All language subtitles for Bang S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:01,170 --> 00:00:04,190 My beautiful daughter's lost her father. 3 00:00:04,240 --> 00:00:07,100 This animal has stolen him from her. 4 00:00:07,200 --> 00:00:10,050 Listen, I've got nothing else to say to you. 5 00:00:10,100 --> 00:00:13,200 I told the other detectives everything I know about Stevie. 6 00:00:15,100 --> 00:00:16,030 Got my money? 7 00:00:16,030 --> 00:00:18,070 Got my money? I said I'd pay it back, Ray. 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,060 A deal's a deal. 9 00:00:19,060 --> 00:00:21,080 A deal's a deal. He always thinks the worst of me. 10 00:00:21,190 --> 00:00:24,200 Ray's done his best for us. He bailed you out. 11 00:00:30,020 --> 00:00:31,080 Nanny, it isn't funny. 12 00:00:31,080 --> 00:00:33,040 Nanny, it isn't funny. No, it isn't funny, Gina. 13 00:00:33,150 --> 00:00:34,200 My heart's failed. 14 00:00:35,060 --> 00:00:37,090 It's failed before and it will again. 15 00:00:38,010 --> 00:00:39,110 Rhys isn't stupid, Gina. 16 00:00:39,220 --> 00:00:42,000 If he was in possession of a gun... 17 00:00:42,050 --> 00:00:44,200 ..he would never have used it so close to home. 18 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Rhys Morris, I'm arresting you for assaulting a police officer. 19 00:00:49,050 --> 00:00:50,050 SCREAM 20 00:00:52,070 --> 00:00:53,170 Stop her! 21 00:00:58,050 --> 00:00:59,190 SCREAM 22 00:04:03,030 --> 00:04:06,130 We've woken you up. I told Ray we didn't need to start so early. 23 00:04:07,110 --> 00:04:09,000 We woke him. I said we would. 24 00:04:09,050 --> 00:04:10,210 Alright, butt? 25 00:04:11,010 --> 00:04:13,220 Feeling a bit brighter today? 26 00:04:14,020 --> 00:04:16,240 We didn't think you'd want to do this job yourself. 27 00:04:17,170 --> 00:04:19,120 Ray took the morning off work. 28 00:04:19,170 --> 00:04:23,110 Liz would have been happy to know stuff was going to a good cause. 29 00:04:23,160 --> 00:04:27,060 We'll take this lot to the charity shop and get the rest tomorrow. 30 00:04:27,170 --> 00:04:27,220 It's going to the animal shelter. 31 00:04:27,220 --> 00:04:29,180 It's going to the animal shelter. We've only just had her funeral. 32 00:04:32,020 --> 00:04:34,070 Mate, look. 33 00:04:36,100 --> 00:04:40,120 It's best to get these things done and dusted as soon as possible. 34 00:04:40,170 --> 00:04:41,180 Shall we put the kettle on? 35 00:04:41,180 --> 00:04:42,180 Shall we put the kettle on? Yes. 36 00:04:43,040 --> 00:04:45,230 I got milk, I knew you wouldn't have bothered. 37 00:04:46,090 --> 00:04:49,190 We need to do something about these flowers too. 38 00:04:49,240 --> 00:04:50,240 No, leave them. 39 00:04:51,100 --> 00:04:53,010 Ray is right, Sam. 40 00:04:53,060 --> 00:04:56,170 Once we've got things in order, we can all move on. 41 00:04:59,030 --> 00:05:02,020 He's talking about plastering the walls too. 42 00:05:04,040 --> 00:05:06,030 Not everyone likes wallpaper. 43 00:05:11,240 --> 00:05:13,170 You're not selling the house. 44 00:05:13,220 --> 00:05:17,000 Nanny said I was to live here. She said the house was mine. 45 00:05:17,050 --> 00:05:19,210 That might have been what she said to your face. 46 00:05:20,010 --> 00:05:24,100 It's not what she said in her will. This house belongs to your mother. 47 00:05:24,150 --> 00:05:25,150 You're lying. 48 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Linda, tell him. 49 00:05:27,050 --> 00:05:29,100 Liz made a will when I married your dad. 50 00:05:29,210 --> 00:05:31,230 Everything was left to the pair of us. 51 00:05:32,030 --> 00:05:35,130 Since your dad's not here any more, your mum inherits the lot. 52 00:05:35,180 --> 00:05:36,200 We'll find you somewhere new. 53 00:05:36,200 --> 00:05:38,210 We'll find you somewhere new. I don't want anywhere new to live. 54 00:05:39,010 --> 00:05:40,050 It'll be a new start for you. 55 00:05:40,050 --> 00:05:41,190 It'll be a new start for you. I don't want a new start. 56 00:05:41,240 --> 00:05:43,010 I want to stay here. 57 00:05:43,060 --> 00:05:44,220 Sam. Sam, please. 58 00:05:47,110 --> 00:05:49,060 I said it was too soon, didn't I? 59 00:05:49,110 --> 00:05:51,150 There was never going to be a good time. 60 00:05:51,200 --> 00:05:53,020 He'll come around. 61 00:06:31,010 --> 00:06:32,110 Here you go. 62 00:06:40,220 --> 00:06:43,010 Are you going to put everything back? 63 00:06:44,220 --> 00:06:47,110 Sam, we'll have to get rid of it sometime. 64 00:06:47,170 --> 00:06:50,030 When I'm ready, I'll go through everything. 65 00:06:50,110 --> 00:06:52,110 Not just stuff it all into bin bags. 66 00:06:54,120 --> 00:06:56,090 They thought they were helping. 67 00:06:56,140 --> 00:06:59,050 Helping to clear it so they can sell the house. 