All language subtitles for As.Time.Goes.By.S07E04.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,460 --> 00:00:13,213 # You must remember this 2 00:00:13,300 --> 00:00:15,814 # A kiss is still a kiss 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,733 # A sigh is just a sigh 4 00:00:21,340 --> 00:00:25,015 # The fundamental things apply 5 00:00:25,100 --> 00:00:29,059 # As time goes by # 6 00:00:35,020 --> 00:00:37,136 All ashore that's going ashore! 7 00:00:38,700 --> 00:00:42,898 - You sure you won't come on with us? - No, thanks, Lionel's tired. 8 00:00:42,980 --> 00:00:46,859 - I didn't say anything about being tired. - Well, I'm tired, so you must be. 9 00:00:46,940 --> 00:00:50,615 Oh, I see. Thanks for a delicious meal, Alistair. 10 00:00:50,700 --> 00:00:53,612 Absolutely de nada, Li. 11 00:00:53,700 --> 00:00:55,816 You're coming to the country tomorrow? 12 00:00:55,900 --> 00:00:58,698 Yeah, it will be nice to get out of London for a bit. 13 00:00:58,780 --> 00:01:00,498 Are Sandy and Har coming? 14 00:01:00,580 --> 00:01:03,492 - Harry. - Sorry. Harry. 15 00:01:03,580 --> 00:01:07,175 - No, they can't make it, I'm afraid. - Oh, shame. 16 00:01:07,260 --> 00:01:09,296 Catch you guys tomorrow, then. 17 00:01:10,180 --> 00:01:13,889 Good night, Alistair. See you later, Judy. 18 00:01:13,980 --> 00:01:17,893 - Or not. - Good night, Mum. Good night, Lionel. 19 00:01:17,980 --> 00:01:20,335 - Enjoy yourselves. - Wagons roll! 20 00:01:24,780 --> 00:01:26,736 Where are they going on to? 21 00:01:26,820 --> 00:01:29,892 Knowing Alistair, it's probably Istanbul. 22 00:01:29,980 --> 00:01:31,777 We never used to go on anywhere. 23 00:01:31,860 --> 00:01:34,010 We didn't have any money to go on anywhere. 24 00:01:34,100 --> 00:01:38,059 That's true. I should have stuck to the millionaire. 25 00:01:38,140 --> 00:01:41,416 - Which millionaire? - I forget his name now. 26 00:01:41,900 --> 00:01:44,334 Getty. Something like that. 27 00:01:48,980 --> 00:01:52,575 - We did go on once. - Oh, did we? Where? 28 00:01:52,660 --> 00:01:56,050 Lyon's Corner House in the Strand. It was your birthday. 29 00:01:56,140 --> 00:01:58,096 So it was. There was an organ. 30 00:01:58,180 --> 00:02:00,057 Yes, there was. 31 00:02:00,140 --> 00:02:02,654 And we danced till the small hours of the morning. 32 00:02:02,740 --> 00:02:05,652 A quarter to 11. I had to be back in barracks by midnight. 33 00:02:05,740 --> 00:02:08,652 "The small hours of the morning" has a nicer ring to it. 34 00:02:08,740 --> 00:02:11,538 It's a shame Sandy can't come down to the country. 35 00:02:11,620 --> 00:02:14,088 I don't know if she can or not. I'm not asking her. 36 00:02:14,180 --> 00:02:16,410 - Why, what's she done? - Nothing. 37 00:02:16,500 --> 00:02:19,219 - I just thought she'd like to stay here. - On her own? 38 00:02:19,300 --> 00:02:21,734 Harry's not on duty this weekend. 39 00:02:21,820 --> 00:02:24,288 Oh, I see. Have they got to that stage, then? 40 00:02:24,380 --> 00:02:27,770 - I don't know. - You're not forcing the pace, are you? 41 00:02:27,860 --> 00:02:30,579 You've got your Victorian face on again. 42 00:02:30,660 --> 00:02:34,130 Poor boy! He lives in a section house. It's full of policemen. 43 00:02:34,220 --> 00:02:38,179 I lived in a barracks full of soldiers. You lived in a nurses' home full of nurses. 44 00:02:38,260 --> 00:02:41,775 Don't make it sound so virtuous. It's the way things were then. 45 00:02:41,860 --> 00:02:45,455 But what would you have done if we'd been offered a house for the weekend? 46 00:02:45,540 --> 00:02:47,496 Panicked, probably. 47 00:02:48,500 --> 00:02:50,855 Is that you, Sandy? 48 00:02:50,940 --> 00:02:55,092 - As ever was. Nice meal? - Lovely. And you? 49 00:02:55,180 --> 00:02:58,889 A pub one. Quite enjoyable, apart from the row. 50 00:02:58,980 --> 00:03:01,335 By sheer coincidence, Harry chose a pub 51 00:03:01,420 --> 00:03:04,935 that was showing live coverage of some European football match. 52 00:03:05,020 --> 00:03:07,454 - I forgot that was on. Who won? - I don't know. 53 00:03:07,540 --> 00:03:11,533 We're going down to the country for the weekend. Is Harry off duty? 54 00:03:11,620 --> 00:03:14,339 Yes, he is, as a matter of fact, but... 55 00:03:14,420 --> 00:03:16,775 I did tell you, Alistair gets on his nerves. 56 00:03:16,860 --> 00:03:19,215 and if they're there for a whole weekend... 57 00:03:19,300 --> 00:03:21,768 - I wasn't suggesting you should come. - Oh! 58 00:03:23,300 --> 00:03:25,018 Oh. 59 00:03:25,100 --> 00:03:28,775 - What Jean means... - Sandy knows what I mean. 60 00:03:30,300 --> 00:03:32,689 We're not forcing the pace or anything. 61 00:03:32,780 --> 00:03:34,850 No, of course not. 62 00:03:34,940 --> 00:03:37,932 Well, I think I might turn in. Good night. 63 00:03:38,020 --> 00:03:39,851 - Good night. - Good night. 64 00:03:39,940 --> 00:03:45,697 - You sure you didn't notice the score? - It was either 2-2 or 4-2. 65 00:03:47,580 --> 00:03:49,571 Either 2-2 or 4-2! 66 00:03:49,660 --> 00:03:52,458 There's not much difference, is there? 67 00:03:54,580 --> 00:03:57,413 No, it's all right, Harry, it's not your fault. 