Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:01,050 --> 00:00:02,220
Someone's been thieving.
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,230
4,000 worth of stock.
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,200
How long have you been at it, Sam?
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,060
How long have you been at it, Sam?
I haven't done anything.
6
00:00:11,110 --> 00:00:12,220
Tell that to the police.
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,170
Are you alright?
8
00:00:14,170 --> 00:00:16,150
Are you alright?
My boyfriend...
9
00:00:16,200 --> 00:00:18,200
I haven't seen him since yesterday.
10
00:00:20,180 --> 00:00:22,030
Friends of yours?
11
00:00:22,140 --> 00:00:24,160
Don't need that trouble in my life.
12
00:00:25,020 --> 00:00:28,060
I have sex with you because I want
to not for a promotion.
13
00:00:28,110 --> 00:00:29,120
I know that.
14
00:00:29,120 --> 00:00:31,240
I know that.
No strings is what we said.
15
00:00:34,150 --> 00:00:36,150
You're not the police, are you?
16
00:00:36,200 --> 00:00:38,070
No, love.
17
00:00:38,150 --> 00:00:42,040
What did they ask you? What
did they want to know about Stevie?
18
00:00:44,050 --> 00:00:45,050
Douglas!
19
00:00:45,100 --> 00:00:48,180
We've arrested Susan Griffiths
for attempted arson.
20
00:00:50,020 --> 00:00:52,200
I'm not stealing
from the warehouse again.
21
00:00:53,060 --> 00:00:56,120
Why not?
They've caught the thief, after all.
22
00:00:57,200 --> 00:00:59,000
Now!
23
00:01:01,040 --> 00:01:03,060
Drop it.
24
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
25
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
26
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
27
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
28
00:01:57,000 --> 00:01:58,090
What do you think?
29
00:01:58,140 --> 00:02:00,090
I've wanted one for years.
30
00:02:00,140 --> 00:02:01,190
Midlife crisis.
31
00:02:01,240 --> 00:02:03,130
Fuck off, no need to be mean.
32
00:02:03,180 --> 00:02:05,140
Not since I got you a gift too.
33
00:02:06,060 --> 00:02:08,030
What are you doing? Put it away.
34
00:02:16,190 --> 00:02:19,070
You don't mind if I make a cuppa,
do you?
35
00:02:19,120 --> 00:02:22,020
No, of course you don't.
Not with 3,500.
36
00:02:22,240 --> 00:02:23,240
What?
37
00:02:29,190 --> 00:02:30,210
That's all?
38
00:02:31,220 --> 00:02:33,020
Thank you, Cai.
39
00:02:33,070 --> 00:02:35,140
There was 20,000 of stuff
in that van.
40
00:02:35,190 --> 00:02:37,110
I asked for more.
41
00:02:40,080 --> 00:02:43,070
7,000 for the lot just seems...
42
00:02:43,070 --> 00:02:44,180
7,000 for the lot just seems...
He wouldn't negotiate.
43
00:02:44,230 --> 00:02:46,200
What do you want me to do about it?
44
00:02:48,060 --> 00:02:49,210
I haven't tricked you, Sam.
45
00:02:50,010 --> 00:02:51,130
That's not what I said.
46
00:02:51,180 --> 00:02:53,170
I took the risk of going to see him.
47
00:02:53,170 --> 00:02:54,170
I took the risk of going to see him.
Yes.
48
00:02:55,030 --> 00:02:56,150
He could have been police.
49
00:02:56,200 --> 00:02:58,230
He could have kicked
the shit into me.
50
00:02:59,030 --> 00:03:01,010
I'm not blaming you, Cai.
51
00:03:02,010 --> 00:03:03,110
But you don't trust me.
52
00:03:05,040 --> 00:03:06,070
What?
53
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
Thanks.
54
00:03:29,180 --> 00:03:32,090
I know it's come as a shock to you.
55
00:03:35,070 --> 00:03:36,070
No.
56
00:03:37,220 --> 00:03:38,220
Not really.
57
00:03:41,150 --> 00:03:44,170
I couldn't understand
why Jason would commit suicide.
58
00:03:48,050 --> 00:03:49,190
We'd just bought the house.
59
00:03:51,190 --> 00:03:53,200
He was talking about marriage.
60
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
We're going to catch
whoever did this, Marie.
61
00:03:57,050 --> 00:03:59,230
Before we do that,
we have to ask a few questions.
62
00:04:01,000 --> 00:04:03,010
Is that OK?
63
00:04:05,140 --> 00:04:06,210
Was Jason a mechanic?
64
00:04:08,140 --> 00:04:11,140
He worked for
John Stevenson Car Repairs.
65
00:04:11,190 --> 00:04:12,190
Yes.
66
00:04:12,240 --> 00:04:15,050
He'd been there
for around nine months.
67
00:04:15,100 --> 00:04:18,130
Before that,
he worked for Stevie Rose.
68
00:04:21,220 --> 00:04:23,230
We know he was sacked.
69
00:04:25,040 --> 00:04:26,180
We know why too.
70
00:04:29,210 --> 00:04:31,180
Jason wasn't proud of what he did.
71
00:04:31,230 --> 00:04:34,120
Stevie took advantage.
72
00:04:37,030 --> 00:04:38,030
In what way?
73
00:04:39,000 --> 00:04:41,100
He asked Jason to work overtime.
74
00:04:42,170 --> 00:04:45,130
Stevie expected him
to do more and more.
75
00:04:46,140 --> 00:04:48,000
Is that why he stopped?
76
00:04:48,050 --> 00:04:49,210
He was tired.
77
00:04:51,000 --> 00:04:52,120
We barely saw each other.
78
00:04:54,200 --> 00:04:56,210
There was a falling out and...
79
00:05:00,100 --> 00:05:02,110
..well, Jason lost his job.
80
00:05:08,220 --> 00:05:11,040
Has anyone been
to the door recently.
81
00:05:11,090 --> 00:05:13,010
Anyone asking questions?
82
00:05:15,060 --> 00:05:16,170
What kind of questions?
83
00:05:17,090 --> 00:05:19,110
Questions about Jason or Stevie.
84
00:05:23,020 --> 00:05:24,020
No.
85
00:05:24,190 --> 00:05:25,190
Why?
86
00:05:26,140 --> 00:05:29,210
Do you think whoever killed Stevie
killed Jason too?
87
00:05:32,000 --> 00:05:34,080
We're looking at several theories.
88
00:05:43,180 --> 00:05:46,090
What are they saying in work
about the robbery?
