All language subtitles for Bang S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:01,050 --> 00:00:02,220 Someone's been thieving. 3 00:00:05,080 --> 00:00:06,230 4,000 worth of stock. 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,200 How long have you been at it, Sam? 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,060 How long have you been at it, Sam? I haven't done anything. 6 00:00:11,110 --> 00:00:12,220 Tell that to the police. 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,170 Are you alright? 8 00:00:14,170 --> 00:00:16,150 Are you alright? My boyfriend... 9 00:00:16,200 --> 00:00:18,200 I haven't seen him since yesterday. 10 00:00:20,180 --> 00:00:22,030 Friends of yours? 11 00:00:22,140 --> 00:00:24,160 Don't need that trouble in my life. 12 00:00:25,020 --> 00:00:28,060 I have sex with you because I want to not for a promotion. 13 00:00:28,110 --> 00:00:29,120 I know that. 14 00:00:29,120 --> 00:00:31,240 I know that. No strings is what we said. 15 00:00:34,150 --> 00:00:36,150 You're not the police, are you? 16 00:00:36,200 --> 00:00:38,070 No, love. 17 00:00:38,150 --> 00:00:42,040 What did they ask you? What did they want to know about Stevie? 18 00:00:44,050 --> 00:00:45,050 Douglas! 19 00:00:45,100 --> 00:00:48,180 We've arrested Susan Griffiths for attempted arson. 20 00:00:50,020 --> 00:00:52,200 I'm not stealing from the warehouse again. 21 00:00:53,060 --> 00:00:56,120 Why not? They've caught the thief, after all. 22 00:00:57,200 --> 00:00:59,000 Now! 23 00:01:01,040 --> 00:01:03,060 Drop it. 24 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 25 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 26 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 27 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 28 00:01:57,000 --> 00:01:58,090 What do you think? 29 00:01:58,140 --> 00:02:00,090 I've wanted one for years. 30 00:02:00,140 --> 00:02:01,190 Midlife crisis. 31 00:02:01,240 --> 00:02:03,130 Fuck off, no need to be mean. 32 00:02:03,180 --> 00:02:05,140 Not since I got you a gift too. 33 00:02:06,060 --> 00:02:08,030 What are you doing? Put it away. 34 00:02:16,190 --> 00:02:19,070 You don't mind if I make a cuppa, do you? 35 00:02:19,120 --> 00:02:22,020 No, of course you don't. Not with 3,500. 36 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 What? 37 00:02:29,190 --> 00:02:30,210 That's all? 38 00:02:31,220 --> 00:02:33,020 Thank you, Cai. 39 00:02:33,070 --> 00:02:35,140 There was 20,000 of stuff in that van. 40 00:02:35,190 --> 00:02:37,110 I asked for more. 41 00:02:40,080 --> 00:02:43,070 7,000 for the lot just seems... 42 00:02:43,070 --> 00:02:44,180 7,000 for the lot just seems... He wouldn't negotiate. 43 00:02:44,230 --> 00:02:46,200 What do you want me to do about it? 44 00:02:48,060 --> 00:02:49,210 I haven't tricked you, Sam. 45 00:02:50,010 --> 00:02:51,130 That's not what I said. 46 00:02:51,180 --> 00:02:53,170 I took the risk of going to see him. 47 00:02:53,170 --> 00:02:54,170 I took the risk of going to see him. Yes. 48 00:02:55,030 --> 00:02:56,150 He could have been police. 49 00:02:56,200 --> 00:02:58,230 He could have kicked the shit into me. 50 00:02:59,030 --> 00:03:01,010 I'm not blaming you, Cai. 51 00:03:02,010 --> 00:03:03,110 But you don't trust me. 52 00:03:05,040 --> 00:03:06,070 What? 53 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 Thanks. 54 00:03:29,180 --> 00:03:32,090 I know it's come as a shock to you. 55 00:03:35,070 --> 00:03:36,070 No. 56 00:03:37,220 --> 00:03:38,220 Not really. 57 00:03:41,150 --> 00:03:44,170 I couldn't understand why Jason would commit suicide. 58 00:03:48,050 --> 00:03:49,190 We'd just bought the house. 59 00:03:51,190 --> 00:03:53,200 He was talking about marriage. 60 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 We're going to catch whoever did this, Marie. 61 00:03:57,050 --> 00:03:59,230 Before we do that, we have to ask a few questions. 62 00:04:01,000 --> 00:04:03,010 Is that OK? 63 00:04:05,140 --> 00:04:06,210 Was Jason a mechanic? 64 00:04:08,140 --> 00:04:11,140 He worked for John Stevenson Car Repairs. 65 00:04:11,190 --> 00:04:12,190 Yes. 66 00:04:12,240 --> 00:04:15,050 He'd been there for around nine months. 67 00:04:15,100 --> 00:04:18,130 Before that, he worked for Stevie Rose. 68 00:04:21,220 --> 00:04:23,230 We know he was sacked. 69 00:04:25,040 --> 00:04:26,180 We know why too. 70 00:04:29,210 --> 00:04:31,180 Jason wasn't proud of what he did. 71 00:04:31,230 --> 00:04:34,120 Stevie took advantage. 72 00:04:37,030 --> 00:04:38,030 In what way? 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,100 He asked Jason to work overtime. 74 00:04:42,170 --> 00:04:45,130 Stevie expected him to do more and more. 75 00:04:46,140 --> 00:04:48,000 Is that why he stopped? 76 00:04:48,050 --> 00:04:49,210 He was tired. 77 00:04:51,000 --> 00:04:52,120 We barely saw each other. 78 00:04:54,200 --> 00:04:56,210 There was a falling out and... 79 00:05:00,100 --> 00:05:02,110 ..well, Jason lost his job. 80 00:05:08,220 --> 00:05:11,040 Has anyone been to the door recently. 81 00:05:11,090 --> 00:05:13,010 Anyone asking questions? 82 00:05:15,060 --> 00:05:16,170 What kind of questions? 