Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,162 --> 00:00:15,879
4 August, 2014, blev en
gruppe studerende, vidne til-
2
00:00:16,214 --> 00:00:19,417
- en forf�rdelig ondskab i
Fall River, Massachusetts.
3
00:00:20,268 --> 00:00:27,330
For dem, blev dr�mmehuset,
pludselig til et mareridt.
4
00:00:28,081 --> 00:00:31,699
Efter en fuldst�ndig
politiefterforskning-
5
00:00:31,951 --> 00:00:35,747
-fandt man ingen mist�nkte.
6
00:00:36,186 --> 00:00:42,692
Sagen forbliver uopklaret.
7
00:00:44,242 --> 00:00:51,058
Dette er deres historie.
8
00:01:11,089 --> 00:01:14,863
Jeg f�ler jeg kommer til at miste
alle collegefornemmelserne -
9
00:01:14,948 --> 00:01:17,340
- ved at bo s� langt v�k fra campus.
10
00:01:17,550 --> 00:01:19,550
Jeg fatter ikke at Michael
overtalte mig til dette.
11
00:01:19,877 --> 00:01:23,413
Taryn. Han er din bror.
Pr�v og stol p� ham.
12
00:01:24,030 --> 00:01:25,658
Det g�r jeg ogs�.
13
00:01:26,861 --> 00:01:29,393
Jeg har bare en underlig f�lelse.
14
00:01:29,588 --> 00:01:31,588
M�ske er det bare �ngstelse.
15
00:01:31,908 --> 00:01:34,757
Ser virkelig ikke frem til
at bo sammen med Niki.
16
00:01:34,913 --> 00:01:36,913
Nej, hun kan v�re belastende.
17
00:01:37,866 --> 00:01:39,866
Du vil f� et fedt semester.
18
00:01:40,375 --> 00:01:44,631
Og hvis virkelig hader det, kan vi altid
flytte tilbage til campus igen.
19
00:01:47,092 --> 00:01:48,435
Du har ret.
20
00:01:48,498 --> 00:01:51,357
Gid han ville s�tte farten lidt ned.
Vejen er s� fuld af sving.
21
00:01:57,093 --> 00:02:01,096
- Hvor fandt du huset?
- Kvinden mailede til Taryn.
22
00:02:01,347 --> 00:02:05,742
Taryn t�nkte ikke over det,
s� jeg ville lige se p� det.
23
00:02:06,301 --> 00:02:08,386
Det her er et godt tilbud.
24
00:02:08,646 --> 00:02:13,651
- F�r vi hele huset for os selv?
- Teknisk set.
25
00:02:14,041 --> 00:02:19,158
Diana, som ejer huset,
bor i det store sovev�relse.
26
00:02:19,493 --> 00:02:23,783
Alle de andre v�relser er til r�dighed.
Hun er ret cool.
27
00:02:23,945 --> 00:02:28,760
- Lidt excentrisk, du ved...
- En perfekt mulighed.
28
00:02:29,210 --> 00:02:31,712
DAG 1
29
00:02:48,811 --> 00:02:51,731
S� er vi her.
30
00:02:52,381 --> 00:02:56,636
- Er det virkelig det rette hus?
- Ja.
31
00:03:07,108 --> 00:03:12,400
- Hvordan fandt du det, siger du?
- 325 om m�neden inklusive alt...
32
00:03:12,545 --> 00:03:15,090
Og hvad s�?
33
00:03:16,856 --> 00:03:20,234
- Jeg er kommet lidt i tvivl.
- L�nges du hjem?
34
00:03:20,893 --> 00:03:24,652
Jeg savner collegefornemmelsen.
Jeg holder af campus.
35
00:03:25,081 --> 00:03:29,335
Du er 22. Er man s� gammel,
bor man ikke p� campus.
36
00:03:30,086 --> 00:03:35,633
Det er bare s� langt v�k,
og jeg kan ikke holde Nicky ud.
37
00:03:36,384 --> 00:03:39,053
Jeg ved, at hun ikke er din type.
38
00:03:39,804 --> 00:03:44,324
Hvordan kom hun ind p� Brown?
Hvad ser du i hende?
39
00:03:44,400 --> 00:03:49,295
Hun er god nok. Hun er besv�rlig,
men jeg holder af udfordringer.
40
00:03:49,480 --> 00:03:55,069
Du m� ikke spolere semesteret
med din konstante bekymring.
41
00:03:55,820 --> 00:04:01,909
Trives jeg ikke her, s� flytter jeg
med eller uden dig.
42
00:04:02,620 --> 00:04:06,290
Okay, folkens.
43
00:04:11,016 --> 00:04:15,576
- Hej, jeg er Diana Eastbrook.
- Michael Keen. Goddag.
44
00:04:15,697 --> 00:04:20,493
- Taryn, Nicky, Jenna og Scott.
- Kom indenfor.
45
00:04:28,937 --> 00:04:33,675
- Flot mannequin.
- Det er Dolly. Hun g�r ingenting.
46
00:04:34,050 --> 00:04:36,050
F�lg med denne vej.
47
00:04:45,118 --> 00:04:48,111
Jeg har tre ledige v�relser.
48
00:04:49,067 --> 00:04:52,028
Hvilket college sagde I,
at I g�r p�?
49
00:04:52,672 --> 00:04:55,508
Brown University.
50
00:05:00,054 --> 00:05:03,975
- Hvorn�r kan I flytte ind?
- Omg�ende.
51
00:05:04,413 --> 00:05:07,259
Vil I se resten af huset?
52
00:05:33,329 --> 00:05:35,978
Og dette er opholdsstuen.
53
00:05:39,173 --> 00:05:44,556
- Hvor l�nge har du boet her.
- To uger. Jeg er lige flyttet fra Californien.
54
00:05:45,821 --> 00:05:48,736
- Flotte antikviteter.
- Tak.
55
00:06:23,804 --> 00:06:29,935
Det her er jacuzzien og poolen.
Den er 4 meter p� det dybeste sted.
56
00:06:38,010 --> 00:06:43,724
- Undskyld, hvor er badev�relset?
- I foyeren, ved siden af hovedd�ren.
57
00:06:47,528 --> 00:06:50,531
Denne vej.
58
00:07:32,097 --> 00:07:36,393
Michael! Giv mig lige to minutter.
59
00:07:39,736 --> 00:07:42,712
Dette er det eneste v�relse nedenunder.