89
00:05:46,140 --> 00:05:49,160
They've put cameras in the vans.
90
00:05:50,050 --> 00:05:53,030
Some drivers will be working in
pairs from now on.
91
00:05:53,080 --> 00:05:55,160
It won't be as easy next time then.
92
00:05:57,030 --> 00:05:58,090
It was a one-off, Cai.
93
00:05:58,140 --> 00:06:00,170
Mhmm, yes.
94
00:06:00,220 --> 00:06:02,120
It doesn't have to be.
95
00:06:02,170 --> 00:06:04,210
No, no way. It's too much of a risk.
96
00:06:06,140 --> 00:06:10,040
Not when you're hiding a gun in the
back of your trousers it isn't.
97
00:06:12,230 --> 00:06:14,240
I shouldn't have brought it with me.
98
00:06:15,150 --> 00:06:18,000
I'm glad you did.
Where did you get it?
99
00:06:18,110 --> 00:06:19,110
Does it matter?
100
00:06:19,160 --> 00:06:21,060
Did you buy it?
101
00:06:24,090 --> 00:06:25,090
Did you steal it?
102
00:06:25,140 --> 00:06:28,060
No, it belongs to a friend
who will want it back.
103
00:06:28,110 --> 00:06:30,190
Come on, Sam.
104
00:06:30,240 --> 00:06:33,030
You want to buy this house.
105
00:06:34,120 --> 00:06:36,070
I need to pay off the motorbike.
106
00:06:38,240 --> 00:06:40,110
We're not bad people, Sam.
107
00:06:42,080 --> 00:06:46,110
We just want, I don't know,
a bit more out of life.
108
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
That's all.
109
00:06:50,050 --> 00:06:51,050
KNOCK ON DOOR
110
00:06:54,010 --> 00:06:54,130
Are you expecting anyone?
111
00:06:54,130 --> 00:06:55,130
Are you expecting anyone?
No.
112
00:06:56,130 --> 00:06:57,170
Don't open the door.
113
00:06:57,220 --> 00:06:58,240
Go upstairs.
114
00:06:59,040 --> 00:06:59,150
Sam!
115
00:06:59,150 --> 00:07:00,150
Sam!
Go.
116
00:07:05,200 --> 00:07:08,160
Hi, I was starting to think
you weren't in.
117
00:07:08,210 --> 00:07:09,210
Who are you?
118
00:07:11,010 --> 00:07:15,080
I've brought Jake and Mali here
to have a look at the house.
119
00:07:15,190 --> 00:07:17,120
You got the message, didn't you?
120
00:07:17,120 --> 00:07:19,000
You got the message, didn't you?
No, what message?
121
00:07:19,110 --> 00:07:23,030
I phoned Ray and he said it was
alright for them to come over...
122
00:07:23,140 --> 00:07:23,210
..and take a look at the property.
123
00:07:23,210 --> 00:07:25,110
..and take a look at the property.
He didn't say.
124
00:07:25,160 --> 00:07:28,100
Give him a ring if you want
to check. Ten minutes.
125
00:07:28,210 --> 00:07:30,060
It's not convenient.
126
00:07:30,110 --> 00:07:33,070
They've taken time off work
and everything.
127
00:07:34,050 --> 00:07:35,180
Sorry about this, guys.
128
00:07:35,230 --> 00:07:37,200
I'll be with you in just a second.
129
00:07:38,220 --> 00:07:41,170
I'm going to have to have a word
with Ray about this.
130
00:07:42,010 --> 00:07:43,070
Tell him I said hello.
131
00:07:44,110 --> 00:07:46,130
You can be as difficult as you like.
132
00:07:46,180 --> 00:07:49,070
I am telling you now,
I am going to sell this house.
133
00:07:52,030 --> 00:07:54,020
When the contract's are signed...
134
00:07:54,070 --> 00:07:57,150
..I'll come straight over here
and watch the bailiffs...
135
00:07:57,200 --> 00:07:59,020
Have you finished?
136
00:07:59,240 --> 00:08:02,000
Don't be awkward.
137
00:08:02,130 --> 00:08:05,010
They've taken time off work
and everything.
138
00:08:05,060 --> 00:08:06,240
That's not really my problem.
139
00:08:13,100 --> 00:08:14,150
Ray was right.
140
00:08:16,060 --> 00:08:18,070
There's something wrong with you.
141
00:08:42,060 --> 00:08:43,120
Did you get rid of them?
142
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
Did you get rid of them?
Yes.
143
00:08:46,030 --> 00:08:49,010
Are you serious
about doing another job?
144
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
Yes.
145
00:08:53,050 --> 00:08:54,080
I know a place.
146
00:08:57,070 --> 00:09:01,000
I just want to update you on the
investigation into the van robbery.
147
00:09:01,050 --> 00:09:04,090
The robbery team
have very little to go on.
148
00:09:04,140 --> 00:09:05,230
No witnesses.
149
00:09:06,030 --> 00:09:09,180
The driver's served time for
stealing from a previous employer.
150
00:09:09,230 --> 00:09:14,180
Aside from his testimony, there's
no evidence a gun was at the scene.
151
00:09:14,230 --> 00:09:16,030
Do they think the driver was lying?
152
00:09:16,030 --> 00:09:17,180
Do they think the driver was lying?
It's a line of inquiry.
153
00:09:18,140 --> 00:09:22,080
For now, can we please keep reports
of the gun to ourselves?
154
00:09:22,130 --> 00:09:25,100
We don't want to unnecessarily
alarm the public.
155
00:09:25,210 --> 00:09:26,230
Yes, Ma'am.
156
00:09:32,050 --> 00:09:33,110
Have you seen the message?
157
00:09:33,110 --> 00:09:34,110
Have you seen the message?
No.
158
00:09:34,160 --> 00:09:38,110
The car with the fake registration
was seen by a squad car earlier.
159
00:09:38,220 --> 00:09:40,210
There was no sign of the driver.
160
00:09:42,110 --> 00:09:43,180
Come on, Luke.
161
00:10:10,110 --> 00:10:12,020
Anyone about or what?
162
00:10:12,070 --> 00:10:14,070
Since when did you talk like that?
163
00:10:14,120 --> 00:10:16,000
Since puberty.
164
00:10:28,220 --> 00:10:29,080
There's a phone there.
165
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
There's a phone there.
Gina!
166
00:10:32,150 --> 00:10:33,180
Can I help you?
