Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,660 --> 00:00:13,094
# You must remember this
2
00:00:13,180 --> 00:00:15,899
# A kiss is still a kiss
3
00:00:15,980 --> 00:00:18,733
# A sigh is just a sigh
4
00:00:21,420 --> 00:00:25,129
# The fundamental things apply
5
00:00:25,220 --> 00:00:29,008
# As time goes by #
6
00:00:34,300 --> 00:00:36,018
Jean?
7
00:00:46,980 --> 00:00:48,891
Hello.
8
00:00:48,980 --> 00:00:50,891
What are you doing with my clothes?
9
00:00:50,980 --> 00:00:53,699
- I'm collecting for Help The Aged.
- I already gave!
10
00:00:53,780 --> 00:00:56,135
Already gave?
One moth-eaten cardigan?
11
00:00:56,220 --> 00:00:58,290
- I refute moth-eaten!
- Tatty, then.
12
00:00:58,380 --> 00:01:01,736
The charity shop can't sell that!
Who'd want to buy that?
13
00:01:01,820 --> 00:01:03,094
I'll have it back, then.
14
00:01:03,180 --> 00:01:06,968
You know what you look like?
A squirrel hoarding his nuts.
15
00:01:07,060 --> 00:01:08,971
I'm just protecting my property.
16
00:01:09,060 --> 00:01:11,369
They're things you don't want, that's all.
17
00:01:11,460 --> 00:01:14,611
- I wore this yesterday.
- Oh, yes, so you did.
18
00:01:14,700 --> 00:01:16,372
Well, you never wear this.
19
00:01:16,460 --> 00:01:18,735
- I do.
- When?
20
00:01:18,820 --> 00:01:20,970
- Every so often.
- No, you don't.
21
00:01:21,060 --> 00:01:25,133
I bet if there are theatre tickets
in the pocket, they're for Chu Chin Chow.
22
00:01:25,220 --> 00:01:28,018
Oh, have it then. Have the lot!
23
00:01:28,100 --> 00:01:30,568
I don't want to take anything
you really want.
24
00:01:30,660 --> 00:01:33,015
Think of that before you ransack
my wardrobe.
25
00:01:33,100 --> 00:01:35,739
I didn't ransack it.
Look at the pile I'm giving.
26
00:01:35,820 --> 00:01:40,257
- You've got a bigger wardrobe than me.
- Here you are, Mum.
27
00:01:40,340 --> 00:01:42,296
Is that all?
28
00:01:42,380 --> 00:01:46,168
I don't think I've got much
that the aged would want to wear.
29
00:01:46,260 --> 00:01:47,613
It's not for them to wear!
30
00:01:47,700 --> 00:01:50,817
The shop sells the clothes
and the proceeds go to the aged.
31
00:01:50,900 --> 00:01:54,210
- Oh, I see!
- You must've looked in a charity shop!
32
00:01:54,300 --> 00:01:57,098
Not really. I always put money
in the collecting tins.
33
00:01:57,180 --> 00:02:01,139
I'd start looking in the shops now
you know the quality of what they sell.
34
00:02:01,220 --> 00:02:04,929
- There you go.
- Sandy, that's rather a lot. Are you sure?
35
00:02:05,020 --> 00:02:07,170
Well, it's time I had a good clear-out.
36
00:02:07,260 --> 00:02:09,854
Anyway, if I miss any of it,
I can always buy it back.
37
00:02:09,940 --> 00:02:11,771
Yes, at bargain prices.
38
00:02:11,860 --> 00:02:14,135
You almost made that
sound good business.
39
00:02:14,220 --> 00:02:18,452
- You know, I've always rather liked this.
- Well, have it if you want to.
40
00:02:18,540 --> 00:02:20,178
Oh, thanks.
41
00:02:20,260 --> 00:02:23,172
- That's good too.
- No, don't start that!
42
00:02:23,260 --> 00:02:27,458
If we do, the stuff will all end up
staying here, but in different wardrobes.
43
00:02:27,540 --> 00:02:30,691
Jean's right. I saw a blouse I really liked.
44
00:02:31,980 --> 00:02:35,017
- You're not in favour of this, are you?
- I'm for a good cause.
45
00:02:35,100 --> 00:02:38,410
But we could save all this kerfuffle
by having a whip-round.
46
00:02:38,500 --> 00:02:41,298
There is no kerfuffle!
Upstairs. You can do better.
47
00:02:41,380 --> 00:02:44,816
- We'll sort this into two piles.
- We've got two. Men's. Women's.
48
00:02:44,900 --> 00:02:46,856
I don't mean gender piles.
49
00:02:46,940 --> 00:02:49,852
A pile of what needs dry-cleaning
and what doesn't.
50
00:02:49,940 --> 00:02:54,411
Dry-cleaning? You mean we have to
pay for dry-cleaning as well?
51
00:02:54,500 --> 00:02:55,979
- Sandy?
- Yes, boss?
52
00:03:02,940 --> 00:03:04,578
Put it back!
53
00:03:07,540 --> 00:03:11,169
Use the boot, please. I'd like to be able
to see out of the back window.
54
00:03:11,260 --> 00:03:13,171
You know the dry-cleaners I mean?
55
00:03:13,260 --> 00:03:15,728
Yes, but you don't expect me
to go on my own?
56
00:03:15,820 --> 00:03:18,050
There's nothing to be afraid of.
57
00:03:18,140 --> 00:03:19,698
You can't park near that place.
58
00:03:19,780 --> 00:03:23,659
So if I'm going to risk a yellow line,
I'd like to be in and out quickly.
59
00:03:23,740 --> 00:03:27,016
- I can't do that with a ton of clothes.
- Judy and Sandy are coming.
