Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,779 --> 00:00:24,479
2
00:00:26,703 --> 00:00:30,410
ANUL 2563
3
00:00:30,991 --> 00:00:35,006
300 DE ANI DUPA INFRANGERE...
4
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
- Alita: Ingerul Razboinic (2019) -
Filme Online pe: www.RadioFLy.ws
5
00:00:41,104 --> 00:00:44,095
6
00:02:56,223 --> 00:02:59,555
Ce visezi, ingerasule?
7
00:05:16,722 --> 00:05:19,597
Mai sa fie!
8
00:05:21,845 --> 00:05:23,761
Incearca din nou!
9
00:05:24,137 --> 00:05:26,345
Asta e tot ce pot face deocamdata.
10
00:05:26,429 --> 00:05:29,092
Poate voi putea sa-ti platesc
saptamana viitoare.
11
00:05:29,177 --> 00:05:30,925
Bine, ma platesti cand poti.
12
00:05:31,010 --> 00:05:33,176
Ti-am adus asta.
13
00:05:33,660 --> 00:05:37,490
- Sotia mea lucreaza la ferma 22.
- Multumesc.
14
00:05:38,074 --> 00:05:40,699
Ne vedem data viitoare.
15
00:05:40,783 --> 00:05:45,030
Ce rost are sa fii platit in hrana,
cand putem si noi sa o luam?
16
00:05:47,489 --> 00:05:49,528
Buna, somnoroaso!
17
00:05:50,729 --> 00:05:52,520
Buna!
18
00:05:53,320 --> 00:05:55,403
Cum te simti?
19
00:05:56,736 --> 00:05:57,775
Bine.
20
00:05:58,068 --> 00:05:59,117
Te doare ceva?
21
00:05:59,828 --> 00:06:00,828
Nu.
22
00:06:01,944 --> 00:06:03,190
Amorteala?
23
00:06:03,191 --> 00:06:04,565
Nu.
24
00:06:05,233 --> 00:06:07,482
Arata-mi cum functioneaza.
25
00:06:07,567 --> 00:06:09,938
Mi-e cam foame.
26
00:06:10,189 --> 00:06:15,022
Mananca asta!
Iti va ridica glicemia.
27
00:06:20,771 --> 00:06:23,684
Functioneaza si senzorii
simtului gustativ.
28
00:06:23,810 --> 00:06:25,600
Multumesc.
29
00:06:25,685 --> 00:06:30,309
O sa-ti placa mai mult
daca o cureti de coaja.
30
00:06:30,599 --> 00:06:35,057
Nu vreau sa fiu nepoliticoasa,
dar ar trebui sa va cunosc?
31
00:06:35,493 --> 00:06:40,239
De fapt, nu ne-am cunoscut.
Sunt Dr. Dyson Ido.
32
00:06:40,431 --> 00:06:43,055
Aceasta este sora Gerhad.
33
00:06:43,662 --> 00:06:46,018
Voi stiti cine sunt eu?
34
00:06:47,819 --> 00:06:51,316
Speram ca tu sa ne lamuresti, dar...
35
00:06:51,677 --> 00:06:54,217
Acum ca esti in totalitate cyborg
36
00:06:54,301 --> 00:06:56,968
si majoritatea corpului tau
a fost distrusa
37
00:06:57,010 --> 00:06:59,257
nu putem gasi informatii.
38
00:06:59,341 --> 00:07:04,716
Dar creierul tau cat se poate de uman
a scapat nevatamat.
39
00:07:04,741 --> 00:07:07,987
Teoretic, ar treburi sa
iti amintesti ceva.
40
00:07:08,922 --> 00:07:10,963
Ei bine..
41
00:07:11,227 --> 00:07:14,641
Imi este atat de vag...
42
00:07:14,666 --> 00:07:19,413
Sunt intr-o ceata totala, de fapt...
43
00:07:21,429 --> 00:07:25,637
Nici macar nu imi cunosc numele.
44
00:07:28,195 --> 00:07:34,192
Sa privim partea frumoasa!
Iti functioneaza lacrimile.
45
00:07:47,868 --> 00:07:50,368
Ce buna este!
46
00:07:50,536 --> 00:07:53,451
Ce este asta?
47
00:08:17,348 --> 00:08:18,675
Wow!
48
00:08:18,748 --> 00:08:20,236
Ce este aia?
49
00:08:20,661 --> 00:08:25,624
Zolam. Ultimul dintre marile orase
ale cerului.
50
00:08:26,812 --> 00:08:29,209
Ce il tine suspendat? Magia?
51
00:08:29,605 --> 00:08:30,604
Nu.
52
00:08:30,629 --> 00:08:34,753
Ceva mai puternic.Tehnologia.
53
00:08:37,710 --> 00:08:39,000
La o parte!
54
00:08:40,042 --> 00:08:43,705
Suntem in centrul orasului de fier.
Cu tot farmecul lui.
55
00:08:43,730 --> 00:08:46,937
Dr. Dyson Ido. Tu esti.
56
00:08:47,540 --> 00:08:51,544
Invat nume. Ai unul si pentru mine?
57
00:08:51,635 --> 00:08:52,834
Alita.
58
00:08:57,174 --> 00:08:59,131
E un nume frumos.
59
00:08:59,215 --> 00:09:02,464
Imi place! Pot sa-l pastrez?
60
00:09:02,549 --> 00:09:04,629
Macar pana imi amintesc
numele meu adevarat?
61
00:09:05,102 --> 00:09:06,601
Da.
Multumesc.
62
00:09:07,839 --> 00:09:12,669
Vrei sa mai vezi si restul?
Bineinteles.
63
00:09:17,042 --> 00:09:19,500
De ce se vorbesc atatea limbi?
64
00:09:19,525 --> 00:09:23,190
Dupa Marele Razboi...
Dupa Infrangere?
65
00:09:23,224 --> 00:09:28,972
Numai Zolam a ramas, apoi au venit
supravietuitori din toata lumea.
66
00:09:29,166 --> 00:09:31,371
Toti cei de aici lucreaza pentru Zolam.
67
00:09:31,396 --> 00:09:33,520
In fabrici, la ferme...
68
00:09:33,545 --> 00:09:36,086
A fost cineva vreodata pe Zolam?
Ar trebui sa mergem noi!
69
00:09:36,111 --> 00:09:40,732
Nimeni de aici de jos nu are voie.
Este o regula ce nu trebuie incalcata.
70
00:09:49,493 --> 00:09:51,617
Ce este acolo?
71
00:09:51,824 --> 00:09:54,157
Este motorball.
72
00:09:54,240 --> 00:09:59,487
E asa de grozav...
Nu e ceva la care ar trebui sa te uiti.
73
00:10:16,333 --> 00:10:17,957
Alita!
74
00:10:18,685 --> 00:10:21,682
Asteapta-ma o clipa!
75
00:10:29,845 --> 00:10:30,952
Buna!
76
00:10:31,617 --> 00:10:33,922
Vrei si tu? Poftim!
77
00:10:37,528 --> 00:10:39,569
Pot sa tei iau in brate?
78
00:10:52,424 --> 00:10:57,129
CAUTAT PENTRU CRIMA
RECOMPENSA ESTE 20.000
79
00:11:01,604 --> 00:11:03,477
Da-te la o parte!
80
00:11:03,561 --> 00:11:05,561
Da-te din calea mea!
81
00:11:19,475 --> 00:11:21,846
Extraordinar!
82
00:11:24,271 --> 00:11:27,355
Ai grija pe unde mergi!
83
00:11:28,918 --> 00:11:30,625
Trebuie sa recunosc...
84
00:11:30,811 --> 00:11:34,102
N-am mai vazut pe nimeni care
sa provoace centurionii.
85
00:11:36,180 --> 00:11:38,094
Esti grea!
86
00:11:38,490 --> 00:11:39,490
Adica...
87
00:11:41,951 --> 00:11:43,990
Esti un cyborg.
88
00:11:45,324 --> 00:11:47,532
Iti admiram mana.
89
00:11:48,197 --> 00:11:49,393
Pot s-o vad?
90
00:11:58,761 --> 00:12:01,470
Este o lucrare foarte frumoasa.
91
00:12:02,137 --> 00:12:05,508
- Doctorul tau ti-a facut-o?
- El m-a construit in totalitate.
92
00:12:05,593 --> 00:12:07,301
In afara de inima.
93
00:12:07,385 --> 00:12:09,384
Aia este a mea.
94
00:12:09,676 --> 00:12:11,506
A facut un lucru minunat.
95
00:12:13,716 --> 00:12:14,906
Ce sunt chestiile acelea?
96
00:12:15,372 --> 00:12:16,670
Centurionii?
97
00:12:18,173 --> 00:12:19,796
De pe ce planeta esti?
98
00:12:19,881 --> 00:12:21,963
Ido m-a gasit in cimitirul de vechituri.
99
00:12:22,047 --> 00:12:23,880
Cimitirul de vechituri?
100
00:12:23,964 --> 00:12:25,794
Dar asta ar insemna ca...
101
00:12:25,879 --> 00:12:27,002
Salut, doctore!
102
00:12:27,027 --> 00:12:30,361
Ti-am facut rost de piesele
pe care le cautai.
103
00:12:30,503 --> 00:12:33,709
- Alita este noua aici.
- Inca mai are de invatat.
104
00:12:33,793 --> 00:12:36,334
- Trebuie sa plec.
- Iti aduc chestiile alea mai tarziu.
105
00:12:36,419 --> 00:12:38,915
Trebuie sa reconstruiesc serverul.
106
00:12:39,000 --> 00:12:41,373
Poate ne mai vedem.
107
00:12:44,195 --> 00:12:46,899
- Cine este?
- Hugo.
108
00:12:48,116 --> 00:12:50,408
Este foarte harnic, dar...
109
00:12:50,772 --> 00:12:51,938
Alita, hai sa mergem!
110
00:12:59,601 --> 00:13:02,433
Hugo.
Sa mergem!
111
00:14:16,450 --> 00:14:20,075
Hotul ala ingrozitor m-a facut bucati.
112
00:14:20,336 --> 00:14:24,109
Si nenorocitii aia de centurioni
nu au ridicat un deget.
113
00:14:24,133 --> 00:14:26,757
De ce ar vrea cineva sa-ti ia
mainile si picioarele?
114
00:14:26,811 --> 00:14:28,935
Bisturiul.
115
00:14:29,616 --> 00:14:33,657
Hotii iti iau piesele
pentru piata neagra.
116
00:14:33,682 --> 00:14:35,556
Ca sa aprovizioneze jocul motorball.
117
00:14:35,581 --> 00:14:36,653
Ai avut noroc.
118
00:14:37,080 --> 00:14:39,370
Ieri seara, o alta fata a fost
ucisa langa locul acela.
119
00:14:40,323 --> 00:14:41,446
Da.
120
00:14:41,531 --> 00:14:45,969
Am auzit ca i-au scos inima
si i-au vandut partile din trup.
121
00:14:49,196 --> 00:14:51,234
Scuze, doctore.
122
00:14:51,318 --> 00:14:54,068
Sa nu iesi niciodata,
dupa lasarea serii.
123
00:14:54,152 --> 00:14:55,692
Bine.
124
00:14:56,318 --> 00:15:00,315
Si daca iesi pe timpul zilei,
sa nu te indepartezi prea mult.
125
00:15:01,025 --> 00:15:04,812
- Promite-mi!
- Promit.
126
00:15:14,327 --> 00:15:16,284
Pustoaico!
127
00:15:29,642 --> 00:15:32,596
Care-i problema ta?
128
00:15:45,346 --> 00:15:47,009
Cine este fata?
129
00:15:48,218 --> 00:15:51,176
Noua mea asistenta.
130
00:15:52,466 --> 00:15:55,798
Am fost surprinsa s-o vad in corpul
fiicei noastre.
131
00:15:55,883 --> 00:15:59,298
Trebuia sa il distrugi cu multi
ani in urma.
132
00:16:00,881 --> 00:16:04,172
Nu am putut.
Evident.
133
00:16:04,964 --> 00:16:08,753
l-ai spus cui ii poarta trupul?