60
00:07:42,923 --> 00:07:45,517
Perfekt hvis man �nsker at v�re alene.
61
00:07:47,713 --> 00:07:49,713
F�lg med.
62
00:07:52,064 --> 00:07:54,064
Luk mig ud.
63
00:07:58,892 --> 00:08:00,892
Luk mig ud.
64
00:08:02,009 --> 00:08:04,009
Denne vej.
65
00:08:09,456 --> 00:08:16,004
- Du m� f� ordnet h�ndtaget.
- Det sidder fast af og til.
66
00:08:17,214 --> 00:08:19,799
F�lg med.
67
00:08:46,376 --> 00:08:51,256
- Har du en lille pige?
- Ingen b�rn.
68
00:09:08,511 --> 00:09:12,426
- Er dette ogs� et v�relse.
- Nej. Det er mit kontor.
69
00:09:20,495 --> 00:09:24,458
Vi tager de tre v�relser.
Kan vi flytte ind i morgen.
70
00:09:24,559 --> 00:09:28,169
I kan flytte ind i morgen eftermiddag.
71
00:09:28,919 --> 00:09:31,087
DAG 2
72
00:09:46,072 --> 00:09:48,282
K�returen var dr�bende.
73
00:09:49,033 --> 00:09:53,120
Vi k�rte fra Michaels
for�ldre i Hampton.
74
00:09:57,550 --> 00:10:01,012
Ja, nej. Jeg kan... Mor...
75
00:10:03,097 --> 00:10:05,224
Ja.
76
00:10:09,854 --> 00:10:15,091
- Hej.
- Nu l�sser vi af. Bilen skal tilbage.
77
00:10:15,293 --> 00:10:19,052
Jeg skal ogs� med toget
til New York klokken seks.
78
00:10:19,463 --> 00:10:24,552
- Tak, fordi du k�rte for os.
- Huset er sejt.
79
00:10:45,072 --> 00:10:47,199
Jeg skal lige snakke med dig.
80
00:10:47,950 --> 00:10:52,403
Jeg holder fest for Nicky i weekenden.
Du skal bare komme.
81
00:10:52,538 --> 00:10:57,418
- Det vil jeg ikke g� glip af.
- Sikker?
82
00:11:07,437 --> 00:11:11,075
- Hvem bor sammen med hvem?
- Taryn og Jenna nedenunder.
83
00:11:11,190 --> 00:11:15,194
Scott ved verandaen.
Og Nicky og jeg ovenp�.
84
00:11:19,552 --> 00:11:22,347
Diana?
85
00:11:22,785 --> 00:11:26,380
- Ja.
- �h, hej.
86
00:11:26,956 --> 00:11:30,388
- F�rer d�ren her til k�lderen?
- Det antager jeg.
87
00:11:30,801 --> 00:11:34,430
Har du n�glen? Jeg vil l�gge
mit sportsudstyr derned.
88
00:11:34,860 --> 00:11:41,199
- Den var l�st, da jeg flyttede ind.
- Okay, fint nok.
89
00:11:42,071 --> 00:11:46,367
Jeg finder et andet sted.
Tak.
90
00:12:05,178 --> 00:12:08,097
Du er ikke herfra, vel?
91
00:12:08,548 --> 00:12:12,075
- Flytter I ind?
- Kun i efter�rssemesteret.
92
00:12:12,418 --> 00:12:16,255
Velkommen til Fall River.
93
00:13:02,835 --> 00:13:08,341
- Brisen var ellers dejlig.
- Jeg lukker altid, n�r jeg skal sove.
94
00:13:10,134 --> 00:13:12,637
Michael siger, at jeg har
et Boogey-men-kompleks.
95
00:13:13,187 --> 00:13:17,275
Jeg tror, det skyldes
min bes�ttelse af "Helter Skelter".
96
00:14:26,513 --> 00:14:28,513
Hvor kender I s� hinanden fra.
97
00:14:32,496 --> 00:14:35,083
Nicky og jeg m�dtes i biologi.
98
00:14:35,320 --> 00:14:38,559
Jeg var udvekslingsstudent p� Brown,
og vi m�dtes og forelskede os.
99
00:14:38,956 --> 00:14:44,003
Jeg blev p� �stkysten
og vendte aldrig tilbage. Vel?
100
00:14:44,754 --> 00:14:50,468
Nicky... Husk lige vores snak
om bordmanerer.
101
00:14:52,303 --> 00:14:56,683
Taryn er min �ldre s�ster.
102
00:14:56,808 --> 00:15:01,050
Nu f�ler jeg mig gammel.
Der er kun et �rs forskel p� os.
103
00:15:01,312 --> 00:15:04,370
- Jenna og jeg m�dtes p�...
- Kvindestudier.
104
00:15:04,524 --> 00:15:07,026
Vi har v�ret uadskillelige siden da.
105
00:15:07,477 --> 00:15:11,606
Jenna og jeg har v�ret med
i samme kirkegruppe.
106
00:15:16,026 --> 00:15:23,116
Det er bare vinden. Det er
et gammelt hus. I v�nner jer til det.
107
00:15:23,351 --> 00:15:27,355
- Det tager nok lidt tid.
- Jep.
108
00:15:32,702 --> 00:15:37,503
Sk�l. For en ny start...
109
00:15:37,665 --> 00:15:42,253
- ...nye venner og et nyt hjem.
- Sk�l.
110
00:15:42,904 --> 00:15:45,490
Sk�l.
111
00:15:54,073 --> 00:16:00,204
- Hvad synes du om Diana?
- Hun er lidt excentrisk. Ligesom Nicky.
112
00:16:01,155 --> 00:16:05,451
Jeg forst�r mig
ikke p� vestkystkvinder.
113
00:16:06,619 --> 00:16:10,790
Hvorfor vil hun leje ud
til studerende?
114
00:16:11,540 --> 00:16:16,295
Vi har haft en lang dag,
og din fantasi l�ber af med dig.
115
00:16:28,140 --> 00:16:31,644
Kom ind!
116
00:16:46,792 --> 00:16:50,171
Sluk for tv'et, Jenna.
117
00:17:13,119 --> 00:17:18,875
- Hvor skal du hen?
- Ovenp�.
118
00:19:28,880 --> 00:19:31,883
Nicky?
119
00:19:35,419 --> 00:19:37,796
Nicky?
120
00:19:38,181 --> 00:19:40,224
Det er mig, Nicky.
121
00:19:40,975 --> 00:19:43,561
Det er Taryn.