60
00:03:27,100 --> 00:03:30,490
I can't bear to think of you
under a mountain of dry-cleaning.
61
00:03:30,580 --> 00:03:33,617
- Thank you. Is this it?
- Just Judy's to come. Come on, Judy.
62
00:03:33,700 --> 00:03:35,975
- I'm coming!
- Are we ready?
63
00:03:36,980 --> 00:03:38,971
Oh! I like that.
64
00:03:39,060 --> 00:03:41,494
Now into the car, into the car!
65
00:03:43,340 --> 00:03:45,171
The Congo?
66
00:03:45,260 --> 00:03:48,377
It's a wonder you got out alive!
There's a civil war there.
67
00:03:48,460 --> 00:03:52,089
- We didn't start it.
- They wouldn't take that into account.
68
00:03:52,180 --> 00:03:54,978
- We didn't have trouble in Libya either.
- Libya!
69
00:03:55,060 --> 00:03:58,973
We wrote to the United Nations,
offering to be goodwill ambassadors.
70
00:03:59,060 --> 00:04:01,449
- We never did hear back.
- Oh!
71
00:04:01,540 --> 00:04:05,499
- It is good to see you both again.
- And good to see you, Jean Pargetter.
72
00:04:05,580 --> 00:04:08,094
Tell us, what have you been up to lately?
73
00:04:08,180 --> 00:04:12,298
Up to? Well, nothing as exciting as you.
I've got a part-time job.
74
00:04:12,380 --> 00:04:15,531
Lionel hasn't put you
on the streets, has he?
75
00:04:15,620 --> 00:04:19,090
No, in a charity shop.
I just help out now and then.
76
00:04:19,180 --> 00:04:21,455
Oh, which charity is that?
77
00:04:21,540 --> 00:04:23,212
Help The Aged.
78
00:04:23,300 --> 00:04:28,249
- Good show. Poor old souls.
- I know. It must be awful to be aged.
79
00:04:29,740 --> 00:04:32,379
Does young Lionel help out at all?
80
00:04:32,460 --> 00:04:34,974
Can you really see
Lionel helping out in a shop?
81
00:04:35,060 --> 00:04:38,018
Not if you wanted
to keep any customers, no.
82
00:04:38,100 --> 00:04:40,455
Help yourself to coffee.
83
00:04:40,540 --> 00:04:43,896
- I could do with a gin sling actually.
- Well, sling away, Madge.
84
00:04:46,020 --> 00:04:48,090
Oh, Harry! Come in.
85
00:04:48,180 --> 00:04:51,650
No, I won't, thank you, Mrs Hardcastle.
I'm on duty.
86
00:04:51,740 --> 00:04:55,016
- I just wondered if Sandy was in?
- No, I'm afraid she's not.
87
00:04:55,100 --> 00:04:59,298
- She won't talk to me on the phone.
- Well, I can hardly blame her, Harry.
88
00:04:59,380 --> 00:05:02,417
Asking her to Jersey,
then telling her it was a rugby tour
89
00:05:02,500 --> 00:05:04,092
isn't the way to Sandy's heart.
90
00:05:04,180 --> 00:05:07,616
I still say she would have enjoyed it.
We won all three matches.
91
00:05:08,860 --> 00:05:11,852
You're a nice lad, but you must
put more thought into this.
92
00:05:11,940 --> 00:05:14,659
I will. Well, I'd better move on.
93
00:05:14,740 --> 00:05:18,050
Incidentally, that Cadillac -
anyone you know?
94
00:05:18,140 --> 00:05:20,973
Oh. Yes, we have a couple of visitors.
95
00:05:21,060 --> 00:05:24,609
They're goodwill ambassadors
from the United Nations. Why?
96
00:05:24,700 --> 00:05:27,737
It's in the residents-only zone
and Beaky's on his rounds.
97
00:05:27,820 --> 00:05:29,378
- Beaky?
- Traffic warden.
98
00:05:29,460 --> 00:05:32,850
- He's what you might call ticket happy.
- Thanks for the tip.
99
00:05:32,940 --> 00:05:36,774
- Bye, then. You'll tell Sandy I called?
- Yes, of course.
100
00:05:38,140 --> 00:05:39,858
Now that surprises me.
101
00:05:39,940 --> 00:05:42,932
I thought your favourite
would have been Scary Spice.
102
00:05:43,020 --> 00:05:47,093
No, no, no, the little one with bunches.
103
00:05:47,180 --> 00:05:50,217
- Which one is she?
- Oh, Bunchy Spice?
104
00:05:50,980 --> 00:05:54,859
Move the Cadillac. A traffic warden
called Beaky's on his way round.
105
00:05:54,940 --> 00:05:59,172
- Now, how do you know that?
- Inside information. You'd better hurry.
106
00:05:59,260 --> 00:06:02,889
I'm not parking miles away
for some silly man in a silly hat.
107
00:06:02,980 --> 00:06:04,015
We'll sort him out.
108
00:06:04,100 --> 00:06:07,649
- You're not going to offer him a bribe?
- Certainly not.
109
00:06:07,740 --> 00:06:09,458
We'll think of something.
110
00:06:11,060 --> 00:06:16,134
- Won't we, Lulu Belle?
- Oh, we sure will, Beauregard.
111
00:06:17,180 --> 00:06:20,217
We'll tell those wardens
who they're a-talkin' to.
112
00:06:20,300 --> 00:06:25,249
Perhaps they're all unaware
that I am Colonel Beauregard Dupree III,
113
00:06:25,340 --> 00:06:28,969
a senior senator from
the lil' ol' state of Georgia.
114
00:06:29,060 --> 00:06:31,051
I want no part in this.
115
00:06:31,140 --> 00:06:35,691
Oh, I don't know. You young people,
you've got no spirit of adventure.
