All language subtitles for As.Time.Goes.By.S08E02.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,447 --> 00:00:13,439 # You must remember this 2 00:00:13,487 --> 00:00:15,796 # A kiss is still a kiss 3 00:00:15,847 --> 00:00:18,839 # A sigh is just a sigh 4 00:00:21,207 --> 00:00:25,086 # The fundamental things apply 5 00:00:25,127 --> 00:00:28,483 # As time goes by # 6 00:00:56,647 --> 00:00:58,478 Look, I keep telling you to go home. 7 00:01:00,167 --> 00:01:01,805 Go home. 8 00:01:05,287 --> 00:01:07,084 Go home. 9 00:01:32,167 --> 00:01:34,158 Right. 10 00:02:04,007 --> 00:02:06,760 Miss? Miss? 11 00:02:08,927 --> 00:02:11,999 Oh! There you are. I thought I'd lost you for a moment. 12 00:02:12,047 --> 00:02:14,641 No, no. You hadn't. You found something you like? 13 00:02:14,687 --> 00:02:16,678 Yes, I do quite. 14 00:02:16,727 --> 00:02:18,718 Have you got this in a paler blue? 15 00:02:20,047 --> 00:02:21,844 No, I'm sorry. I have explained this. 16 00:02:21,887 --> 00:02:25,402 We're a charity shop. We don't carry ranges of stock. 17 00:02:25,447 --> 00:02:28,007 - Well, I think you should. - Well, I'm sure you do. 18 00:02:28,047 --> 00:02:29,878 People donate clothes. 19 00:02:29,927 --> 00:02:34,318 Hardly likely to find a person with the same dress in several colours. 20 00:02:34,367 --> 00:02:38,883 - Couldn't you order some more? - We don't order. Perhaps... 21 00:02:38,927 --> 00:02:42,522 Perhaps, um... Perhaps you'd find something else you like. 22 00:02:42,567 --> 00:02:44,762 - What else would I like? - Well... 23 00:02:44,807 --> 00:02:47,958 We've got some lovely hats. Over there. Do look. 24 00:02:48,007 --> 00:02:51,079 Well, I'll look but don't get your hopes up. 25 00:02:52,687 --> 00:02:56,123 - Lionel, what are you doing here? - I'm looking for a dog. 26 00:02:56,167 --> 00:02:58,158 We don't sell dogs. 27 00:02:58,207 --> 00:03:00,357 - You had to say that? - Yes, I did. 28 00:03:00,407 --> 00:03:03,524 - Why are you looking for a dog? - One keeps following me. 29 00:03:03,567 --> 00:03:06,525 - Whose dog is it? - I didn't think to ask it. 30 00:03:07,447 --> 00:03:10,041 Perhaps it's lost. Has it got a collar tag? 31 00:03:10,087 --> 00:03:13,159 - It hasn't got a collar. - Perhaps it's a stray, poor thing. 32 00:03:13,207 --> 00:03:15,641 - Where are you going? - To see if it's all right. 33 00:03:15,687 --> 00:03:19,441 - It looked fine. - Would you like being a stray? 34 00:03:19,487 --> 00:03:21,000 Miss? Miss? 35 00:03:21,047 --> 00:03:23,800 Actually, I'm not a Miss I'm a Mrs. 36 00:03:23,847 --> 00:03:26,281 I have my husband here to prove it. 37 00:03:26,327 --> 00:03:27,919 Is this true? 38 00:03:27,967 --> 00:03:31,437 Yes. She carries me around like an identity card. 39 00:03:31,487 --> 00:03:34,160 - Will you excuse me? - I need an opinion on this hat. 40 00:03:34,207 --> 00:03:37,597 Ask a man. They're so much more objective. Excuse me. 41 00:03:37,647 --> 00:03:41,117 - Very well. I'll ask you. - I'm not really a hat person. 42 00:03:41,167 --> 00:03:43,203 Well, you'll have to do. 43 00:03:45,767 --> 00:03:47,200 There. 44 00:03:47,247 --> 00:03:51,684 - I... - I want a completely frank opinion. 45 00:03:51,727 --> 00:03:53,365 What do you think? 46 00:03:53,407 --> 00:03:55,557 I think you look ridiculous. 47 00:03:55,607 --> 00:03:57,996 Well, really! 48 00:03:58,047 --> 00:04:00,800 Your husband says I look ridiculous. 49 00:04:00,847 --> 00:04:02,963 Well, I have to say he's right. 50 00:04:04,847 --> 00:04:06,883 Good afternoon. 51 00:04:06,927 --> 00:04:09,805 - No sign of your dog. - He's not my dog. 52 00:04:09,847 --> 00:04:12,884 - Perhaps he's gone home. - I hope he had the bus fare. 53 00:04:12,927 --> 00:04:16,442 - I expect he has gone home. - Maybe he took a dog cart. 54 00:04:16,487 --> 00:04:19,001 Have you come here specifically to be silly? 55 00:04:19,047 --> 00:04:21,402 I came to take you to lunch. 56 00:04:21,447 --> 00:04:24,723 - Oh, that's a nice idea. - Well, you know me. 57 00:04:25,687 --> 00:04:29,600 - I quite like this. - Yes. It's yours. 58 00:04:32,567 --> 00:04:33,966 It is mine! 59 00:04:34,007 --> 00:04:37,283 I didn't steal it from your wardrobe. You gave it to me. 60 00:04:37,327 --> 00:04:40,046 - Really? - I'll get my coat. 61 00:04:40,087 --> 00:04:43,124 Excuse me. Does this suit me? 62 00:04:44,687 --> 00:04:47,281 - Well... - It doesn't, does it? 63 00:04:47,327 --> 00:04:50,478 I'm looking for something a bit flowery. 