134
00:16:10,962 --> 00:16:13,334
Fiica noastra e moarta, Shirin.
135
00:16:13,793 --> 00:16:15,875
Uita de asta.
136
00:16:15,959 --> 00:16:18,834
Se pare ca n-am putut.
137
00:16:47,079 --> 00:16:49,240
- Hugo!
- Buna, Alita!
138
00:16:49,265 --> 00:16:52,222
Asta este motorball?
Este doar un antrenament.
139
00:16:52,366 --> 00:16:55,238
Vrei sa ni te alaturi?
140
00:16:55,739 --> 00:16:57,779
Haide, toti copiii trebuie
sa joace motorball.
141
00:16:59,281 --> 00:17:01,280
Desigur. De ce nu?
142
00:17:01,564 --> 00:17:04,311
Vreau sa fim din nou o echipa.
143
00:17:04,728 --> 00:17:07,269
Am o noua oportunitate.
144
00:17:07,437 --> 00:17:09,184
Si echipamentul.
145
00:17:09,266 --> 00:17:11,825
Si mai ales abilitatile tale.
146
00:17:12,102 --> 00:17:16,265
Impreuna putem construi
ce mai buni campioni din acest joc.
147
00:17:16,475 --> 00:17:18,224
Ar putea fi biletul meu catre casa.
148
00:17:18,307 --> 00:17:23,121
Cand ai sa pricepi
ca nu mai e cale de intoarcere?
149
00:17:23,206 --> 00:17:24,663
Vector poate reusi.
150
00:17:24,747 --> 00:17:26,438
Nu pot sa cred ca
ai incredere in Vector.
151
00:17:26,523 --> 00:17:29,055
Are relatii foarte puternice.
152
00:17:30,387 --> 00:17:34,512
Nu te voi ajuta sa construiesti monstri.
153
00:17:40,219 --> 00:17:42,926
Ma intorc la Zolam cumva.
154
00:17:43,591 --> 00:17:47,424
Ma duc acolo cu mainile goale
daca e nevoie.
155
00:18:05,925 --> 00:18:09,259
Atentiune! Ea este Alita.
156
00:18:09,460 --> 00:18:10,209
Buna!
157
00:18:10,293 --> 00:18:12,290
Cel mai rapid mod de a invata
este prin a juca.
158
00:18:27,117 --> 00:18:28,161
Paseaza mingea.
159
00:18:28,162 --> 00:18:31,328
E randul tau.
160
00:18:32,785 --> 00:18:34,825
Cred ca m-am prins.
161
00:18:41,628 --> 00:18:44,544
Cred ca acum e mai bine.
162
00:18:45,367 --> 00:18:47,613
Selectie!
163
00:18:56,987 --> 00:18:59,320
Ajomi, da-i mingea.
164
00:19:02,661 --> 00:19:04,258
Prinde-o!
165
00:19:09,816 --> 00:19:11,899
Imi pare rau, printesa.
166
00:19:12,242 --> 00:19:15,863
Frumoasa blocare!
Nu a mai jucat pana acum.
167
00:19:20,695 --> 00:19:23,028
Imi pare rau.
168
00:20:00,948 --> 00:20:02,736
S-a blocat.
169
00:20:07,526 --> 00:20:09,980
Prietena ta nebuna
are o defectiune grava.
170
00:20:10,065 --> 00:20:14,397
Imi pare rau ca te-a facut de rusine.
171
00:20:15,648 --> 00:20:17,311
Ne vedem diseara.
172
00:20:17,395 --> 00:20:20,270
Si nu este prietena mea.
173
00:20:21,687 --> 00:20:24,434
Cum spui tu.
174
00:20:29,644 --> 00:20:32,432
Esti talentata la acest joc.
175
00:20:32,517 --> 00:20:33,974
Trebuie sa plec acasa.
176
00:20:34,059 --> 00:20:37,639
Nu vreau sa ajung dupa intuneric.
177
00:20:39,264 --> 00:20:42,472
Vrei sa te duc eu?
178
00:20:46,803 --> 00:20:49,470
Si nu-ti amintesti nimic?
Incerc.
179
00:20:49,954 --> 00:20:52,659
Familie? Prieteni? Mancarea preferata?
180
00:20:52,983 --> 00:20:56,333
Nimic... sau poate portocalele.
Dar asta s-a intamplat ieri.
181
00:20:56,802 --> 00:20:58,341
Portocalele?
182
00:20:58,425 --> 00:21:01,007
Nu. Este inacceptabil.
183
00:21:01,467 --> 00:21:03,508
Uita-te la asta!
184
00:21:13,378 --> 00:21:16,086
Incearca asta! Ai incredere!
185
00:21:17,217 --> 00:21:19,380
Este ciocolata.
186
00:21:24,668 --> 00:21:27,832
Este atat de buna!
Este buna, nu-i asa?
187
00:21:28,072 --> 00:21:30,447
Acum, asta e mancarea mea preferata.
188
00:21:30,668 --> 00:21:33,165
Este mancarea mea preferata.
Eu nu i-as spune asa.
189
00:21:33,843 --> 00:21:34,843
Eu da.
190
00:21:35,590 --> 00:21:36,689
Priveste acolo!
191
00:21:36,789 --> 00:21:39,620
Este un razboinic vanator.
Un vanator de recompense.
192
00:21:41,704 --> 00:21:44,245
Cauta urme.
193
00:21:45,804 --> 00:21:47,600
Nu as vrea sa fiu ca el.
194
00:21:48,785 --> 00:21:50,618
Uite ce sabie are!
195
00:21:51,246 --> 00:21:53,913
Toate armele sunt interzise
in Orasul de Fier.
196
00:21:54,416 --> 00:21:56,832
Se pedepseste cu moartea.
197
00:21:58,501 --> 00:22:01,538
Tot ceea ce poate fi
un pericol pentru Zolam.
198
00:22:25,242 --> 00:22:28,238
Nu ti-am spus sa vii acasa
inainte de lasarea intunericului?
199
00:22:28,323 --> 00:22:31,947
- Ce e atat de grav?
- Am pierdut notiunea timpului.
200
00:22:32,656 --> 00:22:37,861
Sa n-ai incredere in nimeni.
Oamenii isi fac lucruri oribile pe aici.
201
00:22:38,654 --> 00:22:40,278
Ce ai patit la mana?
202
00:22:40,362 --> 00:22:41,820
Mananca!
203
00:22:41,902 --> 00:22:43,984
Esti in regula?
204
00:22:48,858 --> 00:22:52,232
Inca ai nevoie de nutritie
adecvata pentru creier.
205
00:22:54,673 --> 00:22:57,295
Ai ciocolata?
206
00:23:00,981 --> 00:23:02,564
Este o lume dura.
207
00:23:02,645 --> 00:23:05,269
Cei slabi sunt devorati aici.
208
00:23:05,753 --> 00:23:08,336
Trebuie sa fii concentrata pe visul tau.
209
00:23:08,713 --> 00:23:11,168
Care este visul tau?
210
00:23:11,169 --> 00:23:13,835
Iti arat.
211
00:23:31,703 --> 00:23:34,495
Acesta este locul meu secret.
212
00:23:34,741 --> 00:23:37,365
Cea mai buna priveliste din oras.
213
00:23:43,286 --> 00:23:44,907
Foarte frumos!
214
00:23:44,992 --> 00:23:47,198
Uite!
215
00:23:47,449 --> 00:23:50,074
Privelistea aceea.
216
00:23:51,823 --> 00:23:53,655
Minunat!
217
00:23:58,942 --> 00:24:02,150
Ma intreb cum o fi acolo sus.
218
00:24:03,389 --> 00:24:06,510
Mai bine decat aici, jos.
219
00:24:08,183 --> 00:24:10,557
Asculta!
220
00:24:12,441 --> 00:24:16,607
E din fabrica lui Zolam.
221
00:24:17,408 --> 00:24:20,862
Tuburile sunt pentru marfa,
nu pentru oameni.
222
00:24:21,523 --> 00:24:25,231
Daca eram la fel de puternic ca tine,
m-as urca pe tubul acela chiar acum.
223
00:24:25,423 --> 00:24:28,878
Nu lasa pe nimeni acolo sus.
Asta vor ei sa crezi.
224
00:24:29,401 --> 00:24:31,651
Trebuie sa cunosti oamenii potriviti.
225
00:24:31,676 --> 00:24:34,173
Eu am pile peste tot.
226
00:24:37,203 --> 00:24:39,826
As fi in stare sa fac ce e nevoie.
227
00:24:41,950 --> 00:24:44,324
Nu conteaza cu ce pret.
228
00:24:46,700 --> 00:24:49,405
Chestia amuzanta e ca tu l-ai vazut.
229
00:24:49,489 --> 00:24:53,945
- Dar nu-ti poti aminti.
- Ce vrei sa spui?
230
00:24:55,754 --> 00:24:58,837
Doctorul te-a gasit
intr-o gramada de fiare.
231
00:24:59,212 --> 00:25:02,418
Toate lucrurile acelea sunt
aruncate din Zolam.
232
00:25:03,085 --> 00:25:07,501
Deci tu trebuie sa fii de acolo de sus.
233
00:25:10,167 --> 00:25:12,082
Cred ca da.
234
00:25:13,650 --> 00:25:15,896
Daca ai putea sa-mi spui
ce au vazut ochii tai...
235
00:25:15,921 --> 00:25:19,082
As vrea sa pot.
Tot incerc sa imi amintesc
236
00:25:20,481 --> 00:25:22,603
dar inca sunt in ceata.
237
00:25:23,438 --> 00:25:27,270
Incep sa cred ca nu eram
atat de importanta.
238
00:25:27,354 --> 00:25:32,518
O fata nesemnificativa aruncata
cu restul gunoaielor.
239
00:27:12,829 --> 00:27:14,589
- Opreste-te!
- Alita!
240
00:27:14,614 --> 00:27:16,119
Nu face asta!
241
00:27:18,521 --> 00:27:19,826
Este o capcana.
242
00:27:19,850 --> 00:27:23,266
Pe mine ma cauti... doctore?
243
00:27:23,690 --> 00:27:27,811
Sau sa spun... razboinic vanator?
244
00:27:28,225 --> 00:27:31,099
Razboinic vanator?
245
00:27:36,347 --> 00:27:38,764
Se pare ca ne-a prins.
246
00:27:41,146 --> 00:27:42,853
Nu te misca!
247
00:27:43,854 --> 00:27:49,053
Multumesc ca ai adus si fata.
Economisim timp.
248
00:28:01,926 --> 00:28:06,675
O lovitura minunata pentru un baietel.
249
00:28:16,369 --> 00:28:18,031
Nu!
250
00:28:19,119 --> 00:28:21,618
Ai venit sa ma salvezi?
251
00:28:22,119 --> 00:28:24,658
Ce dragut!
252
00:28:27,367 --> 00:28:29,113
Ai ochi frumosi.
253
00:28:29,175 --> 00:28:30,518
E al meu!
254
00:28:30,729 --> 00:28:32,160
Tu poti lua fata.
255
00:28:35,006 --> 00:28:37,101
Atat timp cat ii iau ochii.
256
00:28:37,126 --> 00:28:38,624
Fugi, Alita!
257
00:28:54,797 --> 00:28:56,338
Iubirea mea!
258
00:28:58,264 --> 00:29:00,805
Fa-o bucati!
259
00:29:06,203 --> 00:29:09,137
Esti atat de frumoasa!
260
00:29:09,430 --> 00:29:15,427
Am sa te rup in bucati si te despic
sa vad cat esti de rea pe dinauntru.
261
00:29:16,320 --> 00:29:18,942
Ca pe celelalte.
262
00:29:36,788 --> 00:29:39,751
Uite-o cum moare!
263
00:30:21,890 --> 00:30:27,681
Vino aici, insecta mica!
Sa-ti strivesc capul.
264
00:30:53,865 --> 00:30:56,820
99! In stanga ta!
265
00:31:16,008 --> 00:31:18,403
Veti plati, insecta mica!
266
00:31:18,428 --> 00:31:20,823
Grewishka nu uita!