68 00:06:59,100 --> 00:07:01,200 There's a one-bed in the same block as me. 69 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 I'm staying here. 70 00:07:03,110 --> 00:07:06,060 Even after the recent trouble on the street. 71 00:07:06,110 --> 00:07:08,160 Rhys is on remand. Mel's been charged. 72 00:07:09,020 --> 00:07:10,020 You'd be here on your own. 73 00:07:10,020 --> 00:07:11,240 You'd be here on your own. Leave me alone, Gina. 74 00:07:14,060 --> 00:07:15,240 Just think about it, will you? 75 00:07:17,030 --> 00:07:19,160 This was Dad's house Gina. I'm not leaving. 76 00:07:45,190 --> 00:07:47,090 No one lives there any more. 77 00:07:48,150 --> 00:07:50,010 I heard they'd gone. 78 00:07:51,170 --> 00:07:52,220 Friends of yours? 79 00:07:53,020 --> 00:07:56,170 Nah. Don't need that kind of trouble in my life. 80 00:08:02,050 --> 00:08:04,240 Must be glad to see the back of them. 81 00:08:05,040 --> 00:08:07,010 What makes you say that? 82 00:08:08,050 --> 00:08:09,160 Noise, drugs, guns. 83 00:08:10,110 --> 00:08:13,240 Don't want that kind of nonsense in a neighbourhood like this. 84 00:08:14,040 --> 00:08:16,160 Life's been a lot easier since they've gone. 85 00:08:16,210 --> 00:08:18,160 Got to be honest. 86 00:08:18,210 --> 00:08:21,030 Were you home the night the gun went off? 87 00:08:22,030 --> 00:08:23,030 Yeah. 88 00:08:23,080 --> 00:08:26,100 Couldn't get back to sleep for ages afterwards. 89 00:08:26,150 --> 00:08:29,190 I'm not surprised, it must have been frightening. 90 00:08:29,240 --> 00:08:31,140 How do you know Rhys then? 91 00:08:32,000 --> 00:08:34,040 We don't really. 92 00:08:38,170 --> 00:08:42,010 You're not with the police or nothing like that, are you? 93 00:08:42,060 --> 00:08:45,200 No, love. Just looking for somewhere to live. 94 00:08:59,080 --> 00:09:01,030 Have you got to know each other? 95 00:09:01,180 --> 00:09:02,180 Yes. 96 00:09:04,020 --> 00:09:05,020 Yes? 97 00:09:05,160 --> 00:09:07,120 Thanks for speaking with us. 98 00:09:07,170 --> 00:09:10,090 We're eager to catch whoever assaulted you. 99 00:09:10,200 --> 00:09:15,180 I appreciate that. But everything I remember is in my statement. 100 00:09:17,160 --> 00:09:21,070 So you still think it was burglars who came to the stables to steal. 101 00:09:22,200 --> 00:09:24,100 What else could they want? 102 00:09:24,100 --> 00:09:26,020 What else could they want? Information on Stevie Rose. 103 00:09:28,030 --> 00:09:29,180 What did they ask you? 104 00:09:30,170 --> 00:09:33,160 What did they want to know about Stevie? 105 00:09:33,210 --> 00:09:35,150 Stevie was a friend. 106 00:09:35,200 --> 00:09:38,110 If I knew anything that could help you catch... 107 00:09:38,220 --> 00:09:41,130 ..the bastard who killed him, I'd tell you. 108 00:09:43,010 --> 00:09:46,240 They came to steal from a single, wealthy middle-aged man. 109 00:09:48,170 --> 00:09:50,000 That's the end of it. 110 00:09:54,070 --> 00:09:55,070 OK. 111 00:09:56,160 --> 00:09:57,240 Show him out, Luke. 112 00:10:00,200 --> 00:10:02,000 Over so soon? 113 00:10:02,110 --> 00:10:03,240 Apparently, yes. 114 00:10:27,120 --> 00:10:28,190 Don't sell the house. 115 00:10:30,110 --> 00:10:33,000 We've given it careful thought. 116 00:10:33,100 --> 00:10:35,130 It's been my home since I was 12. 117 00:10:35,180 --> 00:10:37,110 You didn't have to live there. 118 00:10:37,160 --> 00:10:38,220 You chose to leave. 119 00:10:39,080 --> 00:10:40,150 I couldn't live here. 120 00:10:43,160 --> 00:10:45,180 Ray only wanted to be a father to you. 121 00:10:45,230 --> 00:10:47,230 I didn't want another father. 122 00:10:50,180 --> 00:10:51,180 Oi! 123 00:10:53,210 --> 00:10:55,130 Nanny let me lick the bowl. 124 00:10:56,040 --> 00:10:57,230 Your grandmother spoiled you. 125 00:11:01,030 --> 00:11:03,100 Don't sell the house, Mam. 126 00:11:03,150 --> 00:11:07,130 Sam, we don't want another house to worry about. 127 00:11:07,180 --> 00:11:09,020 Let me buy it then. 128 00:11:10,130 --> 00:11:12,160 How are you going to get a mortgage? 129 00:11:13,070 --> 00:11:15,230 I've been working at Simians for three years. 130 00:11:16,030 --> 00:11:17,230 On zero hours. 131 00:11:22,000 --> 00:11:24,010 You'd need a deposit of 10,000. 132 00:11:24,060 --> 00:11:27,030 If you're selling it, you might as well sell it to me. 133 00:11:29,050 --> 00:11:30,070 Mam. 134 00:11:32,030 --> 00:11:33,050 Please, Mam. 135 00:11:33,100 --> 00:11:38,190 I haven't asked for your help over the years. Help me for once, please. 136 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 Alright. 