64 00:04:50,527 --> 00:04:53,724 - It's for my grandson's wedding. - Oh, I see. 65 00:04:53,767 --> 00:04:55,564 I think it suits you perfectly. 66 00:04:55,607 --> 00:04:58,758 - They don't have any idea. - None at all. 67 00:04:58,807 --> 00:05:00,525 Come with me. 68 00:05:00,567 --> 00:05:03,843 We'll find something that will knock their eyes out. 69 00:05:08,167 --> 00:05:11,716 Half an hour to choose a hat? It wouldn't take me half an hour. 70 00:05:11,767 --> 00:05:14,486 Nothing to suit you in there anyway. 71 00:05:14,527 --> 00:05:17,917 - She tried on most of them twice. - She was sweet. 72 00:05:17,967 --> 00:05:22,563 Anyway, it gave you a chance to get yourself a nice jacket. 73 00:05:22,607 --> 00:05:25,883 It was my jacket. It felt like paying ransom money. 74 00:05:25,927 --> 00:05:28,202 It means you've got enough left to buy lunch. 75 00:05:41,207 --> 00:05:44,517 Er, Sandy? Could you come here a minute, please? 76 00:05:44,567 --> 00:05:46,558 Yes. All right! 77 00:05:50,807 --> 00:05:52,957 - What is it? - Him. 78 00:05:53,007 --> 00:05:55,805 Go on. Repeat what you just said to me. 79 00:05:55,847 --> 00:05:57,644 I feel as if I'm on trial. 80 00:05:57,687 --> 00:06:01,362 No, you're already condemned. Tell Sandy what you just said. 81 00:06:01,407 --> 00:06:05,844 Well - and this is not verbatim - I just asked Judy if she'd accompany me 82 00:06:05,887 --> 00:06:08,560 to a champagne reception at the Venezuelan Embassy. 83 00:06:08,607 --> 00:06:10,404 - Venezuelan Embassy? - Yes. 84 00:06:10,447 --> 00:06:12,881 Why should you be invited to the Venezuelan Embassy? 85 00:06:12,927 --> 00:06:15,043 Some of my authors sell well there. 86 00:06:15,087 --> 00:06:17,203 It's not important why he was invited. 87 00:06:17,247 --> 00:06:19,761 What matters is he's invited me to go with him. 88 00:06:19,807 --> 00:06:21,206 What could be more natural? 89 00:06:21,247 --> 00:06:25,877 I turned down a proposal of marriage from you not long ago. 90 00:06:25,927 --> 00:06:29,602 Yes. The pain's still there. I just don't make the connection. 91 00:06:29,647 --> 00:06:31,160 Sandy, tell him. 92 00:06:32,527 --> 00:06:33,926 Sandy? 93 00:06:33,967 --> 00:06:38,165 Well, I'm sorry but I don't see why you're so outraged. 94 00:06:38,207 --> 00:06:40,767 Because he thinks I'm still here. 95 00:06:40,807 --> 00:06:42,763 Geographically, you are. 96 00:06:42,807 --> 00:06:46,516 Here for you, I mean. Available. Sandy knows what I mean. 97 00:06:46,567 --> 00:06:51,083 Yes but being available needn't mean you are available, need it? 98 00:06:51,127 --> 00:06:55,086 Oh, this comes into the category of "Can't we still be friends?" 99 00:06:55,127 --> 00:06:56,799 How often does that really work? 100 00:06:56,847 --> 00:07:00,522 I mean, honestly, how many ex-boyfriends are you still friends with? 101 00:07:00,567 --> 00:07:03,001 Well, let's see... One. 102 00:07:03,047 --> 00:07:05,686 Ah. But that might be because he's in Australia. 103 00:07:05,727 --> 00:07:08,287 - There you are. - I'm not an animal. 104 00:07:08,327 --> 00:07:10,318 I can respect friendship. 105 00:07:10,367 --> 00:07:14,121 Two friends can drink champagne, go on for a late supper 106 00:07:14,167 --> 00:07:17,318 and if they feel the night beckoning... hey, hey. 107 00:07:17,367 --> 00:07:20,279 Have a nice evening, Alistair. 108 00:07:22,807 --> 00:07:26,083 Call me a quitter but I sense a "No" there. 109 00:07:26,127 --> 00:07:28,118 Very perceptive. 110 00:07:28,167 --> 00:07:30,158 Yes, I can be. 111 00:07:30,207 --> 00:07:32,357 - So... - So what? 112 00:07:32,407 --> 00:07:36,116 So if you're free and can squeeze into something figure-hugging... 113 00:07:36,167 --> 00:07:39,842 Alistair, you've tried that one. Judy is my best friend. 114 00:07:40,847 --> 00:07:43,315 Yes but she doesn't want to know me. 115 00:07:48,047 --> 00:07:52,325 I'll drop by about 7:30. If you're in something figure-hugging, hey, hey. 116 00:07:52,367 --> 00:07:55,837 If you're not, the Venezuelan Embassy will be a duller place. 117 00:07:55,887 --> 00:07:57,320 Hasta la vista. 