116
00:06:37,380 --> 00:06:39,371
Beauregard and Lulu Belle Dupree!
117
00:06:39,460 --> 00:06:42,293
Some day those two will get
put away, you realise that?
118
00:06:42,380 --> 00:06:45,611
Wherever they get sent to,
they'll cheer the place up no end.
119
00:06:45,700 --> 00:06:47,372
How can you take them so lightly?
120
00:06:47,460 --> 00:06:50,497
I don't. I take them very seriously.
121
00:06:50,580 --> 00:06:54,016
They cope with old age
by simply refusing to accept it.
122
00:06:54,100 --> 00:06:57,172
That's as practical as a small child
covering its own eyes
123
00:06:57,260 --> 00:06:58,613
thinking it can't be seen.
124
00:06:58,700 --> 00:07:01,055
I used to do that. Did you?
125
00:07:01,140 --> 00:07:03,290
No, I didn't.
126
00:07:03,380 --> 00:07:07,896
I sometimes think you must have been
born with that expression on your face.
127
00:07:07,980 --> 00:07:10,369
As a matter of fact,
I was a very bonny baby.
128
00:07:10,460 --> 00:07:13,418
Awww... Did you have dimples
on your bottom?
129
00:07:13,500 --> 00:07:16,378
This isn't about my bottom,
it's about Rocky and Madge.
130
00:07:16,460 --> 00:07:18,530
All right, what about them?
131
00:07:18,620 --> 00:07:20,133
Oh, what's the point?
132
00:07:20,220 --> 00:07:23,018
Nothing I say will alter
the way they carry on anyway.
133
00:07:23,100 --> 00:07:25,216
Well, I sincerely hope not.
134
00:07:25,300 --> 00:07:28,576
Give me those cleaning tickets
so I can put them in a safe place.
135
00:07:28,660 --> 00:07:29,729
Oh.
136
00:07:34,220 --> 00:07:36,529
- Here.
- Oh.
137
00:07:36,620 --> 00:07:37,973
That's what I thought.
138
00:07:38,540 --> 00:07:42,453
- We had a good clear-out, didn't we?
- I know. Well, you did.
139
00:07:42,540 --> 00:07:45,100
- And it is for a good cause.
- I know, I know.
140
00:07:45,180 --> 00:07:47,171
- I mean it really is.
- I know.
141
00:07:47,900 --> 00:07:50,494
You don't mind me helping out
at the charity shop?
142
00:07:50,580 --> 00:07:52,013
Of course I don't.
143
00:07:52,100 --> 00:07:55,297
I'm like a lot of people.
I'm always thinking about helping,
144
00:07:55,380 --> 00:07:58,452
but putting the odd pound in the box
is all I get round to.
145
00:07:58,540 --> 00:08:02,738
- Where with just a little extra effort...
- Sit down.
146
00:08:02,820 --> 00:08:04,890
- Why?
- Just... sit down.
147
00:08:09,300 --> 00:08:11,655
All right. What are you building up to?
148
00:08:11,740 --> 00:08:14,300
- Who says I'm building up to anything?
- I do.
149
00:08:14,380 --> 00:08:18,419
I may not remember dimples but I know
when you're building up to something.
150
00:08:18,500 --> 00:08:21,253
Well, you've heard me talk about Phylis?
151
00:08:21,860 --> 00:08:23,578
- No.
- Yes, you have.
152
00:08:23,660 --> 00:08:27,938
Phylis Loader at the charity shop.
We were talking and she had this idea.
153
00:08:28,020 --> 00:08:30,056
- Oh, yes?
- Don't look like that.
154
00:08:30,140 --> 00:08:32,051
- Does this idea involve me?
- No.
155
00:08:32,140 --> 00:08:34,495
Then it's a very good idea.
156
00:08:34,580 --> 00:08:37,014
Not directly anyway.
157
00:08:38,220 --> 00:08:42,099
- If that's that traffic warden...
- We'll say Rocky and Madge are out.
158
00:08:42,180 --> 00:08:44,330
Of their minds or the house?
159
00:08:46,100 --> 00:08:51,379
No, let me answer it. I always think
it's exciting, opening front doors.
160
00:08:54,260 --> 00:08:56,410
- Oh!
- Good afternoon.
161
00:08:56,500 --> 00:08:58,536
First of all let me say, young man,
162
00:08:58,620 --> 00:09:01,851
that my husband, Colonel Beauregard
Dupree and myself...
163
00:09:01,940 --> 00:09:05,012
You don't have to do that.
I know who you are.
164
00:09:05,100 --> 00:09:08,456
- You do?
- Sandy's told me all about you two.
165
00:09:08,540 --> 00:09:12,692
Oh. Well, I hope you don't mind
a harmless little prank.
166
00:09:12,780 --> 00:09:16,216
- So how can I help?
- I wondered if Sandy was back yet.
167
00:09:16,300 --> 00:09:20,213
- Hello, Harry. She's upstairs. Come in.
- Sorry. I can't. I'm still on duty.
168
00:09:20,300 --> 00:09:22,450
Oh, I'll get her down then.
169
00:09:24,260 --> 00:09:28,299
And, er... I shall be unusually discreet
and withdraw.
170
00:09:35,300 --> 00:09:37,256
Sandy! Harry's here to see you.
171
00:09:37,340 --> 00:09:40,173
Tell him we've nothing
to say to each other.
172
00:09:40,260 --> 00:09:42,854
Tell him yourself. Come on.
173
00:09:42,940 --> 00:09:44,692
No.
174
00:09:46,100 --> 00:09:47,818
Oh, come on, Sandy.
175
00:09:49,660 --> 00:09:51,696
- Sandy...
- I'm not dressed!
176
00:09:54,820 --> 00:09:56,333
I am dressed.