167
00:10:33,180 --> 00:10:34,220
Can I help you?
Hello again.
168
00:10:37,220 --> 00:10:40,100
We're interested in this car.
Is it yours?
169
00:10:46,180 --> 00:10:48,100
Luke, don't. Up there.
170
00:10:50,090 --> 00:10:51,090
Shit.
171
00:10:52,230 --> 00:10:54,180
Oi!
172
00:10:56,020 --> 00:10:57,070
Afan Echo Five Zero.
173
00:10:58,080 --> 00:11:02,110
In pursuit of two males at the dock
side warehouse, backup requested.
174
00:11:03,110 --> 00:11:05,000
We've lost the suspects.
175
00:11:05,050 --> 00:11:06,220
It's locked from the outside.
176
00:11:07,240 --> 00:11:08,110
Shit.
177
00:11:08,110 --> 00:11:09,170
Shit.
These fucking shoes.
178
00:11:09,220 --> 00:11:11,100
Why do you wear them then?
179
00:11:11,150 --> 00:11:13,050
Italian leather.
180
00:11:13,190 --> 00:11:14,190
Luke.
181
00:11:16,210 --> 00:11:18,000
There's blood.
182
00:11:25,070 --> 00:11:25,120
183
00:11:28,000 --> 00:11:28,120
184
00:11:28,120 --> 00:11:30,120
185
00:11:31,180 --> 00:11:33,180
Find out who owns the warehouse.
186
00:11:33,230 --> 00:11:36,020
I want to know how long
it's been empty.
187
00:11:36,070 --> 00:11:36,170
Anything interesting?
188
00:11:36,170 --> 00:11:37,220
Anything interesting?
The phone in the car.
189
00:11:38,020 --> 00:11:40,220
There were eight calls
to Patricia Rose's number.
190
00:11:41,020 --> 00:11:42,070
Right, bring her in.
191
00:11:44,110 --> 00:11:46,230
Jason Eastwood. 30 years old.
192
00:11:47,100 --> 00:11:49,200
His girlfriend found his body
two days ago.
193
00:11:50,060 --> 00:11:51,140
Do you know who he is?
194
00:11:52,150 --> 00:11:53,200
No, I don't.
195
00:11:59,000 --> 00:12:00,210
Take another look.
196
00:12:00,210 --> 00:12:02,010
Take another look.
I don't need to.
197
00:12:02,060 --> 00:12:03,110
I don't know him.
198
00:12:05,150 --> 00:12:08,200
Until a year ago, Jason worked
for your husband, Mrs Rose.
199
00:12:10,070 --> 00:12:12,220
They were good friends
according to reports.
200
00:12:13,020 --> 00:12:15,210
Did you know Stevie
was selling stolen cars?
201
00:12:17,080 --> 00:12:21,030
Douglas Rose Motors
is a legitimate business.
202
00:12:21,080 --> 00:12:24,170
Nine to five maybe, but after hours
it was a different story.
203
00:12:26,020 --> 00:12:28,150
That's when Jason
would change ID numbers...
204
00:12:28,200 --> 00:12:31,210
..registrations and repaint the cars
if necessary.
205
00:12:32,140 --> 00:12:34,170
What did Jason do to upset Stevie?
206
00:12:39,020 --> 00:12:41,030
Quite the bust up
from what we hear.
207
00:12:42,040 --> 00:12:43,220
Shouting, arguing...
208
00:12:44,020 --> 00:12:47,100
Have you asked why this Jason
committed suicide?
209
00:12:47,150 --> 00:12:49,140
Did he have something to hide?
210
00:12:49,190 --> 00:12:51,130
Was his conscience clean?
211
00:12:57,030 --> 00:12:58,220
Nobody said he killed himself.
212
00:13:00,210 --> 00:13:02,060
He didn't, by the way.
213
00:13:05,070 --> 00:13:08,220
He was suffocated with a plastic bag
and left in the bath.
214
00:13:09,020 --> 00:13:11,100
Someone wanted it
to look like suicide.
215
00:13:13,130 --> 00:13:16,110
Close to where Jason was murdered,
we found a car.
216
00:13:16,160 --> 00:13:18,180
In the car there was a mobile phone.
217
00:13:18,230 --> 00:13:20,070
That phone's owner...
218
00:13:20,120 --> 00:13:21,240
..tried to call you.
219
00:13:22,240 --> 00:13:25,170
He called quite a few times
over the last few days.
220
00:13:25,220 --> 00:13:27,210
On the 5th and the 6th.
221
00:13:29,150 --> 00:13:32,040
On the 8th,
the call lasted over six minutes.
222
00:13:33,040 --> 00:13:34,220
Is this your number, Mrs Rose?
223
00:13:35,130 --> 00:13:37,130
Quite a chat.
224
00:13:42,180 --> 00:13:44,050
Who owns the phone?
225
00:13:48,020 --> 00:13:49,090
Did he work for you?
226
00:13:49,140 --> 00:13:50,210
Patricia?
227
00:13:51,010 --> 00:13:52,030
No.
228
00:13:54,240 --> 00:13:56,030
Who is he then?
229
00:13:59,210 --> 00:14:01,040
Why was he phoning you?
230
00:14:01,230 --> 00:14:05,220
Listen,
all I did was give him names.
231
00:14:06,020 --> 00:14:07,240
Stevie's contacts.
232
00:14:10,160 --> 00:14:16,160
I offered 30,000 to anyone
who knew what happened to Stevie...
233
00:14:21,240 --> 00:14:24,080
..to bring an end to this hell.
234
00:14:24,130 --> 00:14:26,070
That's what I was trying to do.
235
00:14:26,120 --> 00:14:28,230
I wasn't trying to cause more harm.
236
00:15:11,070 --> 00:15:12,240
How do you know about this place?
237
00:15:12,240 --> 00:15:14,170
How do you know about this place?
I worked here for a day.
238
00:15:14,220 --> 00:15:16,010
Well, five hours.
239
00:15:16,060 --> 00:15:17,120
Are you joking?
240
00:15:17,170 --> 00:15:20,120
The boss was a bastard,
I walked out at lunch time.
241
00:15:20,170 --> 00:15:22,040
I never came back.
242
00:15:22,090 --> 00:15:24,050
Are you sure it's empty now?
243
00:15:24,100 --> 00:15:25,230
Everyone leaves at six.
244
00:15:28,050 --> 00:15:29,050
Stay here.
245
00:15:43,190 --> 00:15:45,030
OK, come on.
246
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Quick.