118 00:07:58,607 --> 00:08:02,680 Hi. Just got to call the Venezuelan Embassy. Bye. 119 00:08:02,727 --> 00:08:05,560 - He did say the Venezuelan Embassy? - Yes. 120 00:08:05,607 --> 00:08:08,167 - Hello, Sandy. - Hello. 121 00:08:08,207 --> 00:08:10,323 I need to talk to Judy. 122 00:08:13,047 --> 00:08:15,607 You're not still thinking about that dog? 123 00:08:15,647 --> 00:08:18,605 I tell you - he'd been waiting outside the restaurant. 124 00:08:18,647 --> 00:08:21,002 - Well, he wasn't there when we left. - No. 125 00:08:21,047 --> 00:08:24,119 How did you know he was there? Did he send you a note? 126 00:08:24,167 --> 00:08:26,476 - He went round the corner. - Oh, Lionel. 127 00:08:26,527 --> 00:08:29,758 - I tell you, he did. - And he followed us home? 128 00:08:29,807 --> 00:08:31,763 - Yes. - Then why didn't we see him? 129 00:08:31,807 --> 00:08:36,517 Because every time I said, "There he is", he ducked behind a parked car. 130 00:08:38,687 --> 00:08:42,077 Just a minute... I'm seeing if you've got a fever. 131 00:08:42,127 --> 00:08:45,324 I admit it does sound a bit unlikely. 132 00:08:45,367 --> 00:08:47,562 I suppose he could be in the CID. 133 00:08:47,607 --> 00:08:49,404 Perhaps it's not a dog at all. 134 00:08:49,447 --> 00:08:52,325 Perhaps it's a plain-clothes officer in disguise. 135 00:08:52,367 --> 00:08:55,279 - Oh, hilarious. - You come up with something. 136 00:08:55,327 --> 00:08:59,525 - Sandy and I are going for a walk. - Make sure you're not followed. 137 00:09:00,767 --> 00:09:02,883 - What? - Joke. 138 00:09:04,167 --> 00:09:08,445 - This is going to go on, isn't it? - No, no, no, no. I know when to stop. 139 00:09:09,967 --> 00:09:13,277 He'd have to be a very small plain-clothes officer. 140 00:09:14,927 --> 00:09:19,796 Alistair? I'm not changing my mind about this embassy do this evening. 141 00:09:19,847 --> 00:09:21,838 No, it's not that. 142 00:09:21,887 --> 00:09:23,878 He asked me to go. 143 00:09:23,927 --> 00:09:26,441 Oh. Did you say yes? 144 00:09:26,487 --> 00:09:28,876 - Not exactly. - No? 145 00:09:28,927 --> 00:09:30,918 Not exactly. 146 00:09:30,967 --> 00:09:33,117 You're not asking my permission? 147 00:09:33,167 --> 00:09:35,920 - Not exactly. - Oh, come on. 148 00:09:35,967 --> 00:09:38,561 The fresh air might make you a bit more lucid. 149 00:09:45,127 --> 00:09:46,799 Oh. 150 00:09:51,127 --> 00:09:53,118 Oh. 151 00:09:53,167 --> 00:09:56,284 I'm going to put an imaginary kettle on. 152 00:09:56,327 --> 00:09:59,319 - Hello, Lionel. - I thought you were going out. 153 00:09:59,367 --> 00:10:01,562 - Yes, we were. - But then we didn't. 154 00:10:03,767 --> 00:10:07,157 - It's that dog. - Oh, do you know him? 155 00:10:07,207 --> 00:10:09,721 - What's he doing here? - Having his lunch. 156 00:10:10,807 --> 00:10:14,004 - I mean, why. - Because he looked hungry. 157 00:10:14,047 --> 00:10:18,199 I have got another theory. Perhaps what you really saw... 158 00:10:20,807 --> 00:10:22,763 That's a dog. 159 00:10:22,807 --> 00:10:25,367 No, it's not. You're imagining things. 160 00:10:25,407 --> 00:10:28,285 Oh, isn't he sweet? 161 00:10:29,287 --> 00:10:32,279 - Where did he come from? - We found him on the doorstep. 162 00:10:32,327 --> 00:10:35,239 - He's got no collar. - And it's starting to rain. 163 00:10:35,287 --> 00:10:38,882 Oh... 164 00:10:38,927 --> 00:10:40,599 No. 165 00:10:43,367 --> 00:10:46,564 - No. - You can't just chuck him out. 166 00:10:46,607 --> 00:10:49,758 - Nobody mentioned chucking. - Throwing then. 167 00:10:49,807 --> 00:10:53,277 - He's a stray. He's got no collar. - Maybe he's lost it. 168 00:10:53,327 --> 00:10:55,761 Took it off and forgot to put it on again? 169 00:10:55,807 --> 00:10:58,037 I've always thought how kind you are. 170 00:10:58,087 --> 00:11:01,159 You can stop wheedling. We do not need a stray dog. 171 00:11:01,207 --> 00:11:04,165 - I'm not hurling him out. - Oh, it's hurling now? 172 00:11:04,207 --> 00:11:06,516 - Into the rain. - And the cold. 173 00:11:06,567 --> 00:11:08,523 Oh, start the violins, do. 174 00:11:09,887 --> 00:11:12,640 Look, I'm not a beast. I don't mind dogs but... 175 00:11:13,647 --> 00:11:15,558 He's in beautiful condition. 176 00:11:15,607 --> 00:11:18,997 Does he really look like a stray? He's just lost. 177 00:11:19,047 --> 00:11:22,926 All right. Supposing you're right, what do you suggest we do about it? 178 00:11:22,967 --> 00:11:25,845 - Get him to the RSPCA. - But they'll kill him. 179 00:11:25,887 --> 00:11:28,276 They protect animals. 