137 00:11:49,170 --> 00:11:51,020 I'll think about it. 138 00:12:19,060 --> 00:12:20,180 Sam! 139 00:12:21,100 --> 00:12:22,160 Give it. Give it back! 140 00:12:22,210 --> 00:12:24,170 Give it back to your sister, Sam. 141 00:12:25,120 --> 00:12:26,200 That's not fair. 142 00:12:26,200 --> 00:12:27,200 That's not fair. Now! 143 00:12:31,090 --> 00:12:31,120 Not nice to be picked on, is it? 144 00:12:31,120 --> 00:12:33,000 Not nice to be picked on, is it? You're hurting me. 145 00:12:33,130 --> 00:12:34,050 I can't hear you. 146 00:12:34,050 --> 00:12:35,100 I can't hear you. Let him go, please. 147 00:12:39,060 --> 00:12:41,160 You've got a lot of growing up to do, boy. 148 00:12:43,210 --> 00:12:45,040 Give her it back! 149 00:12:54,110 --> 00:12:56,110 CAR ALARM 150 00:12:59,180 --> 00:13:01,070 You little bastard, Sam! 151 00:13:01,180 --> 00:13:03,010 Sam, get back here! 152 00:13:04,040 --> 00:13:06,060 Sam! Sam get back here! 153 00:13:06,170 --> 00:13:07,020 Sam! 154 00:13:07,020 --> 00:13:08,110 Sam! No! You're not my dad. 155 00:13:08,220 --> 00:13:11,210 No, you're not my dad! 156 00:13:15,160 --> 00:13:18,090 Did you see what he did to that car? 157 00:13:32,160 --> 00:13:32,210 . 158 00:13:36,000 --> 00:13:36,120 159 00:13:36,120 --> 00:13:38,120 160 00:13:42,140 --> 00:13:44,140 You should be on duty, PC Jenkins. 161 00:13:44,190 --> 00:13:46,100 You've nicked my partner. 162 00:13:46,150 --> 00:13:47,240 I'm a bit jealous. 163 00:13:48,040 --> 00:13:49,140 Of me or him? 164 00:13:51,020 --> 00:13:52,020 When can I see you? 165 00:13:58,060 --> 00:13:59,010 Tonight? 166 00:13:59,010 --> 00:14:01,090 Tonight? Megan's out. A school event. 167 00:14:02,050 --> 00:14:03,190 Text me when you're free. 168 00:14:05,100 --> 00:14:06,120 What about now? 169 00:14:08,240 --> 00:14:12,130 You don't need an hour to eat your lunch. We won't be long. 170 00:14:27,130 --> 00:14:28,130 Are you alright? 171 00:14:28,180 --> 00:14:32,050 I've been waiting for an hour to see someone. 172 00:14:32,100 --> 00:14:36,170 I haven't seen my boyfriend since yesterday morning. I can't find him. 173 00:14:36,220 --> 00:14:38,050 Right, OK. 174 00:14:38,100 --> 00:14:40,230 Jason was playing five-a-side last night. 175 00:14:42,010 --> 00:14:45,060 The lads have a pint after the game, so I didn't wait up. 176 00:14:46,220 --> 00:14:50,230 When I got up this morning and saw he hadn't come home, I was annoyed. 177 00:14:51,030 --> 00:14:54,110 His boss phoned at lunchtime to say he hadn't come to work. 178 00:14:55,130 --> 00:14:59,130 His phone goes straight to voicemail. I don't know what to do. 179 00:14:59,180 --> 00:15:01,050 OK, give me a minute. 180 00:15:01,100 --> 00:15:02,190 Gina. 181 00:15:02,240 --> 00:15:04,090 What's your name? 182 00:15:04,210 --> 00:15:06,040 Marie, Marie Bowen. 183 00:15:06,090 --> 00:15:08,240 Marie needs to make a missing persons report. 184 00:15:09,040 --> 00:15:09,170 Is there no-one else? 185 00:15:09,170 --> 00:15:11,180 Is there no-one else? She's waited over an hour. 186 00:15:12,050 --> 00:15:15,200 I'll fetch someone. Where are you going, Luke? 187 00:15:16,020 --> 00:15:17,020 Abs Inferno. 188 00:15:17,070 --> 00:15:18,090 No, you're not. 189 00:15:18,140 --> 00:15:20,140 Do the missing persons report. 190 00:15:20,190 --> 00:15:22,100 PC Lloyd will look after you. 191 00:16:24,230 --> 00:16:27,000 Are you ever going to buy curtains? 192 00:16:27,050 --> 00:16:29,240 Don't. You sound like my mother. 193 00:16:30,040 --> 00:16:32,140 Aren't you worried that people can see in? 194 00:16:32,190 --> 00:16:35,010 Why? I've got nothing to hide. 195 00:16:38,200 --> 00:16:39,200 Your brother? 196 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 No, Luke. 197 00:16:41,050 --> 00:16:44,000 I want to know if he found that woman's boyfriend. 198 00:16:44,050 --> 00:16:47,000 He's just slept with another woman, that's all. 199 00:16:47,050 --> 00:16:48,190 He's scared of going home. 200 00:16:48,240 --> 00:16:51,120 Do you always think the worst of people? 201 00:16:51,170 --> 00:16:54,050 It comes naturally when you're a detective. 202 00:16:54,100 --> 00:16:56,170 You'll find out when you join the team. 203 00:17:00,170 --> 00:17:01,170 What? 204 00:17:01,220 --> 00:17:05,110 Rob's going on paternity leave. We need another pair of hands. 205 00:17:07,220 --> 00:17:08,220 Why me? 206 00:17:10,020 --> 00:17:12,040 Because you're a skilled officer. 207 00:17:12,090 --> 00:17:13,100 Why else? 208 00:17:17,240 --> 00:17:21,230 I have sex with you because I want to not because I want a promotion. 209 00:17:22,090 --> 00:17:22,140 I know that. 210 00:17:22,140 --> 00:17:24,140 I know that. No strings, that's what we said. 211 00:17:24,190 --> 00:17:26,200 That's what it is. 212 00:17:27,000 --> 00:17:30,190 Congratulations, Temporary Detective Constable Jenkins. 213 00:17:34,030 --> 00:17:35,140 I'll see you back at work. 214 00:18:24,240 --> 00:18:26,200 Staff meeting, now. 215 00:18:46,040 --> 00:18:49,020 Alright, can I have your attention? 