 00:30:07,451
They were too hot.
628
00:30:07,457 --> 00:30:09,449
Couldn't even give 'em away.
629
00:30:10,154 --> 00:30:11,355
Where are they?
630
00:30:11,422 --> 00:30:14,091
Ah!
631
00:30:14,158 --> 00:30:16,079
I might've popped something there.
632
00:30:17,550 --> 00:30:21,631
Pool cue case under the bar, over there.
633
00:30:21,637 --> 00:30:24,526
- All right!
- All right, just move it.
634
00:30:24,763 --> 00:30:26,436
There you go.
635
00:30:28,373 --> 00:30:30,607
Ah!
636
00:30:39,117 --> 00:30:42,486
You kept these masterpieces
in a bag on the floor?
637
00:30:42,553 --> 00:30:44,654
You could've destroyed them all.
638
00:30:44,722 --> 00:30:47,891
I should have. They've been
nothing but a curse to me.
639
00:30:48,021 --> 00:30:49,788
You stole ten, there's nine here.
640
00:30:49,856 --> 00:30:51,545
The guy who hooked me up with the job,
641
00:30:51,551 --> 00:30:53,525
he only wanted the one.
642
00:30:53,531 --> 00:30:55,999
The guy? What guy?
643
00:30:56,067 --> 00:30:58,668
- I can't...
- What guy hooked you up?
644
00:30:58,736 --> 00:31:01,393
I won't tell you. I'm no rat.
645
00:31:03,269 --> 00:31:06,338
- Ah, God!
- You're no rat? Hmm?
646
00:31:09,373 --> 00:31:12,208
Hey, get this guy off me!
647
00:31:12,214 --> 00:31:13,350
Danny!
648
00:31:14,419 --> 00:31:16,353
Hey!
649
00:31:18,608 --> 00:31:20,309
You're Pat McNamara's kid.
650
00:31:20,315 --> 00:31:21,399
That's right.
651
00:31:21,405 --> 00:31:23,155
I'm Danny McNamara.
652
00:31:23,161 --> 00:31:24,356
I ratted out my own father,
653
00:31:24,362 --> 00:31:26,863
so imagine what I'm gonna do to you.
654
00:31:27,194 --> 00:31:28,461
I-I'm sorry. I didn't know...
655
00:31:28,467 --> 00:31:30,842
Who were you working for?
656
00:31:31,038 --> 00:31:32,472
It was...
657
00:31:33,217 --> 00:31:35,333
- She's back!
- Give me the paintings,
658
00:31:35,339 --> 00:31:37,641
- Now!
- Come on. Follow me.
659
00:31:48,553 --> 00:31:49,653
Move!
660
00:31:56,427 --> 00:31:58,328
Hola, amigo.
661
00:31:59,659 --> 00:32:01,315
Do you like my paintings?
662
00:32:01,321 --> 00:32:03,695
Yes.
663
00:32:03,701 --> 00:32:05,696
Let me show you.
664
00:32:07,638 --> 00:32:09,206
Hey,
665
00:32:09,212 --> 00:32:10,512
amigo.
666
00:32:30,895 --> 00:32:32,729
Who are you people?
667
00:32:32,797 --> 00:32:35,869
Let's not make this any
messier than it has to be.
668
00:32:38,803 --> 00:32:39,870
Trust me.
669
00:32:42,176 --> 00:32:43,676
I do.
670
00:32:45,538 --> 00:32:47,272
Time to go.
671
00:32:47,605 --> 00:32:49,072
Get it out of the fire.
672
00:33:21,345 --> 00:33:24,414
Stealing and dirty tricks?
673
00:33:24,997 --> 00:33:26,931
I like it.
674
00:33:28,352 --> 00:33:30,587
Let's get back to Boston.
675
00:33:32,185 --> 00:33:33,943
- _
- All right, I need you
676
00:33:33,949 --> 00:33:35,482
to sign there,
677
00:33:36,527 --> 00:33:39,262
and then there.
678
00:33:40,729 --> 00:33:44,498
And finally, right there.
679
00:33:44,652 --> 00:33:47,020
This is a huge win for our case.
680
00:33:47,296 --> 00:33:49,239
Yes, it is.
681
00:33:49,307 --> 00:33:51,508
You got my relocation?
682
00:33:51,576 --> 00:33:54,177
I always thought Montana
sounded really cool.
683
00:33:54,245 --> 00:33:56,797
I got you everything you deserve.
684
00:33:57,481 --> 00:34:00,062
Oh, you keep that. It's your copy.
685
00:34:01,311 --> 00:34:03,712
Wait, uh, my copy?
686
00:34:03,718 --> 00:34:05,455
How are they gonna...
687
00:34:27,171 --> 00:34:29,194
He's been poisoned.