180 00:11:28,327 --> 00:11:31,319 Well, if they can't trace an owner, they'll kill him. 181 00:11:31,367 --> 00:11:33,483 Nonsense. I've never heard such rubbish. 182 00:11:33,527 --> 00:11:36,997 I'll tell you what is funny - why did he follow you? 183 00:11:37,047 --> 00:11:40,835 - Why did he sit on your doorstep? - I don't know. 184 00:11:40,887 --> 00:11:43,685 An instant affinity. It happens with animals. 185 00:11:43,727 --> 00:11:45,046 Rubbish. 186 00:11:57,687 --> 00:11:59,678 So, what do you think? 187 00:11:59,727 --> 00:12:04,403 - I think Mum will wear him down. - No. I meant about Alistair. 188 00:12:04,447 --> 00:12:06,881 Oh, that. That's up to you, Sandy. 189 00:12:06,927 --> 00:12:09,441 Oh, that's just what I didn't want you to say. 190 00:12:09,487 --> 00:12:11,876 - Well, it is. - Yes, I know but... 191 00:12:12,687 --> 00:12:14,518 Wouldn't you be... 192 00:12:14,567 --> 00:12:17,035 I wouldn't be anything. 193 00:12:17,087 --> 00:12:19,999 Look, I like Alistair, in spite of everything, 194 00:12:20,047 --> 00:12:21,844 but I think we've run our course. 195 00:12:21,887 --> 00:12:24,526 He never wanted me for the right reasons anyway. 196 00:12:24,567 --> 00:12:27,525 I mean, he's rich, he's fairly good-looking, 197 00:12:27,567 --> 00:12:29,922 fairly sexy, never dull, 198 00:12:29,967 --> 00:12:33,403 and very attentive when he's not looking at himself in the mirror. 199 00:12:33,447 --> 00:12:35,802 But there's no substance to him. 200 00:12:35,847 --> 00:12:40,398 The last thing I'm looking for is substance. Harry had substance. 201 00:12:40,447 --> 00:12:43,245 - Yeah, he did. - And look where it got me. 202 00:12:43,287 --> 00:12:46,040 I spent most of my time watching him play rugby. 203 00:12:46,087 --> 00:12:48,647 The nearest we got to a candle-lit supper 204 00:12:48,687 --> 00:12:51,281 was egg and chips in the station canteen 205 00:12:51,327 --> 00:12:53,318 when there was a power cut. 206 00:12:53,367 --> 00:12:56,677 No. I'm in the mood for a taste of the good life. 207 00:12:56,727 --> 00:12:59,605 A bit of glam, a bit of spoiling. 208 00:12:59,647 --> 00:13:01,842 Well, Alistair's very good at that. 209 00:13:01,887 --> 00:13:05,243 Yes. Are you sure you're OK with this? 210 00:13:05,287 --> 00:13:09,917 If I wasn't, I'd be upstairs in your wardrobe with a pair of scissors. 211 00:13:10,527 --> 00:13:13,439 I know. Let's go and see if Mum's worn Lionel down yet. 212 00:13:14,447 --> 00:13:17,245 - I like Cuddles. - Yeah, we all do. 213 00:13:17,287 --> 00:13:18,879 As a name for the dog. 214 00:13:18,927 --> 00:13:21,680 - Oh. Cuddles? - Mm. 215 00:13:42,407 --> 00:13:43,999 Wednesday. 216 00:13:44,967 --> 00:13:46,719 What? 217 00:13:46,767 --> 00:13:50,282 - Aah. - Who put him here? 218 00:13:50,327 --> 00:13:54,366 I didn't. Perhaps the dog fairy crept in while you were asleep. 219 00:13:54,407 --> 00:13:56,238 Get down. Go on, get down. 220 00:13:56,287 --> 00:13:59,996 - Oh, he's very obedient, isn't he? - He's very hairy as well. 221 00:14:00,047 --> 00:14:03,278 - He can't help that. Well? - Well, what? 222 00:14:03,327 --> 00:14:08,606 We were discussing what to do about him and you said you'd sleep on it. 223 00:14:08,647 --> 00:14:10,877 Oh, dear. I was hoping that was all a dream. 224 00:14:10,927 --> 00:14:13,600 Bad luck. Have you reached any conclusions? 225 00:14:13,647 --> 00:14:16,957 - I'm in a wearing-down process. - A rational discussion. 226 00:14:17,007 --> 00:14:20,363 Same thing in this house. The fact is, we don't need a dog. 227 00:14:20,407 --> 00:14:24,366 Well, nobody said we needed a dog but he's very sweet 228 00:14:24,407 --> 00:14:26,398 and he's lost. 229 00:14:26,447 --> 00:14:28,802 - You said "lost". - Well, on his own, then. 230 00:14:28,847 --> 00:14:30,121 No. Lost. 231 00:14:30,167 --> 00:14:34,558 Oh, good. You're awake. I just popped out and got a few things. 232 00:14:34,607 --> 00:14:36,677 - Look. - Oh. 233 00:14:36,727 --> 00:14:40,242 Look, a squeaky toy. Does he like a squeaky toy? 234 00:14:40,287 --> 00:14:42,926 Oh, yes, he does. Look, Lionel. 235 00:14:42,967 --> 00:14:44,798 I'm looking. 