83 00:05:17,090 --> 00:05:19,110 Questions about Jason or Stevie. 84 00:05:23,020 --> 00:05:24,020 No. 85 00:05:24,190 --> 00:05:25,190 Why? 86 00:05:26,140 --> 00:05:29,210 Do you think whoever killed Stevie killed Jason too? 87 00:05:32,000 --> 00:05:34,080 We're looking at several theories. 88 00:05:43,180 --> 00:05:46,090 What are they saying in work about the robbery? 89 00:05:46,140 --> 00:05:49,160 They've put cameras in the vans. 90 00:05:50,050 --> 00:05:53,030 Some drivers will be working in pairs from now on. 91 00:05:53,080 --> 00:05:55,160 It won't be as easy next time then. 92 00:05:57,030 --> 00:05:58,090 It was a one-off, Cai. 93 00:05:58,140 --> 00:06:00,170 Mhmm, yes. 94 00:06:00,220 --> 00:06:02,120 It doesn't have to be. 95 00:06:02,170 --> 00:06:04,210 No, no way. It's too much of a risk. 96 00:06:06,140 --> 00:06:10,040 Not when you're hiding a gun in the back of your trousers it isn't. 97 00:06:12,230 --> 00:06:14,240 I shouldn't have brought it with me. 98 00:06:15,150 --> 00:06:18,000 I'm glad you did. Where did you get it? 99 00:06:18,110 --> 00:06:19,110 Does it matter? 100 00:06:19,160 --> 00:06:21,060 Did you buy it? 101 00:06:24,090 --> 00:06:25,090 Did you steal it? 102 00:06:25,140 --> 00:06:28,060 No, it belongs to a friend who will want it back. 103 00:06:28,110 --> 00:06:30,190 Come on, Sam. 104 00:06:30,240 --> 00:06:33,030 You want to buy this house. 105 00:06:34,120 --> 00:06:36,070 I need to pay off the motorbike. 106 00:06:38,240 --> 00:06:40,110 We're not bad people, Sam. 107 00:06:42,080 --> 00:06:46,110 We just want, I don't know, a bit more out of life. 108 00:06:46,160 --> 00:06:47,160 That's all. 109 00:06:50,050 --> 00:06:51,050 KNOCK ON DOOR 110 00:06:54,010 --> 00:06:54,130 Are you expecting anyone? 111 00:06:54,130 --> 00:06:55,130 Are you expecting anyone? No. 112 00:06:56,130 --> 00:06:57,170 Don't open the door. 113 00:06:57,220 --> 00:06:58,240 Go upstairs. 114 00:06:59,040 --> 00:06:59,150 Sam! 115 00:06:59,150 --> 00:07:00,150 Sam! Go. 116 00:07:05,200 --> 00:07:08,160 Hi, I was starting to think you weren't in. 117 00:07:08,210 --> 00:07:09,210 Who are you? 118 00:07:11,010 --> 00:07:15,080 I've brought Jake and Mali here to have a look at the house. 119 00:07:15,190 --> 00:07:17,120 You got the message, didn't you? 120 00:07:17,120 --> 00:07:19,000 You got the message, didn't you? No, what message? 121 00:07:19,110 --> 00:07:23,030 I phoned Ray and he said it was alright for them to come over... 122 00:07:23,140 --> 00:07:23,210 ..and take a look at the property. 123 00:07:23,210 --> 00:07:25,110 ..and take a look at the property. He didn't say. 124 00:07:25,160 --> 00:07:28,100 Give him a ring if you want to check. Ten minutes. 125 00:07:28,210 --> 00:07:30,060 It's not convenient. 126 00:07:30,110 --> 00:07:33,070 They've taken time off work and everything. 127 00:07:34,050 --> 00:07:35,180 Sorry about this, guys. 128 00:07:35,230 --> 00:07:37,200 I'll be with you in just a second. 129 00:07:38,220 --> 00:07:41,170 I'm going to have to have a word with Ray about this. 130 00:07:42,010 --> 00:07:43,070 Tell him I said hello. 131 00:07:44,110 --> 00:07:46,130 You can be as difficult as you like. 132 00:07:46,180 --> 00:07:49,070 I am telling you now, I am going to sell this house. 133 00:07:52,030 --> 00:07:54,020 When the contract's are signed... 134 00:07:54,070 --> 00:07:57,150 ..I'll come straight over here and watch the bailiffs... 135 00:07:57,200 --> 00:07:59,020 Have you finished? 136 00:07:59,240 --> 00:08:02,000 Don't be awkward. 137 00:08:02,130 --> 00:08:05,010 They've taken time off work and everything. 138 00:08:05,060 --> 00:08:06,240 That's not really my problem. 139 00:08:13,100 --> 00:08:14,150 Ray was right. 140 00:08:16,060 --> 00:08:18,070 There's something wrong with you. 141 00:08:42,060 --> 00:08:43,120 Did you get rid of them? 142 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 Did you get rid of them? Yes. 143 00:08:46,030 --> 00:08:49,010 Are you serious about doing another job? 144 00:08:49,060 --> 00:08:50,060 Yes. 145 00:08:53,050 --> 00:08:54,080 I know a place. 146 00:08:57,070 --> 00:09:01,000 I just want to update you on the investigation into the van robbery. 147 00:09:01,050 --> 00:09:04,090 The robbery team have very little to go on. 148 00:09:04,140 --> 00:09:05,230 No witnesses. 149 00:09:06,030 --> 00:09:09,180 The driver's served time for stealing from a previous employer. 150 00:09:09,230 --> 00:09:14,180 Aside from his testimony, there's no evidence a gun was at the scene. 151 00:09:14,230 --> 00:09:16,030 Do they think the driver was lying? 152 00:09:16,030 --> 00:09:17,180 Do they think the driver was lying? It's a line of inquiry. 153 00:09:18,140 --> 00:09:22,080 For now, can we please keep reports of the gun to ourselves? 154 00:09:22,130 --> 00:09:25,100 We don't want to unnecessarily alarm the public. 155 00:09:25,210 --> 00:09:26,230 Yes, Ma'am. 156 00:09:32,050 --> 00:09:33,110 Have you seen the message? 157 00:09:33,110 --> 00:09:34,110 Have you seen the message? No. 158 00:09:34,160 --> 00:09:38,110 The car with the fake registration was seen by a squad car earlier. 159 00:09:38,220 --> 00:09:40,210 There was no sign of the driver. 