267
00:31:20,848 --> 00:31:24,162
Ma intorc dupa tine.
268
00:31:25,423 --> 00:31:27,901
Dupa amandoi!
269
00:31:34,750 --> 00:31:37,330
Grewishka nu uita!
270
00:31:40,660 --> 00:31:43,327
In timp ce ma luptam,
mi-am amintit ceva.
271
00:31:43,352 --> 00:31:45,629
Am participat la o batalie mare.
272
00:31:45,654 --> 00:31:49,720
- M-ai surprins.
- Si tu pe mine.
273
00:31:50,412 --> 00:31:55,438
Inainte de Infrangere,
aveam politie care opreau infractorii.
274
00:31:55,857 --> 00:32:00,144
Acum ne platesc fabricile
sa le facem treburile murdare.
275
00:32:00,771 --> 00:32:04,556
Vanator de recompense 17739.
276
00:32:04,642 --> 00:32:07,601
Esti un vanator de recompense.
277
00:32:10,933 --> 00:32:12,848
Stai aici!
278
00:32:13,143 --> 00:32:16,392
Si nu ucide pe nimeni!
279
00:32:45,303 --> 00:32:50,844
Recompensa pentru cyborgul Nyssiana
este de 20.000 de credite.
280
00:32:53,671 --> 00:32:55,795
Trebuia sa-mi spui cine esti.
281
00:32:55,903 --> 00:32:57,944
O faci pentru bani?
282
00:32:58,029 --> 00:33:00,067
Iau banii.
283
00:33:00,359 --> 00:33:03,192
Altfel, clinica ar fi fost
inchisa de mult.
284
00:33:03,464 --> 00:33:06,088
Fac asta din alte motive
pe care nu as vrea sa le pomenesc.
285
00:33:06,180 --> 00:33:08,052
Trebuie sa-mi spui!
286
00:33:08,316 --> 00:33:11,149
Ceva in timpul luptei
mi-a declansat memoria.
287
00:33:11,233 --> 00:33:13,396
Am fost pe Luna.
288
00:33:13,772 --> 00:33:16,563
Stii mai multe despre
mine decat mi-ai spus.
289
00:33:17,231 --> 00:33:20,311
Al cui este corpul acesta?
290
00:33:20,478 --> 00:33:22,769
Cine sunt eu?
291
00:33:32,060 --> 00:33:34,473
Aceasta a fost fiica ta.
292
00:33:37,391 --> 00:33:39,932
Ai construit acest corp pentru ea.
293
00:33:40,641 --> 00:33:42,804
Numele ei era Alita.
294
00:33:42,889 --> 00:33:48,802
Astepta cu nerabdare sa se trezeasca
cu picioare cu care sa poata alerga.
295
00:33:50,345 --> 00:33:53,303
l-ai construit picioare mai rapide?
296
00:33:55,685 --> 00:33:58,017
N-a apucat sa le foloseasca.
297
00:33:58,758 --> 00:34:01,465
A fost ucisa.
298
00:34:02,385 --> 00:34:04,551
Ce s-a intamplat?
299
00:34:05,308 --> 00:34:10,471
Intr-o noapte, a venit un pacient
cautand droguri la clinica.
300
00:34:10,573 --> 00:34:13,763
Am fost implicat in fotbalul pe roti
301
00:34:13,848 --> 00:34:18,482
si am facut un corp cu schelet robotizat.
302
00:34:21,464 --> 00:34:24,590
A fost demonul meu ce se intorcea
asupra mea.
303
00:34:24,653 --> 00:34:28,155
Ce cauti acolo?
304
00:34:40,915 --> 00:34:45,286
Alita nu putea sa se dea din calea lui
suficient de repede.
305
00:34:45,378 --> 00:34:51,333
Mama ei, Chiren, nu a putut
sa se impace cu moartea Alitei.
306
00:34:52,793 --> 00:34:56,042
Poate ca nu s-a mai putut
intelege nici cu mine.
307
00:34:58,291 --> 00:35:01,166
De aceea am devenit vanator.
308
00:35:01,916 --> 00:35:04,746
Trebuia sa-i omor pe toti.
309
00:35:05,539 --> 00:35:08,718
Poate ca am sperat ca ma vor ucide ei.
310
00:35:08,743 --> 00:35:11,286
Nu mi-a adus pace.
311
00:35:11,362 --> 00:35:13,403
Au fost si alti demoni.
312
00:35:13,428 --> 00:35:17,811
Cumva m-am simtit raspunzator
pentru toate acestea.
313
00:35:18,668 --> 00:35:21,110
Asa ca m-am inregistrat
ca vanator de recompense.
314
00:35:21,135 --> 00:35:23,451
Nu e nimic nobil referitor la asta.
315
00:35:25,096 --> 00:35:28,054
Ti-ai gasit vreodata pacea?
316
00:35:29,408 --> 00:35:31,991
Te-am gasit pe tine.
317
00:35:33,240 --> 00:35:35,530
Eu nu sunt fiica ta.
318
00:35:37,606 --> 00:35:39,943
Nu stiu ce sunt.
319
00:35:40,381 --> 00:35:42,207
Eu stiu.
320
00:35:42,612 --> 00:35:45,751
Uita-te la designul tau cibernetic
original.
321
00:35:45,982 --> 00:35:48,469
Acesta este creierul tau.
322
00:35:48,494 --> 00:35:52,359
Un creier normal si obisnuit
al unei adolescente sanatoase.
323
00:35:52,444 --> 00:35:55,065
Daca mai exista asa ceva.
324
00:35:55,816 --> 00:35:57,816
Dar aceasta este inima ta.
325
00:35:57,900 --> 00:36:00,563
Inima nucleului original.
326
00:36:00,647 --> 00:36:04,516
Alimentata de un micro-reactor
cu antimaterie.
327
00:36:04,541 --> 00:36:07,065
Asa ca am o inima puternica.
328
00:36:07,322 --> 00:36:13,280
Ai o inima atat de puternica ca poti sa
alimentezi orasul cu energie, ani intregi.
329
00:36:13,521 --> 00:36:18,934
Aceasta este o tehnologie pierduta.
Nimeni nu a vazut-o de cand...
330
00:36:18,959 --> 00:36:20,623
dinainte de Infrangere.
331
00:36:20,766 --> 00:36:22,807
Da, cum sa nu.
332
00:36:22,924 --> 00:36:25,406
Am 300 de ani?
333
00:36:25,706 --> 00:36:28,661
Scumpo, ai.
334
00:36:44,844 --> 00:36:48,590
Nu vreau ca luptatorii mei sa piarda,
decat daca le spun eu.
335
00:36:48,675 --> 00:36:51,215
Nu putem lasa la voia intamplarii.
336
00:36:51,299 --> 00:36:53,133
Mi-ai promis campioni.
337
00:36:53,158 --> 00:36:55,779
Iar tu mi-ai promis ce este mai bun.
338
00:36:56,172 --> 00:36:58,748
Adu-mi armata pe care ti-am cerut-o.
339
00:36:58,773 --> 00:37:01,213
Nu ai atitudinea unui invingator.
340
00:37:01,443 --> 00:37:04,731
Sa fii pregatita pentru jocul de maine.
341
00:37:28,451 --> 00:37:31,240
- Ajuta-ma!
- Grewishka!
342
00:37:32,121 --> 00:37:34,490
De ce mi-as irosi talentul pe tine?
343
00:37:34,560 --> 00:37:37,243
Uite ce mi-a facut.
344
00:37:37,701 --> 00:37:41,992
O pustoaica dracoaica cyborg.
345
00:37:43,950 --> 00:37:46,740
Ce ai spus?
346
00:37:49,825 --> 00:37:54,364
Femeia din amintirile mele
imi spunea 99.
347
00:37:54,448 --> 00:37:58,403
Ai vazut o sclipire
din viata ta anterioara.
348
00:37:58,937 --> 00:38:00,728
Cine eram?
349
00:38:00,753 --> 00:38:03,002
Iti vei aminti, cu timpul.
350
00:38:47,423 --> 00:38:49,880
Vreau sa-i scot creierul!
351
00:38:49,965 --> 00:38:51,922
Grewishka!
352
00:38:52,832 --> 00:38:55,911
Cat de mult ai decazut.
353
00:38:56,602 --> 00:38:58,381
Te voi face bucatele.
354
00:38:58,406 --> 00:39:01,042
Vreau sa te uiti la ceva.
355
00:39:03,549 --> 00:39:06,216
Cipul de teleprezenta..
pare sa fie conectat la o transmisiune.
356
00:39:06,240 --> 00:39:08,678
Cineva din Zolam il conduce.
357
00:39:08,703 --> 00:39:11,781
Exista cate un cineva in spatele ochilor
care supravegheaza intregul oras.
358
00:39:11,810 --> 00:39:13,068
Este ceva obisnuit acum.
359
00:39:13,093 --> 00:39:14,830
Am presupus ca ai sa scoti chestia asta.
360
00:39:14,861 --> 00:39:16,521
In timp ce il reconstruiesc.
361
00:39:16,569 --> 00:39:19,528
De ce iti irosesti timpul
cu vechiturile lui arse?
362
00:39:19,597 --> 00:39:21,054
Este o chestiune personala.
363
00:39:21,079 --> 00:39:24,123
Iti place slujba ta, Vector?
364
00:39:24,713 --> 00:39:29,008
Daca iti place pozitia si confortul
acestei slujbe...
365
00:39:29,032 --> 00:39:33,208
iti sugerez cu tarie
s-o asculti pe Dr. Chiren.
366
00:39:34,626 --> 00:39:36,290
Nova...
367
00:39:37,208 --> 00:39:39,165
Imi cer scuze.
368
00:39:39,250 --> 00:39:41,714
Cine a facut asta Grewishkai?
369
00:39:41,739 --> 00:39:43,780
O pustoaica cyborg.
370
00:39:44,586 --> 00:39:49,042
Zonele de impact au demonstrat
o putere extraordinara.
371
00:39:49,204 --> 00:39:53,646
Nu inteleg cum creeaza atata forta
cu un corp atat de mic ca al ei.
372
00:39:53,671 --> 00:39:58,357
Nu puterea corpului a facut asta,
a fost mintea.
373
00:39:58,382 --> 00:40:02,069
Cunoaste tehnici de lupta avansate.
Panzerkunst.
374
00:40:02,619 --> 00:40:08,112
Reconstruiti-l pe Grewishka
si sa mi-o aduca mie. Moarta.
375
00:40:16,992 --> 00:40:18,825
A murit.
376
00:40:19,270 --> 00:40:20,870
Nu a murit.
377
00:40:22,012 --> 00:40:24,592
Se reconecteaza.
378
00:40:25,250 --> 00:40:28,833
Esti o femeie inteligenta doctore...
379
00:40:29,539 --> 00:40:34,033
si esti hotarata sa-ti atingi
obiectivul cu orice pret...
380
00:40:35,141 --> 00:40:40,727
Iti fac o oferta si,
daca voi fi multumit...
381
00:40:40,797 --> 00:40:43,661
Iti dau destinatia pe care
o doresti atat de mult.
382
00:40:43,849 --> 00:40:45,204
Zolam.
383
00:40:46,904 --> 00:40:49,043
Ma vei trimite la Zolm?
384
00:40:49,068 --> 00:40:51,168
Sunt acolo acum.
385
00:40:52,223 --> 00:40:55,347
Iti stau la dispozitie.
386
00:41:15,557 --> 00:41:17,672
Nu exista nicio recompensa
pentyu Grewishka.
387
00:41:17,711 --> 00:41:19,996
Te-ai inregistrat la fabrica?
388
00:41:20,407 --> 00:41:23,532
- A ucis toate aceste femei.
- Cineva il protejeaza.
389
00:41:23,752 --> 00:41:26,768
Cine are puterea aceasta?
390
00:41:27,478 --> 00:41:31,170
Cineva care este mult peste noi.
391
00:41:32,106 --> 00:41:35,500
Ar fi mai bine sa plecam
din strada pentru moment.