177
00:09:56,420 --> 00:09:58,012
I just don't want to see him.
178
00:09:58,700 --> 00:10:00,053
Oh!
179
00:10:02,540 --> 00:10:04,292
Hello, Harry. Come in.
180
00:10:04,380 --> 00:10:06,848
Sorry, I can't. Lionel's gone to get Sandy.
181
00:10:06,940 --> 00:10:09,010
Oh. Oh, I'm glad.
182
00:10:10,700 --> 00:10:13,498
I'm sorry, Harry. She says
she doesn't want to see you.
183
00:10:13,580 --> 00:10:15,855
Oh. I see.
184
00:10:15,940 --> 00:10:17,293
Sorry.
185
00:10:17,980 --> 00:10:20,574
Well, thanks all the same.
186
00:10:25,500 --> 00:10:28,253
- Has he gone?
- Well, of course he's gone.
187
00:10:28,340 --> 00:10:32,299
- You said you didn't want to see him.
- I know I did, but...
188
00:10:32,380 --> 00:10:34,257
- Well, then?
- Did he say anything?
189
00:10:34,340 --> 00:10:37,412
Yes, he said, er...
"I see. Thanks anyway."
190
00:10:38,020 --> 00:10:40,488
- And that was it?
- Yes.
191
00:10:40,580 --> 00:10:42,889
I don't know!
192
00:10:46,740 --> 00:10:48,014
Ha...
193
00:10:50,180 --> 00:10:53,570
What's the world coming to
when you say you don't want to see him
194
00:10:53,660 --> 00:10:55,651
and all he says is, "I see" and goes?
195
00:10:55,740 --> 00:10:58,413
- Exactly.
- He just goes!
196
00:10:58,500 --> 00:10:59,853
"Thanks anyway!"
197
00:10:59,940 --> 00:11:04,252
I sometimes think that we men
are just pawns in the game, you know.
198
00:11:04,340 --> 00:11:06,900
I know. Wonderful, isn't it?
199
00:11:06,980 --> 00:11:10,814
Let me get this straight. You did ask me
to say you didn't want to see him?
200
00:11:10,900 --> 00:11:14,813
- Yes.
- Was I supposed to wink as I said it?
201
00:11:14,900 --> 00:11:16,572
Nobody asked you to wink!
202
00:11:16,660 --> 00:11:19,333
- In future...
- I would leave it if I were you, dear.
203
00:11:19,420 --> 00:11:21,490
Yes, just leave it, Lionel.
204
00:11:21,580 --> 00:11:24,458
Now you're together,
there's something I want to say.
205
00:11:24,540 --> 00:11:27,577
Well, actually, I want to ask you
something first.
206
00:11:27,660 --> 00:11:30,413
- What's that?
- This idea of Phylis Shooter...
207
00:11:30,500 --> 00:11:32,968
- Loader.
- Loader, then.
208
00:11:33,060 --> 00:11:36,689
This idea that involves me, but
not directly, I'd like to know what it is.
209
00:11:36,780 --> 00:11:39,135
That's what I want to talk to
everybody about.
210
00:11:39,220 --> 00:11:42,815
I don't think that's fair, trying to get
everybody on your side first.
211
00:11:42,900 --> 00:11:46,256
- That way, if I say no...
- Lionel, don't be paranoid!
212
00:11:46,340 --> 00:11:51,130
I want to talk to everybody cos I want
everybody to help. It's a team thing.
213
00:11:51,220 --> 00:11:54,371
- Nobody's going to run for the door?
- Is it compulsory?
214
00:11:54,460 --> 00:11:58,009
Of course it's not compulsory!
I can't make you do things, can I?
215
00:11:58,100 --> 00:12:00,409
I think you'd better just tell us the idea.
216
00:12:00,500 --> 00:12:03,697
Phylis had the idea,
I sort of developed it a bit.
217
00:12:03,780 --> 00:12:06,089
- Oh, dear.
- Lionel!
218
00:12:06,180 --> 00:12:09,092
She thought it would be nice
if we gave a little tea party
219
00:12:09,180 --> 00:12:11,489
for the residents
of the old people's home.
220
00:12:11,580 --> 00:12:13,935
- Where?
- Well, I can hire the church hall.
221
00:12:14,020 --> 00:12:16,011
You said, "A little tea party!"
222
00:12:16,100 --> 00:12:18,091
That's where my developing it comes in.
223
00:12:18,180 --> 00:12:20,740
I thought it'd be nice
to turn it into a real party,
224
00:12:20,820 --> 00:12:25,177
not just sitting around with cucumber
sandwiches and fancy cakes. No.
225
00:12:25,260 --> 00:12:27,330
I mean, these people don't go out much.
226
00:12:27,420 --> 00:12:29,411
But I can't do it on my own.
227
00:12:31,140 --> 00:12:33,734
- So what do you think?
- It's a splendid idea.
228
00:12:33,820 --> 00:12:37,495
- The poor old things will love it.
- Yes, count us in. Absolutely.
229
00:12:37,580 --> 00:12:40,048
Thank you. Now, Alistair?
230
00:12:40,900 --> 00:12:43,130
When have I ever said no to a party?
231
00:12:43,220 --> 00:12:46,337
Music! We need music.
You can't have a party without music.
232
00:12:46,420 --> 00:12:49,014
Ooh! I could bring my drum kit.
233
00:12:49,100 --> 00:12:51,091
Well, that's a kind thought, Madge,
234
00:12:51,180 --> 00:12:54,172
but I don't think drums
are a solo instrument, are they?
235
00:12:54,260 --> 00:12:57,889
Leave it all to me. I've got a mate
who's a DJ and also owes me one.
236
00:12:57,980 --> 00:13:00,369
- I can borrow his gear.
- Rock on!