236 00:14:44,847 --> 00:14:47,964 They do identity discs but we have to decide on a name. 237 00:14:48,007 --> 00:14:49,326 Sandy likes Cuddles. 238 00:14:49,367 --> 00:14:52,882 Oh, no. Dogs should have proper names - like Andrew. 239 00:14:52,927 --> 00:14:56,317 No, he doesn't look like an Andrew. What about Spot? 240 00:14:56,367 --> 00:14:59,564 - But he hasn't got a spot. - All right, then. Scamp. 241 00:14:59,607 --> 00:15:02,041 Gerald is a steady sounding name. 242 00:15:02,087 --> 00:15:04,237 - Just a minute. - You've got an idea? 243 00:15:04,287 --> 00:15:06,596 Yes. I have an idea that, as usual, 244 00:15:06,647 --> 00:15:09,639 this household is rushing into things without thinking. 245 00:15:09,687 --> 00:15:13,805 - We haven't decided to keep him. - I thought you'd worn him down. 246 00:15:13,847 --> 00:15:18,079 - No. Lionel said he'd sleep on it. - And? 247 00:15:18,127 --> 00:15:20,925 Well, the way I see it... 248 00:15:22,807 --> 00:15:24,604 The way I see it is this. 249 00:15:25,927 --> 00:15:28,964 I wouldn't mind if we had a dog but... 250 00:15:29,007 --> 00:15:31,919 I would mind a dog which patently belongs to someone else. 251 00:15:31,967 --> 00:15:35,198 - Nobody's claimed him. - Nobody knows where he is except us. 252 00:15:35,247 --> 00:15:39,320 Lionel's right. I know, we'll put a notice on a lamppost. 253 00:15:39,367 --> 00:15:41,881 Postage stamp sized, presumably? 254 00:15:41,927 --> 00:15:44,487 And you said on "a" lamppost. 255 00:15:44,527 --> 00:15:48,281 That's not really trying to find its owner, is it? Well, is it? 256 00:15:49,767 --> 00:15:53,442 The obvious thing is to check with the local police station. 257 00:15:53,487 --> 00:15:56,320 Oh, all right. I'll go with Sandy when she gets back. 258 00:15:56,367 --> 00:15:58,517 - Where is she? - Gone to buy a dress. 259 00:15:58,567 --> 00:16:02,765 Alistair's taking her to a reception at the Venezuelan Embassy tonight. 260 00:16:02,807 --> 00:16:05,685 Oh... right. 261 00:16:05,727 --> 00:16:07,797 And, yes, it's fine by me. 262 00:16:07,847 --> 00:16:11,078 - I can't keep up with all this. - I shouldn't bother. 263 00:16:11,127 --> 00:16:14,915 He ought to have something to eat. Would you like some tea, Gerald? 264 00:16:14,967 --> 00:16:18,198 I got you some food as well. It's in the kitchen. 265 00:16:18,247 --> 00:16:21,080 We'll put it in your nice new bowl, won't we? 266 00:16:25,367 --> 00:16:28,757 Why do people talk to dogs like that, if you can't understand a word? 267 00:16:34,567 --> 00:16:38,401 - No dogs reported missing at all. - Oh, that's wonderful. 268 00:16:38,447 --> 00:16:41,803 You're happy looking after him? I can get in touch with the RSPCA... 269 00:16:41,847 --> 00:16:44,725 - No, we want to look after him. - We like him. 270 00:16:44,767 --> 00:16:49,682 Right. Well, I'll take your details just in case the real owners turn up. 271 00:16:49,727 --> 00:16:52,116 - They don't always turn up? - Afraid not. 272 00:16:52,167 --> 00:16:55,762 - Puts you right off some people. - It does rather. 273 00:16:55,807 --> 00:16:59,038 - Missing dog... - Alec. Sergeant Hobbs would, er... 274 00:17:00,207 --> 00:17:01,560 like a word. 275 00:17:01,607 --> 00:17:03,837 It's just an address and telephone number. 276 00:17:03,887 --> 00:17:06,447 Right. I know the address and phone number. 277 00:17:06,487 --> 00:17:09,285 - Excuse me. - Hello, Sandy. 278 00:17:09,327 --> 00:17:11,397 - Hello, Harry. - Hello, Harry. 279 00:17:11,447 --> 00:17:13,756 Judy. How have you been? 280 00:17:13,807 --> 00:17:16,162 Very well. How's the rugby? 281 00:17:16,207 --> 00:17:19,119 Oh, great. Last week we played Middlesex 3rds... 282 00:17:19,167 --> 00:17:21,476 No, no. I didn't want a match report. 283 00:17:21,527 --> 00:17:23,199 Oh. Sorry. 284 00:17:23,247 --> 00:17:25,238 I'll see you outside. 285 00:17:27,167 --> 00:17:28,156 Well... 286 00:17:28,207 --> 00:17:30,960 I get off at seven. I thought I'd go to the pictures. 287 00:17:31,007 --> 00:17:34,761 - Oh. I'm going out tonight as well. - Anywhere nice? 288 00:17:34,807 --> 00:17:37,037 No. Nowhere special. 289 00:17:38,887 --> 00:17:41,276 - Well, I'd better go. - Right. 290 00:17:41,327 --> 00:17:43,602 - Bye. - Bye, Sandy. 291 00:17:47,687 --> 00:17:50,838 First names. Do you know her, then? 292 00:17:50,887 --> 00:17:52,684 I used to. 293 00:17:54,447 --> 00:17:57,644 Ohh. Gerald's fast asleep in his basket. 