122
00:19:45,563 --> 00:19:48,524
Har du det godt?
Du g�r i s�vne.
123
00:19:49,275 --> 00:19:55,239
Jeg g�r dig ikke noget.
Nu g�r vi i seng igen.
124
00:21:41,638 --> 00:21:47,894
- Taryn, hvad er der?
- Ikke noget. Jeg s� bare noget.
125
00:21:48,669 --> 00:21:52,089
Sov nu videre.
126
00:22:05,278 --> 00:22:07,655
DAG 3
127
00:22:08,656 --> 00:22:13,452
- Jeg er glad for, at vi er her sammen.
- Og endelig bor vi sammen.
128
00:22:14,503 --> 00:22:18,299
- Jeg tror, du skal en tur i poolen.
- Det g�r du ikke!
129
00:22:19,049 --> 00:22:23,137
- Jeg putter dig i.
- Hvordan? Vil du b�re mig?
130
00:22:23,488 --> 00:22:25,990
Michael!
131
00:22:26,741 --> 00:22:28,743
- Kan vi lige tale sammen?
- Ja, hvad er der?
132
00:22:29,931 --> 00:22:32,850
Skal vi g� ind? Det er privat.
133
00:22:33,164 --> 00:22:37,085
Jeg kommer om lidt.
134
00:23:06,280 --> 00:23:09,783
Der skete noget uhyggeligt
i nat med Nicky.
135
00:23:10,234 --> 00:23:13,404
G�r Nicky i s�vne?
136
00:23:14,248 --> 00:23:19,581
Det er sket et par gange.
Men der er ikke noget problem.
137
00:23:19,911 --> 00:23:23,748
- Jeg fandt hende i k�lderen i nat.
- Det er umuligt.
138
00:23:24,498 --> 00:23:28,669
- K�lderen er l�st.
- Lyt lige til mig et �jeblik.
139
00:23:29,320 --> 00:23:32,615
Jeg tror, der er noget i huset,
og det lokkede hende derned.
140
00:23:33,366 --> 00:23:36,410
H�rte jeg rigtigt?
141
00:23:37,223 --> 00:23:39,058
Hun myrder mig,
hvis jeg siger det her.
142
00:23:39,347 --> 00:23:44,394
Nicky har s�vnforstyrrelser.
Hun har for lidt GABA i hjernen.
143
00:23:44,844 --> 00:23:49,058
Jeg er din s�ster, en af
de mest rationelle i familien.
144
00:23:49,557 --> 00:23:53,061
Noget lokkede hende derned i nat.
145
00:23:54,011 --> 00:23:59,347
Du er kun ude p� at f� os til
at flytte tilbage til campus.
146
00:23:59,725 --> 00:24:04,396
Virkelig? Alts�...
147
00:24:04,847 --> 00:24:10,102
Jeg vil ikke h�re p� dit pjat
i dette semester.
148
00:24:11,103 --> 00:24:16,597
- Det var en fejl at tage dig med.
- Det handler ikke altid om dig.
149
00:24:16,713 --> 00:24:20,550
Det handler om alle andre her.
150
00:24:35,344 --> 00:24:41,225
- Hej. Er alt okay?
- Ja, det er kanon.
151
00:24:43,102 --> 00:24:47,857
Burgerne og hotdogsene er klar.
152
00:25:03,606 --> 00:25:06,401
Tag for jer.
153
00:25:07,568 --> 00:25:09,695
Tak.
154
00:25:10,446 --> 00:25:15,472
Diana, tak, fordi du har f�et os til
at f�le os hjemme.
155
00:25:19,576 --> 00:25:23,038
Hvem er kvinden i den bl� kjole?
156
00:25:23,789 --> 00:25:28,714
- Hvilken kvinde i bl� kjole?
- Er hun din husholderske?
157
00:25:28,882 --> 00:25:34,763
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Hun s� p� os fra balkonen.
158
00:25:35,492 --> 00:25:38,412
Og s� gik hun ind p� dit v�relse.
159
00:25:39,163 --> 00:25:43,876
- Helt �rligt?
- Ja, jeg har billeder.
160
00:25:47,004 --> 00:25:51,216
Det var s�rt.
Hun var her for to minutter siden.
161
00:25:52,584 --> 00:25:58,131
- Hvordan er husets historie, Diana?
- Jeg arvede det efter min mand.
162
00:25:58,555 --> 00:26:00,261
Hvad skete der med din mand.
163
00:26:00,525 --> 00:26:05,605
Han k�rte galt p� motorcykel i ferien.
164
00:26:05,729 --> 00:26:09,456
- Tragisk.
- Det g�r mig ondt.
165
00:26:09,680 --> 00:26:16,801
Det var for dyrt at bo i
Californien, s� jeg flyttede hertil.
166
00:26:16,902 --> 00:26:18,902
Fornuftigt.
167
00:26:19,726 --> 00:26:23,917
Jeg regner med at s�lge det,
n�r markedet er til det.
168
00:26:25,026 --> 00:26:27,394
Talte han om tidligere beboere?
169
00:26:27,811 --> 00:26:31,676
Nej. Men jeg formoder
det var familie.
170
00:26:33,075 --> 00:26:36,552
Stop dit forh�r, Taryn.
171
00:26:37,102 --> 00:26:42,607
Lejeres ret, Michael.
Vil I undskylde mig?
172
00:26:47,237 --> 00:26:52,576
- Vil I med ned til s�en senere?
- Ja.
173
00:27:31,531 --> 00:27:34,034
Kom ind.
174
00:28:00,027 --> 00:28:02,654
Betjent Alvarez. Kom indenfor.
175
00:28:03,405 --> 00:28:08,910
- Godt at se dig, mrs Eastbrook.
- I lige m�de.
176
00:28:09,987 --> 00:28:13,482
- Hvad kan jeg g�re for dig?
- Jeg holder bare �je.
177
00:28:13,999 --> 00:28:18,404
Jeg s�, at nogle unge
er flyttet ind. Udlejer du v�relser?
178
00:28:18,745 --> 00:28:22,123
Ja, vi har brug for selskab.
179
00:28:22,874 --> 00:28:27,325
- Ved de, hvad der er foreg�et her?
- Nej, det beh�ver de ikke vide.
180
00:28:27,638 --> 00:28:32,100
F�r eller senere opdager de det.
Og s� flytter de.
181
00:28:32,351 --> 00:28:37,731
Nej, de flytter ikke.