237
00:13:00,460 --> 00:13:02,496
You see, it's all coming together.
238
00:13:02,580 --> 00:13:04,457
Now, Judy? Sandy?
239
00:13:05,180 --> 00:13:06,977
As I say, it's not compulsory,
240
00:13:07,060 --> 00:13:09,779
and the last thing I want to do
is pressure anyone.
241
00:13:09,860 --> 00:13:10,895
In that case...
242
00:13:10,980 --> 00:13:13,574
Of course you two have
your own young lives to lead.
243
00:13:13,660 --> 00:13:17,096
If you think you can't give over
a few hours to some old people
244
00:13:17,180 --> 00:13:18,818
who aren't as lucky as you...
245
00:13:18,900 --> 00:13:21,334
- We'll help.
- Of course we will.
246
00:13:21,420 --> 00:13:23,570
Thank you.
247
00:13:23,660 --> 00:13:25,173
Lionel?
248
00:13:28,340 --> 00:13:30,410
I can't wait!
249
00:13:40,140 --> 00:13:41,334
Come on, then.
250
00:14:12,780 --> 00:14:14,133
Ooh!
251
00:14:18,700 --> 00:14:20,099
Oh! Look at that.
252
00:14:21,820 --> 00:14:23,094
- Oh!
- Ah!
253
00:14:23,180 --> 00:14:24,818
Alistair!
254
00:14:25,780 --> 00:14:27,498
- Oh!
- You look wonderful!
255
00:14:27,580 --> 00:14:30,617
- Thank you. You shouldn't have!
- Who's a pretty boy then?
256
00:14:30,700 --> 00:14:32,372
Oh! Lovely!
257
00:14:32,460 --> 00:14:34,416
Good heavens!
258
00:14:52,580 --> 00:14:53,979
Testing. Testing.
259
00:14:54,060 --> 00:14:56,255
One, two, three.
260
00:15:11,500 --> 00:15:14,060
I think
we've done a splendid job.
261
00:15:14,820 --> 00:15:18,176
You go along to the hall
and unpack that lot first.
262
00:15:20,620 --> 00:15:22,690
Lionel, what are you doing?
263
00:15:22,780 --> 00:15:25,852
"Wrap the fairy cakes in clingfilm,"
you said.
264
00:15:25,940 --> 00:15:28,090
Not individually!
265
00:15:31,500 --> 00:15:35,573
You could have saved me a lot of trouble
if you'd explained that properly.
266
00:15:35,660 --> 00:15:40,211
If I asked you to bring in the coal,
you wouldn't bring it in lump by lump.
267
00:15:40,300 --> 00:15:43,053
You don't wrap coal in clingfilm.
268
00:15:43,140 --> 00:15:46,337
Now, this is the last of the sandwiches
to go, isn't it?
269
00:15:46,420 --> 00:15:48,615
Yes, it is. Do you think
we've made enough?
270
00:15:48,700 --> 00:15:51,260
You've made enough
to feed the whole of London.
271
00:15:51,340 --> 00:15:52,614
And the Home Counties.
272
00:15:52,700 --> 00:15:54,895
Nothing worse than running out of food.
273
00:15:54,980 --> 00:15:58,017
- You can laugh. Wait till it's your turn.
- Our turn to what?
274
00:15:58,100 --> 00:16:00,216
That depends how enthusiastic you are.
275
00:16:00,300 --> 00:16:03,576
- We are enthusiastic!
- Oozing enthusiasm we are.
276
00:16:04,420 --> 00:16:06,980
- I was thinking...
- Yes, you do have to come!
277
00:16:07,060 --> 00:16:10,735
No, all these aged people,
278
00:16:10,820 --> 00:16:12,890
what do we do with them?
279
00:16:12,980 --> 00:16:15,653
What do you mean,
what do you do with them?
280
00:16:15,740 --> 00:16:18,857
They're just young people
who have become old people.
281
00:16:18,940 --> 00:16:22,171
They're not toys you take
out of a box and play with for a while.
282
00:16:22,260 --> 00:16:25,377
- What if one of them dies?
- That's a cheerful thought.
283
00:16:25,460 --> 00:16:26,495
It can happen.
284
00:16:26,580 --> 00:16:29,538
What if there's
an earthquake under the church hall?
285
00:16:29,620 --> 00:16:32,976
- You're not comfortable with this.
- I don't know about old people.
286
00:16:33,060 --> 00:16:34,732
You make them sound like aliens.
287
00:16:34,820 --> 00:16:37,971
You see, the only old person
I really know is Rocky.
288
00:16:38,060 --> 00:16:41,530
- I hardly think he's typical.
- No, there I have to agree with you.
289
00:16:41,620 --> 00:16:45,169
But don't worry. Just turn on
the old charm and you'll be fine.
290
00:16:45,260 --> 00:16:47,410
Coo-ee! It's Phylis!
291
00:16:47,500 --> 00:16:49,297
Phylis, we're in here.
292
00:16:49,380 --> 00:16:51,211
Perhaps it's cancelled.
293
00:16:51,300 --> 00:16:54,929
Hello, Jean. Your father-in-law
said to come straight in.
294
00:16:55,020 --> 00:16:58,092
I say, he's rather
a feisty old thing, isn't he?
295
00:16:58,180 --> 00:16:59,818
He didn't do anything, did he?
296
00:17:00,500 --> 00:17:03,298
- Do anything?
- Phylis, this is Lionel, my husband.
297
00:17:03,380 --> 00:17:05,257
- Hello.
- Very pleased to meet you.
298
00:17:05,340 --> 00:17:08,730
Jean said how enthusiastic
you were about her little bun fight.
299
00:17:08,820 --> 00:17:11,732
- Has she?
- Yes, I can hardly restrain him.