247
00:15:47,050 --> 00:15:50,140
I'll get the money from the
office, you get the power tools.
248
00:15:51,170 --> 00:15:52,170
OK.
249
00:15:56,160 --> 00:15:58,080
Do you remember the number?
250
00:16:02,080 --> 00:16:03,130
The boss' birthday.
251
00:16:25,220 --> 00:16:28,100
Right, the tools are through there.
252
00:16:29,200 --> 00:16:31,070
I'll find the keys to the van.
253
00:16:31,070 --> 00:16:32,070
I'll find the keys to the van.
OK.
254
00:16:47,090 --> 00:16:48,090
OK.
255
00:16:49,080 --> 00:16:50,180
Hey, take the computer.
256
00:16:51,010 --> 00:16:52,010
OK.
257
00:18:01,050 --> 00:18:03,000
Shit, shit, shit, shit, shit.
258
00:18:15,090 --> 00:18:17,130
Sam, there's someone here.
259
00:18:27,160 --> 00:18:28,240
There's someone here.
260
00:18:38,150 --> 00:18:39,150
Fuck's sake.
261
00:18:44,220 --> 00:18:45,220
Hello?
262
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
Ray?
263
00:18:55,180 --> 00:18:56,180
Who's there?
264
00:18:58,160 --> 00:19:00,050
I know someone's there.
265
00:19:01,130 --> 00:19:02,170
Come out!
266
00:19:02,220 --> 00:19:04,140
I'm going to call the police.
267
00:19:05,120 --> 00:19:06,130
I mean it.
268
00:19:06,180 --> 00:19:08,130
I won't warn you again.
269
00:19:11,020 --> 00:19:13,030
Out here, now.
270
00:19:15,030 --> 00:19:17,110
Gate's broken.
271
00:19:18,080 --> 00:19:20,090
Sam, what are you doing? Sam?
272
00:19:22,190 --> 00:19:24,100
Alright, sorry!
273
00:19:24,210 --> 00:19:26,210
Hey, no, I don't want any trouble.
274
00:19:27,050 --> 00:19:28,200
Stay exactly where you are.
275
00:19:30,190 --> 00:19:31,220
What are you doing?
276
00:19:32,020 --> 00:19:36,170
The boss wanted me to unload the van
before I went home this afternoon.
277
00:19:36,220 --> 00:19:39,070
I forgot so I came back to do it.
278
00:19:39,180 --> 00:19:39,230
Do you know what time it is?
279
00:19:39,230 --> 00:19:41,200
Do you know what time it is?
I didn't want to get a mouthful.
280
00:19:43,030 --> 00:19:44,040
Who's your boss?
281
00:19:44,150 --> 00:19:45,200
Ray Murray.
282
00:19:46,000 --> 00:19:48,080
That's the name on the sign.
283
00:19:49,230 --> 00:19:53,000
If I call him,
then he can vouch for you.
284
00:19:53,050 --> 00:19:55,220
Please don't.
I'm on a final warning.
285
00:19:58,040 --> 00:20:02,120
Look, please, he'll sack me.
Give me two minutes and I'll go.
286
00:20:02,230 --> 00:20:04,110
Tell that to the police.
287
00:20:04,160 --> 00:20:06,020
There's no need, please.
288
00:20:08,130 --> 00:20:11,070
Hi, Kerry Scully, I need assistance.
289
00:20:11,180 --> 00:20:15,100
Stay exactly where you are.
I've got two intruders.
290
00:20:15,150 --> 00:20:16,050
It's a suspected break in.
291
00:20:16,050 --> 00:20:17,050
It's a suspected break in.
I said drop it.
292
00:20:17,160 --> 00:20:19,080
Ray Murray builders' yard.
293
00:20:19,150 --> 00:20:21,100
Drop it. Now.
294
00:20:22,110 --> 00:20:23,110
Cai.
295
00:20:25,210 --> 00:20:26,080
Cai, put the gun down.
296
00:20:26,080 --> 00:20:28,090
Cai, put the gun down.
Put the phone down.
297
00:20:30,030 --> 00:20:31,130
Just put the phone down.
298
00:20:31,130 --> 00:20:32,130
Just put the phone down.
Cai.
299
00:20:33,050 --> 00:20:35,010
They've got a gun.
300
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Cai.
301
00:20:42,220 --> 00:20:44,090
Give me the gun.
302
00:20:44,200 --> 00:20:47,170
I told you to drop it.
Why didn't you drop it?
303
00:20:48,020 --> 00:20:48,180
Cai, give me the gun.
304
00:20:48,180 --> 00:20:50,240
Cai, give me the gun.
She should have listened to me.
305
00:20:51,040 --> 00:20:52,200
Why didn't you listen to me?
306
00:20:55,230 --> 00:20:56,230
Go, go.
307
00:21:07,120 --> 00:21:07,170
308
00:21:10,000 --> 00:21:10,120
309
00:21:10,120 --> 00:21:12,120
310
00:21:14,020 --> 00:21:16,120
No, no, no.
I don't know how many there were.
311
00:21:16,170 --> 00:21:19,030
Nobody's telling me anything
at the moment.
312
00:21:19,080 --> 00:21:19,240
Finally, they're letting me in.
313
00:21:19,240 --> 00:21:21,090
Finally, they're letting me in.
No, not yet.
314
00:21:21,140 --> 00:21:24,240
You do realise it's my property.
You do know I own the place.
315
00:21:25,040 --> 00:21:27,080
Alright, Ray.
They've got a job to do.
316
00:21:27,130 --> 00:21:30,140
I'm going to call you back.
I'm not getting anywhere.
317
00:21:31,000 --> 00:21:32,170
Did they tell you anything?
318
00:21:32,220 --> 00:21:35,100
The security guard
is on the way to hospital...
319
00:21:35,150 --> 00:21:38,060
..extensive bleeding from the chest.
320
00:21:38,110 --> 00:21:39,140
It seems serious.
321
00:21:39,190 --> 00:21:42,180
I've got thousands of pounds
worth of stuff in there.
322
00:21:42,230 --> 00:21:46,080
Materials, tools, it might not mean
anything to anybody else...
323
00:21:46,130 --> 00:21:48,020
..but that's my livelihood.
324
00:21:48,070 --> 00:21:49,200
You can go when they have evidence.
325
00:21:49,200 --> 00:21:51,210
You can go when they have evidence.
I want to know what's been pinched.
326
00:21:52,010 --> 00:21:53,030
Ray, please.