De er hjemme nu.
182
00:28:39,750 --> 00:28:45,422
- Tror du, at en af dem...?
- Det er der ingen tvivl om.
183
00:28:46,173 --> 00:28:49,468
Okay...
184
00:28:51,027 --> 00:28:56,283
- Jeg holder mig i n�rheden.
- Tak, betjent Alvarez.
185
00:29:08,871 --> 00:29:12,749
Diana, er du hjemme?
186
00:29:16,587 --> 00:29:22,130
�h, undskyld. Jeg er udmattet.
Nicky og jeg g�r i seng.
187
00:29:22,559 --> 00:29:26,130
Vi k�ber ind i morgen,
mellem ti og halv elleve.
188
00:29:26,396 --> 00:29:31,485
Det er til Nickys fest.
V�r parate. Okay?
189
00:29:33,011 --> 00:29:38,138
Jeg skal v�re i kirken i morgen.
Regn ikke med mig.
190
00:29:38,274 --> 00:29:42,320
- Godnat, alle sammen.
- Godnat.
191
00:30:05,911 --> 00:30:07,954
Jeg elsker dig.
192
00:30:15,378 --> 00:30:17,213
Jeg elsker dig.
193
00:30:21,985 --> 00:30:25,322
Jeg elsker dig.
194
00:30:32,462 --> 00:30:36,049
Taryn! V�gn op, Taryn.
195
00:30:36,700 --> 00:30:39,578
Er alt i orden?
196
00:30:40,328 --> 00:30:45,646
- Er alt i orden?
- Jeg s� en kvinde.
197
00:30:47,753 --> 00:30:50,505
Jeg s� en kvinde, der h�ngte sig.
198
00:30:51,256 --> 00:30:56,803
I k�lderen, hvor jeg fandt Nicky.
Jeg s� leml�stede kroppe...
199
00:30:57,637 --> 00:31:00,265
...og r�de �jne.
200
00:31:00,816 --> 00:31:05,560
- Det var kun en dr�m.
- Nej, det var virkeligt.
201
00:31:06,113 --> 00:31:12,160
Jeg ved ikke, hvordan jeg ved det,
men det er sket her i huset.
202
00:31:16,214 --> 00:31:21,185
H�r, der er intet at se her.
Alle burde g� i seng igen.
203
00:31:21,470 --> 00:31:24,890
Hvordan har jeg f�et de bl� m�rker?
204
00:31:30,153 --> 00:31:32,906
DAG 4
205
00:31:37,444 --> 00:31:42,157
Vi skal k�be mad og drikkevarer
til Nickys fest. Vil du med?
206
00:31:42,808 --> 00:31:48,325
Nej, det er tidligt. Jeg forsker
lidt i det, der skete i nat.
207
00:31:48,539 --> 00:31:54,271
- Der skete intet. Det var et mareridt.
- Der skete noget, Michael.
208
00:31:54,377 --> 00:31:57,380
Begynd nu ikke igen.
209
00:31:59,040 --> 00:32:02,091
- Hvem tager med dig?
- Nicky og Jenna.
210
00:32:02,244 --> 00:32:06,081
- Scott er i kirken.
- Er du klar, skat?
211
00:32:06,732 --> 00:32:11,357
- Vil du have noget fra butikken?
- Vil I k�be lidt salvie?
212
00:32:11,578 --> 00:32:15,583
- Krydderiet?
- Nej, salviest�nger.
213
00:32:15,957 --> 00:32:20,754
- Den slags, man br�nder.
- Du er skrupsk�r.
214
00:34:08,136 --> 00:34:12,891
Hallo! Er de allerede kommet tilbage?
215
00:35:07,804 --> 00:35:10,474
Hvem er det?
216
00:35:18,273 --> 00:35:21,818
Jenna? Michael?
217
00:36:19,710 --> 00:36:23,714
EN FRYGTELIG HISTORIE OM
EN UHYGGELIG FORBRYDELSE
218
00:36:26,466 --> 00:36:30,345
Der er noget galt
med den familie.
219
00:36:50,449 --> 00:36:54,494
Det foto har jeg set f�r.
220
00:37:18,018 --> 00:37:21,938
Nej, det er umuligt.
221
00:38:08,902 --> 00:38:12,275
- Lede k�lling.
- Taryn, har du det godt?
222
00:38:12,355 --> 00:38:17,611
- Nej.
- Er dine venner her?
223
00:38:18,695 --> 00:38:23,658
- Du har vidst det hele tiden, ikke?
- Vidst hvad? Hvad taler du om?
224
00:38:26,545 --> 00:38:29,298
Vi g�r ovenp� og snakker.
225
00:39:17,554 --> 00:39:22,025
- Sig frem, Taryn.
- Du ved det hele, ikke?
226
00:39:22,760 --> 00:39:24,946
Hvad taler du om?
227
00:39:25,149 --> 00:39:29,532
Din mand, John Eastbrook,
var min far, John Borden.
228
00:39:29,699 --> 00:39:32,410
- Borden?
- Forst�r du, hvad jeg siger?
229
00:39:32,761 --> 00:39:37,599
Ja, John havde ingen b�rn.
Han kunne ikke f� b�rn.
230
00:39:38,050 --> 00:39:43,430
Du var hans eneste barn.
Det g�r dig til min steddatter.
231
00:39:44,581 --> 00:39:49,836
- Var det derfor, du mailede om huset?
- Jeg ville m�des med dig.
232
00:39:51,713 --> 00:39:55,801
Jeg fandt fotos, avisudklip-
233
00:39:56,251 --> 00:39:59,213
- og min f�dselsattest
i kassen i k�lderen.
234
00:40:00,263 --> 00:40:04,384
- Hvad er det, du vil sige?
- Jeg blev efterladt i dette hus...
235
00:40:04,518 --> 00:40:11,236
...4. august, 1992. P� 100-�rsdagen
for nogle mord her i huset.
236
00:40:11,400 --> 00:40:15,853
- Det ved jeg.
- Min mor stod p� den gyngestol...
237
00:40:15,946 --> 00:40:21,952
...og h�ngte sig i disse gardiner
i dit v�relse, mens jeg s� p�.
238
00:40:22,203 --> 00:40:28,751
Mine bedstefor�ldre blev myrdet
i den k�lder, du ikke har n�glen til.
239
00:40:31,186 --> 00:40:34,564
Min far efterlod mig i dette hus.