68 00:03:57,500 --> 00:04:00,890 Maybe some other time. Talk to you next week. 69 00:04:00,980 --> 00:04:02,732 Bye. 70 00:04:03,580 --> 00:04:07,414 - I'm fed up with demonstrators! - Demonstrators? Why? 71 00:04:07,500 --> 00:04:10,537 Because they disrupt other people's lives, that's why. 72 00:04:10,620 --> 00:04:13,976 There's some big demonstration in Hyde Park. So what happens? 73 00:04:14,060 --> 00:04:17,416 Off-duty policemen are suddenly on-duty policemen. 74 00:04:17,500 --> 00:04:19,331 Oh, what a shame. 75 00:04:19,420 --> 00:04:22,218 You might as well come down to the country with us, then. 76 00:04:22,300 --> 00:04:24,018 I don't want to play gooseberry. 77 00:04:24,100 --> 00:04:27,809 You won't be. Besides, Lol's six brothers might ask you out again. 78 00:04:27,900 --> 00:04:30,573 In that case, I should take five girlfriends with me. 79 00:04:30,660 --> 00:04:33,777 Will you stop following me around? It's just a cardboard box. 80 00:04:33,860 --> 00:04:37,250 - I know. I want to know what's in it! - Just things! 81 00:04:37,340 --> 00:04:40,013 Every time we go down to the country you take boxes. 82 00:04:40,100 --> 00:04:44,173 We have a car. I'm not asking you to walk all the way down. 83 00:04:44,260 --> 00:04:45,818 - For goodness' sake! - Aaah! 84 00:04:45,900 --> 00:04:47,652 Aaah! 85 00:04:47,740 --> 00:04:50,095 Is this some kind of grown-ups' game? 86 00:04:50,180 --> 00:04:52,296 - It's her and her boxes! - Her? 87 00:04:52,380 --> 00:04:56,134 It's Jean Hardcastle and her boxes, then. Come on, what's in that one? 88 00:04:56,220 --> 00:04:58,017 If you must know, candles. 89 00:04:58,100 --> 00:05:00,694 - Candles? - Why candles? 90 00:05:00,780 --> 00:05:03,010 Power cuts are not unknown in the country. 91 00:05:03,100 --> 00:05:04,658 What would happen if we had one? 92 00:05:04,740 --> 00:05:07,254 You'd turn to me and say, "Do we have any candles?" 93 00:05:07,340 --> 00:05:09,535 No. We'd just wait for Mrs Bale to come in 94 00:05:09,620 --> 00:05:11,975 with the candles she keeps for emergencies. 95 00:05:12,060 --> 00:05:14,494 It doesn't do any harm. There's room in the car. 96 00:05:14,580 --> 00:05:16,172 There won't be at this rate. 97 00:05:16,260 --> 00:05:18,376 - How many have you got in there? - Enough. 98 00:05:18,460 --> 00:05:21,452 I've left enough for Sandy in case there's a power cut here. 99 00:05:21,540 --> 00:05:25,249 I'm coming with you now, if that's all right. Harry's on duty. 100 00:05:25,340 --> 00:05:28,776 - You said he wasn't. - There's a demonstration in Hyde Park. 101 00:05:28,860 --> 00:05:30,612 - Damn people. - That's not fair. 102 00:05:30,700 --> 00:05:33,578 You don't even know what they're demonstrating about. 103 00:05:33,660 --> 00:05:37,539 I don't need to know. It's just an excuse to make noise, cause traffic jams, 104 00:05:37,620 --> 00:05:40,612 leave a lot of litter and spoil other people's weekends. 105 00:05:40,700 --> 00:05:42,133 Like mine and Harry's, 106 00:05:42,220 --> 00:05:45,690 and the families of all the other policemen who have to do extra duty. 107 00:05:45,780 --> 00:05:47,930 Well, yeah, I see that. 108 00:05:48,020 --> 00:05:50,580 Don't get browbeaten so easily. 109 00:05:50,660 --> 00:05:52,457 Think of the Jarrow marchers. 110 00:05:52,540 --> 00:05:55,373 The Jarrow marchers? That was years ago. 111 00:05:55,460 --> 00:05:59,453 I know, but those men had a just cause. They marched for the right to work. 112 00:05:59,540 --> 00:06:01,098 - What sort of work? - Mining. 113 00:06:01,180 --> 00:06:04,968 Shipbuilding. And the difference was, they marched in an orderly fashion 114 00:06:05,060 --> 00:06:07,130 with only a few policemen to escort them. 115 00:06:07,220 --> 00:06:10,132 Not this rent-a-mob who demonstrate as a way of life! 116 00:06:10,220 --> 00:06:13,690 Look, don't let's argue about it. I'm sorry I ever mentioned it now. 117 00:06:13,780 --> 00:06:15,657 Let's just have a nice weekend. 118 00:06:15,740 --> 00:06:17,537 - Mining! - Lionel! 119 00:06:17,620 --> 00:06:21,374 - I'm going to fill another box. - What's in this one, spare bedding? 120 00:06:33,860 --> 00:06:36,613 - Hello, Mrs Bale. - Good afternoon. 121 00:06:36,700 --> 00:06:40,010 You're 15 minutes behind your estimated time of arrival. 122 00:06:40,100 --> 00:06:42,330 You sound like an airport announcement. 123 00:06:42,420 --> 00:06:45,617 I wouldn't know. I've never been to an airport. 124 00:06:45,700 --> 00:06:47,258 Let me help with the luggage. 125 00:06:47,340 --> 00:06:49,217 No, really, Mrs Bale, we can manage. 126 00:06:49,300 --> 00:06:51,291 Why don't you make us a nice cup of tea? 127 00:06:51,380 --> 00:06:55,817 Tea will be served in exactly 17 and a half minutes. 128 00:07:02,540 --> 00:07:04,690 Contraband. 129 00:07:04,780 --> 00:07:08,250 It's just a few personal effects, Mrs Bale, honestly. 130 00:07:08,340 --> 00:07:11,013 - No eggs? - No eggs, I promise. 131 00:07:11,100 --> 00:07:13,170 - Hmm. - We can manage. 132 00:07:13,260 --> 00:07:16,093 There are too many people in the village who say that. 133 00:07:16,180 --> 00:07:19,570 But come a situation, and it's sheer anarchy. 