160 00:09:42,110 --> 00:09:43,180 Come on, Luke. 161 00:10:10,110 --> 00:10:12,020 Anyone about or what? 162 00:10:12,070 --> 00:10:14,070 Since when did you talk like that? 163 00:10:14,120 --> 00:10:16,000 Since puberty. 164 00:10:28,220 --> 00:10:29,080 There's a phone there. 165 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 There's a phone there. Gina! 166 00:10:32,150 --> 00:10:33,180 Can I help you? 167 00:10:33,180 --> 00:10:34,220 Can I help you? Hello again. 168 00:10:37,220 --> 00:10:40,100 We're interested in this car. Is it yours? 169 00:10:46,180 --> 00:10:48,100 Luke, don't. Up there. 170 00:10:50,090 --> 00:10:51,090 Shit. 171 00:10:52,230 --> 00:10:54,180 Oi! 172 00:10:56,020 --> 00:10:57,070 Afan Echo Five Zero. 173 00:10:58,080 --> 00:11:02,110 In pursuit of two males at the dock side warehouse, backup requested. 174 00:11:03,110 --> 00:11:05,000 We've lost the suspects. 175 00:11:05,050 --> 00:11:06,220 It's locked from the outside. 176 00:11:07,240 --> 00:11:08,110 Shit. 177 00:11:08,110 --> 00:11:09,170 Shit. These fucking shoes. 178 00:11:09,220 --> 00:11:11,100 Why do you wear them then? 179 00:11:11,150 --> 00:11:13,050 Italian leather. 180 00:11:13,190 --> 00:11:14,190 Luke. 181 00:11:16,210 --> 00:11:18,000 There's blood. 182 00:11:25,070 --> 00:11:25,120 183 00:11:28,000 --> 00:11:28,120 184 00:11:28,120 --> 00:11:30,120 185 00:11:31,180 --> 00:11:33,180 Find out who owns the warehouse. 186 00:11:33,230 --> 00:11:36,020 I want to know how long it's been empty. 187 00:11:36,070 --> 00:11:36,170 Anything interesting? 188 00:11:36,170 --> 00:11:37,220 Anything interesting? The phone in the car. 189 00:11:38,020 --> 00:11:40,220 There were eight calls to Patricia Rose's number. 190 00:11:41,020 --> 00:11:42,070 Right, bring her in. 191 00:11:44,110 --> 00:11:46,230 Jason Eastwood. 30 years old. 192 00:11:47,100 --> 00:11:49,200 His girlfriend found his body two days ago. 193 00:11:50,060 --> 00:11:51,140 Do you know who he is? 194 00:11:52,150 --> 00:11:53,200 No, I don't. 195 00:11:59,000 --> 00:12:00,210 Take another look. 196 00:12:00,210 --> 00:12:02,010 Take another look. I don't need to. 197 00:12:02,060 --> 00:12:03,110 I don't know him. 198 00:12:05,150 --> 00:12:08,200 Until a year ago, Jason worked for your husband, Mrs Rose. 199 00:12:10,070 --> 00:12:12,220 They were good friends according to reports. 200 00:12:13,020 --> 00:12:15,210 Did you know Stevie was selling stolen cars? 201 00:12:17,080 --> 00:12:21,030 Douglas Rose Motors is a legitimate business. 202 00:12:21,080 --> 00:12:24,170 Nine to five maybe, but after hours it was a different story. 203 00:12:26,020 --> 00:12:28,150 That's when Jason would change ID numbers... 204 00:12:28,200 --> 00:12:31,210 ..registrations and repaint the cars if necessary. 205 00:12:32,140 --> 00:12:34,170 What did Jason do to upset Stevie? 206 00:12:39,020 --> 00:12:41,030 Quite the bust up from what we hear. 207 00:12:42,040 --> 00:12:43,220 Shouting, arguing... 208 00:12:44,020 --> 00:12:47,100 Have you asked why this Jason committed suicide? 209 00:12:47,150 --> 00:12:49,140 Did he have something to hide? 210 00:12:49,190 --> 00:12:51,130 Was his conscience clean? 211 00:12:57,030 --> 00:12:58,220 Nobody said he killed himself. 212 00:13:00,210 --> 00:13:02,060 He didn't, by the way. 213 00:13:05,070 --> 00:13:08,220 He was suffocated with a plastic bag and left in the bath. 214 00:13:09,020 --> 00:13:11,100 Someone wanted it to look like suicide. 215 00:13:13,130 --> 00:13:16,110 Close to where Jason was murdered, we found a car. 216 00:13:16,160 --> 00:13:18,180 In the car there was a mobile phone. 217 00:13:18,230 --> 00:13:20,070 That phone's owner... 218 00:13:20,120 --> 00:13:21,240 ..tried to call you. 219 00:13:22,240 --> 00:13:25,170 He called quite a few times over the last few days. 220 00:13:25,220 --> 00:13:27,210 On the 5th and the 6th. 221 00:13:29,150 --> 00:13:32,040 On the 8th, the call lasted over six minutes. 222 00:13:33,040 --> 00:13:34,220 Is this your number, Mrs Rose? 223 00:13:35,130 --> 00:13:37,130 Quite a chat. 224 00:13:42,180 --> 00:13:44,050 Who owns the phone? 225 00:13:48,020 --> 00:13:49,090 Did he work for you? 226 00:13:49,140 --> 00:13:50,210 Patricia? 227 00:13:51,010 --> 00:13:52,030 No. 228 00:13:54,240 --> 00:13:56,030 Who is he then? 229 00:13:59,210 --> 00:14:01,040 Why was he phoning you? 230 00:14:01,230 --> 00:14:05,220 Listen, all I did was give him names. 231 00:14:06,020 --> 00:14:07,240 Stevie's contacts. 232 00:14:10,160 --> 00:14:16,160 I offered 30,000 to anyone who knew what happened to Stevie... 233 00:14:21,240 --> 00:14:24,080 ..to bring an end to this hell. 234 00:14:24,130 --> 00:14:26,070 That's what I was trying to do. 235 00:14:26,120 --> 00:14:28,230 I wasn't trying to cause more harm. 236 00:15:11,070 --> 00:15:12,240 How do you know about this place? 237 00:15:12,240 --> 00:15:14,170 How do you know about this place? I worked here for a day. 238 00:15:14,220 --> 00:15:16,010 Well, five hours. 239 00:15:16,060 --> 00:15:17,120 Are you joking? 