240
00:40:35,115 --> 00:40:38,785
Du er hjemme nu, Taryn.
241
00:40:40,954 --> 00:40:44,750
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
242
00:40:45,500 --> 00:40:49,087
Det her bliver mellem os.
243
00:40:51,882 --> 00:40:55,594
Jeg kan ikke blive her l�ngere.
Jeg rejser.
244
00:40:56,345 --> 00:41:01,099
Der vil ske noget slemt.
Det kan jeg fornemme.
245
00:41:10,317 --> 00:41:16,587
- Jeg rejser nu.
- Hvad med min f�dselsdagsfest?
246
00:41:57,948 --> 00:42:02,661
N� ja. Tillykke, Nicky.
247
00:42:47,914 --> 00:42:52,628
M� jeg l�ne dine biln�gler, Michael?
Min bil vil ikke starte.
248
00:42:55,764 --> 00:42:59,225
Jeg vil have den tilbage i morgen.
249
00:43:13,257 --> 00:43:17,928
Fandens! Kom nu.
250
00:43:29,022 --> 00:43:32,484
Giv mig dine biln�gler, Scott.
251
00:43:33,742 --> 00:43:35,695
Hvad foreg�r der?
252
00:43:35,766 --> 00:43:37,766
Giv mig dine n�gler.
253
00:44:33,208 --> 00:44:36,295
Er alt i orden?
254
00:44:37,337 --> 00:44:41,755
Ja, det g�r fint.
Problemer med bilen.
255
00:44:41,983 --> 00:44:44,986
Er du sikker?
256
00:45:04,715 --> 00:45:09,803
- Bilerne vil ikke starte.
- Ingen af dem?
257
00:45:10,169 --> 00:45:13,419
Vi finder en mekaniker i morgen.
258
00:45:13,598 --> 00:45:16,259
Han ordner bilerne, og s� kan du
tage tilbage til New York.
259
00:45:16,329 --> 00:45:19,985
Det vil v�re for sent.
Vi skal af sted nu.
260
00:45:20,222 --> 00:45:24,267
V�r nu realistisk.
Jeg har betalt to m�neders leje forud.
261
00:45:25,018 --> 00:45:30,941
Og vi fester for Nickys i aften.
Slap nu af.
262
00:45:31,691 --> 00:45:36,196
Sig i det mindste,
at du har k�bt salviest�nger.
263
00:45:37,456 --> 00:45:42,502
De havde ingen...
De havde alts� ikke nogen!
264
00:45:45,964 --> 00:45:47,507
Jeg er f�rdig.
265
00:45:48,231 --> 00:45:50,231
Skal vi bare aflyse festen i aften.
266
00:45:50,662 --> 00:45:54,953
Nej skat. Lad ikke Taryns
hum�r �del�gge din aften.
267
00:45:55,147 --> 00:45:58,196
Du fylder jo kun 21 en gang.
268
00:46:00,898 --> 00:46:05,134
M� vi have nogen overnattende
g�ster i g�stehuset?
269
00:46:05,258 --> 00:46:07,421
- Ja.
- Fedt. Tak
270
00:46:08,085 --> 00:46:10,085
Jo flere, jo bedre.
271
00:46:13,818 --> 00:46:17,767
Hvordan g�r det med Taryn?
Har hun glemt at tage sin medicin?
272
00:46:17,889 --> 00:46:20,683
Lad ikke hendes s�rheder
�del�gge din aften.
273
00:46:21,434 --> 00:46:24,354
Hun har v�ret ansp�ndt
siden i g�r aftes.
274
00:46:24,904 --> 00:46:29,242
Hvor mange g�ster venter I?
275
00:46:29,993 --> 00:46:33,970
Vi var i sidste �jeblik, s� der bliver
fem overnattende plus os.
276
00:46:34,455 --> 00:46:41,546
- Kommer Stacey?
- En katolik og en j�de duer ikke.
277
00:46:42,297 --> 00:46:46,532
- Hvor er Taryn?
- P� vores v�relse, tror jeg.
278
00:46:46,676 --> 00:46:49,762
Hun er stadig meget skr�mt.
279
00:46:50,213 --> 00:46:55,802
Skal vi ikke droppe alt der
overnaturlige? Det er noget pjat.
280
00:47:01,800 --> 00:47:04,677
- Nu er de kommet.
- Forsigtig.
281
00:47:05,528 --> 00:47:08,573
Hun st�r p� hovedet en sk�nne dag.
282
00:47:13,912 --> 00:47:17,655
Tillykke med f�dselsdagen!
Det her er min ven Zoe.
283
00:47:17,799 --> 00:47:20,010
- Hej, Zoe.
- Tillykke.
284
00:47:20,976 --> 00:47:24,023
- Tillykke!
- Elsker dig. Godt, du kunne komme.
285
00:47:24,139 --> 00:47:28,810
- Det her er min ven Kevin.
- Han har partygrej med.
286
00:47:29,694 --> 00:47:32,999
- Tillykke!
- Stacey, hvordan g�r det?
287
00:47:33,223 --> 00:47:37,843
- Du er s� smuk.
- Du har min favoritboble med. Kom ind.
288
00:47:37,991 --> 00:47:40,515
De andre er omme bagved.
Vent, til du ser huset.
289
00:47:40,614 --> 00:47:44,744
Du godeste. Det er fantastisk.
290
00:47:51,790 --> 00:47:56,086
Her er poolomr�det.
291
00:47:56,454 --> 00:48:01,601
I kan huske Ryan.
Og det her er Zoe.
292
00:48:01,709 --> 00:48:05,463
Amy, Kevin og Stacey.
293
00:48:08,241 --> 00:48:13,163
Jeg tager dem med til g�stehuset.
Vi kl�der om og er snart tilbage.
294
00:48:17,934 --> 00:48:21,479
- I kan sove her i g�stehuset.
- L�kkert.
295
00:48:22,230 --> 00:48:25,400
- Her er flot.
- Er det ikke fantastisk?
296
00:48:26,151 --> 00:48:29,835
- Hvordan fik I fat i det?
- Michael, selvf�lgelig.
297
00:48:30,029 --> 00:48:35,210
- Hvad betaler I?
- 325 per v�relse om m�neden.
298
00:48:35,393 --> 00:48:39,796
- Pool og den slags f�lger med.
- Ikke v�rst for et mordhus.
299
00:48:40,123 --> 00:48:43,001
Denne vej, mine damer.