216 00:18:49,070 --> 00:18:53,080 I'm only going to say this once. Listen up. Someone's been thieving. 217 00:18:54,090 --> 00:18:58,050 Mobiles, MP3 players, watches. 218 00:18:58,160 --> 00:19:01,230 4,000 worth of stock by all accounts. 219 00:19:03,090 --> 00:19:06,220 Now, company policy is very clear on this kind of thing. 220 00:19:07,090 --> 00:19:09,210 If anyone is caught stealing, you're out. 221 00:19:11,150 --> 00:19:14,210 Now, if anyone wants to come clean, now's your chance. 222 00:19:16,150 --> 00:19:19,180 The police might go easier on you if you do. 223 00:19:22,150 --> 00:19:23,150 No? 224 00:19:25,000 --> 00:19:26,060 Alright. 225 00:19:26,110 --> 00:19:28,230 We'll start by searching your lockers then. 226 00:20:25,150 --> 00:20:28,180 I'm telling you, I didn't take all that stuff. 227 00:20:28,230 --> 00:20:30,210 Honestly, it wasn't me. Let me go. 228 00:20:31,010 --> 00:20:32,140 Why would I take all of it? 229 00:20:33,060 --> 00:20:36,130 I wouldn't ever nick anything. Come on, boss. It wasn't me. 230 00:21:33,080 --> 00:21:34,230 Delivery for Patricia Rose. 231 00:21:56,220 --> 00:21:57,220 Douglas! 232 00:22:01,240 --> 00:22:03,110 I want to talk to Douglas! 233 00:22:36,160 --> 00:22:37,160 Hello? 234 00:22:37,230 --> 00:22:38,240 Bastard. 235 00:22:38,240 --> 00:22:40,120 Bastard. What are you doing here? 236 00:22:40,170 --> 00:22:41,010 I lost my job because of you. 237 00:22:41,010 --> 00:22:42,080 I lost my job because of you. What are you doing? 238 00:22:42,130 --> 00:22:46,090 I'll fucking kill you. It's you who stole from the warehouse, not me. 239 00:22:46,140 --> 00:22:48,240 We're going down to the police station now. 240 00:22:49,040 --> 00:22:50,120 Out, Sam! 241 00:22:52,120 --> 00:22:54,010 Aargh! 242 00:22:55,230 --> 00:22:56,230 Twat! 243 00:22:59,030 --> 00:23:00,100 Sorry. 244 00:23:00,220 --> 00:23:01,220 Ouch. 245 00:23:02,020 --> 00:23:02,060 Stay there. 246 00:23:02,060 --> 00:23:03,060 Stay there. Shit. 247 00:23:03,170 --> 00:23:05,090 Oh, that hurts. 248 00:23:13,000 --> 00:23:15,090 It's strange seeing you dressed smartly. 249 00:23:15,140 --> 00:23:17,030 I look like a social worker. 250 00:23:17,080 --> 00:23:18,090 Where's the tie today? 251 00:23:18,090 --> 00:23:19,090 Where's the tie today? Ketchup. 252 00:23:19,140 --> 00:23:19,220 Bacon sandwich? 253 00:23:19,220 --> 00:23:21,100 Bacon sandwich? Sausage bap. Mrs Rose. 254 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 What's going on? 255 00:23:23,000 --> 00:23:26,030 We've arrested Susan Griffiths for attempted arson. 256 00:23:26,150 --> 00:23:30,050 She turned up with 20 litres of unleaded and a cigarette lighter. 257 00:23:30,190 --> 00:23:34,040 She was going to burn the car if she couldn't speak to Douglas. 258 00:23:34,140 --> 00:23:35,150 Do you know her? 259 00:23:36,010 --> 00:23:37,080 She's a family friend. 260 00:23:37,130 --> 00:23:38,170 Can I speak to her? 261 00:23:39,030 --> 00:23:41,080 Stevie's a bastard. I'm glad he's dead. 262 00:23:41,130 --> 00:23:42,240 Best news I've had in weeks. 263 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 Best news I've had in weeks. Mrs Rose. 264 00:24:02,130 --> 00:24:05,120 I don't know what you've heard, but you're wrong. 265 00:24:05,170 --> 00:24:05,230 Am I? 266 00:24:05,230 --> 00:24:07,090 Am I? I haven't done anything. 267 00:24:07,140 --> 00:24:10,240 I went to the pub after leaving the police station yesterday. 268 00:24:11,040 --> 00:24:13,220 The woman behind the bar was wearing a new watch. 269 00:24:14,020 --> 00:24:17,070 It was a nice, expensive one. Guess what she told me. 270 00:24:17,120 --> 00:24:18,120 What? 271 00:24:18,170 --> 00:24:21,030 She'd got it cheap from a young lad on a bike. 272 00:24:21,240 --> 00:24:22,240 You! 273 00:24:23,040 --> 00:24:23,140 No. 274 00:24:23,140 --> 00:24:24,140 No. Bullshit. 275 00:24:24,190 --> 00:24:24,240 How long have you been at it? 276 00:24:24,240 --> 00:24:27,140 How long have you been at it? I don't know what you mean. 277 00:24:28,120 --> 00:24:30,110 How long have you been at it, Sam? 278 00:24:30,160 --> 00:24:32,190 We've all stolen from the warehouse. 279 00:24:32,240 --> 00:24:36,050 My daughter wanted one of the dollies that pisses itself. 280 00:24:36,100 --> 00:24:37,140 It's 50 in the shop. 281 00:24:37,190 --> 00:24:40,140 There are hundreds of the bastards on the shelves. 282 00:24:40,190 --> 00:24:43,010 They found one in my locker, fair enough. 283 00:24:43,110 --> 00:24:46,240 Then they started asking questions about watches and mobiles. 284 00:24:47,040 --> 00:24:49,050 The satnavs and the tablets. 