688
00:34:46,714 --> 00:34:48,418
_
689
00:34:48,434 --> 00:34:50,222
How are they treating you?
690
00:34:51,993 --> 00:34:54,921
Well, the nurses are a lot
cuter than the prison guards.
691
00:34:56,061 --> 00:34:57,788
They got good meds.
692
00:34:58,895 --> 00:35:00,803
The food sucks.
693
00:35:02,120 --> 00:35:04,254
Nobody will bring me a Zagnut bar.
694
00:35:04,260 --> 00:35:06,619
In the joint, I could
eat as many as I wanted.
695
00:35:07,112 --> 00:35:09,046
Sneak me one of them, will you?
696
00:35:09,372 --> 00:35:11,173
They're not good for you, Dad.
697
00:35:11,846 --> 00:35:13,818
Yeah, I know.
698
00:35:14,537 --> 00:35:16,865
You should know, um...
699
00:35:18,181 --> 00:35:20,048
Keeler's dead.
700
00:35:21,798 --> 00:35:23,218
Did you do it?
701
00:35:23,224 --> 00:35:26,126
No. But I was there.
702
00:35:26,255 --> 00:35:28,171
That's good.
703
00:35:29,258 --> 00:35:30,897
You don't want to carry that.
704
00:35:34,463 --> 00:35:37,365
W-Why did you leave me that note?
705
00:35:38,272 --> 00:35:40,207
'Cause I panicked.
706
00:35:41,804 --> 00:35:43,738
I had to tell somebody the truth
707
00:35:43,884 --> 00:35:45,046
about Keeler.
708
00:35:46,284 --> 00:35:48,111
And I realized the only person
709
00:35:48,117 --> 00:35:50,125
I trusted in the whole world...
710
00:35:50,864 --> 00:35:52,529
It was you.
711
00:35:55,362 --> 00:35:57,856
It's ironic, isn't it? You were
the one who turned me in.
712
00:35:58,049 --> 00:36:01,285
- You were gonna kill somebody.
- I know. And I was.
713
00:36:02,434 --> 00:36:05,102
You did the right thing to stop me.
714
00:36:10,375 --> 00:36:12,846
You always were your
mother's boy, Danny.
715
00:36:17,715 --> 00:36:19,921
It's a good thing Farouk's mercenaries
716
00:36:19,927 --> 00:36:22,330
cared more about these
paintings than offing us.
717
00:36:22,721 --> 00:36:24,455
'Cause that was a gamble.
718
00:36:24,461 --> 00:36:26,413
We might have slowed him
down if he was planning
719
00:36:26,419 --> 00:36:29,288
on funding the next phase
of his attack with these.
720
00:36:29,294 --> 00:36:30,889
Operation Paperclip...
721
00:36:30,895 --> 00:36:32,397
Everything you wanted.
722
00:36:32,403 --> 00:36:34,526
But my case isn't closed.
723
00:36:34,532 --> 00:36:37,214
I'm still missing a painting
by Jean-André Rixens.
724
00:36:37,220 --> 00:36:39,603
Something called The Death of Cleopatra.
725
00:36:39,609 --> 00:36:41,404
Mean anything to you?
726
00:36:42,234 --> 00:36:44,002
There are no coincidences.
727
00:36:44,008 --> 00:36:45,977
Keeler was killed before we
728
00:36:45,983 --> 00:36:47,556
could get any more out of him.
729
00:36:48,809 --> 00:36:50,876
Well, then maybe after
you're done with Farouk,
730
00:36:50,882 --> 00:36:52,983
you'll come back, help finish this one.
731
00:36:54,319 --> 00:36:56,487
A deal's a deal.
732
00:36:56,493 --> 00:36:58,804
Good luck catching
the one that got away.
733
00:37:03,247 --> 00:37:04,857
This file is the key to finding
734
00:37:04,863 --> 00:37:06,935
out where the Nazis took Cleopatra.
735
00:37:06,998 --> 00:37:09,166
And there's no way Farouk has it.
736
00:37:09,234 --> 00:37:11,802
So I guess, in the end, crime did pay.
737
00:37:12,135 --> 00:37:14,703
That's really the lesson
you took from this?
738
00:37:14,709 --> 00:37:16,843
I'll admit I was never a good student.
739
00:37:18,357 --> 00:37:20,341
Fabi
740
00:37:20,645 --> 00:37:23,180
was the one on the other
end of that burner phone.
741
00:37:24,071 --> 00:37:26,191
I didn't tell you because he threatened
742
00:37:26,197 --> 00:37:27,990
to kill you if I said anything.
743
00:37:27,996 --> 00:37:29,160
Why?