134 00:07:22,380 --> 00:07:26,259 Really, Mrs Bale, don't hold them like that, because the bottom's a bit... 135 00:07:33,740 --> 00:07:36,618 Personal effects, you said? 136 00:07:38,340 --> 00:07:41,889 Let's hope she doesn't find the distress flares. 137 00:07:46,620 --> 00:07:48,690 On the dot, Mrs Bale. 138 00:07:48,780 --> 00:07:53,058 I was born punctually and saw no reason to be anything else for the rest of my life. 139 00:07:53,140 --> 00:07:55,608 Will the young people be coming for the weekend? 140 00:07:55,700 --> 00:07:58,612 Alistair's bringing the girls down after work. 141 00:07:58,700 --> 00:08:01,851 - They won't be bringing any boxes. - I'm pleased to hear it. 142 00:08:01,940 --> 00:08:05,569 Did I understand you to say there was a situation in the village? 143 00:08:05,660 --> 00:08:07,412 - Yes, there is. - What is it? 144 00:08:07,500 --> 00:08:10,253 - A situation. - What sort of situation? 145 00:08:10,340 --> 00:08:11,978 It's a local matter. 146 00:08:12,060 --> 00:08:13,937 Well, there you are, then. 147 00:08:14,020 --> 00:08:15,897 No, it's not. We're locals. 148 00:08:15,980 --> 00:08:18,255 With respect, Mrs Hardcastle, 149 00:08:18,340 --> 00:08:21,013 - you are strictly part-timers. - exactly. 150 00:08:21,100 --> 00:08:23,898 I'm sorry, but Lionel and I insist that you tell us. 151 00:08:24,580 --> 00:08:26,536 Very well. 152 00:08:26,620 --> 00:08:30,090 There are plans for a bypass for the village. 153 00:08:30,180 --> 00:08:32,569 Are there? Are there? 154 00:08:32,660 --> 00:08:35,094 - An excellent cup of tea, Mrs Bale. - Thank you. 155 00:08:35,180 --> 00:08:36,772 You mentioned anarchy. 156 00:08:36,860 --> 00:08:39,328 Perhaps a slight exaggeration. 157 00:08:39,420 --> 00:08:42,014 Shall we say... confusion. 158 00:08:42,100 --> 00:08:45,854 Almost everyone in the village feels the need to have their voice heard... 159 00:08:45,940 --> 00:08:47,134 Of course they do. 160 00:08:47,220 --> 00:08:50,292 But organisation is not the village's strong point. 161 00:08:50,380 --> 00:08:54,896 They didn't finish the war memorial until 1961. 162 00:08:54,980 --> 00:08:59,258 So any hope of an organised protest is, at the very best, remote. 163 00:08:59,340 --> 00:09:03,128 - I see... Mrs Bale... - Would you excuse us, Mrs Bale? 164 00:09:03,220 --> 00:09:08,135 Yes, of course. It's almost time for the shipping forecast, anyway. 165 00:09:08,220 --> 00:09:09,892 The last I heard, 166 00:09:09,980 --> 00:09:13,529 the wind was doing some very peculiar things in the Irish Sea. 167 00:09:13,620 --> 00:09:15,497 Just stop it, all right? 168 00:09:15,580 --> 00:09:18,333 - Stop what? - You know very well what. 169 00:09:18,420 --> 00:09:21,332 Your eyes lit up as soon as you heard the word "protest". 170 00:09:21,420 --> 00:09:24,571 - Aren't you at all interested? - It's not our business. 171 00:09:24,660 --> 00:09:28,653 I don't want you charging around waving a placard like a latter-day Joan of Arc! 172 00:09:28,740 --> 00:09:31,129 She didn't have a placard. She had a banner. 173 00:09:31,220 --> 00:09:34,018 Actually, a placard's better. 174 00:09:34,100 --> 00:09:37,092 It doesn't wave about in the wind so much. 175 00:09:39,820 --> 00:09:41,697 - Hello, Mrs Bale. - Hello, Mrs Bale. 176 00:09:41,780 --> 00:09:43,771 Good evening, Miss Judith, Miss Sandy. 177 00:09:43,860 --> 00:09:46,328 You haven't brought any excess baggage, I hope? 178 00:09:46,420 --> 00:09:48,490 Only Alistair. 179 00:09:48,580 --> 00:09:52,095 May I say, Mrs Bale, you look younger every time I see you? 180 00:09:52,180 --> 00:09:55,729 You may say it, but don't expect me to believe it. 181 00:09:55,820 --> 00:09:59,369 Your rooms are ready. Dinner will be at 8:07. 182 00:10:01,620 --> 00:10:03,576 How many rooms? 183 00:10:03,660 --> 00:10:05,730 - There are three of you. - Ah. 184 00:10:05,820 --> 00:10:09,859 - "Ah," what? - Well, the thing is, Mrs Bale... 185 00:10:11,060 --> 00:10:14,496 Think of a tall balloonist with piercing blue eyes. 186 00:10:14,580 --> 00:10:17,731 I didn't say three rooms had to be occupied. 187 00:10:17,820 --> 00:10:19,811 I shall be in the kitchen. 188 00:10:21,780 --> 00:10:24,135 A tall balloonist with piercing blue eyes? 189 00:10:24,220 --> 00:10:26,495 She was young once too, you know. 190 00:10:31,060 --> 00:10:35,258 I agree with mum. I think a bypass is a disgrace. Think of the wildlife. 191 00:10:35,340 --> 00:10:37,729 We're in Hampshire, not Africa. 192 00:10:37,820 --> 00:10:40,129 There are little rabbits and things. 193 00:10:40,220 --> 00:10:42,939 It's bound to go through an area of natural beauty. 194 00:10:43,020 --> 00:10:45,170 - You've seen the plans? - They always do. 195 00:10:45,260 --> 00:10:47,376 The demonstrators will be arriving soon. 196 00:10:47,460 --> 00:10:49,894 I know you've got a thing about demonstrators, 197 00:10:49,980 --> 00:10:52,494 - but something has to be done. - By somebody else. 198 00:10:52,580 --> 00:10:54,696 - That's how wars start! - Oh! 199 00:10:54,780 --> 00:10:57,977 - You know what strikes me? - What's that? 200 00:10:58,060 --> 00:11:01,655 Speaking eco-wise, things should be... 201 00:11:01,740 --> 00:11:04,698 like that, right? 