240 00:15:17,170 --> 00:15:20,120 The boss was a bastard, I walked out at lunch time. 241 00:15:20,170 --> 00:15:22,040 I never came back. 242 00:15:22,090 --> 00:15:24,050 Are you sure it's empty now? 243 00:15:24,100 --> 00:15:25,230 Everyone leaves at six. 244 00:15:28,050 --> 00:15:29,050 Stay here. 245 00:15:43,190 --> 00:15:45,030 OK, come on. 246 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Quick. 247 00:15:47,050 --> 00:15:50,140 I'll get the money from the office, you get the power tools. 248 00:15:51,170 --> 00:15:52,170 OK. 249 00:15:56,160 --> 00:15:58,080 Do you remember the number? 250 00:16:02,080 --> 00:16:03,130 The boss' birthday. 251 00:16:25,220 --> 00:16:28,100 Right, the tools are through there. 252 00:16:29,200 --> 00:16:31,070 I'll find the keys to the van. 253 00:16:31,070 --> 00:16:32,070 I'll find the keys to the van. OK. 254 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 OK. 255 00:16:49,080 --> 00:16:50,180 Hey, take the computer. 256 00:16:51,010 --> 00:16:52,010 OK. 257 00:18:01,050 --> 00:18:03,000 Shit, shit, shit, shit, shit. 258 00:18:15,090 --> 00:18:17,130 Sam, there's someone here. 259 00:18:27,160 --> 00:18:28,240 There's someone here. 260 00:18:38,150 --> 00:18:39,150 Fuck's sake. 261 00:18:44,220 --> 00:18:45,220 Hello? 262 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 Ray? 263 00:18:55,180 --> 00:18:56,180 Who's there? 264 00:18:58,160 --> 00:19:00,050 I know someone's there. 265 00:19:01,130 --> 00:19:02,170 Come out! 266 00:19:02,220 --> 00:19:04,140 I'm going to call the police. 267 00:19:05,120 --> 00:19:06,130 I mean it. 268 00:19:06,180 --> 00:19:08,130 I won't warn you again. 269 00:19:11,020 --> 00:19:13,030 Out here, now. 270 00:19:15,030 --> 00:19:17,110 Gate's broken. 271 00:19:18,080 --> 00:19:20,090 Sam, what are you doing? Sam? 272 00:19:22,190 --> 00:19:24,100 Alright, sorry! 273 00:19:24,210 --> 00:19:26,210 Hey, no, I don't want any trouble. 274 00:19:27,050 --> 00:19:28,200 Stay exactly where you are. 275 00:19:30,190 --> 00:19:31,220 What are you doing? 276 00:19:32,020 --> 00:19:36,170 The boss wanted me to unload the van before I went home this afternoon. 277 00:19:36,220 --> 00:19:39,070 I forgot so I came back to do it. 278 00:19:39,180 --> 00:19:39,230 Do you know what time it is? 279 00:19:39,230 --> 00:19:41,200 Do you know what time it is? I didn't want to get a mouthful. 280 00:19:43,030 --> 00:19:44,040 Who's your boss? 281 00:19:44,150 --> 00:19:45,200 Ray Murray. 282 00:19:46,000 --> 00:19:48,080 That's the name on the sign. 283 00:19:49,230 --> 00:19:53,000 If I call him, then he can vouch for you. 284 00:19:53,050 --> 00:19:55,220 Please don't. I'm on a final warning. 285 00:19:58,040 --> 00:20:02,120 Look, please, he'll sack me. Give me two minutes and I'll go. 286 00:20:02,230 --> 00:20:04,110 Tell that to the police. 287 00:20:04,160 --> 00:20:06,020 There's no need, please. 288 00:20:08,130 --> 00:20:11,070 Hi, Kerry Scully, I need assistance. 289 00:20:11,180 --> 00:20:15,100 Stay exactly where you are. I've got two intruders. 290 00:20:15,150 --> 00:20:16,050 It's a suspected break in. 291 00:20:16,050 --> 00:20:17,050 It's a suspected break in. I said drop it. 292 00:20:17,160 --> 00:20:19,080 Ray Murray builders' yard. 293 00:20:19,150 --> 00:20:21,100 Drop it. Now. 294 00:20:22,110 --> 00:20:23,110 Cai. 295 00:20:25,210 --> 00:20:26,080 Cai, put the gun down. 296 00:20:26,080 --> 00:20:28,090 Cai, put the gun down. Put the phone down. 297 00:20:30,030 --> 00:20:31,130 Just put the phone down. 298 00:20:31,130 --> 00:20:32,130 Just put the phone down. Cai. 299 00:20:33,050 --> 00:20:35,010 They've got a gun. 300 00:20:40,160 --> 00:20:41,160 Cai. 301 00:20:42,220 --> 00:20:44,090 Give me the gun. 302 00:20:44,200 --> 00:20:47,170 I told you to drop it. Why didn't you drop it? 303 00:20:48,020 --> 00:20:48,180 Cai, give me the gun. 304 00:20:48,180 --> 00:20:50,240 Cai, give me the gun. She should have listened to me. 305 00:20:51,040 --> 00:20:52,200 Why didn't you listen to me? 306 00:20:55,230 --> 00:20:56,230 Go, go. 307 00:21:07,120 --> 00:21:07,170 308 00:21:10,000 --> 00:21:10,120 309 00:21:10,120 --> 00:21:12,120 310 00:21:14,020 --> 00:21:16,120 No, no, no. I don't know how many there were. 311 00:21:16,170 --> 00:21:19,030 Nobody's telling me anything at the moment. 312 00:21:19,080 --> 00:21:19,240 Finally, they're letting me in. 313 00:21:19,240 --> 00:21:21,090 Finally, they're letting me in. No, not yet. 314 00:21:21,140 --> 00:21:24,240 You do realise it's my property. You do know I own the place. 315 00:21:25,040 --> 00:21:27,080 Alright, Ray. They've got a job to do. 316 00:21:27,130 --> 00:21:30,140 I'm going to call you back. I'm not getting anywhere. 317 00:21:31,000 --> 00:21:32,170 Did they tell you anything? 318 00:21:32,220 --> 00:21:35,100 The security guard is on the way to hospital... 319 00:21:35,150 --> 00:21:38,060 ..extensive bleeding from the chest. 320 00:21:38,110 --> 00:21:39,140 It seems serious. 321 00:21:39,190 --> 00:21:42,180 I've got thousands of pounds worth of stuff in there. 322 00:21:42,230 --> 00:21:46,080 Materials, tools, it might not mean anything to anybody else... 323 00:21:46,130 --> 00:21:48,020 ..but that's my livelihood. 324 00:21:48,070 --> 00:21:49,200 You can go when they have evidence. 