327
00:21:53,080 --> 00:21:54,170
I've got a right to know.
328
00:21:54,220 --> 00:21:58,170
Don't take any notice, love.
It's his company.
329
00:21:58,220 --> 00:22:00,150
It means everything to him.
330
00:22:00,200 --> 00:22:02,010
I know.
331
00:22:03,060 --> 00:22:04,160
Are you alright, Mam?
332
00:22:06,080 --> 00:22:07,120
A gun, Gina.
333
00:22:08,220 --> 00:22:10,170
What's wrong with people?
334
00:22:42,150 --> 00:22:43,240
What's wrong with you?
335
00:22:46,100 --> 00:22:47,100
Eh?
336
00:22:49,230 --> 00:22:50,230
Shit.
337
00:22:53,180 --> 00:22:56,010
Shit. Shit. Shit. Shit. Shit.
338
00:23:06,070 --> 00:23:08,090
I'm not taking the blame for this.
339
00:23:11,140 --> 00:23:13,210
If the police come here and find us.
340
00:23:15,100 --> 00:23:16,100
Fuck.
341
00:23:32,140 --> 00:23:33,220
Take your clothes off.
342
00:23:36,040 --> 00:23:37,200
Cai, take your clothes off.
343
00:23:40,040 --> 00:23:43,190
We're going to shower, take our
clothes off and get rid of the gun.
344
00:23:43,240 --> 00:23:44,240
OK?
345
00:24:32,030 --> 00:24:33,030
Right.
346
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
I'm off, OK?
347
00:26:06,240 --> 00:26:07,240
Sam?
348
00:26:11,180 --> 00:26:13,100
You need to tidy this place up.
349
00:26:14,080 --> 00:26:15,180
Yes. I've been working.
350
00:26:15,230 --> 00:26:16,200
Nanny wouldn't put up with this.
351
00:26:16,200 --> 00:26:18,210
Nanny wouldn't put up with this.
What do you want?
352
00:26:19,020 --> 00:26:20,170
Your phone is off.
353
00:26:21,210 --> 00:26:23,210
I think you should go and see Mam.
354
00:26:24,010 --> 00:26:27,030
A security guard was shot
at Ray's yard last night.
355
00:26:27,080 --> 00:26:30,080
All the talk about guns
has reminded her of Dad.
356
00:26:30,130 --> 00:26:31,240
You know.
357
00:26:33,050 --> 00:26:34,170
Yeah. How's the security guard?
358
00:26:34,170 --> 00:26:36,180
Yeah. How's the security guard?
Still in critical care.
359
00:26:38,050 --> 00:26:39,050
Please, Sam.
360
00:26:39,100 --> 00:26:40,180
Mam will want you.
361
00:26:40,180 --> 00:26:41,180
Mam will want you.
Yeah. Yeah.
362
00:26:41,230 --> 00:26:43,100
I'm going to tidy up.
363
00:26:47,060 --> 00:26:48,090
Right, OK.
364
00:26:48,140 --> 00:26:51,010
Have we had the ballistic report
back yet?
365
00:26:52,210 --> 00:26:54,010
More toast, love?
366
00:26:54,060 --> 00:26:55,100
No, I'm fine.
367
00:26:55,150 --> 00:26:57,120
I'll put the kettle on now too.
368
00:26:58,020 --> 00:27:00,070
There are more sausages on the way.
369
00:27:00,120 --> 00:27:02,010
I've had enough, thanks.
370
00:27:02,060 --> 00:27:03,150
Gina, Ray's back.
371
00:27:05,040 --> 00:27:06,070
What did they take?
372
00:27:07,150 --> 00:27:09,240
Nothing from the workshop,
thankfully.
373
00:27:10,040 --> 00:27:14,050
But, 5,000 is missing
from a cash box in the office.
374
00:27:14,100 --> 00:27:15,180
Oh, no.
375
00:27:17,030 --> 00:27:20,100
The security guard arrived
just in time.
376
00:27:20,150 --> 00:27:23,040
Sam came round as soon as he heard,
fair play.
377
00:27:23,090 --> 00:27:26,210
Have you asked him to stop playing
games with the estate agent?
378
00:27:27,010 --> 00:27:27,090
Don't go on about that.
379
00:27:27,090 --> 00:27:29,090
Don't go on about that.
I'm the one getting an earful.
380
00:27:29,140 --> 00:27:30,010
He's not letting people in.
381
00:27:30,010 --> 00:27:32,140
He's not letting people in.
I'll make you something to eat.
382
00:27:33,040 --> 00:27:34,040
Alright.
383
00:27:35,130 --> 00:27:37,120
The biggest shock I've had today...
384
00:27:37,170 --> 00:27:41,020
..is that someone who worked
for me helped the bastards get in.
385
00:27:41,070 --> 00:27:43,140
They knew the key code
for the front door.
386
00:27:43,190 --> 00:27:46,070
Well, security guard
is still in a bad way.
387
00:27:46,120 --> 00:27:48,060
Let's hope she pulls through.
388
00:27:48,110 --> 00:27:51,170
Maybe she can help identify
the people that did this to me.
389
00:27:52,030 --> 00:27:54,060
Sam, you alright
to get the bus back?
390
00:27:54,110 --> 00:27:55,170
Where are you going?
391
00:27:57,100 --> 00:27:59,000
I've got to go to the station.
392
00:27:59,050 --> 00:28:01,000
They ran tests on the bullet.
393
00:28:02,060 --> 00:28:05,120
It came from the same gun
that was used to kill Stevie Rose.
394
00:28:05,170 --> 00:28:06,220
I'll see you later.
395
00:28:08,090 --> 00:28:09,090
Bye, love.
396
00:28:20,000 --> 00:28:21,220
Hi, Marie. Are you alright?
397
00:28:22,020 --> 00:28:22,090
Sorry.
398
00:28:22,090 --> 00:28:23,090
Sorry.
Thank you.
399
00:28:25,060 --> 00:28:26,190
I've been waiting for you.
400
00:28:28,200 --> 00:28:30,070
I found these mobiles.
401
00:28:30,180 --> 00:28:32,170
They were in Jason's stuff.
402
00:28:32,240 --> 00:28:34,000
Right.
403
00:28:34,110 --> 00:28:36,070
I don't know why he kept them.
404
00:28:36,120 --> 00:28:39,100
I thought they might be useful.
405
00:28:39,150 --> 00:28:40,150
Thank you.
406
00:28:42,220 --> 00:28:44,210
Have you found anything out yet?