202 00:11:04,780 --> 00:11:07,533 But if this happens... 203 00:11:07,620 --> 00:11:09,736 can it ever be put back? 204 00:11:11,980 --> 00:11:15,768 - I don't know what he's saying. - That's a very good point, Alistair. 205 00:11:15,860 --> 00:11:18,499 - They'll chain themselves to trees. - Who will? 206 00:11:18,580 --> 00:11:20,935 Not the villagers, the professionals. 207 00:11:21,020 --> 00:11:23,454 They'll build tree houses, dig tunnels. 208 00:11:23,540 --> 00:11:26,134 And who gets stuck with the job of moving them on 209 00:11:26,220 --> 00:11:27,778 and coming out as the villains? 210 00:11:27,860 --> 00:11:30,135 An under-manned police force! 211 00:11:30,220 --> 00:11:32,814 Anyone would think you were seeing a policeman. 212 00:11:32,900 --> 00:11:35,539 I'm not seeing a policeman and I think she's right. 213 00:11:35,620 --> 00:11:37,451 I still say it's not our business. 214 00:11:37,540 --> 00:11:40,532 It's everybody's business. Remember what Alistair said. 215 00:11:40,620 --> 00:11:43,088 I didn't understand a word of that. 216 00:11:43,180 --> 00:11:46,172 - OK... - Oh, not again! 217 00:11:46,260 --> 00:11:48,899 Alistair, there is absolutely no point. 218 00:11:48,980 --> 00:11:51,335 Lionel is in a hermit crab mode. 219 00:11:51,420 --> 00:11:55,971 However, Mum and I know that you are with us on this one. 220 00:11:58,100 --> 00:12:02,252 Sorry, Li. It can't always be an all guy thing. 221 00:12:02,340 --> 00:12:03,819 So we have a clear majority. 222 00:12:03,900 --> 00:12:06,698 This is a discussion, not a vote in the House of Commons. 223 00:12:06,780 --> 00:12:10,853 - Just discussion won't get us anywhere. - Good, as we're not going anywhere. 224 00:12:11,180 --> 00:12:14,729 Oh, all right, have it your way. 225 00:12:14,820 --> 00:12:17,095 Chain yourselves to trees, live up trees, 226 00:12:17,180 --> 00:12:19,774 dig tunnels, only think on this. 227 00:12:19,860 --> 00:12:23,853 Would you really get involved if local opinion wanted you to stay out of it? 228 00:12:23,940 --> 00:12:27,694 - Well, no, but I don't see... - I was right about the Irish Sea. 229 00:12:27,780 --> 00:12:30,374 And I shall be serving coffee in four minutes. 230 00:12:30,460 --> 00:12:33,975 Mrs Bale, this bypass controversy. 231 00:12:34,060 --> 00:12:37,018 Do you honestly think we should become involved? 232 00:12:37,100 --> 00:12:39,853 - No, I don't. - Don't let him stampede you. 233 00:12:40,540 --> 00:12:44,215 I have never been stampeded in my life. 234 00:12:44,300 --> 00:12:45,813 So you think probably not. 235 00:12:45,900 --> 00:12:49,370 I think absolutely and positively not. 236 00:12:49,460 --> 00:12:52,896 Coffee will now be served in three and a half minutes. 237 00:12:54,940 --> 00:12:58,330 Mind you, that is just one local's opinion. 238 00:13:13,340 --> 00:13:15,808 - Yes? - Are you making a cabinet? 239 00:13:15,900 --> 00:13:17,777 I'm making a placard. 240 00:13:17,860 --> 00:13:20,772 I'm sure you can buy job lots of those. 241 00:13:20,860 --> 00:13:22,816 They've got "Down With" on them. 242 00:13:22,900 --> 00:13:25,175 You just fill in what you want underneath. 243 00:13:25,260 --> 00:13:26,773 Oh, very funny. 244 00:13:26,860 --> 00:13:29,693 Aren't you a bit old for this sort of thing? 245 00:13:29,780 --> 00:13:33,090 "He who is tired of London is tired of life." 246 00:13:33,180 --> 00:13:35,819 - What's that supposed to mean? - I know what I mean! 247 00:13:37,740 --> 00:13:40,857 There! 248 00:13:40,940 --> 00:13:43,170 I should go back to Joan of Arc's banner. 249 00:13:43,260 --> 00:13:47,776 - You could help. - I could also go for a walk. See you later. 250 00:13:54,540 --> 00:13:56,496 Quisling! 251 00:14:01,420 --> 00:14:03,217 - Oh, morning, Lol. - Good morning. 252 00:14:03,300 --> 00:14:05,131 I'm just having my half past nine's. 253 00:14:05,220 --> 00:14:08,212 Mother's put up plenty if you'd like some. 254 00:14:08,300 --> 00:14:10,939 - No, thanks, I've just had breakfast. - Oh. 255 00:14:12,620 --> 00:14:16,169 It seems that everybody is talking about this proposed bypass. 256 00:14:16,260 --> 00:14:17,739 Oh, you wouldn't credit it. 257 00:14:17,820 --> 00:14:19,890 There hasn't been so much excitement 258 00:14:19,980 --> 00:14:22,619 since that business with Mrs Tucker's leg. 259 00:14:22,700 --> 00:14:25,089 - I hadn't heard about that. - It was years ago. 260 00:14:25,180 --> 00:14:29,059 She got tipsy in the pub one Christmas and lost her leg as she walked home. 261 00:14:29,140 --> 00:14:31,290 How awful. A car accident? 262 00:14:31,380 --> 00:14:33,894 No, no, no. It was a wooden leg. 263 00:14:33,980 --> 00:14:36,335 She never would have one of them modern ones. 264 00:14:36,420 --> 00:14:38,217 She walked home through the woods, 265 00:14:38,300 --> 00:14:41,098 and that's where it got separated from the rest of her. 266 00:14:41,180 --> 00:14:43,455 Anyway, she never could find it. 267 00:14:43,540 --> 00:14:46,771 I suppose, at night, one bit of wood's very much like another. 