300
00:17:11,820 --> 00:17:15,574
- He can't wait to get down to the hall.
- Oh, yes, the hall!
301
00:17:15,660 --> 00:17:19,448
I popped in on my way over.
It's looking lovely. All those flowers!
302
00:17:19,540 --> 00:17:21,690
- Yes, that's Alistair.
- I met him.
303
00:17:21,780 --> 00:17:24,533
Rather a good-looking young man
with a mobile phone.
304
00:17:24,620 --> 00:17:27,817
It's like an extra organ, that thing.
305
00:17:27,900 --> 00:17:31,051
Do you mean... he gets
a tune out of it as well?
306
00:17:32,740 --> 00:17:37,939
- No, I meant it was an extension...
- I know! I know. That was a joke.
307
00:17:38,020 --> 00:17:40,056
Oh.
308
00:17:40,140 --> 00:17:44,053
- I've got crackers. Will that be all right?
- The bangs won't startle them?
309
00:17:44,620 --> 00:17:48,215
No, they love crackers.
Well, I must whistle off.
310
00:17:48,300 --> 00:17:50,495
- I hope it goes all right.
- It will!
311
00:17:50,580 --> 00:17:53,697
Before you go, is there
anything we should know?
312
00:17:54,860 --> 00:17:57,215
- I'm sorry?
- Lionel's rather a worrier.
313
00:17:57,300 --> 00:18:00,372
Oh, well, there's nothing
to worry about at all.
314
00:18:00,460 --> 00:18:03,770
Any trouble, just use the flame-thrower.
315
00:18:06,700 --> 00:18:09,055
- That was another joke.
- Ah.
316
00:18:09,140 --> 00:18:11,210
No, they're a lovely crowd.
317
00:18:11,300 --> 00:18:12,972
Oh, well, now...
318
00:18:13,060 --> 00:18:16,769
you might just have to keep an eye
on Mrs Thrupp, that's all.
319
00:18:16,860 --> 00:18:19,328
- Bye-bye!
- Bye!
320
00:18:19,420 --> 00:18:23,095
- Well, you heard what she said.
- She said they were a lovely crowd.
321
00:18:23,180 --> 00:18:26,729
"All except Mrs Thrupp," she said.
"Keep an eye on Mrs Thrupp!"
322
00:18:26,820 --> 00:18:29,892
Why should we need to keep
an eye on Mrs Thrupp?
323
00:18:29,980 --> 00:18:32,653
- Perhaps she's frail.
- You're clutching at straws.
324
00:18:32,740 --> 00:18:35,618
- You're jumping to conclusions.
- No, I'm not.
325
00:18:35,700 --> 00:18:38,009
Barmy. I bet Mrs Thrupp is barmy!
326
00:18:38,100 --> 00:18:42,059
Stop it! You're turning the poor woman
into a monster before you've met her.
327
00:18:42,140 --> 00:18:44,654
- Why "poor woman"?
- It's just an expression.
328
00:18:44,740 --> 00:18:46,890
- Come on, it's time to go.
- Then why use it?
329
00:18:46,980 --> 00:18:51,178
I feel sorry for her, especially
if you're going to watch her like a hawk.
330
00:18:51,260 --> 00:18:54,411
Not that you'll be able to pick her out
from the rest anyway.
331
00:18:54,500 --> 00:18:58,049
She'll be easy to pick out.
She'll be the one wearing five hats!
332
00:18:59,540 --> 00:19:01,656
- More tea, anyone?
- Please.
333
00:19:01,740 --> 00:19:03,651
Yes? Right.
334
00:19:06,420 --> 00:19:08,570
Do tuck in. There's plenty more.
335
00:19:09,620 --> 00:19:12,817
- Thank you, young man.
- My pleasure.
336
00:19:12,900 --> 00:19:15,937
- It makes you feel like a teenager.
- How long to go?
337
00:19:16,020 --> 00:19:17,897
We've only just started!
338
00:19:17,980 --> 00:19:21,336
- Seen anyone with five hats yet?
- I may have exaggerated.
339
00:19:21,420 --> 00:19:23,536
But Mrs Thrupp should be identified.
340
00:19:23,620 --> 00:19:26,418
- Tagged, you mean?
- This pot needs filling.
341
00:19:26,500 --> 00:19:30,698
- Well, off you go then. Watch your back.
- Oh, ha, ha.
342
00:19:30,780 --> 00:19:32,850
More egg and cress, Mr Wellington?
343
00:19:32,940 --> 00:19:35,215
Eh? Oh, I shouldn't really.
344
00:19:35,300 --> 00:19:37,860
I'm supposed to be watching
my testosterone.
345
00:19:37,940 --> 00:19:39,578
I think you mean cholesterol.
346
00:19:39,660 --> 00:19:43,130
- All right, well, that then.
- Go on, be a devil.
347
00:19:44,020 --> 00:19:47,376
All right, I will.
Thank you very much.
348
00:19:51,820 --> 00:19:54,129
I think a sharp fork
might be the answer.
349
00:19:54,220 --> 00:19:56,859
It's probably my fault.
I did tell him to be a devil.
350
00:19:56,940 --> 00:19:59,659
Well, all I did was offer him
a ham sandwich.
351
00:20:02,780 --> 00:20:06,170
I must say, Father,
your tea's going down very well.
352
00:20:06,260 --> 00:20:08,410
I'm not surprised, my boy.
353
00:20:10,620 --> 00:20:11,848
Oh, oh!
354
00:20:15,380 --> 00:20:17,450
Is that wise?
355
00:20:17,540 --> 00:20:18,814
Of course it is.
356
00:20:18,900 --> 00:20:23,098
Come on, Lionel. Hurry up.
They're running dry out there.
357
00:20:23,180 --> 00:20:25,136
They love your tea, Rocky.