407
00:28:46,030 --> 00:28:48,140
The liaison
hasn't mentioned anything.
408
00:28:49,130 --> 00:28:50,200
I've been wondering if...
409
00:28:50,200 --> 00:28:51,200
I've been wondering if...
Marie.
410
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
I can't.
411
00:28:56,060 --> 00:28:57,060
Of course.
412
00:29:06,170 --> 00:29:10,040
The bullet that put Kerri Scully
in hospital being connected to...
413
00:29:10,090 --> 00:29:13,180
..Stevie Rose's murder investigation
is a major development.
414
00:29:14,040 --> 00:29:16,220
Until Kerry is conscious
and can give a statement...
415
00:29:17,080 --> 00:29:20,240
..concentrate on every piece
of forensic evidence coming in.
416
00:29:21,040 --> 00:29:23,210
Speak with everyone
who works for Ray Murray.
417
00:29:24,010 --> 00:29:26,180
Find out how many neighbouring
businesses have CCTV.
418
00:29:27,040 --> 00:29:29,120
The estate has a factory
with a shift until two.
419
00:29:29,170 --> 00:29:31,100
Those workers may know something.
420
00:29:31,150 --> 00:29:34,090
Ray mentioned a local man
who breeds German Shepherds.
421
00:29:34,140 --> 00:29:37,020
He runs dogs there in
the early hours. Mark Hancock.
422
00:29:37,150 --> 00:29:38,210
We should speak to him.
423
00:29:38,210 --> 00:29:39,210
We should speak to him.
OK.
424
00:29:40,010 --> 00:29:43,120
As I was saying,
lets get boots on the ground.
425
00:29:44,150 --> 00:29:45,210
Gina, a word.
426
00:29:48,110 --> 00:29:52,110
Any other thoughts, please relay
them to the DS in the usual way.
427
00:29:55,190 --> 00:29:57,100
How are your mum and stepdad?
428
00:29:57,150 --> 00:30:01,010
Ray's ready to strangle
whoever did it. Mam's on edge.
429
00:30:01,060 --> 00:30:04,010
Not everyone wants to speak
with victim support.
430
00:30:04,060 --> 00:30:06,210
It might be worth pointing them
in that direction.
431
00:30:07,070 --> 00:30:07,120
I'll mention it, thanks, Ma'am.
432
00:30:07,120 --> 00:30:09,110
I'll mention it, thanks, Ma'am.
How are you holding up?
433
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
I'm fine.
434
00:30:12,000 --> 00:30:15,160
I'm just a bit tired.
Didn't get to be until gone five.
435
00:30:15,210 --> 00:30:19,050
I appreciate everything you've done
on this inquiry, Gina.
436
00:30:19,100 --> 00:30:21,190
I think you should head home
and rest up.
437
00:30:21,240 --> 00:30:23,070
I'm fine, really.
438
00:30:23,230 --> 00:30:26,030
I want to help catch
whoever has the gun.
439
00:30:26,080 --> 00:30:29,180
Your family's business has been
targeted by armed robbers.
440
00:30:29,230 --> 00:30:33,100
It might not be wise for you
to be involved in the investigation.
441
00:30:33,150 --> 00:30:34,140
We'll discuss it properly tomorrow.
442
00:30:34,140 --> 00:30:35,140
We'll discuss it properly tomorrow.
Why?
443
00:30:37,040 --> 00:30:38,040
Pardon?
444
00:30:38,090 --> 00:30:40,090
Why are you doing this?
445
00:30:40,140 --> 00:30:43,150
If I've done something to offend
you I wish you'd tell me.
446
00:30:43,200 --> 00:30:45,050
I've worked my guts out.
447
00:30:45,050 --> 00:30:46,150
I've worked my guts out.
I have a duty of care.
448
00:30:46,200 --> 00:30:50,060
I don't think it's sensible
that you're at work today.
449
00:30:50,190 --> 00:30:51,230
Are you joking?
450
00:30:53,110 --> 00:30:55,130
If you'd rather argue
with me Gina...
451
00:30:55,180 --> 00:30:58,030
..I could always keep you off
indefinitely.
452
00:30:58,080 --> 00:31:01,080
You're a temporary
Detective Constable remember.
453
00:31:01,230 --> 00:31:05,050
Go, before you
say something you regret.
454
00:31:25,180 --> 00:31:29,000
I started to think
you weren't coming.
455
00:31:30,090 --> 00:31:31,090
No.
456
00:31:31,140 --> 00:31:33,020
Did you get rid of the gun?
457
00:31:33,120 --> 00:31:35,090
You don't need to worry about it.
458
00:31:36,090 --> 00:31:39,160
They said on the radio
that woman's in critical condition.
459
00:31:40,030 --> 00:31:42,040
That's just the news.
It's serious.
460
00:31:42,090 --> 00:31:43,090
It's a good thing.
461
00:31:43,140 --> 00:31:43,190
How?
462
00:31:43,190 --> 00:31:45,010
How?
She's not dead.
463
00:31:45,120 --> 00:31:46,200
She saw our faces, Sam.
464
00:31:47,060 --> 00:31:48,210
What did she see?
465
00:31:50,070 --> 00:31:51,170
Two white guys.
466
00:31:52,160 --> 00:31:54,120
No distinguishing features.
467
00:31:54,170 --> 00:31:56,080
It was dark and she's in a coma.
468
00:31:56,190 --> 00:31:58,210
She had a torch. She saw everything.
469
00:31:59,010 --> 00:32:01,020
Your fingerprints are everywhere.
470
00:32:01,070 --> 00:32:02,220
I'd prefer it if she was dead.
471
00:32:03,020 --> 00:32:05,150
If she was dead,
she could say fuck all.
472
00:32:09,090 --> 00:32:11,130
Is it a good idea
to smoke that stuff?
473
00:32:14,030 --> 00:32:15,120
Don't tell me what to do.
474
00:32:15,230 --> 00:32:17,220
I shouldn't have listened to you.
475
00:32:18,020 --> 00:32:20,220
I should have gone to the police
right at the start.
476
00:32:21,020 --> 00:32:23,120
You didn't need
to fucking shoot her, Cai!
477
00:32:26,140 --> 00:32:28,090
Cai, Cai.
478
00:32:29,180 --> 00:32:30,230
Nobody suspects us.
479
00:32:31,030 --> 00:32:34,110
Go home, keep your head down
and don't do anything stupid.
480
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
Promise me.