268 00:14:46,860 --> 00:14:48,816 Yeah, I suppose it is. 269 00:14:48,900 --> 00:14:51,334 Did the poor woman spend all night in the woods? 270 00:14:51,420 --> 00:14:54,253 No, my word, no. 271 00:14:54,340 --> 00:14:56,535 She cut herself a stick and hopped home. 272 00:14:56,620 --> 00:14:59,771 Next morning, the whole village turned out to hunt for it. 273 00:14:59,860 --> 00:15:02,169 How very public-spirited. Was it found? 274 00:15:02,260 --> 00:15:04,251 Oh, yes, easier to spot in the daylight 275 00:15:04,340 --> 00:15:06,774 because of the white ankle sock on it. 276 00:15:06,860 --> 00:15:08,259 Ha-ha! 277 00:15:08,340 --> 00:15:11,696 Heh... er... oooh. Sorry, I digress. You were saying? 278 00:15:11,780 --> 00:15:14,010 Yeah, what was I saying? Oh, yes. 279 00:15:14,100 --> 00:15:16,375 This bypass, 280 00:15:16,460 --> 00:15:20,817 would you say that local feeling about it is pretty unanimous? 281 00:15:20,900 --> 00:15:23,130 I would. Highly. 282 00:15:23,220 --> 00:15:26,451 I don't suppose we could co-opt you onto our action committee? 283 00:15:26,540 --> 00:15:29,691 - I'm not a committee sort of person. - Fair enough. 284 00:15:29,780 --> 00:15:32,055 But these things have been stopped before. 285 00:15:32,140 --> 00:15:34,813 Stick together and I'm sure you can get it banned. 286 00:15:34,900 --> 00:15:37,494 Banned? We don't want it banned. 287 00:15:37,580 --> 00:15:39,696 - What? - No, we want the bypass. 288 00:15:40,980 --> 00:15:43,448 - I see. - It's just a little village, isn't it? 289 00:15:43,540 --> 00:15:46,691 We're sick and tired of those juggernauts thundering through, 290 00:15:46,780 --> 00:15:48,259 campers and caravans. 291 00:15:48,340 --> 00:15:51,457 Give us a bypass, let them go round us and leave us in peace. 292 00:15:51,540 --> 00:15:53,690 That's what we say. 293 00:15:55,220 --> 00:15:57,529 That is the right word, isn't it? Juggernauts? 294 00:15:57,620 --> 00:15:59,497 Yeah, no, I'm not smiling at you, Lol. 295 00:15:59,580 --> 00:16:04,017 I was just thinking how easily people can get hold of the wrong end of the stick. 296 00:16:04,100 --> 00:16:07,729 Well, it shows a sporting spirit to laugh at yourself. 297 00:16:07,820 --> 00:16:09,697 Yes. 298 00:16:09,780 --> 00:16:12,453 Well, I think I'll go for my walk. 299 00:16:12,540 --> 00:16:14,690 - Cheerio, Lol. - Cheerio. 300 00:16:14,780 --> 00:16:18,819 - I'll be outside later doing the leaves. - Fine. 301 00:16:18,900 --> 00:16:22,176 I'll tell you if I find any wooden legs. 302 00:16:24,020 --> 00:16:25,339 A nice lie-in? 303 00:16:25,420 --> 00:16:27,650 Yes, thanks. What have you been doing? 304 00:16:27,740 --> 00:16:29,492 Making placards. 305 00:16:29,580 --> 00:16:31,536 - Don't laugh! - Of course not. 306 00:16:31,620 --> 00:16:33,576 How many placards did you make? 307 00:16:33,660 --> 00:16:36,936 Only one so far, but I've got the knack of it now. 308 00:16:38,220 --> 00:16:41,496 - Where's Lionel? - He's gone for a walk, ostensibly. 309 00:16:41,580 --> 00:16:43,730 I'd say distancing himself. 310 00:16:43,820 --> 00:16:47,415 Excuse me. I have a note for you. 311 00:16:47,500 --> 00:16:51,049 Me? Oh, thanks. 312 00:16:51,140 --> 00:16:54,337 - A secret? - No. It says, 313 00:16:54,420 --> 00:16:59,130 "Dear Sandy, would you like to come for a walk with me? Yours faithfully..." 314 00:16:59,220 --> 00:17:00,778 Then there are six signatures. 315 00:17:00,860 --> 00:17:03,135 It's Lol's brothers again, isn't it? 316 00:17:03,220 --> 00:17:05,575 I don't have to write six notes back, do I? 317 00:17:05,660 --> 00:17:07,935 No, I can relay a verbal refusal. 318 00:17:08,020 --> 00:17:10,329 No, go on. The fresh air will do you good. 319 00:17:10,420 --> 00:17:11,978 They're waiting outside. 320 00:17:12,060 --> 00:17:15,291 Oh, why not? They're nice enough lads. 321 00:17:15,380 --> 00:17:17,575 Only, next time you see Harry, 322 00:17:17,660 --> 00:17:20,174 don't tell him you went out with six men in one day. 323 00:17:20,260 --> 00:17:22,330 He might get the wrong idea. 324 00:17:22,420 --> 00:17:24,138 I shall be going out shortly. 325 00:17:24,220 --> 00:17:28,532 - Would you like anything before I go? - No, thanks, Mrs Bale. 326 00:17:29,580 --> 00:17:31,252 I've put the hammer away. 327 00:17:31,340 --> 00:17:33,854 Oh, thank you. 328 00:17:34,940 --> 00:17:37,613 - Morning, chaps. - Morning, Sandy. 329 00:17:37,700 --> 00:17:41,056 - Well, shall we? - Yes. 330 00:17:43,940 --> 00:17:48,968 You take good care of her, mind, or Mother will have something to say! 331 00:17:49,060 --> 00:17:51,369 All right, then. 332 00:18:27,436 --> 00:18:29,427 Who is it? 333 00:18:29,516 --> 00:18:32,428 - It's me. - Oh, hello, Lol. 334 00:18:32,516 --> 00:18:35,713 - Did you want to see me? - Yes, miss, I did. I'm out here. 335 00:18:35,796 --> 00:18:37,468 Well, come in here. 336 00:18:37,556 --> 00:18:40,024 I don't usually come this far into the house. 337 00:18:40,116 --> 00:18:43,233 Oh, well, be a devil. Come on, sit down. 338 00:18:43,316 --> 00:18:45,671 - Oh. But I don't usually... - Lol! 339 00:18:49,596 --> 00:18:52,793 Well, there. Now, what do you want to see me about? 