358
00:20:26,500 --> 00:20:28,730
It's all in the brewing.
359
00:20:28,820 --> 00:20:32,130
The girls tell me there's a bottom pincher
on the end table.
360
00:20:32,220 --> 00:20:34,780
- What do we do about that?
- Leave him to me.
361
00:20:34,860 --> 00:20:37,454
The first chance I get,
I shall pinch his bottom.
362
00:20:37,540 --> 00:20:39,132
That normally does the trick.
363
00:20:39,220 --> 00:20:42,530
Come on, Sherlock.
You've yet to identify Mrs Thrupp.
364
00:20:43,220 --> 00:20:45,859
There you are, nectar from the gods.
365
00:20:45,940 --> 00:20:48,010
- Yes, not quite.
- Mm?
366
00:20:51,980 --> 00:20:54,540
How did you know that was there?
367
00:20:55,260 --> 00:20:58,218
I saw it when I hid the bottle
I brought in.
368
00:21:00,500 --> 00:21:03,060
- How are you doing? All right?
- Very nice.
369
00:21:03,140 --> 00:21:05,608
This is a real treat for us, you know.
370
00:21:05,700 --> 00:21:07,418
Good.
371
00:21:07,500 --> 00:21:09,491
Erm...
372
00:21:09,580 --> 00:21:10,569
Mrs, erm?
373
00:21:10,660 --> 00:21:12,412
Phelps. Rose.
374
00:21:12,500 --> 00:21:13,933
Mrs Phelps.
375
00:21:14,020 --> 00:21:17,456
Is there a Mrs Thrupp here?
376
00:21:17,540 --> 00:21:18,973
Oh, her.
377
00:21:19,060 --> 00:21:22,575
Yes, she's here. In the green hat.
378
00:21:25,260 --> 00:21:26,773
Thank you.
379
00:21:26,860 --> 00:21:29,135
It's wonderful what doctors can do.
380
00:21:29,220 --> 00:21:31,973
- Can I have a word?
- Oh, excuse me.
381
00:21:34,540 --> 00:21:38,658
- Mrs Thrupp is wearing a green hat.
- Oh, just the one?
382
00:21:38,740 --> 00:21:40,731
I'm pointing her out!
383
00:21:44,700 --> 00:21:47,692
- Well, don't stare.
- Well, what's she done?
384
00:21:47,780 --> 00:21:49,099
She hasn't done anything.
385
00:21:49,180 --> 00:21:52,138
Now we know who she is,
we can keep an eye on her.
386
00:21:52,220 --> 00:21:55,337
You should have had
security cameras installed.
387
00:21:55,420 --> 00:21:58,412
- She doesn't look very cheerful.
- Not wildly, no.
388
00:21:58,500 --> 00:22:00,730
- Ahhhh...
- Where are you going?
389
00:22:00,820 --> 00:22:03,209
- Well, to talk to her.
- Is that wise?
390
00:22:09,780 --> 00:22:11,975
- Hello, Mrs Thrupp.
- How do you do?
391
00:22:12,060 --> 00:22:14,130
I'm 85.
392
00:22:14,220 --> 00:22:16,973
Oh, and I'm...
393
00:22:17,060 --> 00:22:18,334
Jean.
394
00:22:18,420 --> 00:22:21,776
- Are you enjoying yourself?
- I've given it up.
395
00:22:21,860 --> 00:22:24,294
- Given up enjoying yourself?
- That's right.
396
00:22:24,380 --> 00:22:26,610
I see. That wasn't a conscious decision?
397
00:22:26,700 --> 00:22:28,497
No.
398
00:22:28,580 --> 00:22:31,378
I found I just... stopped doing it.
399
00:22:32,740 --> 00:22:35,937
- The cakes will be here soon.
- I don't like cake.
400
00:22:36,660 --> 00:22:38,696
- A cracker?
- Don't like them.
401
00:22:38,780 --> 00:22:42,056
- They get down the front of your dress.
- Not that kind of cracker.
402
00:22:42,140 --> 00:22:45,018
Come on everyone, pull a cracker!
Come on, Mrs Thrupp!
403
00:22:47,380 --> 00:22:49,132
I lose.
404
00:22:49,220 --> 00:22:51,176
No. No, no. No, look...
405
00:22:51,260 --> 00:22:53,979
You have the hat, and the present...
406
00:22:54,060 --> 00:22:56,972
- And the joke.
- No, thanks.
407
00:22:57,060 --> 00:22:59,938
Well, I'll read the joke to you. Ready?
408
00:23:00,020 --> 00:23:02,853
"A snail was mugged by a tortoise.
409
00:23:02,940 --> 00:23:06,615
"When the police asked the snail
if he could identify his assailant,
410
00:23:06,700 --> 00:23:09,976
"the snail replied, 'No,
it all happened too quickly!"'
411
00:23:14,300 --> 00:23:18,009
Well, you see, you know the snail
and the tort... and the t...
412
00:23:19,740 --> 00:23:21,173
Will you excuse me?
413
00:23:23,900 --> 00:23:25,652
- Miss!
- Yes?
414
00:23:26,620 --> 00:23:29,771
- Will there be any cakes?
- Oh, yes, lots of cakes.
415
00:23:36,500 --> 00:23:39,094
This one has a very strange texture.
416
00:23:39,180 --> 00:23:41,489
It's all right, it's clingfilm.
417
00:23:41,580 --> 00:23:44,890
- Well?
- She's just a very unhappy woman.
418
00:23:44,980 --> 00:23:48,211
- Who is?
- Mrs Thrupp, the lady in the green hat.
419
00:23:48,300 --> 00:23:50,609
She says she's given up
enjoying herself.
420
00:23:50,700 --> 00:23:52,691
- That's a sad thing to say.