481
00:32:51,000 --> 00:32:51,050
482
00:32:54,000 --> 00:32:54,120
483
00:32:54,120 --> 00:32:56,120
484
00:33:02,130 --> 00:33:03,130
Gina.
485
00:33:04,030 --> 00:33:05,030
Gina, wait.
486
00:33:07,010 --> 00:33:08,100
Haven't you heard?
487
00:33:08,150 --> 00:33:10,020
I've got the rest of the day off.
488
00:33:10,020 --> 00:33:12,130
I've got the rest of the day off.
She was trying to be kind.
489
00:33:12,180 --> 00:33:13,220
Chocolate would have been kind.
490
00:33:13,220 --> 00:33:16,140
Chocolate would have been kind.
Come in tomorrow and say sorry.
491
00:33:16,190 --> 00:33:19,120
Nothing good comes
from arguing with the chief.
492
00:33:19,170 --> 00:33:22,020
Any more career advice
or are you finished?
493
00:33:22,130 --> 00:33:23,140
You were right.
494
00:33:25,000 --> 00:33:27,010
That guy with the German Shepherds.
495
00:33:27,060 --> 00:33:30,160
He saw a red motorbike
on the industrial estate last night.
496
00:33:31,140 --> 00:33:32,140
Thank you.
497
00:33:32,190 --> 00:33:34,020
She's asking for you.
498
00:34:47,160 --> 00:34:48,210
Excuse me, sorry.
499
00:34:49,010 --> 00:34:51,040
My sister was brought in last night.
500
00:34:51,090 --> 00:34:52,090
She was shot.
501
00:34:52,140 --> 00:34:54,090
They said try intensive care.
502
00:34:54,140 --> 00:34:57,050
Wait there.
I'll see what I can find out.
503
00:35:19,120 --> 00:35:21,080
Yes, thank you. Understood.
504
00:35:21,130 --> 00:35:25,190
Forensics confirm motorbike tracks
outside Ray Murray's Builders Yard.
505
00:35:25,240 --> 00:35:30,000
Let's narrow our search on CCTV for
a red motorbike, maybe a scrambler.
506
00:35:30,050 --> 00:35:32,000
I've got the hospital on the line.
507
00:35:32,050 --> 00:35:35,210
They've got a man on site claiming
to be the security guard's brother.
508
00:35:36,010 --> 00:35:37,030
She's an only child.
509
00:35:37,080 --> 00:35:37,210
He's got a motorbike helmet.
510
00:35:37,210 --> 00:35:39,090
He's got a motorbike helmet.
I want officers there now.
511
00:35:39,140 --> 00:35:40,140
Let's go.
512
00:35:57,230 --> 00:35:59,030
Where's intensive care?
513
00:35:59,030 --> 00:36:00,030
Where's intensive care?
Down there.
514
00:36:00,080 --> 00:36:01,080
Easy.
515
00:36:05,210 --> 00:36:08,090
Secure the exits,
you two with me, please.
516
00:36:40,120 --> 00:36:44,070
Drinking in the afternoon?
What's wrong with the pair of us?
517
00:36:47,190 --> 00:36:48,190
Hiya.
518
00:36:50,050 --> 00:36:54,160
I'm surprised the police allow
one of their young stars...
519
00:36:54,210 --> 00:36:57,030
..time off during
a big investigation.
520
00:36:57,240 --> 00:37:01,220
Particularly since
poor Jason's been found dead too.
521
00:37:04,180 --> 00:37:07,000
Did you know him?
522
00:37:09,130 --> 00:37:13,130
Jason was one of Stevie's friends.
I met him a few times.
523
00:37:15,010 --> 00:37:16,010
A nice guy.
524
00:37:18,050 --> 00:37:19,120
What a waste.
525
00:37:21,100 --> 00:37:24,000
We're determined
to catch whoever killed him.
526
00:37:24,050 --> 00:37:25,110
Any idea who did it?
527
00:37:28,040 --> 00:37:30,050
We're looking at several people.
528
00:37:30,230 --> 00:37:33,230
One young man, dark hair.
529
00:37:35,110 --> 00:37:36,110
Tattoos.
530
00:37:36,160 --> 00:37:39,160
Does that sound like one of the guys
who attacked you?
531
00:37:39,210 --> 00:37:41,210
I didn't see their faces.
532
00:37:42,070 --> 00:37:43,070
Remember?
533
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
OK.
534
00:37:50,240 --> 00:37:52,000
Is that it?
535
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Is that it?
Yes.
536
00:37:53,050 --> 00:37:54,070
Yes, DI Roberts was right.
537
00:37:54,070 --> 00:37:55,070
Yes, DI Roberts was right.
About what?
538
00:37:55,240 --> 00:37:58,060
He said you
had nothing of use to say.
539
00:37:59,080 --> 00:38:00,220
I don't think that's fair.
540
00:38:01,020 --> 00:38:04,030
You don't even know
about Stevie's car scam.
541
00:38:04,080 --> 00:38:06,120
Stevie wasn't worried
about the cars.
542
00:38:06,170 --> 00:38:09,010
He was worried
about the valuable cargo.
543
00:38:09,060 --> 00:38:11,230
Why, what was in the cars?
544
00:38:14,070 --> 00:38:15,070
Russell.
545
00:38:17,020 --> 00:38:19,080
It's time for me to go home.
546
00:38:19,130 --> 00:38:21,040
Were there drugs in the cars?
547
00:38:31,190 --> 00:38:33,160
Hey. What are you doing here?
548
00:38:33,210 --> 00:38:34,230
Where's the money?
549
00:38:35,030 --> 00:38:38,150
You were supposed to go home.
We agreed to keep a low profile.
550
00:38:38,200 --> 00:38:40,050
Where's the money, Sam?
551
00:38:40,100 --> 00:38:43,200
You've done enough talking.
It's my turn. Where's the money?
552
00:38:44,000 --> 00:38:44,050
Where is it?
553
00:38:44,050 --> 00:38:45,050
Where is it?
I don't know.
554
00:38:45,100 --> 00:38:45,220
Where is it?
555
00:38:45,220 --> 00:38:46,220
Where is it?
Upstairs.
556
00:38:47,020 --> 00:38:48,020
Up, now.
557
00:38:51,190 --> 00:38:56,000
Cross check the registration. I want
to make sure it's the same bike.
558
00:38:56,050 --> 00:38:56,100
I've seen Russell Lloyd Davies.
559
00:38:56,100 --> 00:38:58,000
I've seen Russell Lloyd Davies.