340 00:18:52,876 --> 00:18:55,629 Er... l've come to impose myself. 341 00:18:57,316 --> 00:18:59,955 - Are you sure? - Probably not. 342 00:19:00,036 --> 00:19:03,153 - It's about this bypass business. - It's dreadful, isn't it? 343 00:19:03,236 --> 00:19:05,875 - It is. We've got a village to consider. - Of course. 344 00:19:05,956 --> 00:19:09,312 That's it. We're villagers. We're not skilled at making a fuss. 345 00:19:09,396 --> 00:19:12,274 But that lot who arrived today, it's like an encampment. 346 00:19:12,356 --> 00:19:15,587 I suppose they're more experienced at it than the locals. 347 00:19:15,676 --> 00:19:19,555 That's true, whereas, and this is what I mean by imposing myself, 348 00:19:19,636 --> 00:19:22,230 - if you was to help... - Oh, really? 349 00:19:22,316 --> 00:19:26,355 I'll be totally honest. I saw Mr Lionel this morning and canvassed his support. 350 00:19:26,436 --> 00:19:30,554 - He preferred to keep out of it. - He'd prefer me to keep out of it, too. 351 00:19:30,636 --> 00:19:32,388 - That's that, then. - No, it isn't. 352 00:19:32,476 --> 00:19:34,194 - But he's your husband. - I know. 353 00:19:34,276 --> 00:19:37,074 But I think what I want to think and I do what I want to do. 354 00:19:37,156 --> 00:19:39,624 - Wow! Well, well. - So sit down again. 355 00:19:39,716 --> 00:19:43,425 - Now, how can I help? - We formed this action committee. 356 00:19:43,516 --> 00:19:46,189 Excellent. What has it done so far? 357 00:19:46,276 --> 00:19:49,188 - Er, nothing. - Oh. 358 00:19:49,276 --> 00:19:52,074 We keep going off at tangents. We start with the bypass, 359 00:19:52,156 --> 00:19:55,592 but in no time we're on about the beet crop and the price of cattle feed. 360 00:19:55,676 --> 00:19:58,554 I see. That's going to have to stop. 361 00:19:58,636 --> 00:20:00,467 - Well! Oho-hee-hee! Hah! - What? 362 00:20:00,556 --> 00:20:05,027 - You sounded just like my mother then. - Oh, did I? Thank you. 363 00:20:05,116 --> 00:20:07,630 - Planning, that's what we need. - Exactly! 364 00:20:07,716 --> 00:20:09,752 A thoroughly thought-out plan of action. 365 00:20:09,836 --> 00:20:11,633 - That's it! - And passion! 366 00:20:11,716 --> 00:20:14,674 - Pardon? - Yes, passion! 367 00:20:14,756 --> 00:20:18,351 A real driving belief in the knowledge that what you're doing is right. 368 00:20:18,436 --> 00:20:20,427 - Yes! - Because it is right, Lol. 369 00:20:20,516 --> 00:20:24,191 These are people's lives being trampled on. You can't do nothing. 370 00:20:24,276 --> 00:20:27,313 No! My word, you've got me all worked up now. 371 00:20:27,396 --> 00:20:30,115 You talk to the action committee this afternoon, 372 00:20:30,196 --> 00:20:32,027 you'll get them all worked up as well. 373 00:20:32,116 --> 00:20:34,550 - Oh, talk to... Oh? - But you must. 374 00:20:34,636 --> 00:20:37,389 I know you're a tender woman, but you're intelligent. 375 00:20:37,476 --> 00:20:39,626 A woman with a way with words. We need you! 376 00:20:39,716 --> 00:20:44,073 - I suppose I could pop in. - That's marvellous. I'll spread the word. 377 00:20:44,156 --> 00:20:46,465 I'd sooner you didn't spread it to Lionel. 378 00:20:46,556 --> 00:20:49,866 "I think what I think and I do what I do," that's what you said. 379 00:20:49,956 --> 00:20:51,514 Yes I know and I do, but... 380 00:20:51,596 --> 00:20:53,951 - It just might be... - Yeah, right. 381 00:20:54,036 --> 00:20:55,833 - I'll be off, then. - Yes, right. 382 00:20:55,916 --> 00:20:59,795 Don't forget your handkerchief. - Oh, yeah... Hah! Ooh, heh. 383 00:20:59,876 --> 00:21:02,595 Know who you reminded me of when you got me worked up? 384 00:21:02,676 --> 00:21:06,464 - Not your mother again? - No, Winston Churchill. 385 00:21:13,236 --> 00:21:15,306 Hi, Li! How's Hampshire? 386 00:21:15,396 --> 00:21:18,194 I didn't cover all of it. I just went for a walk. 387 00:21:18,276 --> 00:21:21,871 So did we. We thought we'd recce part of this bypass route. 388 00:21:21,956 --> 00:21:25,266 It's not the prettiest part of England. Just old scrubland. 389 00:21:25,356 --> 00:21:26,914 Really? 390 00:21:26,996 --> 00:21:30,591 I don't care. I still think that Mum's right. 391 00:21:30,676 --> 00:21:32,029 Why is that funny? 392 00:21:32,116 --> 00:21:34,471 - Oh, I'm just in a good mood. - Hmm. 393 00:21:34,556 --> 00:21:36,786 - Do you want a sandwich? - Yes, please. 394 00:21:36,876 --> 00:21:39,026 God bless Mrs Bale. There are lagers here, 395 00:21:39,116 --> 00:21:41,550 labelled "Mr Lionel" and "Mr Alistair." 396 00:21:41,636 --> 00:21:43,911 What about Miss Judith? 397 00:21:43,996 --> 00:21:46,066 Hang on. Oh, you're all right. 398 00:21:46,156 --> 00:21:49,432 There's a bottle of wine labelled "Miss Judith and Miss Sandy." 399 00:21:49,516 --> 00:21:52,986 - Fair enough. - Oh, Judy. Oh. There you are! 400 00:21:53,076 --> 00:21:55,351 I thought you said you were going for a walk. 401 00:21:55,436 --> 00:21:58,234 I did. I didn't say anything about an all-day trek. 402 00:21:58,316 --> 00:22:00,272 No. Well, I'm going out. 403 00:22:00,356 --> 00:22:03,632 I'm going to see a woman in the village about aromatherapy. 