744
00:37:29,687 --> 00:37:32,322
Because he's in the
Brotherhood of Serapis.
745
00:37:34,425 --> 00:37:36,667
How is it that every answer
746
00:37:36,673 --> 00:37:38,263
always creates ten new questions?
747
00:37:38,269 --> 00:37:40,082
Look, I don't know much more than that,
748
00:37:40,088 --> 00:37:42,514
I was just giving him
enough to keep him close.
749
00:37:42,520 --> 00:37:44,702
But everything I did
750
00:37:44,778 --> 00:37:47,346
I did to protect you.
751
00:37:47,906 --> 00:37:49,391
I've always been on your side,
752
00:37:49,397 --> 00:37:50,979
whether you believe it or not.
753
00:37:54,188 --> 00:37:55,620
Okay.
754
00:37:56,381 --> 00:37:58,015
Okay?
755
00:37:58,082 --> 00:38:01,552
Look, I've had enough
grudges in my life.
756
00:38:01,814 --> 00:38:04,220
You did what you thought was right.
757
00:38:05,056 --> 00:38:07,558
There's something about
the way you said that.
758
00:38:08,564 --> 00:38:10,852
Oh... What did you do?
759
00:38:10,858 --> 00:38:12,325
Don't be angry.
760
00:38:12,524 --> 00:38:13,725
I gave that number to Gwen.
761
00:38:13,731 --> 00:38:15,283
- Oh...
- Fabi's number, to trace.
762
00:38:15,289 --> 00:38:17,016
I told her whoever it
belonged to was dangerous.
763
00:38:17,022 --> 00:38:18,507
- Danny.
- See, this is why we can't be
764
00:38:18,513 --> 00:38:20,676
- keeping secrets from each other.
- Danny, if she finds out
765
00:38:20,682 --> 00:38:22,129
- he's in the Brotherhood
- I know.
766
00:38:22,135 --> 00:38:23,479
We lose a key ally.
767
00:38:23,485 --> 00:38:26,051
Plus, he was my source when we
robbed Egyptian Intelligence.
768
00:38:26,057 --> 00:38:27,848
- If he goes down...
- We could be watching
769
00:38:27,854 --> 00:38:29,975
- Farouk walk away from behind bars.
- Yes.
770
00:38:30,167 --> 00:38:31,300
That.
771
00:38:31,306 --> 00:38:32,506
I'll call Gwen,
772
00:38:32,512 --> 00:38:34,290
I'll move her off it.
773
00:38:34,296 --> 00:38:37,249
You'll move Swedish Terminator off it.
774
00:38:37,255 --> 00:38:39,289
It's gonna be fine.
775
00:38:39,357 --> 00:38:42,626
See, don't you wish
I didn't tell you now?
776
00:38:42,694 --> 00:38:44,261
I'm glad you did.
777
00:38:44,329 --> 00:38:47,965
Now we can get back to
being Team Danny and Lexi.
778
00:38:48,032 --> 00:38:50,200
I believe it's Lexi and Danny.
779
00:39:02,780 --> 00:39:03,947
Pronto.
780
00:39:04,015 --> 00:39:06,149
The lawyer slipped
the surveillance cameras.
781
00:39:06,217 --> 00:39:07,784
She's in the wind.
782
00:39:10,660 --> 00:39:11,744
Hello?
783
00:39:11,750 --> 00:39:13,518
We triangulated and traced the number
784
00:39:13,524 --> 00:39:15,292
Danny McNamara gave you.
785
00:39:15,360 --> 00:39:18,228
It's been on and off all day.
Currently, it's active.
786
00:39:18,419 --> 00:39:19,753
Right, where is it?
787
00:39:19,759 --> 00:39:22,127
It's coming from the carabinieri
headquarters in Rome.
788
00:39:22,133 --> 00:39:24,668
Ground floor, north end of the building.
789
00:39:31,009 --> 00:39:32,576
Yeah.
790
00:39:39,317 --> 00:39:40,984
Is that it?
791
00:39:41,052 --> 00:39:43,053
It's quite powerful.
792
00:39:45,337 --> 00:39:48,239
Just a fraction of the
amount I've produced
793
00:39:48,245 --> 00:39:50,179
is lethal.
794
00:40:01,606 --> 00:40:04,041
I've procured a lab monkey
for a live demonstration.
795
00:40:04,108 --> 00:40:06,143
If you'll have one of
your men bring him in.
796
00:40:09,280 --> 00:40:10,847
What are you doing?
797
00:40:10,853 --> 00:40:12,954
Moving on to human trials.
798
00:40:27,699 --> 00:40:29,633
Congratulations, Doctor.
799
00:40:30,902 --> 00:40:32,235
It works.
800
00:40:36,841 --> 00:40:40,277
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
55940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.