325 00:21:49,200 --> 00:21:51,210 You can go when they have evidence. I want to know what's been pinched. 326 00:21:52,010 --> 00:21:53,030 Ray, please. 327 00:21:53,080 --> 00:21:54,170 I've got a right to know. 328 00:21:54,220 --> 00:21:58,170 Don't take any notice, love. It's his company. 329 00:21:58,220 --> 00:22:00,150 It means everything to him. 330 00:22:00,200 --> 00:22:02,010 I know. 331 00:22:03,060 --> 00:22:04,160 Are you alright, Mam? 332 00:22:06,080 --> 00:22:07,120 A gun, Gina. 333 00:22:08,220 --> 00:22:10,170 What's wrong with people? 334 00:22:42,150 --> 00:22:43,240 What's wrong with you? 335 00:22:46,100 --> 00:22:47,100 Eh? 336 00:22:49,230 --> 00:22:50,230 Shit. 337 00:22:53,180 --> 00:22:56,010 Shit. Shit. Shit. Shit. Shit. 338 00:23:06,070 --> 00:23:08,090 I'm not taking the blame for this. 339 00:23:11,140 --> 00:23:13,210 If the police come here and find us. 340 00:23:15,100 --> 00:23:16,100 Fuck. 341 00:23:32,140 --> 00:23:33,220 Take your clothes off. 342 00:23:36,040 --> 00:23:37,200 Cai, take your clothes off. 343 00:23:40,040 --> 00:23:43,190 We're going to shower, take our clothes off and get rid of the gun. 344 00:23:43,240 --> 00:23:44,240 OK? 345 00:24:32,030 --> 00:24:33,030 Right. 346 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 I'm off, OK? 347 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 Sam? 348 00:26:11,180 --> 00:26:13,100 You need to tidy this place up. 349 00:26:14,080 --> 00:26:15,180 Yes. I've been working. 350 00:26:15,230 --> 00:26:16,200 Nanny wouldn't put up with this. 351 00:26:16,200 --> 00:26:18,210 Nanny wouldn't put up with this. What do you want? 352 00:26:19,020 --> 00:26:20,170 Your phone is off. 353 00:26:21,210 --> 00:26:23,210 I think you should go and see Mam. 354 00:26:24,010 --> 00:26:27,030 A security guard was shot at Ray's yard last night. 355 00:26:27,080 --> 00:26:30,080 All the talk about guns has reminded her of Dad. 356 00:26:30,130 --> 00:26:31,240 You know. 357 00:26:33,050 --> 00:26:34,170 Yeah. How's the security guard? 358 00:26:34,170 --> 00:26:36,180 Yeah. How's the security guard? Still in critical care. 359 00:26:38,050 --> 00:26:39,050 Please, Sam. 360 00:26:39,100 --> 00:26:40,180 Mam will want you. 361 00:26:40,180 --> 00:26:41,180 Mam will want you. Yeah. Yeah. 362 00:26:41,230 --> 00:26:43,100 I'm going to tidy up. 363 00:26:47,060 --> 00:26:48,090 Right, OK. 364 00:26:48,140 --> 00:26:51,010 Have we had the ballistic report back yet? 365 00:26:52,210 --> 00:26:54,010 More toast, love? 366 00:26:54,060 --> 00:26:55,100 No, I'm fine. 367 00:26:55,150 --> 00:26:57,120 I'll put the kettle on now too. 368 00:26:58,020 --> 00:27:00,070 There are more sausages on the way. 369 00:27:00,120 --> 00:27:02,010 I've had enough, thanks. 370 00:27:02,060 --> 00:27:03,150 Gina, Ray's back. 371 00:27:05,040 --> 00:27:06,070 What did they take? 372 00:27:07,150 --> 00:27:09,240 Nothing from the workshop, thankfully. 373 00:27:10,040 --> 00:27:14,050 But, 5,000 is missing from a cash box in the office. 374 00:27:14,100 --> 00:27:15,180 Oh, no. 375 00:27:17,030 --> 00:27:20,100 The security guard arrived just in time. 376 00:27:20,150 --> 00:27:23,040 Sam came round as soon as he heard, fair play. 377 00:27:23,090 --> 00:27:26,210 Have you asked him to stop playing games with the estate agent? 378 00:27:27,010 --> 00:27:27,090 Don't go on about that. 379 00:27:27,090 --> 00:27:29,090 Don't go on about that. I'm the one getting an earful. 380 00:27:29,140 --> 00:27:30,010 He's not letting people in. 381 00:27:30,010 --> 00:27:32,140 He's not letting people in. I'll make you something to eat. 382 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 Alright. 383 00:27:35,130 --> 00:27:37,120 The biggest shock I've had today... 384 00:27:37,170 --> 00:27:41,020 ..is that someone who worked for me helped the bastards get in. 385 00:27:41,070 --> 00:27:43,140 They knew the key code for the front door. 386 00:27:43,190 --> 00:27:46,070 Well, security guard is still in a bad way. 387 00:27:46,120 --> 00:27:48,060 Let's hope she pulls through. 388 00:27:48,110 --> 00:27:51,170 Maybe she can help identify the people that did this to me. 389 00:27:52,030 --> 00:27:54,060 Sam, you alright to get the bus back? 390 00:27:54,110 --> 00:27:55,170 Where are you going? 391 00:27:57,100 --> 00:27:59,000 I've got to go to the station. 392 00:27:59,050 --> 00:28:01,000 They ran tests on the bullet. 393 00:28:02,060 --> 00:28:05,120 It came from the same gun that was used to kill Stevie Rose. 394 00:28:05,170 --> 00:28:06,220 I'll see you later. 395 00:28:08,090 --> 00:28:09,090 Bye, love. 396 00:28:20,000 --> 00:28:21,220 Hi, Marie. Are you alright? 397 00:28:22,020 --> 00:28:22,090 Sorry. 398 00:28:22,090 --> 00:28:23,090 Sorry. Thank you. 399 00:28:25,060 --> 00:28:26,190 I've been waiting for you. 400 00:28:28,200 --> 00:28:30,070 I found these mobiles. 401 00:28:30,180 --> 00:28:32,170 They were in Jason's stuff. 402 00:28:32,240 --> 00:28:34,000 Right. 403 00:28:34,110 --> 00:28:36,070 I don't know why he kept them. 404 00:28:36,120 --> 00:28:39,100 I thought they might be useful. 405 00:28:39,150 --> 00:28:40,150 Thank you. 406 00:28:42,220 --> 00:28:44,210 Have you found anything out yet? 407 00:28:46,030 --> 00:28:48,140 The liaison hasn't mentioned anything. 