285 00:24:49,100 --> 00:24:53,210 A turntable! Shit, Sam. How did you carry that on a bike? 286 00:24:56,150 --> 00:24:57,210 Don't you want to say? 287 00:24:58,170 --> 00:25:00,170 You can tell the police, then. 288 00:25:00,220 --> 00:25:02,060 You've got no proof. 289 00:25:02,110 --> 00:25:04,240 I bet there's plenty of proof in this house. 290 00:25:05,040 --> 00:25:07,000 Do you keep it in the attic? 291 00:25:07,050 --> 00:25:08,210 Under your bed? 292 00:25:18,170 --> 00:25:20,000 Which service do you require? 293 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Which service do you require? Police. 294 00:25:22,230 --> 00:25:24,180 I'm putting you through. 295 00:25:25,040 --> 00:25:26,110 What do you want? 296 00:25:32,070 --> 00:25:32,120 . 297 00:25:35,000 --> 00:25:35,120 298 00:25:35,120 --> 00:25:37,120 299 00:25:39,070 --> 00:25:43,050 I know you've been asked once by the duty sergeant but for the record... 300 00:25:43,100 --> 00:25:45,190 ..are you sure you don't want a solicitor? 301 00:25:45,240 --> 00:25:50,010 What's the point? You know I did it. There's no use pretending otherwise. 302 00:25:50,210 --> 00:25:52,080 Why did you do it, Susan? 303 00:25:52,130 --> 00:25:55,000 Because of that bastard Stevie Rose. 304 00:25:55,050 --> 00:25:57,100 His father and I had an understanding. 305 00:25:57,150 --> 00:25:58,210 Douglas, you mean? 306 00:25:59,110 --> 00:26:00,160 Douglas Rose. 307 00:26:01,110 --> 00:26:02,170 We loved each other. 308 00:26:02,220 --> 00:26:05,100 Why else do you think he kept supporting me? 309 00:26:06,230 --> 00:26:10,120 1,000 a month I was getting and then bloody Stevie found out. 310 00:26:10,230 --> 00:26:12,230 What did he do? 311 00:26:13,090 --> 00:26:16,020 He got power of attorney over Douglas's affairs. 312 00:26:16,070 --> 00:26:19,030 Two months back, he stops the direct debit. 313 00:26:19,080 --> 00:26:23,020 I went round there and tried to explain, Stevie wouldn't have it. 314 00:26:23,070 --> 00:26:27,030 Said I kept sponging off his family quite enough and I could go swivel. 315 00:26:27,080 --> 00:26:27,130 And Douglas? 316 00:26:27,130 --> 00:26:28,240 And Douglas? Douglas doesn't know. 317 00:26:30,020 --> 00:26:30,070 You can't be sure of that. 318 00:26:30,070 --> 00:26:32,010 You can't be sure of that. Douglas would never cut me off. 319 00:26:32,060 --> 00:26:34,080 I know too much. I know their secrets. 320 00:26:35,130 --> 00:26:36,180 What secrets, Susan? 321 00:26:36,230 --> 00:26:38,140 Eight years we were together. 322 00:26:38,190 --> 00:26:41,040 That bastard Stevie wouldn't let me visit. 323 00:26:41,090 --> 00:26:41,220 Even after the wife carked it. 324 00:26:41,220 --> 00:26:43,170 Even after the wife carked it. What secrets, Susan? 325 00:26:45,180 --> 00:26:47,090 I can't say any more. 326 00:26:47,140 --> 00:26:50,100 The chief wants to see you in the boardroom. 327 00:26:50,150 --> 00:26:53,040 OK. Interview terminated at 16.57. 328 00:26:58,240 --> 00:27:03,060 Mrs Rose has asked to speak to us about the incident at her home. 329 00:27:05,180 --> 00:27:09,010 I don't want you taking this matter with Susan any further. 330 00:27:09,060 --> 00:27:13,010 The last few weeks have been upsetting enough without this too. 331 00:27:13,120 --> 00:27:15,220 She was threatening to set fire to a car. 332 00:27:17,170 --> 00:27:19,170 I've known Susan a long time. 333 00:27:20,200 --> 00:27:22,030 She gets emotional. 334 00:27:22,080 --> 00:27:25,070 Gets herself worked up and I manage the situation. 335 00:27:25,120 --> 00:27:28,140 We have to consider the public's safety, Mrs Rose. 336 00:27:29,240 --> 00:27:32,190 How is the case into Stevie's murder coming along? 337 00:27:34,200 --> 00:27:38,110 I heard hundreds of people came forward after my appeal. 338 00:27:39,230 --> 00:27:41,190 You been in touch with them all? 339 00:27:42,130 --> 00:27:43,230 Check what's been said? 340 00:27:44,030 --> 00:27:48,060 There's a significant quantity of information. It will take time. 341 00:27:48,110 --> 00:27:49,230 How much time do you need? 342 00:27:51,030 --> 00:27:52,240 Stevie died two weeks ago. 343 00:27:53,040 --> 00:27:56,240 And here we are talking about a sad, pathetic woman... 344 00:27:57,040 --> 00:27:59,220 ..who still holds a candle for my father-in-law. 345 00:28:00,090 --> 00:28:03,020 You should be looking for whoever killed Stevie. 346 00:28:03,130 --> 00:28:04,230 Not charging her. 347 00:28:07,050 --> 00:28:08,050 Well? 348 00:28:32,110 --> 00:28:33,160 How much is here? 349 00:28:33,210 --> 00:28:34,210 1,500. 350 00:28:35,010 --> 00:28:36,240 It's not enough. 351 00:28:37,040 --> 00:28:38,230 I haven't sold everything yet. 352 00:28:39,030 --> 00:28:41,010 I need more now or I go to the police. 353 00:28:42,210 --> 00:28:43,210 OK. 354 00:28:46,180 --> 00:28:47,180 OK. OK. 355 00:28:53,230 --> 00:28:55,030 There's 600 there. 