392
00:41:35,891 --> 00:41:38,959
Vreau sa fiu un vanator
de recompense ca tine.
393
00:41:38,984 --> 00:41:41,960
- Cred ca e imposibil.
- Am putea fi o echipa.
394
00:41:42,077 --> 00:41:43,914
E o treaba periculoasa si murdara.
395
00:41:43,939 --> 00:41:45,621
- Stiu.
- Nu stii nimic.
396
00:41:45,646 --> 00:41:49,237
- Tu cum te-ai decis?
- Nu aducem asta in discutie.
397
00:41:49,262 --> 00:41:52,523
Poate ca am nevoie de o situatie critica
pentru a-mi aminti cine am fost.
398
00:41:52,594 --> 00:41:54,152
Chiar daca pentru o secunda.
399
00:41:54,177 --> 00:41:56,716
Alita, unele lucruri
trebuie lasate asa cum sunt.
400
00:41:56,759 --> 00:41:59,287
Si nici nu vreau sa pierd aceste maini.
401
00:41:59,585 --> 00:42:03,940
- Atunci voi lupta singura.
- Alita!
402
00:42:08,369 --> 00:42:13,344
M-am saturat de el, pentru
ca vrea sa stau numai in casa.
403
00:42:13,377 --> 00:42:15,902
Deci, te ghidezi dupa regulile lui
sau ale tale?
404
00:42:15,927 --> 00:42:20,438
Ce lupta. Acestia doi
se bat de la inceputul serii.
405
00:42:20,562 --> 00:42:23,393
Bine ai venit la Motorball.
406
00:42:27,678 --> 00:42:30,974
Mingea e la Jasmine.
407
00:42:32,148 --> 00:42:35,133
Claymore ataca!
408
00:42:35,645 --> 00:42:38,158
Jasmine il face praf!
409
00:43:25,002 --> 00:43:28,966
Vino sa-ti arat ceva!
410
00:43:31,290 --> 00:43:32,973
Ii cunosc pe toti cei de aici.
411
00:43:32,998 --> 00:43:34,728
Hai sa-ti fac cunostinta!
412
00:43:36,363 --> 00:43:39,108
Cine e cel mai bun jucator?
413
00:43:40,637 --> 00:43:44,033
In prezent, Josh are cea mai buna
sansa de a deveni campion finalist.
414
00:43:44,058 --> 00:43:48,966
Schimba-mi umarul stang.
S-a rasucit in curba a sasea.
415
00:43:48,991 --> 00:43:50,483
Ce este campionul finalist?
416
00:43:50,508 --> 00:43:53,212
Cel care castiga premiul cel mare.
417
00:43:53,237 --> 00:43:56,296
La fiecare cativa ani,
aleg un jucator neinvins.
418
00:43:56,321 --> 00:43:58,559
Si o sa mearga pe Zolam.
419
00:44:03,631 --> 00:44:06,883
Juggernaut are nevoie de reparatii.
420
00:44:06,908 --> 00:44:11,017
Vrei sa pierzi?
Atunci, adu-l aici!
421
00:44:11,860 --> 00:44:16,076
Claymore are nevoie de reparatii.
422
00:44:17,606 --> 00:44:19,284
Alita este aici.
423
00:44:19,309 --> 00:44:21,086
Acela e Vector.
424
00:44:21,110 --> 00:44:24,819
In general, el conduce motocicleta.
Am lucrat foarte mult cu echipa sa.
425
00:44:24,844 --> 00:44:27,720
- Le-am vandut piese mecanicilor lui.
- Sigur.
426
00:44:29,340 --> 00:44:32,030
Nu numai tu ai conexiuni.
427
00:45:02,673 --> 00:45:06,466
Kinuba este foarte puternic cu noile
arme. Se schimba oportunitatile.
428
00:45:07,363 --> 00:45:09,203
Stiu.
429
00:45:09,327 --> 00:45:12,349
As avea nevoie de clestii lui.
430
00:45:12,468 --> 00:45:15,047
Pentru un alt proiect.
431
00:45:19,539 --> 00:45:21,769
Cum ti se pare?
432
00:45:24,044 --> 00:45:25,762
Imi place.
433
00:45:27,509 --> 00:45:29,637
Hugo, trebuie sa plecam.
434
00:45:29,662 --> 00:45:31,847
- A intervenit ceva.
- Unde pleci?
435
00:45:32,097 --> 00:45:35,649
Trebuie sa fac ceva.
Poti sa te intorci singura?
436
00:45:35,812 --> 00:45:37,978
Da, desigur.
437
00:45:38,300 --> 00:45:40,409
Poti sa iesi maine?
438
00:45:40,620 --> 00:45:46,174
Vreau sa-ti arat acel loc
care te-ar putea ajuta cu amintirea ta.
439
00:45:46,252 --> 00:45:52,171
Apreciez asta. Multumesc.
Pentru tot.
440
00:46:09,797 --> 00:46:12,624
Ce naiba e asta?
441
00:46:29,076 --> 00:46:31,448
Mai repede!
442
00:46:34,431 --> 00:46:36,538
Sunteti morti!
443
00:46:38,264 --> 00:46:42,584
Lasilor! Am sa va strivesc craniile!
444
00:46:47,902 --> 00:46:50,657
Veti plati pentru asta.
445
00:46:55,295 --> 00:46:59,130
Hotilor! Veti plati pentru asta!
446
00:47:22,508 --> 00:47:24,264
Buna treaba.
447
00:47:25,076 --> 00:47:27,385
Complimente echipei tale.
448
00:47:27,587 --> 00:47:30,193
Multumesc, domnule.
449
00:47:32,458 --> 00:47:34,476
Dati-mi-le!
450
00:47:34,509 --> 00:47:36,497
Unde este partea mea?
451
00:47:36,896 --> 00:47:40,827
- Ce vei face cu inima de cyborg?
- Nu o iau.
452
00:47:40,859 --> 00:47:45,237
- Si nici tu.
- Ti-e frica ca te da afara?
453
00:47:52,487 --> 00:47:54,583
Duceti piesele la Chiren imediat.
454
00:47:55,037 --> 00:48:00,386
Intrati pe usa din spate.
Du-te!
455
00:48:12,862 --> 00:48:16,457
Tu esti in spatele acestei afaceri.
Ar fi trebuit sa stiu.
456
00:48:16,566 --> 00:48:19,314
Trebuie sa stii, prietene...
457
00:48:19,338 --> 00:48:24,902
ca nimeni...
nu este mai tare decat jocul.
458
00:48:45,915 --> 00:48:49,166
- Ce este de vazut in oras?
- Nu prea multe.
459
00:48:49,275 --> 00:48:52,884
Razboiul a distrus totul.
460
00:48:56,005 --> 00:49:00,256
Tot ce stim este ca orasul
a cazut intr-o singura noapte,
461
00:49:00,281 --> 00:49:04,527
cand inamicul a inceput ultimul atac
cu fiecare nava pe care o avea.
462
00:49:04,699 --> 00:49:06,796
Cine era inamicul?
463
00:49:06,877 --> 00:49:08,594
URM.
464
00:49:08,751 --> 00:49:10,933
Uniunea Republicilor de pe Marte.
465
00:49:10,963 --> 00:49:13,820
URM.
466
00:49:14,118 --> 00:49:16,445
In ultima noapte a razboiului
467
00:49:16,761 --> 00:49:18,967
au tras si cerul s-a aprins.
468
00:49:19,558 --> 00:49:23,126
Dimineata, Zolam inca mai rezista.
469
00:49:23,151 --> 00:49:25,665
Este chiar in fata.
470
00:49:32,631 --> 00:49:35,129
Aceasta nava este din batalia lui Zolam.
471
00:49:35,246 --> 00:49:39,945
M-am gandit ca obiectele razboiului
te-ar ajuta cu memoria...
472
00:49:46,597 --> 00:49:49,653
De ani de zile i se dau tarcoale
pieselor de metal.
473
00:49:50,050 --> 00:49:52,778
Dar este o tehnologie URM,
asa ca este lasata in pace.
474
00:49:52,803 --> 00:49:54,784
Este o nava URM?
475
00:49:54,887 --> 00:49:59,895
Stii, este greu sa vinzi chestia asta,
pentru ca nimeni nu stie ce este.
476
00:50:07,917 --> 00:50:11,696
Trebuie sa mergem in cabina de control.
477
00:50:11,828 --> 00:50:13,795
Este dedesubt.
478
00:50:13,974 --> 00:50:15,524
De unde stie asta?
479
00:50:15,549 --> 00:50:19,029
Nu putem ajunge acolo, este sub apa.
480
00:50:51,230 --> 00:50:54,265
Cat timp isi poate tine respiratia?
481
00:50:54,568 --> 00:50:56,315
Nu stiu.
482
00:52:41,633 --> 00:52:45,050
Nu e de bine.
483
00:53:09,341 --> 00:53:12,262
Las-o balta, nu o voi face.
484
00:53:12,287 --> 00:53:16,067
Dar... dar trebuie.
485
00:53:16,796 --> 00:53:21,982
Acest lucru ne va ajuta sa luptam
cu Grewishka si cu oricine altcineva.
486
00:53:22,247 --> 00:53:27,172
Acest corp are puterea
de care am nevoie.
487
00:53:27,197 --> 00:53:30,126
Simt o conexiune cu el
pe care nu o pot explica.
488
00:53:30,574 --> 00:53:32,086
Aceasta poate fi identitatea mea.
489
00:53:32,111 --> 00:53:34,478
Ai avut o sansa s-o iei de la capat.
490
00:53:34,503 --> 00:53:36,802
Cu un nou inceput.
Cati avem sansa asta?
491
00:53:36,827 --> 00:53:42,157
De ce nava de razboi
a raspuns la comenzile mele?
492
00:53:43,172 --> 00:53:49,020
Pentru ca am cunoscut acea nava.
Am mai fost pe altele ca aceea, nu?
493
00:53:49,045 --> 00:53:53,709
- Nu-i asa?
- Orice ai fost, acum nu mai esti.
494
00:53:53,725 --> 00:53:55,699
Nu!
495
00:53:56,982 --> 00:54:00,160
Sunt o razboinica, nu-i asa?
496
00:54:00,306 --> 00:54:02,748
Si stii asta...
497
00:54:02,822 --> 00:54:06,475
intotdeauna ai stiut.
498
00:54:09,754 --> 00:54:13,181
Chestia asta se numele Berserker.
499
00:54:13,334 --> 00:54:17,353
Este un sistem de arme umanoid
fabricat de Arm Technik.
500
00:54:18,000 --> 00:54:22,830
Nucleul tau este conceput
sa interactioneze in acest fel de corp.
501
00:54:23,303 --> 00:54:26,302
Codul tau de identitate il activeaza.
502
00:54:26,470 --> 00:54:29,552
Tehnica de lupta pe care o folosesti
503
00:54:30,484 --> 00:54:32,650
se numeste Panzer Kunst.
504
00:54:32,734 --> 00:54:38,148
Arta de lupta pierduta a robotilor
folosita cu Berserk.
505
00:54:38,232 --> 00:54:41,940
De aceea ai intrat in batalie
fara niciun pic de ezitare.
506
00:54:42,025 --> 00:54:47,892
Face parte din antrenamentul tau,
nu esti doar un razboinic, Alita.
507
00:54:48,814 --> 00:54:54,233
Esti inarmata cu cele mai avansate
arme cibernetice facute vreodata.
508
00:54:55,345 --> 00:54:59,237
De aceea nu te voi uni
niciodata cu acest corp.
509
00:55:03,976 --> 00:55:07,064
Bine.
510
00:55:36,682 --> 00:55:38,598
Scopul vizitei.
511
00:55:38,682 --> 00:55:43,554
Vreau sa ma inregistrez
ca vanator de recompense.
512
00:55:48,053 --> 00:55:50,510
Cum a mers?
513
00:55:53,943 --> 00:55:56,234
Acum esti un razboinic in regula.
514
00:55:56,259 --> 00:56:00,964
- Medicul va fi suparat.
- Dupa ale cui reguli?
515
00:56:07,088 --> 00:56:09,129
Stai! Esti sigura de asta?