408 00:28:49,130 --> 00:28:50,200 I've been wondering if... 409 00:28:50,200 --> 00:28:51,200 I've been wondering if... Marie. 410 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 I can't. 411 00:28:56,060 --> 00:28:57,060 Of course. 412 00:29:06,170 --> 00:29:10,040 The bullet that put Kerri Scully in hospital being connected to... 413 00:29:10,090 --> 00:29:13,180 ..Stevie Rose's murder investigation is a major development. 414 00:29:14,040 --> 00:29:16,220 Until Kerry is conscious and can give a statement... 415 00:29:17,080 --> 00:29:20,240 ..concentrate on every piece of forensic evidence coming in. 416 00:29:21,040 --> 00:29:23,210 Speak with everyone who works for Ray Murray. 417 00:29:24,010 --> 00:29:26,180 Find out how many neighbouring businesses have CCTV. 418 00:29:27,040 --> 00:29:29,120 The estate has a factory with a shift until two. 419 00:29:29,170 --> 00:29:31,100 Those workers may know something. 420 00:29:31,150 --> 00:29:34,090 Ray mentioned a local man who breeds German Shepherds. 421 00:29:34,140 --> 00:29:37,020 He runs dogs there in the early hours. Mark Hancock. 422 00:29:37,150 --> 00:29:38,210 We should speak to him. 423 00:29:38,210 --> 00:29:39,210 We should speak to him. OK. 424 00:29:40,010 --> 00:29:43,120 As I was saying, lets get boots on the ground. 425 00:29:44,150 --> 00:29:45,210 Gina, a word. 426 00:29:48,110 --> 00:29:52,110 Any other thoughts, please relay them to the DS in the usual way. 427 00:29:55,190 --> 00:29:57,100 How are your mum and stepdad? 428 00:29:57,150 --> 00:30:01,010 Ray's ready to strangle whoever did it. Mam's on edge. 429 00:30:01,060 --> 00:30:04,010 Not everyone wants to speak with victim support. 430 00:30:04,060 --> 00:30:06,210 It might be worth pointing them in that direction. 431 00:30:07,070 --> 00:30:07,120 I'll mention it, thanks, Ma'am. 432 00:30:07,120 --> 00:30:09,110 I'll mention it, thanks, Ma'am. How are you holding up? 433 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 I'm fine. 434 00:30:12,000 --> 00:30:15,160 I'm just a bit tired. Didn't get to be until gone five. 435 00:30:15,210 --> 00:30:19,050 I appreciate everything you've done on this inquiry, Gina. 436 00:30:19,100 --> 00:30:21,190 I think you should head home and rest up. 437 00:30:21,240 --> 00:30:23,070 I'm fine, really. 438 00:30:23,230 --> 00:30:26,030 I want to help catch whoever has the gun. 439 00:30:26,080 --> 00:30:29,180 Your family's business has been targeted by armed robbers. 440 00:30:29,230 --> 00:30:33,100 It might not be wise for you to be involved in the investigation. 441 00:30:33,150 --> 00:30:34,140 We'll discuss it properly tomorrow. 442 00:30:34,140 --> 00:30:35,140 We'll discuss it properly tomorrow. Why? 443 00:30:37,040 --> 00:30:38,040 Pardon? 444 00:30:38,090 --> 00:30:40,090 Why are you doing this? 445 00:30:40,140 --> 00:30:43,150 If I've done something to offend you I wish you'd tell me. 446 00:30:43,200 --> 00:30:45,050 I've worked my guts out. 447 00:30:45,050 --> 00:30:46,150 I've worked my guts out. I have a duty of care. 448 00:30:46,200 --> 00:30:50,060 I don't think it's sensible that you're at work today. 449 00:30:50,190 --> 00:30:51,230 Are you joking? 450 00:30:53,110 --> 00:30:55,130 If you'd rather argue with me Gina... 451 00:30:55,180 --> 00:30:58,030 ..I could always keep you off indefinitely. 452 00:30:58,080 --> 00:31:01,080 You're a temporary Detective Constable remember. 453 00:31:01,230 --> 00:31:05,050 Go, before you say something you regret. 454 00:31:25,180 --> 00:31:29,000 I started to think you weren't coming. 455 00:31:30,090 --> 00:31:31,090 No. 456 00:31:31,140 --> 00:31:33,020 Did you get rid of the gun? 457 00:31:33,120 --> 00:31:35,090 You don't need to worry about it. 458 00:31:36,090 --> 00:31:39,160 They said on the radio that woman's in critical condition. 459 00:31:40,030 --> 00:31:42,040 That's just the news. It's serious. 460 00:31:42,090 --> 00:31:43,090 It's a good thing. 461 00:31:43,140 --> 00:31:43,190 How? 462 00:31:43,190 --> 00:31:45,010 How? She's not dead. 463 00:31:45,120 --> 00:31:46,200 She saw our faces, Sam. 464 00:31:47,060 --> 00:31:48,210 What did she see? 465 00:31:50,070 --> 00:31:51,170 Two white guys. 466 00:31:52,160 --> 00:31:54,120 No distinguishing features. 467 00:31:54,170 --> 00:31:56,080 It was dark and she's in a coma. 468 00:31:56,190 --> 00:31:58,210 She had a torch. She saw everything. 469 00:31:59,010 --> 00:32:01,020 Your fingerprints are everywhere. 470 00:32:01,070 --> 00:32:02,220 I'd prefer it if she was dead. 471 00:32:03,020 --> 00:32:05,150 If she was dead, she could say fuck all. 472 00:32:09,090 --> 00:32:11,130 Is it a good idea to smoke that stuff? 473 00:32:14,030 --> 00:32:15,120 Don't tell me what to do. 474 00:32:15,230 --> 00:32:17,220 I shouldn't have listened to you. 475 00:32:18,020 --> 00:32:20,220 I should have gone to the police right at the start. 476 00:32:21,020 --> 00:32:23,120 You didn't need to fucking shoot her, Cai! 477 00:32:26,140 --> 00:32:28,090 Cai, Cai. 478 00:32:29,180 --> 00:32:30,230 Nobody suspects us. 479 00:32:31,030 --> 00:32:34,110 Go home, keep your head down and don't do anything stupid. 