356 00:28:57,180 --> 00:29:00,180 You can have the rest of the stock from the house too. 357 00:29:02,110 --> 00:29:02,220 I'll need more. 358 00:29:02,220 --> 00:29:04,050 I'll need more. I don't have more. 359 00:29:04,100 --> 00:29:07,190 If I lose my flat, I won't be able to see my daughter any more. 360 00:29:07,240 --> 00:29:11,240 So if you expect me to take the fall for this, you need to pay. 361 00:29:12,040 --> 00:29:13,020 What do you expect me to do? 362 00:29:13,020 --> 00:29:14,020 What do you expect me to do? I don't know. 363 00:29:14,120 --> 00:29:17,020 When are you next at work? 364 00:29:17,020 --> 00:29:18,020 When are you next at work? No. 365 00:29:18,070 --> 00:29:21,240 No, no way am I stealing from the warehouse again. 366 00:29:22,100 --> 00:29:25,020 Why not? They've caught the thief. 367 00:29:25,070 --> 00:29:28,200 I'm not going to walk into another job, am I? Not now. 368 00:29:30,170 --> 00:29:32,070 Not with a criminal record. 369 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 OK. 370 00:29:41,190 --> 00:29:43,110 I'll think of something. 371 00:29:46,000 --> 00:29:47,110 Tick-tock, Sam. 372 00:30:15,040 --> 00:30:18,120 Still ploughing through the information from the public? 373 00:30:18,170 --> 00:30:20,230 You won't find anything interesting. 374 00:30:20,230 --> 00:30:23,010 You won't find anything interesting. Had you come across Douglas Rose? 375 00:30:24,070 --> 00:30:26,110 He was on our radar back in the day. Why? 376 00:30:26,210 --> 00:30:28,120 I know Carl interviewed him. 377 00:30:28,170 --> 00:30:31,100 I just wondered whether there was a connection. 378 00:30:31,150 --> 00:30:33,100 There was nothing to pursue. 379 00:30:33,150 --> 00:30:37,150 Would Stevie have been involved in something his father had started? 380 00:30:37,200 --> 00:30:39,180 Douglas wasn't dangerous, Gina. 381 00:30:40,090 --> 00:30:44,070 He sold dodgy cars and laundered the money through his business... 382 00:30:44,120 --> 00:30:47,030 ..but nothing that would have got a man killed. 383 00:30:47,080 --> 00:30:51,100 He was involved in a bad car crash five years ago. His wife died. 384 00:30:51,150 --> 00:30:54,020 He hardly leaves the house. 385 00:30:55,020 --> 00:30:57,240 Keep asking the questions though, Gina. 386 00:30:58,040 --> 00:31:00,110 'Night, Ma'am. 387 00:32:19,090 --> 00:32:21,170 There's a surprise. 388 00:32:21,220 --> 00:32:22,080 Did Mam tell you I'd buy the house? 389 00:32:22,080 --> 00:32:24,090 Did Mam tell you I'd buy the house? She did, aye. 390 00:32:24,140 --> 00:32:26,230 I look forward to getting your offer. 391 00:32:27,030 --> 00:32:28,030 You don't think I'm serious. 392 00:32:28,030 --> 00:32:30,040 You don't think I'm serious. I think you're serious about buying. 393 00:32:30,140 --> 00:32:32,110 But no bank'll lend you the money. 394 00:32:33,000 --> 00:32:37,180 You've got bad credit history. You're on a zero-hours contract. 395 00:32:37,230 --> 00:32:39,080 I'll get a loan. 396 00:32:39,130 --> 00:32:44,160 What will you do when everyone knocks you back? Go to see Russell? 397 00:32:44,210 --> 00:32:46,200 Don't expect me to save your skin. 398 00:32:47,060 --> 00:32:50,210 This isn't fair. Why won't you give me a chance for once in my life? 399 00:32:51,010 --> 00:32:54,130 Sam, you buying this house is not a good idea. 400 00:32:54,180 --> 00:32:57,150 Believe it or not, one of these days you'll thank me. 401 00:33:05,080 --> 00:33:06,110 Where now? 402 00:33:06,160 --> 00:33:09,220 Glyncorrwg. A woman bought a car from Stevie two years ago. 403 00:33:10,020 --> 00:33:12,170 She's still waiting for the clutch to be fixed. 404 00:33:12,220 --> 00:33:15,110 A dodgy clutch isn't a reason to kill someone. 405 00:33:15,160 --> 00:33:18,140 Gina, go immediately to this address in Cwm Afan. 406 00:33:18,190 --> 00:33:19,030 The girlfriend's asking for you. 407 00:33:19,030 --> 00:33:20,200 The girlfriend's asking for you. Yes, Ma'am. 408 00:33:26,170 --> 00:33:27,170 Where's the body? 409 00:33:27,220 --> 00:33:29,120 Up in the bathroom, Ma'am. 410 00:33:29,120 --> 00:33:30,120 Up in the bathroom, Ma'am. Thank you. 411 00:34:13,110 --> 00:34:16,070 You're the only one she's willing to talk to. 412 00:34:48,110 --> 00:34:48,160 . 413 00:34:52,000 --> 00:34:52,120 414 00:34:52,120 --> 00:34:54,120 415 00:34:57,140 --> 00:34:59,040 Jason usually does this job. 416 00:34:59,090 --> 00:35:02,190 He'd tell me off for putting things in the wrong bags. 417 00:35:04,230 --> 00:35:07,110 I knew something was wrong. 418 00:35:07,160 --> 00:35:10,020 He'd have texted to let me know he was OK. 419 00:35:17,150 --> 00:35:20,000 Marie, you don't have to do that. 420 00:35:20,050 --> 00:35:23,150 I've been working shifts. I haven't had a chance to clean up. 421 00:35:30,160 --> 00:35:32,080 I'll need to do the bath. 422 00:35:36,020 --> 00:35:37,070 Is he still in there? 