294 00:17:57,687 --> 00:18:01,441 Well, he's had a full day. Do we have any books on dogs? 295 00:18:01,487 --> 00:18:04,524 No, I don't think so. We are keeping him, aren't we? 296 00:18:04,567 --> 00:18:06,922 That seems to be the consensus. 297 00:18:06,967 --> 00:18:09,242 It sounds as if you don't want him. 298 00:18:09,287 --> 00:18:12,120 No, I've told you - I don't mind dogs. 299 00:18:12,167 --> 00:18:16,285 - One condition, though. - Anything. Well, almost anything. 300 00:18:16,327 --> 00:18:19,399 - We're not calling him Gerald. - Why not? 301 00:18:19,447 --> 00:18:22,007 Dogs have to be called sometimes 302 00:18:22,047 --> 00:18:25,357 and if you think I'm wandering about calling, "Gerald!", 303 00:18:25,407 --> 00:18:27,682 you've got another think coming. 304 00:18:29,207 --> 00:18:31,198 - Reg? - That's worse. 305 00:18:32,567 --> 00:18:34,046 Well, you think of something. 306 00:18:34,087 --> 00:18:37,682 - Scamp's asleep in his basket. - And we're not calling him Scamp. 307 00:18:37,727 --> 00:18:40,958 - We're keeping him? - Unless his owner turns up. 308 00:18:41,007 --> 00:18:43,362 - Does he know? - What do you mean? 309 00:18:43,407 --> 00:18:46,240 - Has anyone told him? - For goodness' sake! 310 00:18:46,287 --> 00:18:50,041 - I told him it was pretty certain. - Understood every word, of course? 311 00:18:50,087 --> 00:18:52,317 You'd be surprised what dogs understand. 312 00:18:52,367 --> 00:18:54,961 Perhaps I'll get him to fill in my tax return. 313 00:18:56,247 --> 00:18:58,761 Um... What do you think? 314 00:18:59,767 --> 00:19:01,962 - Well, it's very... - It's not too, um... 315 00:19:02,007 --> 00:19:04,157 - No. - Judy? 316 00:19:04,207 --> 00:19:07,324 - You can breathe? - Just. 317 00:19:07,367 --> 00:19:10,518 I think it's gorgeous. I could spit in your eye. 318 00:19:10,567 --> 00:19:14,196 It cost a fortune. What do you think, Lionel? 319 00:19:15,887 --> 00:19:19,004 - I think it's very nice. - Is that it? 320 00:19:19,047 --> 00:19:22,835 Ignore the words. Just look at the way his eyes have glazed over. 321 00:19:29,567 --> 00:19:31,956 Well... Honestly! 322 00:19:36,207 --> 00:19:37,686 Hello. 323 00:19:37,727 --> 00:19:40,560 Oh, hello, Harry. Yes... 324 00:19:42,327 --> 00:19:45,444 Oh, I see. Yes, of course. 325 00:19:46,447 --> 00:19:49,564 Yes, right. We'll see you later. Bye, Harry. 326 00:19:49,607 --> 00:19:51,916 Why should you be seeing Harry later? 327 00:19:51,967 --> 00:19:55,437 - If this is about me... - No, it's nothing to do with you. 328 00:19:55,487 --> 00:19:59,878 Someone's turned up claiming to be Gerald's owner. 329 00:19:59,927 --> 00:20:01,918 Harry's bringing him round. 330 00:20:06,007 --> 00:20:09,044 Aah... you're sitting with him. 331 00:20:09,087 --> 00:20:12,124 I'm not sitting with him. I'm making some tea. 332 00:20:13,127 --> 00:20:15,846 - Do you think he knows? - Pardon? 333 00:20:16,847 --> 00:20:19,077 - Do you think he knows? - About what? 334 00:20:19,127 --> 00:20:21,118 - About the phone call. - Of course not. 335 00:20:21,167 --> 00:20:23,681 He can't understand what we're saying. 336 00:20:23,727 --> 00:20:26,366 You'd be surprised. Dogs are psychic. 337 00:20:26,407 --> 00:20:30,446 He might have sensed the phone call - picked up the vibrations. 338 00:20:30,487 --> 00:20:34,162 - He wasn't even in the room. - Poor Scamp. 339 00:20:34,207 --> 00:20:36,767 Aah, Judy's sitting with him. 340 00:20:36,807 --> 00:20:38,684 I can see that. 341 00:20:38,727 --> 00:20:42,515 Harry did say someone "claiming" to be the owner. 342 00:20:42,567 --> 00:20:44,876 - That's what I think. - Don't start. 343 00:20:45,887 --> 00:20:48,117 - I thought you were going out. - I am. 344 00:20:48,167 --> 00:20:50,078 I can't sit on the floor in that dress. 345 00:20:50,127 --> 00:20:52,118 Oh, Sandy's sitting with him now. 346 00:20:52,167 --> 00:20:56,080 Why don't we all sit on the floor and have done with it? 347 00:20:56,127 --> 00:21:00,837 - Do you need to take that attitude? - I'm not turning this into a wake. 348 00:21:00,887 --> 00:21:05,199 The animal going back to its rightful owner. We should be happy. 349 00:21:05,247 --> 00:21:07,397 Someone who claims to be his owner. 350 00:21:07,447 --> 00:21:10,996 - That's funny. I was thinking that. - Doesn't mean it is the real owner. 