516
00:56:09,213 --> 00:56:12,088
- Vanatorii se aduna aici.
- Ce crezi ca e asta?
517
00:56:12,172 --> 00:56:16,710
Si oricum, Ido a spus
ca sunt atrasa de batalii.
518
00:56:17,993 --> 00:56:20,116
Buna, ce mai faci?
519
00:56:26,312 --> 00:56:28,791
Asigura-mi spatele.
520
00:56:29,423 --> 00:56:31,547
Dumnezeule!
521
00:56:47,654 --> 00:56:51,566
Zapan, nu-mi strica mobilierul!
522
00:57:00,191 --> 00:57:02,646
Ce te aduce aici, iubito?
523
00:57:03,139 --> 00:57:06,597
- Ai venit sa agati vreun vanator?
- Nu chiar.
524
00:57:14,354 --> 00:57:18,433
Prajiturica este vanator de recompense.
525
00:57:19,518 --> 00:57:23,598
Deci ai fost acolo
si ai completat o cerere,
526
00:57:23,724 --> 00:57:27,723
ai primit o insigna si esti deja ca noi?
527
00:57:28,697 --> 00:57:32,902
Da-mi voie sa-ti prezint cativa
dintre colegii tai profesionisti.
528
00:57:33,096 --> 00:57:35,930
Acesta este Master Clive Lee.
529
00:57:36,181 --> 00:57:39,135
Are peste 200 de ucideri confirmate.
530
00:57:39,459 --> 00:57:40,483
207.
531
00:57:41,398 --> 00:57:43,021
Acesta este Screwhead.
532
00:57:43,046 --> 00:57:46,334
Unul dintre cei mai sangerosi
vanatori de recompense.
533
00:57:46,926 --> 00:57:52,756
Apoi e McTeague.
Stapanul cerberilor.
534
00:57:53,090 --> 00:57:55,340
Singurul lui incovenient
e ca nu prea putem
535
00:57:55,466 --> 00:57:58,921
sa identificam cadavrele
pentru a colecta premiul.
536
00:58:01,810 --> 00:58:03,058
Apoi urmez eu.
537
00:58:04,266 --> 00:58:09,680
Zapan, proprietarul
legendarei sabii Damasc.
538
00:58:10,924 --> 00:58:16,046
Facuta din molecule
ce poate taia metalul ca pe unt.
539
00:58:16,246 --> 00:58:19,581
Faurita dupa arta pierduta
a metalurgiei URM.
540
00:58:19,665 --> 00:58:23,915
Si pe cine ai omorat ca sa i-o iei?
541
00:58:26,026 --> 00:58:30,442
Vanatorul de recompense
este un pradator solidar.
542
00:58:31,086 --> 00:58:36,583
Tu concurezi impotriva prazilor noastre.
Acum ai vazut cu cine te pui.
543
00:58:40,486 --> 00:58:42,527
Multumesc.
544
00:58:45,143 --> 00:58:47,764
Am venit sa va cer ajutorul
545
00:58:47,849 --> 00:58:51,473
impotriva inamicului
nostru comun Grewishka.
546
00:58:51,932 --> 00:58:57,346
Este protejat de sistem si continua
sa ucida fara sa fie tras la raspundere.
547
00:58:57,556 --> 00:59:00,346
Acum, e pe urmele mele si ale lui Ido.
548
00:59:00,371 --> 00:59:05,202
Asa ca fac apel la voi, frati vanatori,
549
00:59:05,887 --> 00:59:11,551
sa ne unim fortele
si sa-l invingem pentru totdeauna.
550
00:59:18,786 --> 00:59:22,033
Se baga cineva?
Nimeni?
551
00:59:23,700 --> 00:59:25,783
O mare surpriza.
552
00:59:26,511 --> 00:59:31,925
De obicei, nu as lua pe nimeni
sub ocrotirea mea.
553
00:59:32,087 --> 00:59:34,335
Dar vreau sa fac o exceptie
in cazul tau.
554
00:59:35,074 --> 00:59:37,737
Daca scapi de pustiul asta
si ma lasi sa-ti iau ceva de baut.
555
00:59:37,806 --> 00:59:40,139
Ai grija!
556
00:59:41,381 --> 00:59:46,477
Si ce pot invata de la un gura sparta
care isi cheltuie toti banii pe fata?
557
00:59:52,205 --> 00:59:54,830
Poate iti voi scoate bratele si picioarele.
558
00:59:54,855 --> 00:59:57,452
Sau iti arunc capul pe strada.
559
00:59:57,537 --> 01:00:00,911
Poate asa ai sa inveti bunele maniere.
560
01:00:01,203 --> 01:00:04,992
Dar ai sa-ti strici freza.
561
01:00:05,868 --> 01:00:08,868
Te face pustoaica?
562
01:00:35,732 --> 01:00:39,104
Nu meriti o astfel de arma.
563
01:00:40,448 --> 01:00:42,697
Am auzit ca erati eroii
orasului de fier.
564
01:00:44,856 --> 01:00:47,104
Nu sunt impresionata.
565
01:00:47,141 --> 01:00:48,145
Ce faci?
566
01:00:48,272 --> 01:00:49,687
Da-te mai in spate.
567
01:00:53,478 --> 01:00:56,644
Ma voi bate cu oricine din incaperea asta.
568
01:00:56,728 --> 01:01:02,309
Si daca am sa castig,
veti lupta alaturi de mine.
569
01:01:03,726 --> 01:01:05,473
Mi-a rupt nasul.
570
01:01:05,599 --> 01:01:07,473
Da, asa este.
571
01:01:09,291 --> 01:01:12,996
Eroi? Nu vad decat niste amarati ruginiti
572
01:01:13,021 --> 01:01:17,331
si niste jucatori de motorball betivani
care sunt prea lenti sa intre in joc.
573
01:01:59,069 --> 01:02:01,440
Multumesc, Hugo.
574
01:02:12,148 --> 01:02:13,855
Nu se poate!
575
01:02:29,641 --> 01:02:31,514
Incetati!
576
01:02:31,933 --> 01:02:36,512
Sau nu va mai fac
nicio reparatie pe gratis!
577
01:02:45,012 --> 01:02:46,094
Sunt cu ea.
578
01:02:46,690 --> 01:02:49,770
Imi pare rau despre asta.
579
01:02:51,090 --> 01:02:53,214
Noi doi vom avea o discutie.
580
01:02:53,239 --> 01:02:56,371
Nu vom avea nicio discutie.
Nu mi-ai dat de ales.
581
01:03:15,603 --> 01:03:17,558
Nu te misca!
582
01:03:28,791 --> 01:03:32,621
- Acesta e Grewishka.
- Ce s-a intamplat cu el?
583
01:03:33,080 --> 01:03:35,705
Ca sa-ti raspund la intrebare.
584
01:03:40,534 --> 01:03:44,335
Mi-am facut o mica imbunatatire.
585
01:03:52,251 --> 01:03:55,125
Am venit doar pentru fata.
586
01:03:56,374 --> 01:03:59,704
Este doar a ta.
587
01:04:02,489 --> 01:04:04,073
Restul n-are nimic de zis?
588
01:04:04,098 --> 01:04:06,511
Nu exista nicio recompensa
pentru asta, doctore.
589
01:04:07,337 --> 01:04:10,337
Aceasta este singura problema.
590
01:04:14,985 --> 01:04:17,942
E in regula, Ido.
591
01:04:24,306 --> 01:04:27,177
Singurul care are curaj.
592
01:04:28,835 --> 01:04:31,625
Atat de nevinovat.
593
01:04:37,438 --> 01:04:41,684
Orasul de fier nu este un loc
pentru inocenti.
594
01:04:51,910 --> 01:04:56,655
Nu ma tem in prezenta raului.
595
01:04:59,389 --> 01:05:04,094
Nu ma dau inapoi in prezenta raului.
596
01:05:21,260 --> 01:05:23,045
Vino in lumea mea!
597
01:05:27,223 --> 01:05:29,222
Vino dupa mine!
598
01:05:29,303 --> 01:05:31,803
Alita! Nu!
599
01:05:39,719 --> 01:05:43,215
Bine ai venit in lumea de jos.
Lumea mea.
600
01:05:43,299 --> 01:05:47,299
Aici sunt lumile deasupra altor lumi.
601
01:05:47,370 --> 01:05:49,469
Mult mai mult decat iti poti imagina.
602
01:05:50,469 --> 01:05:53,463
Toate vechiturile sunt aruncate
una peste alta.
603
01:05:53,548 --> 01:05:56,422
Totul se termina aici.
604
01:05:57,087 --> 01:05:59,034
Aici sunt obisnuit sa traiesc.
605
01:05:59,456 --> 01:06:00,671
Si aici vei muri.
606
01:06:31,952 --> 01:06:35,702
Danseaza, micuta insecta!
607
01:07:16,439 --> 01:07:20,770
Am fost uitat aici, dar m-am salvat.
608
01:07:20,854 --> 01:07:26,269
Am fost restaurat de o aceeasi mana
care acum iti stabileste tie destinul.
609
01:07:27,268 --> 01:07:31,268
- Mana cui?
- A stapanului meu!
610
01:07:31,310 --> 01:07:34,307
Ce stii despre mine?
611
01:08:03,133 --> 01:08:06,799
Esti un spirit supravietuitor.
612
01:08:08,589 --> 01:08:11,505
Nu renunti niciodata.
613
01:08:15,090 --> 01:08:16,920
Nu poti sa te ascunzi.
614
01:08:17,337 --> 01:08:22,709
Intreaba mereu ce nu vezi?
615
01:08:23,794 --> 01:08:25,134
Nova?
616
01:08:25,159 --> 01:08:29,699
Este dragonul pe care trebuie sa-l ucizi.
617
01:08:30,218 --> 01:08:31,882
Din nou!
618
01:08:32,166 --> 01:08:36,330
Uita-te la tine!
Unde te duci?
619
01:08:45,329 --> 01:08:50,076
Ce este?
Nu mai ai chef de joaca?
620
01:08:50,752 --> 01:08:54,960
Te voi transforma intr-un medalion
agatat la pieptul meu.
621
01:08:55,211 --> 01:09:00,791
Asa ti-as putea auzi vocea mereu,
implorand indurare.
622
01:09:20,660 --> 01:09:24,701
Fiti-ar indurarea a dracu'!
623
01:09:30,825 --> 01:09:32,030
Nu!
624
01:09:57,542 --> 01:09:59,166
Inapoi!
625
01:10:03,248 --> 01:10:08,120
Nu iubea cainii.
Urasc chestia asta.
626
01:10:08,986 --> 01:10:11,568
Veniti aici!
627
01:10:15,744 --> 01:10:17,410
Imi pare rau.
628
01:10:18,702 --> 01:10:21,490
Imi pare atat de rau.
629
01:10:29,573 --> 01:10:32,697
Crezi ca o poti inlocui asa de usor?
630
01:10:33,116 --> 01:10:36,779
Fa-o de cate ori vrei.
631
01:11:11,121 --> 01:11:14,828
Nimeni nu va indrazni
sa te raneasca vreodata.
632
01:11:29,366 --> 01:11:34,154
Aceasta este cea mai avansata
tehnica pentru salvarea corpului.
633
01:11:35,072 --> 01:11:40,152
Armura este remodelata pentru
a i se potrivi pe corpul ei.
634
01:11:41,278 --> 01:11:44,025
Nu am vazut nimic asemanator.
635
01:11:44,109 --> 01:11:49,192
Face ajustari microscopice
prin fiecare sistem.
636
01:11:52,778 --> 01:11:55,986
Pare putin mai in varsta
decat ai crezut.
637
01:12:16,384 --> 01:12:19,222
Uita-te la tine!
638
01:12:39,967 --> 01:12:41,966
Ai avut dreptate.
639
01:12:42,009 --> 01:12:46,506
Un spirit razboinic are nevoie
de un corp razboinic.
640
01:12:55,863 --> 01:13:00,967
Trage aerul generand plasma.
Tu controlezi asta.
641
01:13:00,992 --> 01:13:03,883
Nu stiu daca ai si un manual de utilizare.