480 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 Promise me. 481 00:32:51,000 --> 00:32:51,050 482 00:32:54,000 --> 00:32:54,120 483 00:32:54,120 --> 00:32:56,120 484 00:33:02,130 --> 00:33:03,130 Gina. 485 00:33:04,030 --> 00:33:05,030 Gina, wait. 486 00:33:07,010 --> 00:33:08,100 Haven't you heard? 487 00:33:08,150 --> 00:33:10,020 I've got the rest of the day off. 488 00:33:10,020 --> 00:33:12,130 I've got the rest of the day off. She was trying to be kind. 489 00:33:12,180 --> 00:33:13,220 Chocolate would have been kind. 490 00:33:13,220 --> 00:33:16,140 Chocolate would have been kind. Come in tomorrow and say sorry. 491 00:33:16,190 --> 00:33:19,120 Nothing good comes from arguing with the chief. 492 00:33:19,170 --> 00:33:22,020 Any more career advice or are you finished? 493 00:33:22,130 --> 00:33:23,140 You were right. 494 00:33:25,000 --> 00:33:27,010 That guy with the German Shepherds. 495 00:33:27,060 --> 00:33:30,160 He saw a red motorbike on the industrial estate last night. 496 00:33:31,140 --> 00:33:32,140 Thank you. 497 00:33:32,190 --> 00:33:34,020 She's asking for you. 498 00:34:47,160 --> 00:34:48,210 Excuse me, sorry. 499 00:34:49,010 --> 00:34:51,040 My sister was brought in last night. 500 00:34:51,090 --> 00:34:52,090 She was shot. 501 00:34:52,140 --> 00:34:54,090 They said try intensive care. 502 00:34:54,140 --> 00:34:57,050 Wait there. I'll see what I can find out. 503 00:35:19,120 --> 00:35:21,080 Yes, thank you. Understood. 504 00:35:21,130 --> 00:35:25,190 Forensics confirm motorbike tracks outside Ray Murray's Builders Yard. 505 00:35:25,240 --> 00:35:30,000 Let's narrow our search on CCTV for a red motorbike, maybe a scrambler. 506 00:35:30,050 --> 00:35:32,000 I've got the hospital on the line. 507 00:35:32,050 --> 00:35:35,210 They've got a man on site claiming to be the security guard's brother. 508 00:35:36,010 --> 00:35:37,030 She's an only child. 509 00:35:37,080 --> 00:35:37,210 He's got a motorbike helmet. 510 00:35:37,210 --> 00:35:39,090 He's got a motorbike helmet. I want officers there now. 511 00:35:39,140 --> 00:35:40,140 Let's go. 512 00:35:57,230 --> 00:35:59,030 Where's intensive care? 513 00:35:59,030 --> 00:36:00,030 Where's intensive care? Down there. 514 00:36:00,080 --> 00:36:01,080 Easy. 515 00:36:05,210 --> 00:36:08,090 Secure the exits, you two with me, please. 516 00:36:40,120 --> 00:36:44,070 Drinking in the afternoon? What's wrong with the pair of us? 517 00:36:47,190 --> 00:36:48,190 Hiya. 518 00:36:50,050 --> 00:36:54,160 I'm surprised the police allow one of their young stars... 519 00:36:54,210 --> 00:36:57,030 ..time off during a big investigation. 520 00:36:57,240 --> 00:37:01,220 Particularly since poor Jason's been found dead too. 521 00:37:04,180 --> 00:37:07,000 Did you know him? 522 00:37:09,130 --> 00:37:13,130 Jason was one of Stevie's friends. I met him a few times. 523 00:37:15,010 --> 00:37:16,010 A nice guy. 524 00:37:18,050 --> 00:37:19,120 What a waste. 525 00:37:21,100 --> 00:37:24,000 We're determined to catch whoever killed him. 526 00:37:24,050 --> 00:37:25,110 Any idea who did it? 527 00:37:28,040 --> 00:37:30,050 We're looking at several people. 528 00:37:30,230 --> 00:37:33,230 One young man, dark hair. 529 00:37:35,110 --> 00:37:36,110 Tattoos. 530 00:37:36,160 --> 00:37:39,160 Does that sound like one of the guys who attacked you? 531 00:37:39,210 --> 00:37:41,210 I didn't see their faces. 532 00:37:42,070 --> 00:37:43,070 Remember? 533 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 OK. 534 00:37:50,240 --> 00:37:52,000 Is that it? 535 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Is that it? Yes. 536 00:37:53,050 --> 00:37:54,070 Yes, DI Roberts was right. 537 00:37:54,070 --> 00:37:55,070 Yes, DI Roberts was right. About what? 538 00:37:55,240 --> 00:37:58,060 He said you had nothing of use to say. 539 00:37:59,080 --> 00:38:00,220 I don't think that's fair. 540 00:38:01,020 --> 00:38:04,030 You don't even know about Stevie's car scam. 541 00:38:04,080 --> 00:38:06,120 Stevie wasn't worried about the cars. 542 00:38:06,170 --> 00:38:09,010 He was worried about the valuable cargo. 543 00:38:09,060 --> 00:38:11,230 Why, what was in the cars? 544 00:38:14,070 --> 00:38:15,070 Russell. 545 00:38:17,020 --> 00:38:19,080 It's time for me to go home. 546 00:38:19,130 --> 00:38:21,040 Were there drugs in the cars? 547 00:38:31,190 --> 00:38:33,160 Hey. What are you doing here? 548 00:38:33,210 --> 00:38:34,230 Where's the money? 549 00:38:35,030 --> 00:38:38,150 You were supposed to go home. We agreed to keep a low profile. 550 00:38:38,200 --> 00:38:40,050 Where's the money, Sam? 551 00:38:40,100 --> 00:38:43,200 You've done enough talking. It's my turn. Where's the money? 552 00:38:44,000 --> 00:38:44,050 Where is it? 553 00:38:44,050 --> 00:38:45,050 Where is it? I don't know. 554 00:38:45,100 --> 00:38:45,220 Where is it? 555 00:38:45,220 --> 00:38:46,220 Where is it? Upstairs. 556 00:38:47,020 --> 00:38:48,020 Up, now. 557 00:38:51,190 --> 00:38:56,000 Cross check the registration. I want to make sure it's the same bike. 558 00:38:56,050 --> 00:38:56,100 I've seen Russell Lloyd Davies. 