351 00:21:11,047 --> 00:21:13,242 No. Just someone claiming to be. 352 00:21:13,287 --> 00:21:16,563 It could be any Tom, Dick or Har... or William. 353 00:21:16,607 --> 00:21:20,122 Would you like your tea down there or at the table? 354 00:21:20,167 --> 00:21:22,522 Perhaps Gerald would like some tea. 355 00:21:22,567 --> 00:21:25,877 - Yeah. I bet he would. - Would you like some tea, Gerald? 356 00:21:25,927 --> 00:21:28,077 - Don't give him any sugar. - No. 357 00:21:28,127 --> 00:21:30,482 Would he like a cup or a mug? 358 00:21:36,567 --> 00:21:38,842 There you are, Gerald. 359 00:21:44,727 --> 00:21:46,957 Oh, no! 360 00:21:47,007 --> 00:21:49,396 And don't hide him anywhere. 361 00:21:54,567 --> 00:21:57,445 - Hello, Harry. - Evening, sir. This is Mr Burrows. 362 00:21:57,487 --> 00:22:00,285 - Evening. - How do you do? I'm very grateful. 363 00:22:00,327 --> 00:22:01,601 Dexter! 364 00:22:01,647 --> 00:22:03,922 Dexter, come on, boy. 365 00:22:03,967 --> 00:22:08,677 Where have you been? I thought I'd lost you, you bad lad. 366 00:22:08,727 --> 00:22:11,639 Where have you been all this time? 367 00:22:11,687 --> 00:22:14,326 Of course, he's only claiming to be the owner. 368 00:22:17,087 --> 00:22:19,078 - Jean? - No, thanks. 369 00:22:19,127 --> 00:22:22,676 - I hope your sergeant won't mind. - It's all right. I'm off. 370 00:22:22,727 --> 00:22:24,957 I dropped Mr Burrows off on the way. 371 00:22:25,007 --> 00:22:28,363 We're glad you did, aren't we, Jean? Aren't we? 372 00:22:28,407 --> 00:22:32,480 Yes, I suppose so. They certainly belong together. 373 00:22:32,527 --> 00:22:34,518 He was well off-course, the dog. 374 00:22:34,567 --> 00:22:37,604 Mr Burrows had tried three other stations before ours. 375 00:22:37,647 --> 00:22:39,877 It's a good name - Dexter. 376 00:22:39,927 --> 00:22:43,237 - Have you ever had a dog? - A long time ago in Kenya. 377 00:22:43,287 --> 00:22:45,596 - What did you call him? - Lawrence. 378 00:22:48,327 --> 00:22:51,717 - And you thought Gerald was silly? - Nothing silly about Lawrence. 379 00:22:52,687 --> 00:22:55,076 I am glad really about Dexter going back... 380 00:22:55,127 --> 00:22:58,199 Oh. I thought you'd gone. 381 00:22:58,247 --> 00:23:02,240 - Not going anywhere special? - It's just a do. 382 00:23:02,287 --> 00:23:04,562 You never wore that when we went out. 383 00:23:04,607 --> 00:23:06,086 No. 384 00:23:07,087 --> 00:23:08,361 Never. 385 00:23:08,407 --> 00:23:11,399 Well, it's not exactly right for the rugby club bar. 386 00:23:11,447 --> 00:23:13,677 I'll go! 387 00:23:13,727 --> 00:23:16,036 - I will have that drink. - Good idea. 388 00:23:17,087 --> 00:23:19,078 It's the British Ambassador. 389 00:23:19,127 --> 00:23:22,676 Greetings from the Great White Queen across the water. 390 00:23:22,727 --> 00:23:25,116 - Oh, hi, Harry. - Hello. 391 00:23:25,167 --> 00:23:28,045 Ring-a-ding-ding! 392 00:23:28,727 --> 00:23:31,321 How did you manage to pour yourself into that? 393 00:23:31,367 --> 00:23:33,164 With some difficulty. 394 00:23:33,207 --> 00:23:36,722 - Let's hope it's easy to pour yourself... - Drink, Alistair? 395 00:23:38,287 --> 00:23:41,359 Rain check, if I may. I've got a limo waiting. 396 00:23:41,407 --> 00:23:44,479 - Well, you do, don't you? - Oh, all the time. 397 00:23:44,527 --> 00:23:46,518 I, er... I think we'd better be going. 398 00:23:46,567 --> 00:23:49,525 Come, Consuela, we're off to Venezuela. 399 00:23:49,567 --> 00:23:51,956 - Good night, everyone. - Good night. 400 00:23:52,007 --> 00:23:54,237 Did he say Venezuela? 401 00:23:54,287 --> 00:23:57,597 - It's only the embassy. - Oh, only the embassy. 402 00:23:57,647 --> 00:24:00,798 When you've seen one embassy, you've seen them all. 403 00:24:00,847 --> 00:24:03,486 Jean's always saying that. 404 00:24:03,527 --> 00:24:07,520 Anyway, thanks for the drink. If I'm going to catch that film... 405 00:24:11,527 --> 00:24:15,076 Oh, Judy... I don't suppose you'd fancy a film? 406 00:24:15,127 --> 00:24:17,800 Pizza afterwards. Nothing very grand. 407 00:24:22,967 --> 00:24:26,596 Um, yeah. All right, Harry. Why not? 408 00:24:27,847 --> 00:24:32,159 Oh. Just one thing, though. This film's not about dogs, is it? 409 00:24:32,207 --> 00:24:35,404 No. Baseball. Good night. 