642
01:13:04,570 --> 01:13:07,191
Este un fel de arma.
643
01:13:14,125 --> 01:13:16,581
Acum stii cine esti?
644
01:13:25,188 --> 01:13:27,977
Dar este doar un acoperamant.
645
01:13:28,519 --> 01:13:31,269
Nu este bine sau rau.
646
01:13:31,812 --> 01:13:34,599
Asta depinde de tine.
647
01:13:45,800 --> 01:13:48,175
la uite la asta!
648
01:13:55,594 --> 01:13:57,593
Alita!
649
01:14:02,312 --> 01:14:05,141
- Esti...
- Intreaga, din nou?
650
01:14:05,267 --> 01:14:07,933
lata-te intreaga, din nou!
651
01:14:09,432 --> 01:14:12,681
Arati... diferit.
652
01:14:12,765 --> 01:14:14,265
Este nanotehnologie.
653
01:14:14,290 --> 01:14:16,206
Mai am de descoperit multe chestii la asta.
654
01:14:16,346 --> 01:14:18,470
- Esti mai puternica decat ai fost?
- Da.
655
01:14:18,495 --> 01:14:21,119
Si, de asemenea, mai rapida.
656
01:14:21,144 --> 01:14:25,724
Ma simt in pielea mea.
657
01:14:28,845 --> 01:14:31,174
Unii ar putea fi intimidati
de fete ca tine.
658
01:14:31,342 --> 01:14:32,550
Intr-adevar? De, ce?
659
01:14:33,092 --> 01:14:35,988
Pentru ca le-ai putea smulge mana
si i-ai bate cu ea.
660
01:14:37,056 --> 01:14:40,344
Atunci, sa nu ma superi.
661
01:14:40,841 --> 01:14:43,007
Ce nu-ti place la ea?
662
01:14:43,757 --> 01:14:46,587
N-am inteles niciodata
tehnologia orpului.
663
01:14:46,671 --> 01:14:48,255
Si, pe deasupra, este araboaica.
664
01:14:48,298 --> 01:14:50,379
Adica a fost odata dusmanul nostru.
665
01:14:50,463 --> 01:14:55,377
Da. Acum 300 de ani.
Las-o balta!
666
01:14:58,376 --> 01:15:03,917
De asemenea, am o sensibilitate mai
mare si o densitate mai mare a puterii.
667
01:15:04,710 --> 01:15:07,164
Senzori de atingere.
668
01:15:08,165 --> 01:15:10,748
Vrei sa incerci?
669
01:15:17,871 --> 01:15:21,035
- Poti sa simti?
- Da.
670
01:15:25,826 --> 01:15:27,324
Inchide-ti ochii!
671
01:15:36,366 --> 01:15:37,906
- Dar acum simti?
- Da.
672
01:15:44,531 --> 01:15:46,860
Unde sunt acum?
673
01:15:47,653 --> 01:15:52,735
Tu esti... cu mine.
674
01:16:11,798 --> 01:16:13,837
Te deranjeaza?
675
01:16:14,961 --> 01:16:17,752
Ca nu sunt in totalitate
o fiinta umana?
676
01:16:17,878 --> 01:16:23,333
Esti fiinta cea mai umana
pe care am cunoscut-o vreodata.
677
01:16:37,866 --> 01:16:39,824
Nu ma lasa sa-i repar ochii.
678
01:16:39,877 --> 01:16:41,992
Spune ca vrea durerea.
679
01:16:48,145 --> 01:16:50,059
Destul.
680
01:16:54,851 --> 01:16:57,057
Nova!
681
01:17:01,266 --> 01:17:03,182
M-ai dezamagit.
682
01:17:05,722 --> 01:17:07,472
Ridica-te!
683
01:17:10,928 --> 01:17:14,802
Nici nu-ti dai seama cine a fost.
684
01:17:16,928 --> 01:17:19,841
Cea mai buna arma a tehnologiei URM.
685
01:17:20,760 --> 01:17:23,550
Trebuie s-o distrugi pe Alita.
686
01:17:23,676 --> 01:17:26,423
Vreau sa-mi aduci inima ei.
687
01:17:28,175 --> 01:17:31,004
Exist doar ca s-o ucid.
688
01:17:38,836 --> 01:17:41,627
Urasc chestia asta.
689
01:17:44,462 --> 01:17:47,916
Nu pot sa tolerez esecul.
690
01:17:48,376 --> 01:17:50,655
Nu cred ca viitorul meu
este o bucata de fier.
691
01:17:51,668 --> 01:17:53,581
Si ce ai de gand?
692
01:18:03,247 --> 01:18:06,036
Pentru implinirea visurilor!
693
01:18:07,911 --> 01:18:09,870
Imi place de tine, Hugo.
694
01:18:09,953 --> 01:18:12,742
N-ai vazut un viitor cu echipa mea.
695
01:18:13,868 --> 01:18:16,075
Viitorul meu este in Zolam.
696
01:18:16,535 --> 01:18:21,322
Imi amintesc zilnic promisiunea ta
ca ma trimiti acolo.
697
01:18:21,574 --> 01:18:24,032
Cand o sa-ti dau un milion de credite.
698
01:18:24,158 --> 01:18:26,446
Din punctul meu de vedere...
699
01:18:26,530 --> 01:18:31,071
Mai degraba as conduce in lad
decat sa fiu un slujitor in Paradis.
700
01:18:32,905 --> 01:18:36,736
In loc sa fim ceva simplu si fara ego,
701
01:18:37,695 --> 01:18:40,400
Am putea trai ca regii.
702
01:18:42,484 --> 01:18:44,067
Deci...
703
01:18:44,110 --> 01:18:46,525
Spune-mi despre prietena ta.
704
01:18:47,441 --> 01:18:48,939
Alita.
705
01:18:48,964 --> 01:18:51,922
E numele ei. Alita.
706
01:19:08,184 --> 01:19:10,683
- Buna!
- Buna!
707
01:19:16,266 --> 01:19:17,945
Ce ai patit?
708
01:19:18,349 --> 01:19:20,807
Am fost cu Vector.
709
01:19:21,805 --> 01:19:25,930
Am consumat si niste alcool.
710
01:19:27,305 --> 01:19:30,885
Deci, Vector este legatura ta cu Zolam?
711
01:19:31,966 --> 01:19:33,246
Da.
712
01:19:35,387 --> 01:19:38,134
Speram ca ai sa ramai.
713
01:19:40,301 --> 01:19:42,384
Nu plec curand.
714
01:19:42,465 --> 01:19:44,589
In primul rand trebuie
sa fac rost de bani.
715
01:19:44,614 --> 01:19:45,654
E in regula.
716
01:19:47,333 --> 01:19:48,790
E visul tau.
717
01:19:48,905 --> 01:19:51,611
Stiu ca asta ti-ai dorit mereu.
718
01:19:57,896 --> 01:20:00,395
Eram foarte sigur...
719
01:20:02,605 --> 01:20:04,936
pana sa apari tu.
720
01:20:05,459 --> 01:20:08,750
Acum sunt cam confuz.
721
01:20:23,191 --> 01:20:25,771
De cat mai ai nevoie ca sa pleci?
722
01:20:27,623 --> 01:20:29,455
90 de mii.
723
01:20:29,480 --> 01:20:32,866
90 de mii?
Ii pot castiga din recompense.
724
01:20:33,553 --> 01:20:36,678
Trebuie sa gasesc unul cu pretul mare
si apoi il vanez.
725
01:20:36,703 --> 01:20:38,740
Nu-ti pot cere
sa faci asta pentru mine.
726
01:20:38,991 --> 01:20:42,198
Fac orice pentru tine.
727
01:20:42,452 --> 01:20:45,782
- Iti dau tot ce am.
- Ce faci?
728
01:20:48,031 --> 01:20:50,239
Iti dau inima mea.
729
01:20:51,198 --> 01:20:52,820
la-o!
730
01:20:53,663 --> 01:20:57,687
Ca sursa de energie valoreaza,
probabil, milioane.
731
01:20:57,771 --> 01:20:59,943
Vei gasi un cumparator,
la cate cunostinte ai.
732
01:21:00,027 --> 01:21:02,120
Ai putea obtine indeajuns,
incat sa plecam amandoi pe Zolam.
733
01:21:02,144 --> 01:21:05,069
- Apoi o vom inlocui cu una mai ieftina...
- Nu.
734
01:21:05,277 --> 01:21:08,524
Haide! Mereu se cumpara piese.
735
01:21:10,776 --> 01:21:14,147
Nu face astfel de lucruri pentru oameni.
736
01:21:14,232 --> 01:21:18,697
Indiferent cat ii crezi
de buni sau merituosi.
737
01:21:18,732 --> 01:21:21,479
La mine e totul sau nimic.
738
01:21:22,520 --> 01:21:25,062
Aceasta sunt eu.
739
01:21:25,278 --> 01:21:26,600
Stiu.
740
01:21:29,311 --> 01:21:33,644
E in regula. Pune-o inapoi.
741
01:21:45,424 --> 01:21:48,211
A fost un moment destul de intens.
742
01:21:49,796 --> 01:21:53,004
Da, a fost foarte patrunzator.
743
01:21:53,838 --> 01:21:56,126
Imi pare rau.
744
01:21:56,711 --> 01:21:59,210
Poate ca exista alta cale.
745
01:21:59,337 --> 01:22:02,931
- Vector vrea sa intri in concurs.
- Ce?
746
01:22:03,459 --> 01:22:07,291
Poti deveni o vedeta Motorball.
Poti castiga multi bani.
747
01:22:07,375 --> 01:22:09,581
Am putea merge impreuna pe Zolam.
748
01:22:09,624 --> 01:22:13,581
Despre ce vorbesti?
Nu pot fi promotorul jocului.
749
01:22:13,590 --> 01:22:17,795
Alita, ai putea deveni campion.
750
01:22:18,422 --> 01:22:22,918
Daca castigi concursul, se vor bate
toti selectionerii pentru tine.
751
01:22:24,086 --> 01:22:28,624
- Ne vom castiga libertatea.
- Doar daca ai sa fii antrenorul meu.
752
01:22:28,834 --> 01:22:32,709
- Ei bine, daca este necesar.
- Daca e necesar.
753
01:22:38,965 --> 01:22:41,023
O vei ucide?
754
01:22:41,107 --> 01:22:44,250
Nu. Mult mai rau.
755
01:22:58,642 --> 01:23:01,058
Omul poate iubi un cyborg?
756
01:23:02,142 --> 01:23:03,558
De ce?
757
01:23:03,582 --> 01:23:06,370
Acest cyborg iubeste omul?
758
01:23:12,494 --> 01:23:15,077
Oamenii nu pot iubi un cyborg,
759
01:23:15,169 --> 01:23:17,582
dar trebuie sa te gandesti
la joc, Alita.
760
01:23:18,136 --> 01:23:22,635
O astfel de situatie
poate fi periculoasa.
761
01:23:23,554 --> 01:23:25,926
Incearca asta.
762
01:23:27,133 --> 01:23:31,175
- Le-ai facut pentru mine?
- Da.
763
01:23:32,298 --> 01:23:36,661
Nu te va face mult mai rapida.
764
01:23:36,918 --> 01:23:40,544
Dar macar n-o sa te lase de izbeliste.
765
01:23:42,874 --> 01:23:45,412
Uite cum sta treaba...
766
01:23:45,544 --> 01:23:49,094
Intri acolo, castigi concursul
si te intorci chiar aici.
767
01:23:49,095 --> 01:23:54,833
Vei purta aparatoarele acestea,
mai ales pe aceasta.
768
01:23:55,272 --> 01:23:58,685
- Nu am nevoie de prostiile astea.
- Ba o sa ai.
769
01:23:59,618 --> 01:24:00,858
Nu uita...
770
01:24:01,015 --> 01:24:03,306
Daca-ti strici corpul acesta,
nu-l voi putea repara.
771
01:24:03,390 --> 01:24:05,991
- Este tehnologie URM.
- Da, stiu.