423 00:35:37,120 --> 00:35:38,220 He is. 424 00:35:43,190 --> 00:35:46,080 I don't ever remember him having a bath. 425 00:35:46,130 --> 00:35:47,220 Ever. 426 00:35:53,140 --> 00:35:55,100 Marie, take a second. 427 00:35:57,020 --> 00:35:58,120 I've got too much to do. 428 00:35:58,170 --> 00:36:00,050 There are people to call. 429 00:36:00,100 --> 00:36:02,140 His friends, his boss. 430 00:36:03,000 --> 00:36:04,040 There's no rush. 431 00:36:04,090 --> 00:36:06,020 I promised I'd phone his boss. 432 00:36:07,010 --> 00:36:09,180 He was worried. He'd want to know. 433 00:36:11,080 --> 00:36:12,140 Let me do it. 434 00:36:38,080 --> 00:36:41,080 Hello? Douglas Rose Motors. Can I help you? 435 00:36:44,130 --> 00:36:45,160 Jason Eastwood. 436 00:36:46,160 --> 00:36:49,140 When exactly had he stopped working for Rose Motors? 437 00:36:49,190 --> 00:36:51,110 He left over a year ago. 438 00:36:51,110 --> 00:36:52,110 He left over a year ago. Why? 439 00:36:52,160 --> 00:36:54,210 He had to go. 440 00:36:55,010 --> 00:36:58,220 You can't punch the man who pays your wages and keep your job. 441 00:36:59,120 --> 00:37:00,140 So they fought? 442 00:37:00,190 --> 00:37:03,100 It took two of the lads to pull Jason off Stevie. 443 00:37:03,240 --> 00:37:06,140 You didn't tell us this before. 444 00:37:07,090 --> 00:37:11,110 Look, Jason and Stevie were mates. That's what was so weird about it. 445 00:37:11,160 --> 00:37:15,120 They'd go to the caff down the road together at lunchtime... 446 00:37:15,230 --> 00:37:16,180 ..or joke together out the back. 447 00:37:16,180 --> 00:37:18,000 ..or joke together out the back. So, what happened? 448 00:37:19,130 --> 00:37:23,020 I thought they must have fallen out over something personal. 449 00:37:23,070 --> 00:37:24,070 A girl, maybe. 450 00:37:24,120 --> 00:37:28,070 My life would be a lot easier if there wasn't as much testosterone... 451 00:37:28,170 --> 00:37:30,050 ..flying around the place. 452 00:37:30,150 --> 00:37:33,000 I said as much to that other lot. 453 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 I said as much to that other lot. Who? 454 00:37:34,070 --> 00:37:36,240 The ones who came sniffing around the other day. 455 00:37:37,040 --> 00:37:38,040 Police? 456 00:37:39,010 --> 00:37:42,080 Two blokes pretending to be interested in a 4x4. 457 00:37:43,030 --> 00:37:44,230 I soon saw through them though. 458 00:37:44,230 --> 00:37:46,150 I soon saw through them though. Did they speak to anyone else? 459 00:37:47,030 --> 00:37:50,120 The boys in the workshop. I don't know what was said, though. 460 00:37:50,170 --> 00:37:52,240 What did they look like? 461 00:37:53,140 --> 00:37:54,160 Dodgy. 462 00:37:54,210 --> 00:37:56,050 They had tattoos. 463 00:38:01,130 --> 00:38:03,170 OK, everybody. Listen up, please. 464 00:38:04,150 --> 00:38:06,160 It seems we're not the only ones... 465 00:38:06,210 --> 00:38:09,130 ..who want to know why Stevie Rose was murdered. 466 00:38:09,180 --> 00:38:13,010 My guess is those asking questions about Jason Eastwood... 467 00:38:13,060 --> 00:38:16,000 ..also attacked Russell Lloyd-Davies. 468 00:38:16,090 --> 00:38:20,020 I spoke to a man hanging around Rhys Morris's house the other day... 469 00:38:20,070 --> 00:38:22,150 ..acting suspicious, asking questions. 470 00:38:22,200 --> 00:38:25,150 He matches the description Tracy Collins gave us. 471 00:38:26,010 --> 00:38:29,070 I checked the car registration. It doesn't exist. 472 00:38:29,120 --> 00:38:31,030 OK. Anything else? 473 00:38:31,080 --> 00:38:34,070 Maybe Jason was a part of whatever Stevie was up to... 474 00:38:34,120 --> 00:38:37,230 ..decided to get rid of him and keep the profits of their scam. 475 00:38:38,030 --> 00:38:41,180 So when Stevie Rose's body turned up, he panicked. 476 00:38:42,030 --> 00:38:45,190 Police doctor's initial report has arrived. It wasn't suicide. 477 00:38:45,240 --> 00:38:49,140 Jason was suffocated long before he went into the water. 478 00:38:51,190 --> 00:38:52,230 We need to do better. 479 00:38:52,230 --> 00:38:54,040 We need to do better. Absolutely, Ma'am. 480 00:39:07,160 --> 00:39:08,160 Alright? 481 00:39:10,060 --> 00:39:11,060 Alright? 482 00:39:18,080 --> 00:39:19,080 So? 483 00:39:25,080 --> 00:39:27,080 There's another way to get money. 484 00:39:33,040 --> 00:39:34,100 The vans. 485 00:39:34,100 --> 00:39:35,120 The vans. No. No way. 486 00:39:35,170 --> 00:39:38,040 They go in and out of Simians every night. 487 00:39:39,120 --> 00:39:43,170 The orders come in, they're loaded in the back... 488 00:39:44,030 --> 00:39:47,160 ..power tools, computers... you know, you worked there. 