410 00:24:39,927 --> 00:24:42,760 - Now. Do we know a couple? - A couple of what? 411 00:24:42,807 --> 00:24:47,119 A couple we could swap with. You seem keen on changing partners. 412 00:24:47,167 --> 00:24:50,125 - I had nothing to do with it. - Maybe not. 413 00:24:51,447 --> 00:24:54,041 It's all just so sudden, isn't it? 414 00:24:54,087 --> 00:24:57,079 Nobody was going out with anybody when the day started. 415 00:24:57,127 --> 00:24:59,721 We didn't have a dog when the day started. 416 00:24:59,767 --> 00:25:01,997 - We don't have a dog now. - No. 417 00:25:03,407 --> 00:25:06,638 I expect he'll send us a postcard from time to time. 418 00:25:09,447 --> 00:25:11,722 We'd better think about eating. 419 00:25:12,727 --> 00:25:15,446 Yes. Tell me about Lawrence. 420 00:25:15,487 --> 00:25:17,284 He was just a dog. 421 00:25:17,327 --> 00:25:20,319 - What do you mean, just a dog? - What I say. 422 00:25:21,527 --> 00:25:23,882 Would you like duckling a I'orange? 423 00:25:23,927 --> 00:25:26,566 - That's a bit ambitious. - Not really. It's in a packet. 424 00:25:26,607 --> 00:25:29,565 Oh, fine. What breed? 425 00:25:29,607 --> 00:25:32,360 - The duckling? - No. Lawrence. 426 00:25:33,367 --> 00:25:35,676 That was known only to his mother and father. 427 00:25:35,727 --> 00:25:38,560 So, just tell me about him. 428 00:25:38,607 --> 00:25:43,078 Well, he was a stray. Goodness knows where he came from. 429 00:25:43,127 --> 00:25:45,595 The coffee plantation was miles from anywhere. 430 00:25:45,647 --> 00:25:50,880 Anyway, come he did, thin as a rake, more fleas than hair and... 431 00:25:52,527 --> 00:25:54,643 Well, he stayed. 432 00:25:55,767 --> 00:25:58,600 I knew I'd like something about your ex-wife. 433 00:25:58,647 --> 00:26:00,638 She'd gone. She wouldn't have had him. 434 00:26:00,687 --> 00:26:02,723 - I would. - Yes, I know. 435 00:26:03,727 --> 00:26:06,958 So, it was just you and Lawrence? 436 00:26:07,007 --> 00:26:10,158 - Mm. - I bet you talked to him. 437 00:26:10,207 --> 00:26:12,084 Oh, yes. 438 00:26:12,127 --> 00:26:15,085 After work, we'd sit on the veranda with our sundowners, 439 00:26:15,127 --> 00:26:18,119 smoke a pipe or two and chat away for hours. 440 00:26:18,167 --> 00:26:20,635 I don't believe the bit about the pipe or two. 441 00:26:20,687 --> 00:26:23,918 No, all right. I suppose I did talk to him. 442 00:26:24,927 --> 00:26:28,636 Did you ever tell him about the girl you loved and thought you'd lost? 443 00:26:28,687 --> 00:26:32,965 No. Our conversations were of the general variety. 444 00:26:33,007 --> 00:26:35,726 We really didn't get into the personal stuff. 445 00:26:35,767 --> 00:26:39,316 Typical males. So what happened to him? 446 00:26:40,607 --> 00:26:42,404 I shot him. 447 00:26:45,007 --> 00:26:46,486 Lionel? 448 00:26:46,527 --> 00:26:48,518 He got very old, you see? 449 00:26:48,567 --> 00:26:50,558 And he got in pain and... 450 00:26:52,087 --> 00:26:54,601 There wasn't a vet just round the corner. 451 00:26:55,607 --> 00:26:58,326 So, we went for a walk. 452 00:27:02,527 --> 00:27:05,803 I'll take the basket and things to the shop tomorrow. 453 00:27:05,847 --> 00:27:08,361 - Someone's bound to buy them. - Mm. 454 00:27:08,407 --> 00:27:10,204 I'll make supper. 455 00:27:16,887 --> 00:27:18,366 Oh. 456 00:27:18,407 --> 00:27:20,967 There's that cat in the garden again. 457 00:27:23,847 --> 00:27:25,326 What cat? 458 00:27:25,367 --> 00:27:28,837 I've seen him there several times this week. No collar. 459 00:27:30,687 --> 00:27:32,837 Perhaps he's a stray. 460 00:27:34,647 --> 00:27:36,638 Do you think he's a stray... 461 00:27:38,407 --> 00:27:41,558 Lionel? Lionel? 462 00:27:49,247 --> 00:27:52,000 # You must remember this 463 00:27:52,047 --> 00:27:54,561 # A kiss is still a kiss 464 00:27:54,607 --> 00:27:57,917 # A sigh is just a sigh 465 00:27:59,967 --> 00:28:03,721 # The fundamental things apply 466 00:28:03,767 --> 00:28:07,521 # As time goes by 467 00:28:10,767 --> 00:28:13,520 # And when two lovers woo 468 00:28:13,567 --> 00:28:16,320 # They still say I love you 469 00:28:16,367 --> 00:28:19,279 # On that you can rely 470 00:28:21,887 --> 00:28:26,244 # The world will always welcome lovers 471 00:28:27,527 --> 00:28:36,003 # As time goes by # 37333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.