772
01:24:06,346 --> 01:24:10,470
Cauta-ti un loc in tribune,
pentru ca ma emotionezi.
773
01:24:12,178 --> 01:24:13,968
Mult noroc!
774
01:24:14,428 --> 01:24:16,302
Buna.
775
01:24:33,404 --> 01:24:36,362
Va multumesc ca ati raspuns apelului.
776
01:24:36,446 --> 01:24:40,571
Sunteti nepriceputii acestui joc.
777
01:24:40,655 --> 01:24:43,609
Dar in seara asta veti la inaltime.
778
01:24:43,735 --> 01:24:47,569
Pentru ca in seara aceasta,
nu este un joc, este o vanatoare.
779
01:24:47,820 --> 01:24:52,984
Platesc 500 de mii celui care va ucide
780
01:24:53,100 --> 01:24:56,565
o fata pe nume Alita.
781
01:25:01,813 --> 01:25:05,045
- Buna!
- Unde esti? A inceput jocul.
782
01:25:05,109 --> 01:25:08,567
Sunt pe drum.
Mai am ceva de facut.
783
01:25:08,652 --> 01:25:11,148
Este primul meu joc.
Sa nu-l ratezi!
784
01:25:11,232 --> 01:25:14,482
Voi fi acolo. Crede-ma.
785
01:25:16,723 --> 01:25:20,847
Stati! Va rog, opriti-va!
Nu v-am facut nimic.
786
01:25:20,872 --> 01:25:24,410
Afaceri, nu este nimic personal.
787
01:25:26,170 --> 01:25:28,627
Hunt! Opriti-va!
788
01:25:29,609 --> 01:25:31,858
Imi rostesti numele?
789
01:25:32,451 --> 01:25:34,867
Ce naiba ai?
790
01:25:35,785 --> 01:25:37,490
Nu mai pot face asta.
791
01:25:37,908 --> 01:25:40,157
Nu mai conteaza.
Oricum esti mai tot timpul plecat.
792
01:25:40,242 --> 01:25:42,324
Si acum spui prostia asta.
793
01:25:42,408 --> 01:25:44,030
Ti se face mila de ei?
794
01:25:45,447 --> 01:25:47,696
S-a terminat. Intelegi?
795
01:25:47,781 --> 01:25:52,402
Ma retrag. Daca ai judeca,
ai face acelasi lucru.
796
01:25:53,737 --> 01:25:57,442
Ma retrag. Pentru totdeauna.
797
01:25:59,151 --> 01:26:01,526
Ar fi trebuit s-o ucidem
cand aveam sansa.
798
01:26:01,610 --> 01:26:04,398
Am fi fost deja in drum spre Zolam.
799
01:26:18,996 --> 01:26:22,353
- Foarte profesionist.
- Asculta, nu vrem probleme.
800
01:26:22,395 --> 01:26:25,683
Ne pare rau. Era tinta ta.
Este tot al tau.
801
01:26:27,601 --> 01:26:29,184
Hugo.
802
01:26:29,685 --> 01:26:31,643
Ai schimbat tabara.
803
01:26:31,727 --> 01:26:35,265
Prietena ta nu stie nimic? A?
804
01:26:36,850 --> 01:26:38,721
Stii cum sunt fetele.
805
01:26:39,014 --> 01:26:42,263
Probabil ca va plange si te va ierta.
806
01:26:43,056 --> 01:26:44,804
Cand ii voi arata capul tau.
807
01:26:44,889 --> 01:26:46,386
Eu nu sunt o tinta.
808
01:26:53,377 --> 01:26:54,735
Va fi.
809
01:26:55,218 --> 01:26:57,759
Se va pune un pret pe capul tau.
810
01:26:58,635 --> 01:27:00,757
Chiar si pentru gunoi ca tine.
811
01:27:00,841 --> 01:27:03,424
N-am ucis niciodata pe nimeni.
812
01:27:08,631 --> 01:27:10,547
Tocmai ai ucis acum.
813
01:27:15,795 --> 01:27:18,461
Credea ca ma face pe mine?
814
01:27:23,460 --> 01:27:25,981
Hugo, fugi!
815
01:28:43,935 --> 01:28:49,559
Castigatorul din seara aceasta
se va califica in liga campionilor.
816
01:28:49,727 --> 01:28:54,475
Va fi o cursa dura
si un meci de exceptie.
817
01:29:02,779 --> 01:29:05,422
Aceasta nu este echipa fabricii.
818
01:29:05,447 --> 01:29:06,488
Ce?
819
01:29:07,012 --> 01:29:09,179
Concurentii din spate...
820
01:29:09,262 --> 01:29:11,967
Sunt marcati.
821
01:29:13,302 --> 01:29:17,634
Cu cateva zile in urma
erau vanatori de recompense.
822
01:29:25,548 --> 01:29:29,422
In seara aceasta avem o noua concurenta.
823
01:29:29,548 --> 01:29:34,878
Aplauze pentru Alita!
824
01:29:35,796 --> 01:29:37,794
Hugo a adus-o la noi.
825
01:29:38,129 --> 01:29:40,375
Ce i-ai promis?
826
01:29:42,169 --> 01:29:45,209
Ca il trimit pe Zalom, desigur.
827
01:29:54,539 --> 01:29:57,404
Alita!
828
01:30:01,218 --> 01:30:02,155
Buna!
829
01:30:02,180 --> 01:30:04,346
Va fi un singur castigator.
830
01:30:04,938 --> 01:30:07,226
Nu se va juca pe echipe.
831
01:30:07,310 --> 01:30:10,768
Jocul se va numi "Taie-i gatul".
832
01:30:14,933 --> 01:30:17,009
Sa nu puneti alea pe mine, baieti!
833
01:30:17,463 --> 01:30:21,377
Desigur, pustoaico.
Stai linistita.
834
01:30:24,109 --> 01:30:26,527
- Alita.
- Ce faci?
835
01:30:26,552 --> 01:30:28,692
Este o inscenare.
Trebuie sa iesi de acolo.
836
01:30:28,717 --> 01:30:30,684
Te vor ucide.
837
01:30:34,028 --> 01:30:37,303
- Care dintre ei?
- Toti!
838
01:30:39,600 --> 01:30:44,129
Jocul incepe in zece secunde!
839
01:30:49,011 --> 01:30:51,171
Cinci secunde!
840
01:31:09,250 --> 01:31:13,340
Alita preia posesia mingii!
841
01:31:36,269 --> 01:31:40,307
Se pare ca Alita se descurca foarte bine.
842
01:31:40,392 --> 01:31:44,055
Are chipul unui inger, dar un corp
facut pentru lupta.
843
01:31:51,862 --> 01:31:55,571
Apar mai multe mingi pe pista.
844
01:31:56,288 --> 01:31:59,193
La naiba!
845
01:32:08,242 --> 01:32:12,355
Se pare ca jucam fara reguli azi.
846
01:32:30,353 --> 01:32:34,766
Stinger pare sa-i creeze probleme Alitei.
847
01:32:45,515 --> 01:32:50,345
Reuseste sa scape,
ceea ce nu-i pe placul tipului.
848
01:33:09,631 --> 01:33:14,812
Concurenta cu numarul 99, Alita!
849
01:33:19,573 --> 01:33:21,736
Alita! Sunt eu.
850
01:33:21,761 --> 01:33:25,677
- Am mari probleme.
- Hugo, nu este un moment potrivit.
851
01:33:25,970 --> 01:33:29,299
- Vrea sa ma omoare.
- Cine vrea sa te omoare?
852
01:33:29,703 --> 01:33:32,337
Zapan. Vanatorul de recompense.
853
01:33:32,362 --> 01:33:34,736
L-a omorat pe Tanji.
854
01:33:34,761 --> 01:33:36,256
Ce vrei sa spui?
855
01:33:36,340 --> 01:33:39,164
Acum vine dupa mine.
856
01:33:42,513 --> 01:33:46,095
Cum va iesi Alita din aceasta situatie?
857
01:33:47,944 --> 01:33:50,197
A venit!
858
01:33:50,886 --> 01:33:54,010
- Unde esti?
- Ma duc la biserica veche.
859
01:33:54,844 --> 01:33:58,173
Bine. Am sa vin acolo.
860
01:34:04,840 --> 01:34:10,336
Incredibil!
N-am mai vazut asa ceva.
861
01:35:10,238 --> 01:35:12,527
Am ajuns.
862
01:35:12,940 --> 01:35:15,231
Bine.
863
01:36:15,983 --> 01:36:18,109
Unde te duci?
864
01:36:44,416 --> 01:36:47,083
CAUTAT PENTRU CRIMA
RECOMPENSA 30.000
865
01:36:47,167 --> 01:36:50,914
Se pare ca Hugo nu a fost
atat de cinstit cu tine.
866
01:36:52,044 --> 01:36:54,104
E adevarat?
867
01:36:56,430 --> 01:36:58,974
Nu intelegi.
868
01:37:02,953 --> 01:37:05,743
N-am ucis niciodata pe nimeni.
869
01:37:05,953 --> 01:37:08,244
Doar ii jefuiam de piese.
870
01:37:09,168 --> 01:37:13,790
Doar ii paralizam si le luam piesele.
Nu-i ucideam.
871
01:37:14,800 --> 01:37:17,589
Aveam nevoie de bani pentru Zolam.
872
01:37:18,381 --> 01:37:22,339
Da-te la o parte
si lasa-ma sa-mi fac treaba.
873
01:37:24,207 --> 01:37:26,790
Daca-l atingi, te voi ucide.
874
01:37:26,815 --> 01:37:32,270
Este o incalcare a legii sa te interpui
intre un vanator si prada lui.
875
01:37:32,602 --> 01:37:34,971
Este al meu!
876
01:37:36,483 --> 01:37:39,938
Atunci, ucide-l!
877
01:37:46,019 --> 01:37:48,561
Haide, vanatorule de recompense!
878
01:37:49,840 --> 01:37:53,086
Esti unul dintre noi in seara asta.
879
01:37:59,902 --> 01:38:05,107
Stii ca nu e loc de compasiune sau iubire
in meseria de vanator.
880
01:38:11,833 --> 01:38:14,163
Lasa-ma sa-ti usurez sarcina.
881
01:38:21,866 --> 01:38:23,992
Hugo.
882
01:38:27,852 --> 01:38:33,407
Predarea acuzatului Hugo.
Cod 99107, infractiunea de crima.
883
01:38:35,336 --> 01:38:37,630
Termina-l inainte s-o facem noi.
884
01:38:37,817 --> 01:38:40,773
Aceasta este legea.
885
01:38:47,563 --> 01:38:49,770
- Trebuie sa te duc la ldo.
- Nu.
886
01:38:49,896 --> 01:38:53,520
Centurionii.
Daca te intorci cu mine in viata,
887
01:38:53,647 --> 01:38:56,098
ne vor ucide pe amandoi.
888
01:38:59,136 --> 01:39:02,841
Ce ai facut?
889
01:39:04,551 --> 01:39:06,924
Nu l-am omorat eu.
890
01:39:08,382 --> 01:39:11,298
Si nici pe altcineva.
891
01:39:12,382 --> 01:39:18,212
Le scoateam piesele pentru bani.
892
01:39:20,477 --> 01:39:22,250
Unde ai fost asta seara?
893
01:39:22,794 --> 01:39:26,586
M-am dus sa-i opresc pe ceilalti.
Le-am spus ca ma retrag.
894
01:39:26,670 --> 01:39:30,332
- De ce?
- Pentru ca te iubesc.
895
01:39:35,438 --> 01:39:38,327
Imi pare rau.
896
01:39:51,977 --> 01:39:53,828
L-ai gasit?
897
01:39:54,468 --> 01:39:55,468
Nu.
898
01:39:56,604 --> 01:39:59,603
Au plecat.
899
01:40:04,086 --> 01:40:06,001
Te rog, nu muri!
900
01:40:06,808 --> 01:40:08,471
Te rog, nu muri!
901
01:40:17,361 --> 01:40:21,902
I-as da viata mea daca as putea.
902
01:40:33,690 --> 01:40:36,981
Poate ca ai sa poti.