- Isn't it?
421
00:23:52,780 --> 00:23:55,852
- Why don't you try, Rocky?
- Mm? Try what?
422
00:23:55,940 --> 00:23:57,658
To cheer up Mrs Thrupp.
423
00:23:57,740 --> 00:23:59,731
You're good at cheering people up.
424
00:23:59,820 --> 00:24:02,698
Yes, go on. Have a go at it at least,
Rocky. Have a go.
425
00:24:02,780 --> 00:24:05,294
All right, I'll have a bash.
426
00:24:05,980 --> 00:24:07,777
I think we've earned a sit-down.
427
00:24:07,860 --> 00:24:10,579
Cakes first. I hope
you've taken the clingfilm off.
428
00:24:12,340 --> 00:24:13,375
Come on, come on.
429
00:24:15,460 --> 00:24:17,212
Plain or fancy, Mrs Dodds?
430
00:24:17,300 --> 00:24:21,134
I don't mind which way
they come, like men.
431
00:24:23,380 --> 00:24:24,415
Yes.
432
00:24:38,260 --> 00:24:41,058
- No joy then?
- Not with her.
433
00:24:41,140 --> 00:24:42,858
My God, she's a miserable old bat.
434
00:24:42,940 --> 00:24:45,295
Perhaps music will cheer her up.
Alistair?
435
00:24:46,580 --> 00:24:48,457
- I like these old guys.
- Good.
436
00:24:48,540 --> 00:24:50,496
Would you slip into DJ mode now?
437
00:24:51,180 --> 00:24:53,091
Chris Evans, eat your heart out!
438
00:24:54,140 --> 00:24:56,370
Oh. Would you? Thanks.
439
00:25:02,140 --> 00:25:06,452
OK, swingers, let's fill the floor
with those dancing feet!
440
00:25:14,780 --> 00:25:18,056
Sorry, that's for much later.
441
00:25:19,660 --> 00:25:25,690
Now, let's make the most of those
hip replacements as we play YMCA.
442
00:25:25,780 --> 00:25:28,658
YMCA?
443
00:25:28,740 --> 00:25:31,652
# At the Y-M-C-A
444
00:25:31,740 --> 00:25:35,733
# It's fun to stay at the Y-M-C-A
445
00:25:36,300 --> 00:25:40,418
# They have everythingfor you men to enjoy
446
00:25:40,500 --> 00:25:42,889
# You can hang out with all the boys
447
00:25:42,980 --> 00:25:46,973
# It's fun to stay at the Y-M-C-A
448
00:25:47,060 --> 00:25:50,530
# It's fun to stay at the Y-M-C-A... #
449
00:25:52,820 --> 00:25:54,412
Can't you think of anything?
450
00:25:54,500 --> 00:25:57,617
There's nothing left.
Everybody's tried everything.
451
00:25:57,700 --> 00:26:01,375
The closest she came to a smile
was when you skidded on a fairy cake.
452
00:26:02,180 --> 00:26:05,570
Yeah, but it's not the sort of thing
you can do all evening, is it?
453
00:26:05,660 --> 00:26:07,730
Everybody else is having a good time.
454
00:26:07,820 --> 00:26:11,290
I just wish...
455
00:26:11,380 --> 00:26:13,291
What's that tune? I know that tune.
456
00:26:14,380 --> 00:26:16,257
I don't know.
457
00:26:16,340 --> 00:26:18,171
Yes, you do.
458
00:26:18,260 --> 00:26:20,455
It's The Stripper!
459
00:26:21,580 --> 00:26:24,094
- Judy?
- Sandy?
460
00:26:24,180 --> 00:26:26,171
Not Madge?
461
00:27:16,140 --> 00:27:18,813
Where have
all our little helper elves gone?
462
00:27:18,900 --> 00:27:22,097
Voluntary dance hosts and hostesses.
463
00:27:22,180 --> 00:27:24,011
You could always swap with Alistair.
464
00:27:24,100 --> 00:27:28,173
No, thank you.
That Mrs Dodds is very predatory.
465
00:27:28,260 --> 00:27:29,773
They did have a good time.
466
00:27:29,860 --> 00:27:32,454
Yes, they did. Even Mrs Thrupp.
467
00:27:32,540 --> 00:27:36,294
Alistair wouldn't pop along to the home
and do a striptease now and again?
468
00:27:36,380 --> 00:27:38,814
I'd like to think it was a one-off.
469
00:27:41,500 --> 00:27:44,333
I wonder if somebody will look after us
when we're old?
470
00:27:44,420 --> 00:27:47,059
That's what all this
is really about, isn't it?
471
00:27:47,140 --> 00:27:50,018
- It's only a drop in the ocean.
- It's a very nice drop.
472
00:27:50,100 --> 00:27:54,776
That's The Last Waltz.
473
00:27:55,740 --> 00:27:59,619
I don't suppose you have the strength
to totter round, have you?
474
00:27:59,700 --> 00:28:03,136
I thought you'd never ask.
475
00:28:13,700 --> 00:28:15,895
# You must remember this
476
00:28:16,420 --> 00:28:18,809
# A kiss is still a kiss
477
00:28:18,900 --> 00:28:21,937
# A sigh is just a sigh
478
00:28:24,220 --> 00:28:28,008
# The fundamental things apply
479
00:28:28,100 --> 00:28:31,809
# As time goes by
480
00:28:35,260 --> 00:28:37,330
# And when two lovers woo
481
00:28:38,140 --> 00:28:40,779
# They still say I love you
482
00:28:40,860 --> 00:28:43,533
# On that you can rely
483
00:28:46,460 --> 00:28:50,533
# The world will always welcome lovers
484
00:28:51,980 --> 00:28:59,978
# As time goes by #
38939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.