404 00:22:03,716 --> 00:22:08,187 - Oh. - Hot oils rubbed into the body. Hey, hey! 405 00:22:08,276 --> 00:22:10,631 Judy, will you see me off? 406 00:22:11,676 --> 00:22:13,712 Yeah, fine. 407 00:22:16,836 --> 00:22:19,145 Why should she want Judy to see her off? 408 00:22:19,236 --> 00:22:23,149 I've found it best not to wonder about things like that. 409 00:22:23,236 --> 00:22:25,704 An action committee meeting? That's terrific. 410 00:22:25,796 --> 00:22:27,548 - You'll be terrific. - I hope so. 411 00:22:27,636 --> 00:22:29,433 Lol said I got him all worked up. 412 00:22:29,516 --> 00:22:32,986 There you go. Lol's not the most easily worked up man I've ever met. 413 00:22:33,076 --> 00:22:35,829 He also said I reminded him of Winston Churchill. 414 00:22:35,916 --> 00:22:37,269 Is that flattering or not? 415 00:22:37,356 --> 00:22:39,153 - I don't know. - No. 416 00:22:39,236 --> 00:22:42,034 Lionel's bound to find out about this sooner or later. 417 00:22:42,116 --> 00:22:45,108 If it's a disaster I shall admit I made a fool of myself. 418 00:22:45,196 --> 00:22:46,549 And if it's a success? 419 00:22:46,636 --> 00:22:50,026 - I shall crow. Wish me luck. - Good luck. 420 00:22:54,716 --> 00:22:57,025 What's this, a keep-fit class? 421 00:22:57,116 --> 00:22:59,266 Nice one. 422 00:22:59,356 --> 00:23:01,950 How are things with the Ferris boys? 423 00:23:02,036 --> 00:23:04,834 Well, we're pushing the relationship along a bit. 424 00:23:04,916 --> 00:23:06,872 We held hands this morning. 425 00:23:06,956 --> 00:23:09,106 How do you hold hands with six guys? 426 00:23:09,196 --> 00:23:12,393 - They take it in turns. - Awww! 427 00:23:12,476 --> 00:23:15,627 I'll tell you what I did find out that's interesting. 428 00:23:15,716 --> 00:23:18,230 You and Jean are on the wrong side of this protest. 429 00:23:18,316 --> 00:23:20,307 We're not. We're against the bypass. 430 00:23:20,396 --> 00:23:23,308 But the whole village is for it. 431 00:23:23,396 --> 00:23:24,829 What? 432 00:23:24,916 --> 00:23:27,350 Maybe we jumped to the wrong conclusion. 433 00:23:27,436 --> 00:23:30,075 No, you hurtled headlong to the wrong conclusion. 434 00:23:30,156 --> 00:23:32,192 Lol told me the same thing this morning. 435 00:23:32,276 --> 00:23:35,871 No wonder you were looking so pleased with yourself. 436 00:23:35,956 --> 00:23:38,424 You could have told Mum before she... 437 00:23:39,476 --> 00:23:41,273 Before she what? 438 00:23:41,356 --> 00:23:44,632 She's gone to an action committee meeting at the village hall, 439 00:23:44,716 --> 00:23:48,948 but she doesn't know she wants to take a different action from everyone else! 440 00:23:49,036 --> 00:23:51,834 Why don't people tell me these things? 441 00:23:51,916 --> 00:23:54,953 - Do you want me to come along, Li? - No, thanks, Alistair. 442 00:23:55,036 --> 00:23:57,914 The fewer of us who get lynched the better. 443 00:24:00,756 --> 00:24:02,508 You paid through the nose for them heifers! 444 00:24:02,596 --> 00:24:05,554 You're jealous because I snapped 'em up before you did. 445 00:24:05,636 --> 00:24:09,675 Snapped 'em up? They was so manky they was practically giving 'em away! 446 00:24:09,756 --> 00:24:12,190 Hold on! We're here to talk about the bypass. 447 00:24:12,276 --> 00:24:14,949 Five minutes and we're on about the price of heifers! 448 00:24:15,036 --> 00:24:17,345 That's exactly why I asked Mrs Hardcastle. 449 00:24:17,436 --> 00:24:19,711 To bring some sense to this meeting. 450 00:24:19,796 --> 00:24:22,026 - Mrs Hardcastle. - Thank you. 451 00:24:24,076 --> 00:24:27,113 - Shall I sit or stand? - Whichever takes your fancy. 452 00:24:27,196 --> 00:24:30,393 Oh, well, I think I'll sit. No, I'll stand. 453 00:24:30,476 --> 00:24:32,194 Erm... hello. 454 00:24:32,276 --> 00:24:35,427 Before I get onto the plan of action I think we should take, 455 00:24:35,516 --> 00:24:38,872 I want to sum up what I... what you... 456 00:24:38,956 --> 00:24:42,790 well, all of us think about this bypass. 457 00:24:42,876 --> 00:24:45,549 It's an act of sheer ecological vandalism 458 00:24:45,636 --> 00:24:48,104 which we want no part of! 459 00:24:52,076 --> 00:24:54,670 Which we want no part of. 460 00:24:54,756 --> 00:24:56,712 Who are they, these faceless planners 461 00:24:56,796 --> 00:25:00,471 who decide they can rip up yet another bit of our beautiful countryside? 462 00:25:02,116 --> 00:25:06,792 What right have they to think we must have a bypass? 463 00:25:06,876 --> 00:25:09,913 There's no "must" about it, because they can be stopped! 464 00:25:09,996 --> 00:25:11,987 Do excuse me for interrupting, 465 00:25:12,076 --> 00:25:14,874 but I've got a very important message for my wife. 466 00:25:14,956 --> 00:25:16,355 Excuse us. 467 00:25:16,436 --> 00:25:18,745 They haven't liked anything I've said so far. 468 00:25:18,836 --> 00:25:21,475 Of course they haven't, they all want a bypass! 469 00:25:21,556 --> 00:25:23,706 - What? - Lol told me this morning. 