300
00:48:43,751 --> 00:48:49,726
Du godeste. Se lige det spejl!
Nu er der fest!
301
00:48:50,341 --> 00:48:52,635
- Vi bor her.
- Jeg elsker det.
302
00:48:53,386 --> 00:48:56,514
Det var godt, I kunne komme.
303
00:48:57,265 --> 00:49:01,468
Da jeg fik adressen, troede jeg,
det var en syg sp�g.
304
00:49:01,594 --> 00:49:05,348
- Hvad?
- Mor er urolig over, at jeg er her.
305
00:49:05,899 --> 00:49:10,765
- Du kender jo j�diske m�dre.
- Jeg fors�gte f� flere folk med.
306
00:49:10,877 --> 00:49:15,944
Alle er lidt bange for den 4. august
i Fall River, Providence.
307
00:49:16,293 --> 00:49:20,733
Ja, det f�les lidt
som en Michael Myers-film.
308
00:49:20,905 --> 00:49:26,244
- Hvorfor det?
- Lizzie siges at g� igen den dag.
309
00:49:26,794 --> 00:49:30,507
Du er jo ikke herfra,
s� det ved du ikke.
310
00:49:31,257 --> 00:49:34,803
Vidste du ikke, at I bor
i den berygtede Lizzie Bordens hus?
311
00:49:35,553 --> 00:49:41,343
- Hvem er det?
- Hun er fra vestkysten.
312
00:49:41,559 --> 00:49:48,066
Hun er som en pige fra en skr�kfilm,
som Motorsavsmassakren.
313
00:49:48,817 --> 00:49:53,976
- Hvad taler I om?
- I 1892 myrdede hun sine for�ldre.
314
00:49:54,113 --> 00:49:57,241
Det var en af de st�rste drabssager
i amerikansk historie.
315
00:49:57,325 --> 00:50:00,421
Hun blev frikendt,
men alle vidste, at hun var skyldig.
316
00:50:00,541 --> 00:50:03,991
Hendes familie skal have
bestukket n�vningene.
317
00:50:07,752 --> 00:50:13,383
100 �r senere, i 1992,
skete mordene igen.
318
00:50:14,134 --> 00:50:19,921
Der g�r rygter om, at der er
en Borden-pige p� vores alder.
319
00:50:20,098 --> 00:50:22,809
I lige linje, og i live.
320
00:50:23,560 --> 00:50:29,202
- Hun bor vist i Massachusetts.
- Ser I hende, s� skynd jer v�k!
321
00:50:29,340 --> 00:50:33,511
V�k fra �ksen...
322
00:50:34,662 --> 00:50:39,375
- Du ved vel, at mordene skete her?
- Her i Fall River?
323
00:50:39,826 --> 00:50:42,745
Nej, her i huset.
324
00:50:43,496 --> 00:50:47,452
Tag det roligt.
Der er ikke sket noget siden 1992.
325
00:50:47,817 --> 00:50:50,945
Vi skal nok overleve.
326
00:50:53,247 --> 00:50:58,002
Slap nu af, pivskidder.
Vi har hele natten for os.
327
00:50:58,553 --> 00:51:03,308
- Er I klar?
- Der er sket mange s�re ting.
328
00:51:04,066 --> 00:51:08,593
- Men nu er der party!
- Tillykke med f�dselsdagen!
329
00:51:08,663 --> 00:51:12,066
Kom nu, Lizzie fucking Borden!
330
00:52:18,883 --> 00:52:22,762
Tror du, at det her er et mordhus?
331
00:52:23,513 --> 00:52:27,851
Pigerne sagde noget,
og Taryn har m�ske ret.
332
00:52:28,601 --> 00:52:32,147
- Skal vi rejse i morgen?
- Jeg vil ikke tale om det her.
333
00:52:32,897 --> 00:52:36,401
Hold nu op med at sprede
den slags rygter.
334
00:52:37,152 --> 00:52:41,447
- Jamen...
- Nej, jeg orker det ikke.
335
00:52:45,410 --> 00:52:50,874
- Taryn, det er Jenna.
- Kom ind.
336
00:52:56,421 --> 00:53:01,843
- Michael og Nicky sk�ndes igen.
- Sikke en overraskelse.
337
00:53:03,511 --> 00:53:08,558
- Er du f�rdig med at feste?
- Jeg er udmattet. Jeg vil bare sove.
338
00:53:09,309 --> 00:53:14,981
- Hvad unders�ger du?
- Ikke noget.
339
00:53:17,892 --> 00:53:23,606
Hvorfor tager du tilbage til campus?
New York?
340
00:53:24,632 --> 00:53:28,052
Jeg vil ikke tale om det.
341
00:53:30,680 --> 00:53:37,145
Nickys ven Stacey har en bil.
Hun overnatter her sikkert ikke.
342
00:53:38,324 --> 00:53:43,496
Hvis du lader hende sove p� sofaen,
k�rer hun dig m�ske tilbage.
343
00:53:44,057 --> 00:53:47,352
Det er for sent.
344
00:53:51,492 --> 00:53:55,413
Undskyld.
Jeg ville bare hj�lpe.
345
00:53:56,623 --> 00:54:01,502
Her lugter som p�
et indelukket bibliotek.
346
00:55:04,128 --> 00:55:09,849
Jeg er fuld. Michael er vred
og vil ikke tale til mig i morgen.
347
00:55:10,446 --> 00:55:13,741
F�dselsdagsbarnet er f�rdig
for i aften.
348
00:55:14,492 --> 00:55:20,623
Jeg skal arbejde i kirken i morgen,
s� jeg g�r ogs� i seng.
349
00:55:21,374 --> 00:55:24,460
- Godnat, Stacey.
- Godnat, Scott.
350
00:55:25,085 --> 00:55:29,089
- I er nogle d�dbidere.
- I kan hygge jer ved poolen.
351
00:55:29,966 --> 00:55:32,969
Godnat.
352
00:55:40,935 --> 00:55:43,730
Her er lidt uhyggeligt.
353
00:55:44,755 --> 00:55:49,819
Lizzie hjems�ger ikke huset.
Det er bare en skr�ne.
354
00:55:50,570 --> 00:55:54,782
- Men natten er stadig ung.
- Jeg er helt f�rdig.
355
00:55:55,376 --> 00:56:00,089
Jeg kl�der om, inden jeg
k�rer tilbage til Providence.
356
00:56:04,167 --> 00:56:06,711
Godnat.