It's the same one.
560
00:38:58,050 --> 00:39:01,130
Make sure all cars
have got a description.
561
00:39:01,180 --> 00:39:03,180
We've found the guy with the bike.
562
00:39:06,110 --> 00:39:08,000
What are you going to do?
563
00:39:08,050 --> 00:39:11,040
I'm taking this money
to my daughter and then leaving.
564
00:39:11,090 --> 00:39:11,170
She deserves better than me.
565
00:39:11,170 --> 00:39:13,180
She deserves better than me.
Don't say that.
566
00:39:13,230 --> 00:39:17,180
You don't know me. You know nothing
about me. I've shot someone, Sam.
567
00:39:17,230 --> 00:39:18,120
She'll be better off without me.
568
00:39:18,120 --> 00:39:19,200
She'll be better off without me.
You don't know that.
569
00:39:20,050 --> 00:39:23,030
Everyone needs a Dad.
What are you going to do now?
570
00:39:24,100 --> 00:39:26,180
The police are after you.
571
00:39:26,230 --> 00:39:29,190
You're supposed to be
at the Magistrate's in a week.
572
00:39:30,050 --> 00:39:33,020
Stay here and pretend nothing's
wrong if you want.
573
00:39:33,190 --> 00:39:36,210
I'm not waiting around to be caught.
They will catch us.
574
00:39:38,010 --> 00:39:39,010
Cai!
575
00:39:40,070 --> 00:39:41,200
You're making a mistake.
576
00:39:42,000 --> 00:39:43,170
Cai, don't.
577
00:40:59,060 --> 00:41:03,190
Thank you very much for agreeing
to speak with me. I'll be brief.
578
00:41:03,240 --> 00:41:06,220
The nurse said you found someone.
579
00:41:10,120 --> 00:41:14,080
A man was killed in a road traffic
accident earlier today.
580
00:41:14,130 --> 00:41:17,140
We believe he was the man
who shot you.
581
00:41:17,190 --> 00:41:19,180
We need a full statement from you.
582
00:41:19,230 --> 00:41:23,000
I'll send a colleague later
if you're not too tired.
583
00:41:23,230 --> 00:41:26,080
What about the other one?
584
00:41:27,040 --> 00:41:28,040
The other one?
585
00:41:28,110 --> 00:41:29,220
Did you find him too?
586
00:41:32,040 --> 00:41:36,080
Cai Rosser, 36, an employee
at Simian's distribution centre...
587
00:41:36,130 --> 00:41:39,230
..until he was caught stealing stock
a few days ago.
588
00:41:40,030 --> 00:41:43,130
Forensics have found traces of the
gun under his finger nails.
589
00:41:43,180 --> 00:41:47,180
The team searched his house
and found they haven't found a gun.
590
00:41:47,230 --> 00:41:51,090
That supports the theory
that he wasn't working alone.
591
00:41:51,140 --> 00:41:53,220
Speak to the van driver
held up a few days ago.
592
00:41:54,080 --> 00:41:58,070
Speak to Rosser's friends, family,
co-workers. We know what to do.
593
00:41:58,120 --> 00:42:01,070
Let's get the gun off the streets
as soon as possible.
594
00:43:02,110 --> 00:43:03,110
Shit.
595
00:43:04,210 --> 00:43:05,210
BUZZER
596
00:43:10,190 --> 00:43:11,190
Hello?
597
00:43:26,000 --> 00:43:27,030
Can I come in?
598
00:43:32,200 --> 00:43:36,070
I don't remember the last time
I was under so much pressure.
599
00:43:40,010 --> 00:43:42,090
Do you think this Cai
killed Stevie too?
600
00:43:45,110 --> 00:43:48,140
Cai shot Ceri Scully and stole
everything from that van.
601
00:43:48,190 --> 00:43:50,120
When Stevie Rose was shot...
602
00:43:50,170 --> 00:43:54,050
..Cai was in Lanzarote drinking
sangria with his brother.
603
00:44:09,090 --> 00:44:10,170
I'm going to get more beer.
604
00:44:10,170 --> 00:44:12,000
I'm going to get more beer.
I'm sorry, Gina.
605
00:44:15,030 --> 00:44:19,090
I'm sorry for today. I should have
been here to support you, I wasn't.
606
00:44:19,140 --> 00:44:20,180
I'm sorry for that.
607
00:44:20,230 --> 00:44:22,170
Please don't be angry with me.
608
00:44:29,210 --> 00:44:30,230
It's alright.
609
00:44:32,170 --> 00:44:34,010
I'll be back in a minute.
610
00:44:48,210 --> 00:44:49,210
Gina.
611
00:44:51,070 --> 00:44:53,070
I hope I didn't scare you.
612
00:44:55,030 --> 00:44:57,110
What are you doing here?
613
00:44:57,160 --> 00:45:01,130
I hope you didn't get the wrong
impression of me at the interview.
614
00:45:03,190 --> 00:45:06,240
I didn't ask that guy
to look into Stevie's death.
615
00:45:07,100 --> 00:45:08,100
Right.
616
00:45:08,150 --> 00:45:10,030
It's horrifying.
617
00:45:11,180 --> 00:45:14,100
I don't know what to believe
or who to turn to.
618
00:45:14,150 --> 00:45:15,000
I'm sorry...
619
00:45:15,000 --> 00:45:16,050
I'm sorry...
Please, Gina.
620
00:45:18,120 --> 00:45:20,090
Will you tell me what's going on?
621
00:45:20,140 --> 00:45:22,240
No. It's against the rules.
622
00:45:23,040 --> 00:45:26,240
We could meet outside of work like
this. Nobody would have to know.
623
00:45:28,040 --> 00:45:29,120
I've got 500 for you.
624
00:45:31,060 --> 00:45:31,150
Mrs Rose!
625
00:45:31,150 --> 00:45:32,150
Mrs Rose!
Patricia.
626
00:45:32,200 --> 00:45:34,210
Mrs Rose, no.
627
00:45:36,240 --> 00:45:37,240
I'm sorry.
628
00:45:38,110 --> 00:45:39,160
I misunderstood.
629
00:46:47,190 --> 00:46:48,210
Sam Jenkins?
630
00:46:49,060 --> 00:46:51,000
We'd like you to come with us.
631
00:46:52,120 --> 00:46:53,130
Why?
632
00:47:36,050 --> 00:47:38,050
633
00:47:38,100 --> 00:47:38,150
.
47176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.