489 00:39:48,020 --> 00:39:50,170 I won't be able to get a lot out on my own. 490 00:39:51,120 --> 00:39:54,040 It'll take months to get you the money you want. 491 00:39:55,030 --> 00:39:58,060 But... if we stopped one of those vans... 492 00:39:58,110 --> 00:39:59,110 We? No. 493 00:40:00,200 --> 00:40:03,200 There are a lot of big shipments going out tonight. 494 00:40:04,000 --> 00:40:05,130 One job. 495 00:40:06,180 --> 00:40:08,100 Alright? One night. 496 00:40:08,150 --> 00:40:10,010 That's all. 497 00:40:11,170 --> 00:40:13,180 What do you say? 498 00:40:22,100 --> 00:40:23,100 OK. 499 00:40:24,110 --> 00:40:25,160 Right, tonight. 500 00:40:27,160 --> 00:40:28,160 OK. 501 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Are you OK? 502 00:40:34,160 --> 00:40:35,210 Hiya, are you OK? 503 00:40:37,060 --> 00:40:40,160 I won't be back until late tonight. What's happened? 504 00:40:42,090 --> 00:40:43,090 Oh. 505 00:40:44,230 --> 00:40:46,150 What a nice kiss! 506 00:40:52,070 --> 00:40:53,240 Are you going up for a bath now? 507 00:40:54,040 --> 00:40:56,210 Are you having a bath now before bed? 508 00:41:05,040 --> 00:41:06,150 Sorry, it's cold. 509 00:41:06,150 --> 00:41:07,200 Sorry, it's cold. No, it's lovely. 510 00:41:13,070 --> 00:41:17,230 Do you think it's worth revisiting the garage? Ask someone about Jason. 511 00:41:18,030 --> 00:41:19,170 We've already asked. 512 00:41:19,220 --> 00:41:22,170 What about the guy who took money to Stevie's boat? 513 00:41:22,220 --> 00:41:25,100 Aled sat in the interview room for four hours. 514 00:41:25,150 --> 00:41:27,030 He doesn't know anything. 515 00:41:27,030 --> 00:41:28,150 He doesn't know anything. We didn't ask about Jason. 516 00:41:31,030 --> 00:41:32,080 Eat your curry. 517 00:43:37,140 --> 00:43:38,140 Hiya. 518 00:43:38,140 --> 00:43:39,140 Hiya. Hiya. 519 00:43:41,150 --> 00:43:42,150 Big night? 520 00:43:43,010 --> 00:43:46,170 A drink with a few of the boys in memory of Clint. 521 00:43:48,120 --> 00:43:52,100 Jason Eastwood, his friends called him Clint. 522 00:43:54,180 --> 00:43:56,140 He had a girlfriend, a home. 523 00:43:59,180 --> 00:44:01,080 It doesn't make sense. 524 00:44:01,130 --> 00:44:02,140 No. 525 00:44:08,120 --> 00:44:10,140 I heard Jason punched Stevie. 526 00:44:12,140 --> 00:44:15,080 Jason didn't want to be a part of his scam any more. 527 00:44:15,130 --> 00:44:17,000 That's the truth. 528 00:44:19,130 --> 00:44:21,210 You could help us understand, Aled. 529 00:44:27,170 --> 00:44:29,080 Stevie sold cars. 530 00:44:30,090 --> 00:44:31,090 Stolen cars. 531 00:44:33,000 --> 00:44:37,080 He paid Jason to change the ID numbers, the plates. 532 00:44:38,030 --> 00:44:40,150 Jason was glad to have the money for a while. 533 00:44:40,200 --> 00:44:42,220 When he said he wanted to stop... 534 00:44:43,100 --> 00:44:45,010 ..Stevie went nuts. 535 00:44:45,120 --> 00:44:47,230 Why did Jason want to stop working for him? 536 00:44:49,180 --> 00:44:50,180 I don't know. 537 00:44:51,040 --> 00:44:52,200 He wouldn't say. 538 00:44:55,030 --> 00:44:56,120 That's all I know. 539 00:45:24,150 --> 00:45:25,200 You're Aled, right? 540 00:45:27,010 --> 00:45:28,010 Yeah. 541 00:45:45,200 --> 00:45:47,020 What did you tell her? 542 00:46:17,060 --> 00:46:18,110 You alright, mate? 543 00:46:24,100 --> 00:46:25,100 Can you hear me? 544 00:46:27,060 --> 00:46:28,100 Oh, fuck, what? 545 00:46:29,170 --> 00:46:30,010 Get the keys. 546 00:46:30,010 --> 00:46:31,170 Get the keys. Hang about now, boys. 547 00:46:32,030 --> 00:46:32,130 What is this? 548 00:46:32,130 --> 00:46:33,130 What is this? Quiet! 549 00:46:35,190 --> 00:46:36,070 Right, what are you...? 550 00:46:36,070 --> 00:46:37,120 Right, what are you...? Shut it! 551 00:46:43,210 --> 00:46:44,190 Is it full? 552 00:46:44,190 --> 00:46:45,190 Is it full? Yeah. 553 00:46:49,120 --> 00:46:50,160 Come on, hurry up. 554 00:46:54,170 --> 00:46:55,170 Back off. 555 00:47:01,020 --> 00:47:03,040 When they ask you what happened... 556 00:47:03,090 --> 00:47:05,230 ..say you were shit scared and you ran off. 557 00:47:06,030 --> 00:47:07,220 Not far from the truth, is it? 558 00:47:09,040 --> 00:47:10,180 Now who's shit scared, hey? 559 00:47:18,160 --> 00:47:19,160 Scared, hey? 560 00:47:22,070 --> 00:47:22,120 I should smash your head in. 561 00:47:22,120 --> 00:47:24,020 I should smash your head in. Drop it now or I'll shoot. 562 00:47:27,100 --> 00:47:28,100 Now. 563 00:47:34,120 --> 00:47:35,120 Right. 564 00:47:36,030 --> 00:47:37,050 Drop it. 565 00:47:39,190 --> 00:47:40,190 Come on. 566 00:48:07,120 --> 00:48:09,200 Where the fuck did you get the gun, Sam? 567 00:48:52,060 --> 00:48:54,060 568 00:48:54,110 --> 00:48:54,160 . 43741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.