559 00:38:56,100 --> 00:38:58,000 I've seen Russell Lloyd Davies. It's the same one. 560 00:38:58,050 --> 00:39:01,130 Make sure all cars have got a description. 561 00:39:01,180 --> 00:39:03,180 We've found the guy with the bike. 562 00:39:06,110 --> 00:39:08,000 What are you going to do? 563 00:39:08,050 --> 00:39:11,040 I'm taking this money to my daughter and then leaving. 564 00:39:11,090 --> 00:39:11,170 She deserves better than me. 565 00:39:11,170 --> 00:39:13,180 She deserves better than me. Don't say that. 566 00:39:13,230 --> 00:39:17,180 You don't know me. You know nothing about me. I've shot someone, Sam. 567 00:39:17,230 --> 00:39:18,120 She'll be better off without me. 568 00:39:18,120 --> 00:39:19,200 She'll be better off without me. You don't know that. 569 00:39:20,050 --> 00:39:23,030 Everyone needs a Dad. What are you going to do now? 570 00:39:24,100 --> 00:39:26,180 The police are after you. 571 00:39:26,230 --> 00:39:29,190 You're supposed to be at the Magistrate's in a week. 572 00:39:30,050 --> 00:39:33,020 Stay here and pretend nothing's wrong if you want. 573 00:39:33,190 --> 00:39:36,210 I'm not waiting around to be caught. They will catch us. 574 00:39:38,010 --> 00:39:39,010 Cai! 575 00:39:40,070 --> 00:39:41,200 You're making a mistake. 576 00:39:42,000 --> 00:39:43,170 Cai, don't. 577 00:40:59,060 --> 00:41:03,190 Thank you very much for agreeing to speak with me. I'll be brief. 578 00:41:03,240 --> 00:41:06,220 The nurse said you found someone. 579 00:41:10,120 --> 00:41:14,080 A man was killed in a road traffic accident earlier today. 580 00:41:14,130 --> 00:41:17,140 We believe he was the man who shot you. 581 00:41:17,190 --> 00:41:19,180 We need a full statement from you. 582 00:41:19,230 --> 00:41:23,000 I'll send a colleague later if you're not too tired. 583 00:41:23,230 --> 00:41:26,080 What about the other one? 584 00:41:27,040 --> 00:41:28,040 The other one? 585 00:41:28,110 --> 00:41:29,220 Did you find him too? 586 00:41:32,040 --> 00:41:36,080 Cai Rosser, 36, an employee at Simian's distribution centre... 587 00:41:36,130 --> 00:41:39,230 ..until he was caught stealing stock a few days ago. 588 00:41:40,030 --> 00:41:43,130 Forensics have found traces of the gun under his finger nails. 589 00:41:43,180 --> 00:41:47,180 The team searched his house and found they haven't found a gun. 590 00:41:47,230 --> 00:41:51,090 That supports the theory that he wasn't working alone. 591 00:41:51,140 --> 00:41:53,220 Speak to the van driver held up a few days ago. 592 00:41:54,080 --> 00:41:58,070 Speak to Rosser's friends, family, co-workers. We know what to do. 593 00:41:58,120 --> 00:42:01,070 Let's get the gun off the streets as soon as possible. 594 00:43:02,110 --> 00:43:03,110 Shit. 595 00:43:04,210 --> 00:43:05,210 BUZZER 596 00:43:10,190 --> 00:43:11,190 Hello? 597 00:43:26,000 --> 00:43:27,030 Can I come in? 598 00:43:32,200 --> 00:43:36,070 I don't remember the last time I was under so much pressure. 599 00:43:40,010 --> 00:43:42,090 Do you think this Cai killed Stevie too? 600 00:43:45,110 --> 00:43:48,140 Cai shot Ceri Scully and stole everything from that van. 601 00:43:48,190 --> 00:43:50,120 When Stevie Rose was shot... 602 00:43:50,170 --> 00:43:54,050 ..Cai was in Lanzarote drinking sangria with his brother. 603 00:44:09,090 --> 00:44:10,170 I'm going to get more beer. 604 00:44:10,170 --> 00:44:12,000 I'm going to get more beer. I'm sorry, Gina. 605 00:44:15,030 --> 00:44:19,090 I'm sorry for today. I should have been here to support you, I wasn't. 606 00:44:19,140 --> 00:44:20,180 I'm sorry for that. 607 00:44:20,230 --> 00:44:22,170 Please don't be angry with me. 608 00:44:29,210 --> 00:44:30,230 It's alright. 609 00:44:32,170 --> 00:44:34,010 I'll be back in a minute. 610 00:44:48,210 --> 00:44:49,210 Gina. 611 00:44:51,070 --> 00:44:53,070 I hope I didn't scare you. 612 00:44:55,030 --> 00:44:57,110 What are you doing here? 613 00:44:57,160 --> 00:45:01,130 I hope you didn't get the wrong impression of me at the interview. 614 00:45:03,190 --> 00:45:06,240 I didn't ask that guy to look into Stevie's death. 615 00:45:07,100 --> 00:45:08,100 Right. 616 00:45:08,150 --> 00:45:10,030 It's horrifying. 617 00:45:11,180 --> 00:45:14,100 I don't know what to believe or who to turn to. 618 00:45:14,150 --> 00:45:15,000 I'm sorry... 619 00:45:15,000 --> 00:45:16,050 I'm sorry... Please, Gina. 620 00:45:18,120 --> 00:45:20,090 Will you tell me what's going on? 621 00:45:20,140 --> 00:45:22,240 No. It's against the rules. 622 00:45:23,040 --> 00:45:26,240 We could meet outside of work like this. Nobody would have to know. 623 00:45:28,040 --> 00:45:29,120 I've got 500 for you. 624 00:45:31,060 --> 00:45:31,150 Mrs Rose! 625 00:45:31,150 --> 00:45:32,150 Mrs Rose! Patricia. 626 00:45:32,200 --> 00:45:34,210 Mrs Rose, no. 627 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 I'm sorry. 628 00:45:38,110 --> 00:45:39,160 I misunderstood. 629 00:46:47,190 --> 00:46:48,210 Sam Jenkins? 630 00:46:49,060 --> 00:46:51,000 We'd like you to come with us. 631 00:46:52,120 --> 00:46:53,130 Why? 632 00:47:36,050 --> 00:47:38,050 633 00:47:38,100 --> 00:47:38,150 . 47176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.