357
00:56:55,218 --> 00:56:58,763
Ja, mor. Jeg har det godt.
358
00:56:59,373 --> 00:57:03,836
Nej, Lizzie har ikke
hugget mig med en �kse.
359
00:57:05,186 --> 00:57:10,692
Jeg er hjemme om 25 minutter.
Jeg elsker dig.
360
00:57:25,623 --> 00:57:27,625
Nicky?
361
00:57:28,376 --> 00:57:31,087
Nicky?
362
00:57:34,424 --> 00:57:37,552
Du skr�mte livet af mig.
363
00:57:38,303 --> 00:57:41,347
M� jeg sove hos dig i aften?
364
00:57:42,390 --> 00:57:46,436
Okay, godnat.
365
00:58:02,994 --> 00:58:05,580
Det her er ikke morsomt.
366
00:58:06,331 --> 00:58:09,250
Hvad vil I?
367
00:58:59,008 --> 00:59:02,095
Du er ikke inviteret til min fest.
368
00:59:19,930 --> 00:59:24,201
For helvede! I forskr�kkede mig.
369
00:59:26,873 --> 00:59:30,123
�h, herregud!
370
01:02:00,032 --> 01:02:04,996
Taryn, v�gn op.
Jeg h�rte noget ved porten.
371
01:02:11,062 --> 01:02:13,189
Kors!
372
01:02:14,203 --> 01:02:14,703
Hj�lp!
373
01:02:27,175 --> 01:02:28,885
Michael!
374
01:02:29,636 --> 01:02:31,271
Michael!
375
01:02:34,096 --> 01:02:38,768
Hvad sker der?
G� nu i seng.
376
01:02:40,463 --> 01:02:43,925
- Se, Michael.
- Hvad?
377
01:02:53,159 --> 01:02:55,870
- Lizzie er her.
- Hvem er det?
378
01:02:56,621 --> 01:03:01,668
D�monen besatte hende 4. august, 1892.
379
01:03:02,418 --> 01:03:09,133
100 �r senere kom hun igen og besatte
min mor, far og bedstefor�ldre.
380
01:03:10,496 --> 01:03:15,334
Hun vil g�re hvad som helst
for at tage os.
381
01:03:16,102 --> 01:03:20,189
- Hvad taler du om?
- Ja, hvad vil de os?
382
01:03:21,104 --> 01:03:23,648
Hun vil bruge jer
for at f� fat i mig.
383
01:03:24,399 --> 01:03:27,277
Jeg er den sidste levende Borden,
og vi er i huset.
384
01:03:28,027 --> 01:03:31,447
Burde Michael ikke v�re en Borden?
385
01:03:31,940 --> 01:03:34,484
Diana giftede sig intetanende
ind i familien.
386
01:03:35,493 --> 01:03:37,996
Hendes mand John Borden var min far.
387
01:03:38,597 --> 01:03:42,560
Han gav mig til et b�rnehjem.
388
01:03:43,459 --> 01:03:47,839
- Michaels for�ldre adopterede mig.
- Nej.
389
01:03:48,590 --> 01:03:53,091
Jeg ringer til mor og far.
De vil indl�gge dig.
390
01:03:53,175 --> 01:03:58,122
Det her er noget v�s.
Du er min s�ster.
391
01:03:58,933 --> 01:04:03,313
- Adopterede s�ster.
- Vi kan ikke sk�ndes om det her.
392
01:04:06,000 --> 01:04:08,544
Kom nu!
393
01:04:22,298 --> 01:04:28,304
- Vi er fanget.
- Hun har os, hvor hun vil have os.
394
01:04:29,171 --> 01:04:33,759
Hvis vi var rejst i g�r,
ville det her ikke ske.
395
01:04:37,112 --> 01:04:42,951
Hvis vi skal overleve,
m� vi samarbejde.
396
01:04:43,335 --> 01:04:48,506
Vi m� tjekke alle vinduer og d�re.
Der m� v�re en udvej.
397
01:04:49,359 --> 01:04:52,654
Vent. Vi m� holde sammen.
398
01:04:52,975 --> 01:04:57,021
- Hvad med vores venner?
- De er d�de, Jenna.
399
01:05:03,968 --> 01:05:06,216
Det her er en
meget farlig ethrosd�mon.
400
01:05:06,443 --> 01:05:09,280
Den kunne kun komme ind,
hvis den var inviteret.
401
01:05:09,593 --> 01:05:11,262
Den har v�ret her i �rhundreder.
402
01:05:12,199 --> 01:05:17,997
Hvis det er Lizzies �nd,
vil den bes�tte Taryns krop.
403
01:05:18,250 --> 01:05:21,529
N�r d�monen er fordrevet, vil den
bes�tte den, der st�r n�rmest.
404
01:05:21,733 --> 01:05:26,905
Mener du, at den hopper
fra krop til krop?
405
01:05:27,655 --> 01:05:33,119
- Hvad er l�sningen?
- En uddrivelse.
406
01:05:36,373 --> 01:05:40,279
Jeg kan ikke.
Jeg har aldrig gjort noget lignende.
407
01:05:40,376 --> 01:05:42,951
En gang skal jo v�re den f�rste.
408
01:05:43,521 --> 01:05:47,400
Du skal bruge vievand,
din bibel og dit kors.
409
01:05:48,151 --> 01:05:53,114
Taryn, find hvad som helst,
der ligner et v�ben.
410
01:05:55,033 --> 01:05:58,077
Hvor er Nicky?
411
01:06:03,571 --> 01:06:05,740
Nicky!
412
01:06:07,050 --> 01:06:09,094
Nicky!
413
01:06:14,519 --> 01:06:17,522
Taryn!
414
01:06:40,655 --> 01:06:44,159
Tag det her. Fors�g
at knuse vinduerne i spisestuen.
415
01:07:08,769 --> 01:07:11,271
Den er i huset.
416
01:07:41,404 --> 01:07:45,534
Det her er sindssygt.
Kom!
417
01:07:51,963 --> 01:07:54,257
Luk op!
418
01:08:01,655 --> 01:08:04,283
Bliv her.
419
01:08:13,169 --> 01:08:17,130
- Der m� v�re en udvej.
- Bag dig!
420
01:08:21,928 --> 01:08:24,931
- Har nogen fundet en udvej?
- Intet.
421
01:08:25,682 --> 01:08:28,865
Vi m� holde sammen.
Har du fundet Nicky?