470 00:25:23,796 --> 00:25:26,264 And you let me come here and make a fool of myself? 471 00:25:26,356 --> 00:25:29,109 No, I said goodbye when you went off for aromatherapy. 472 00:25:29,196 --> 00:25:30,834 Oh! 473 00:25:30,916 --> 00:25:33,271 I'd better explain there's been a mix-up. 474 00:25:33,356 --> 00:25:36,632 And leave me to make a bigger fool of myself? No, thank you! 475 00:25:36,716 --> 00:25:40,231 Erm... sorry about that. Now, where was I? 476 00:25:40,316 --> 00:25:45,106 - Quite honestly not making much sense. - No, well, of course I wasn't. 477 00:25:45,196 --> 00:25:47,107 And do you want to know why? 478 00:25:48,156 --> 00:25:50,716 Well, I'll tell you why. 479 00:25:50,796 --> 00:25:52,752 Because everything I've said so far 480 00:25:52,836 --> 00:25:56,795 is just what those stupid people who oppose the bypass will say. 481 00:25:56,876 --> 00:25:59,868 - Aah. - Their arguments make no sense at all! 482 00:25:59,956 --> 00:26:02,834 "An act of sheer ecological vandalism" indeed! 483 00:26:02,916 --> 00:26:06,067 It's nothing more than building a nice road through... 484 00:26:06,156 --> 00:26:08,112 - Through... - A bit of old scrubland. 485 00:26:08,196 --> 00:26:10,107 A bit of old scrubland. Am I right? 486 00:26:10,196 --> 00:26:13,154 Exactly! There's more abandoned cars than trees up there. 487 00:26:13,236 --> 00:26:15,909 Yes. And now let's consider the planners. 488 00:26:15,996 --> 00:26:19,511 They're not "faceless", as their detractors would claim. 489 00:26:19,596 --> 00:26:21,348 No, they're a lot of decent people 490 00:26:21,436 --> 00:26:26,112 who've understood that this village needs a bypass because... because... 491 00:26:26,196 --> 00:26:27,629 - Juggernauts. - What? 492 00:26:27,716 --> 00:26:29,547 - Juggernauts. - Juggernauts! 493 00:26:29,636 --> 00:26:33,390 - Exactly, campers and caravans. - Roaring through the village all day. 494 00:26:33,476 --> 00:26:36,468 Making the crockery on our dresser rattle something awful. 495 00:26:36,556 --> 00:26:39,832 And as for those young people who think they've come to help, 496 00:26:39,916 --> 00:26:44,467 they're well-intentioned, but they haven't bothered to find out how the locals feel. 497 00:26:44,556 --> 00:26:45,545 That's right. 498 00:26:45,636 --> 00:26:50,505 - And they ruin policemen's weekends. - And they ruin policemen's weekends! 499 00:26:55,196 --> 00:26:58,074 So we've got to stop bickering 500 00:26:58,156 --> 00:27:00,226 and um... get ourselves organised, 501 00:27:00,316 --> 00:27:03,706 and show those people in the encampment just how we feel. 502 00:27:03,796 --> 00:27:06,310 - Without violence. - Without violence. 503 00:27:06,396 --> 00:27:08,751 We'll distribute leaflets, get up a petition 504 00:27:08,836 --> 00:27:11,714 and show how much we want and need this bypass! 505 00:27:11,796 --> 00:27:13,275 Yeah! 506 00:27:15,676 --> 00:27:19,225 Er... may I just add one thing? 507 00:27:19,316 --> 00:27:21,830 Erm... in the excitement, I think my wife left out 508 00:27:21,916 --> 00:27:24,476 something else that she wanted to say. 509 00:27:24,556 --> 00:27:27,389 We're very fond of this village and the people in it, 510 00:27:27,476 --> 00:27:29,546 but we're not locals. 511 00:27:29,636 --> 00:27:31,467 Now, you have our support 512 00:27:31,556 --> 00:27:33,945 and when we're here we'll give any help we can. 513 00:27:34,036 --> 00:27:38,666 But Jean knows, realistically, that that's all we can and should do. 514 00:27:38,756 --> 00:27:41,828 It's your village and your fight, so fight it! 515 00:27:42,676 --> 00:27:45,429 I think that's what you wanted to say, wasn't it? 516 00:27:45,516 --> 00:27:49,350 - On the whole, yes. - Mrs Hardcastle's right. 517 00:27:49,436 --> 00:27:53,224 It is our fight and we shouldn't be looking to others to fight it for us. 518 00:27:53,316 --> 00:27:56,513 - Best of luck with it. - We'll see you all in the pub tonight. 519 00:27:56,596 --> 00:27:59,235 Thank you very much for coming. 520 00:27:59,316 --> 00:28:02,149 Come on, do as the lady said. Let's get organised. 521 00:28:02,236 --> 00:28:04,511 What I should do first is I should... 522 00:28:04,596 --> 00:28:08,032 Paper, that's the first thing. We need paper. Who's got some paper? 523 00:28:08,116 --> 00:28:10,630 Somebody must have some paper! 524 00:28:10,716 --> 00:28:14,152 Have you got a pencil, then? A pencil with a rubber on it! 525 00:28:14,236 --> 00:28:17,546 - Haven't you got a pencil? - I can't afford a pencil! 526 00:28:21,876 --> 00:28:24,834 # You must remember this 527 00:28:24,916 --> 00:28:27,225 # A kiss is still a kiss 528 00:28:27,316 --> 00:28:30,467 # A sigh is just a sigh 529 00:28:32,636 --> 00:28:36,265 # The fundamental things apply 530 00:28:36,356 --> 00:28:40,065 # As time goes by 531 00:28:43,436 --> 00:28:46,155 # And when two lovers woo 532 00:28:46,236 --> 00:28:48,875 # They still say I love you 533 00:28:48,956 --> 00:28:51,754 # On that you can rely 534 00:28:54,756 --> 00:29:00,149 # The world will always welcome lovers 535 00:29:00,236 --> 00:29:08,268 # As time goes by # 44053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.