422
01:08:28,966 --> 01:08:31,928
- Hun er ingen steder.
- S� du p� kontoret?
423
01:08:32,576 --> 01:08:36,372
Flyt jer. Hold jer bag mig.
424
01:08:57,422 --> 01:09:00,133
Nicky?
425
01:09:12,729 --> 01:09:15,523
- Nej!
- Kom nu!
426
01:09:17,669 --> 01:09:20,255
Nicky! Kom nu. Vi skal v�k herfra!
427
01:09:21,403 --> 01:09:23,572
Nicky!
428
01:09:40,978 --> 01:09:43,856
Kom nu! Nicky!
429
01:09:44,129 --> 01:09:46,840
�bn d�ren.
430
01:09:47,701 --> 01:09:52,206
Vi har ikke meget tid.
Hun har det bedre derinde.
431
01:09:52,944 --> 01:09:56,865
Vi f�r Diana ned i k�lderen
og binder hende.
432
01:09:57,889 --> 01:10:03,352
- Mener du det alvorligt?
- Hvorfor skulle jeg ikke g�re det?
433
01:10:05,165 --> 01:10:08,502
Okay, vi f�r hende ned i k�lderen.
Kom!
434
01:10:14,716 --> 01:10:18,261
- Hun kommer.
- Hvor blev hun af?
435
01:10:19,262 --> 01:10:21,389
Hun er der.
436
01:10:36,284 --> 01:10:38,619
Diana?
437
01:10:39,712 --> 01:10:43,465
Folkens? Er der nogen hjemme?
438
01:10:46,039 --> 01:10:48,875
Hallo?
439
01:10:53,797 --> 01:10:56,868
- Bind arme og ben f�rst.
- Har vi tape nok?
440
01:10:56,967 --> 01:10:59,261
Det tror jeg,
men vi har brug for hj�lp.
441
01:11:00,011 --> 01:11:03,540
- Hvad helvede foreg�r der?
- Hvordan pokker kom du ind?
442
01:11:03,640 --> 01:11:06,726
K�kkend�ren.
443
01:11:13,024 --> 01:11:16,903
Kom nu!
Luk os ud!
444
01:11:27,706 --> 01:11:31,782
- St� ikke bare der. G�r noget.
- Det er ikke dig, der giver ordrer her.
445
01:11:31,890 --> 01:11:37,634
- I er heldige, jeg ikke anholder jer.
- Vi tager hende ned nu. Tre, to, en.
446
01:11:48,596 --> 01:11:51,017
- Er du parat, Scott?
- Jeg har aldrig gjort det her f�r.
447
01:11:51,133 --> 01:11:55,387
- Hvad g�r I med Diana?
- Uddrivelse. Det er eneste mulighed.
448
01:11:55,497 --> 01:11:59,477
- Skal vievand og b�nner redde jer?
- Vi har ikke meget tid.
449
01:11:59,625 --> 01:12:03,657
Du kan ikke stoppe det her.
Det er din sk�bne.
450
01:12:04,289 --> 01:12:07,917
Hun f�r det, som hun vil have det.
Det g�r hun altid.
451
01:12:08,011 --> 01:12:11,617
- Hvordan kan du vide det?
- Jeg har brug for hj�lp.
452
01:12:11,708 --> 01:12:14,790
Det hele er min skyld.
Jeg skulle have lyttet til dig.
453
01:12:14,878 --> 01:12:20,188
Det er i orden. Hun er ude efter mig.
Jeg giver hende, hvad hun vil have.
454
01:12:20,347 --> 01:12:25,477
- Jeg klarer det her.
- Du kan ikke v�re her, Taryn.
455
01:12:25,852 --> 01:12:28,730
G� ud.
456
01:12:43,613 --> 01:12:49,577
Gud Fader befaler dig.
457
01:13:20,094 --> 01:13:24,724
Gud Fader befaler dig.
Guds son befaler dig.
458
01:13:25,154 --> 01:13:27,865
Det her sker bare ikke.
459
01:13:28,835 --> 01:13:31,610
Gud og Hellig�nden befaler dig.
460
01:13:34,291 --> 01:13:37,419
Gud og Hellig�nden befaler dig.
461
01:13:37,961 --> 01:13:40,213
- Michael!
- Nicky!
462
01:13:40,964 --> 01:13:44,259
Michael, v�r ikke svag.
463
01:14:15,248 --> 01:14:17,501
Gud og Hellig�nden befaler dig.
464
01:14:21,087 --> 01:14:23,649
Gud, frels os fra denne d�mon.
465
01:14:23,757 --> 01:14:28,929
H�r p� mig, min dreng.
Din gud kan ikke redde dig.
466
01:14:31,348 --> 01:14:35,060
Der er kun en udvej.
467
01:14:45,181 --> 01:14:45,681
DAG 5
468
01:15:12,389 --> 01:15:15,684
Det er overst�et.
469
01:15:25,714 --> 01:15:28,842
Nej! Nej!
470
01:15:34,563 --> 01:15:39,276
- Hvorfor lod du ham g�re det?
- Fordi du er hjemme nu, Taryn.
471
01:15:39,833 --> 01:15:42,294
Det ville ikke redde dig fra noget.
472
01:15:43,044 --> 01:15:47,174
Han vidste,
at det umuligt at forhindre.
473
01:15:49,176 --> 01:15:54,848
- Hvordan ved du alt det der?
- Jeg har kendt dig, siden du var lille.
474
01:15:55,599 --> 01:15:58,431
Du er det forsvundne Borden-barn.
475
01:15:58,624 --> 01:16:03,134
Jeg tog dig med
til adoptionskontoret i 1992.
476
01:16:03,273 --> 01:16:08,111
Dette hus har straffet mig
lige siden dengang.
477
01:16:08,862 --> 01:16:11,156
Men nu er du her.
478
01:16:11,907 --> 01:16:17,120
- De er alle d�de.
- Ja, de er d�de.
479
01:16:18,205 --> 01:16:23,001
Men de d�de,
for at du kunne v�re hjemme.
480
01:16:24,211 --> 01:16:27,214
- Velkommen tilbage.
- Nej.
481
01:16:27,964 --> 01:16:30,300
Nej!
482
01:16:45,482 --> 01:16:48,798
Vi forlader huset. Gentag.
483
01:16:54,616 --> 01:16:56,785
Herregud, er du okay, miss?
484
01:17:01,870 --> 01:17:04,790
Jeg er hjemme nu.
38673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.