903
01:40:41,388 --> 01:40:46,885
Ai incalcat legea vanatorilor,
protejand un inculpat.
904
01:40:47,344 --> 01:40:51,758
Unde este Hugo? Cod 99107?
905
01:40:57,009 --> 01:41:00,256
Hugo e mort. Cer recompensa.
906
01:41:00,281 --> 01:41:03,489
Sunt vanatorul de recompense nr. 26651.
907
01:41:04,007 --> 01:41:06,795
Premiul este acordat.
908
01:41:17,094 --> 01:41:18,843
Este un truc destul de bun.
909
01:41:18,958 --> 01:41:22,204
Crezi ca ai facut o treaba buna?
910
01:41:22,643 --> 01:41:24,809
Da-mi asta.
911
01:41:24,834 --> 01:41:26,581
Incalcarea legii!
912
01:41:26,665 --> 01:41:33,180
Furtul premiului altui vanator
este impotriva legii fabricii.
913
01:41:33,413 --> 01:41:36,120
Multumesc.
914
01:41:38,496 --> 01:41:42,281
Fata mea...
915
01:41:43,161 --> 01:41:46,161
Fata mea!
916
01:42:01,107 --> 01:42:03,523
Cum se simte?
917
01:42:09,652 --> 01:42:14,068
Orasul acesta corupe
si pe oamenii buni.
918
01:42:18,818 --> 01:42:22,088
E in regula.
Este stabil.
919
01:42:29,488 --> 01:42:33,320
Tehnologia chirurgicala a Chirenei
a fost geniala.
920
01:42:34,506 --> 01:42:37,669
Nu exista leziuni ale creierului.
921
01:42:44,296 --> 01:42:49,128
Vector a vrut sa-l pacaleasca.
Daca te nasti pe pamant, stai acolo!
922
01:42:49,212 --> 01:42:51,167
Nimeni nu poate schimba asta.
923
01:42:51,252 --> 01:42:55,793
Singura cale de a ajunge pe Zolam
este sa devii campion.
924
01:42:55,877 --> 01:42:58,790
Nu se poate cumpara drumul pana acolo.
925
01:42:58,967 --> 01:43:01,884
Cum poti atat de sigur?
926
01:43:04,866 --> 01:43:08,075
M-am nascut acolo.
927
01:43:08,915 --> 01:43:12,828
Mi-am scos semnul Zolam.
928
01:43:14,288 --> 01:43:15,853
Din cauza bolii fetei noastre,
929
01:43:15,938 --> 01:43:19,410
Chiren si cu mine am fost obligati
sa coboram in orasul de fier.
930
01:43:19,493 --> 01:43:22,535
Omul responsabil pentru exilul nostru,
931
01:43:22,619 --> 01:43:27,157
cel ce priveste din spatele ochilor,
este Nova.
932
01:43:28,575 --> 01:43:32,488
I-ai avut inima in maini...
933
01:43:32,572 --> 01:43:34,738
si ai lasat-o sa traiasca?
934
01:43:36,323 --> 01:43:38,528
- Da.
- De ce?
935
01:43:40,212 --> 01:43:42,587
Pentru ca sunt doctor.
936
01:43:42,755 --> 01:43:47,584
Si mama.
937
01:43:49,252 --> 01:43:52,085
Aproape ca uitasem asta.
938
01:43:54,249 --> 01:43:56,583
Nu mai pot face asta.
939
01:43:58,541 --> 01:44:00,372
Ma retrag.
940
01:44:03,123 --> 01:44:05,288
Chiren, asteapta.
941
01:44:15,826 --> 01:44:18,618
Nu crezi ca este timpul
sa mergi pe Zolam?
942
01:44:20,515 --> 01:44:23,138
Te pot trimite acolo imediat.
943
01:44:23,450 --> 01:44:25,532
Ce vreau eu...
944
01:44:26,989 --> 01:44:29,238
nu gasesc acolo.
945
01:44:48,067 --> 01:44:50,191
Trebuie sa fac ceva.
946
01:44:50,649 --> 01:44:53,483
Ma voi intoarce la tine.
947
01:44:55,335 --> 01:44:57,750
E vina mea.
948
01:45:00,273 --> 01:45:01,356
E vina mea.
949
01:45:02,063 --> 01:45:04,936
Nu te invinovati.
950
01:45:05,730 --> 01:45:08,851
Tu esti singura construita pentru asta.
951
01:45:09,685 --> 01:45:12,226
Multumesc, tata.
952
01:45:30,125 --> 01:45:31,666
Vector!
953
01:45:33,455 --> 01:45:38,493
Arme detectate.
Preda arma!
954
01:45:45,783 --> 01:45:48,324
Preda arma!
955
01:46:06,914 --> 01:46:08,648
Paza!
956
01:46:11,608 --> 01:46:14,483
Incalcarea legii!
957
01:46:19,613 --> 01:46:23,331
Paza! Ati prins-o?
958
01:46:30,908 --> 01:46:33,363
Nu l-ai fi trimis niciodata pe Hugo
pe Zolam.
959
01:46:33,870 --> 01:46:36,485
Nu-i asa?
960
01:46:39,216 --> 01:46:42,189
Intotdeauna imi tin promisiunile.
961
01:46:45,750 --> 01:46:49,038
Ca de exemplu, Dr. Chiren.
962
01:46:50,082 --> 01:46:53,537
Doar partile corpului,
pentru experimente.
963
01:46:53,663 --> 01:46:59,293
Mai ales creierul oamenilor
pe care ii admir.
964
01:47:00,462 --> 01:47:03,904
Este singura cale prin care
cineva poate ajunge pe Zolam.
965
01:47:10,142 --> 01:47:12,401
A durat cam mult.
966
01:47:15,473 --> 01:47:19,431
Stiam ca abia astepti
sa ma intalnesti, insecta mica!
967
01:47:20,098 --> 01:47:22,012
Ridica-te!
968
01:47:32,518 --> 01:47:35,056
Aparati!
969
01:48:01,994 --> 01:48:06,706
Incheie misiunea!
Distruge Zalom.
970
01:48:12,114 --> 01:48:14,323
Distruge Zalom!
971
01:48:28,214 --> 01:48:31,575
Stiu cine este inamicul meu.
972
01:48:31,622 --> 01:48:33,737
Stiu ca ne priveste acum.
973
01:48:35,650 --> 01:48:38,355
Si tu esti doar sclavul lui.
974
01:48:46,354 --> 01:48:49,601
Si eu sunt doar o fata fara importanta.
975
01:49:15,847 --> 01:49:20,051
- Vorbeste!
- Nu!
976
01:49:20,136 --> 01:49:22,137
Ce vrei sa spun? Iti spun totul.
977
01:49:22,162 --> 01:49:25,366
Nu tu. El!
978
01:49:34,465 --> 01:49:37,048
Deci, in cele din urma
ne intalnim, Alita.
979
01:49:37,073 --> 01:49:39,190
Desigur, acesta nu este
numele tau adevarat.
980
01:49:39,215 --> 01:49:40,471
Nova?
981
01:49:53,709 --> 01:49:56,499
- Unde esti?
- Acasa.
982
01:49:56,584 --> 01:49:59,708
In timp ce vorbim, uita-te.
983
01:50:01,248 --> 01:50:04,789
Mi-ai depasit asteptarile.
984
01:50:05,037 --> 01:50:09,824
Mi-ai ucis campionul, Grewishka.
Foarte impresionant.
985
01:50:10,261 --> 01:50:13,885
Si transformarea in creatura
egoista a Chirenei...
986
01:50:14,227 --> 01:50:16,476
Nu ma asteptam.
987
01:50:16,577 --> 01:50:21,035
Cand iesi de aici,
fabrica nu te va opri...
988
01:50:22,051 --> 01:50:23,208
de data aceasta.
989
01:50:23,233 --> 01:50:25,983
Nu am nevoie de permisiunea ta
pentru a pleca.
990
01:50:26,126 --> 01:50:28,372
Altii ar putea.
991
01:50:28,456 --> 01:50:31,247
Dr. Ido, de exemplu.
992
01:50:31,331 --> 01:50:36,078
Cum ramane cu Hugo?
Inca mai traieste, nu-i asa?
993
01:50:36,329 --> 01:50:38,620
Il vom urmari.
994
01:50:39,247 --> 01:50:42,561
Am gasit singura modalitate
de a ma bucura de nemurire...
995
01:50:42,833 --> 01:50:45,869
sa-i vad pe altii cum mor.
996
01:50:46,494 --> 01:50:50,740
Tocmai ai pierdut papusa.
997
01:50:51,946 --> 01:50:55,529
Ei bine, iti multumesc.
998
01:50:55,615 --> 01:51:01,523
Nu conteaza.
Oricum, Vector cam obosise, asa ca...
999
01:51:03,030 --> 01:51:06,697
Ai facut cea mai mare
greseala din viata ta.
1000
01:51:06,781 --> 01:51:08,613
Ce anume?
1001
01:51:09,447 --> 01:51:12,402
M-ai subestimat.
1002
01:51:12,910 --> 01:51:15,784
Pentru data viitoare...
1003
01:51:16,339 --> 01:51:18,966
Nu uita!
1004
01:51:21,443 --> 01:51:24,190
Eu vad totul.
1005
01:51:29,328 --> 01:51:33,157
Alita! Fortele fabricii au plecat
in cautarea lui Hugo.
1006
01:51:33,241 --> 01:51:35,408
Au aflat cumva ca este viu.
1007
01:51:35,433 --> 01:51:39,013
L-am ajutat sa scape,
dar au sigilat orasul. O sa-l gaseasca.
1008
01:51:39,199 --> 01:51:40,697
Unde este el?
1009
01:51:40,823 --> 01:51:43,406
Incearca sa urce.
1010
01:52:03,109 --> 01:52:06,147
Hugo!
1011
01:52:08,775 --> 01:52:10,316
Hugo!
1012
01:52:10,341 --> 01:52:13,629
- Opreste-te!
- Coboara! Nu putem sta aici.
1013
01:52:13,643 --> 01:52:16,601
Exista o recompensa pe capul meu.
Aceasta este singura cale.
1014
01:52:16,686 --> 01:52:19,009
Nu! Este periculos!
Trebuie sa coboram imediat.
1015
01:52:19,135 --> 01:52:22,840
- Daca ma intorc, sunt mort.
- Trebuie sa ma asculti, bine?
1016
01:52:22,925 --> 01:52:27,046
Am fost aici inainte.
Asta vrea si Nova.
1017
01:52:27,130 --> 01:52:29,088
Se foloseste de tine
ca sa ajunga la mine.
1018
01:52:29,172 --> 01:52:33,960
- Trebuie sa ne intoarcem!
- Locul nostru e acolo, Alita.
1019
01:52:34,087 --> 01:52:39,419
Locul nostru nu este nicaieri,
decat sa fim impreuna.
1020
01:52:41,834 --> 01:52:44,043
Vom fi mereu pe fuga.
1021
01:52:45,378 --> 01:52:49,456
Impreuna! Vino cu mine!
1022
01:52:50,917 --> 01:52:53,123
Te rog!
1023
01:52:55,289 --> 01:52:57,497
Nu ne vom teme.
1024
01:53:07,641 --> 01:53:09,062
Bine.
1025
01:53:13,191 --> 01:53:14,890
Nu!
1026
01:53:36,110 --> 01:53:39,942
Tine-te bine!
Te-am prins.
1027
01:53:43,232 --> 01:53:47,024
E in regula. Nu te misca!
1028
01:53:47,108 --> 01:53:48,815
Nu te misca!
1029
01:53:48,900 --> 01:53:51,348
Te voi ridica incet.
1030
01:54:08,455 --> 01:54:10,619
Iti multumesc.
1031
01:54:11,419 --> 01:54:12,991
Ca ma salvezi.
1032
01:54:13,016 --> 01:54:14,265
Te iubesc.
1033
01:54:15,142 --> 01:54:17,746
Nu!
1034
01:54:52,907 --> 01:54:57,490
A durat doar cateva luni
ca sa avanseze in liga a doua.
1035
01:54:57,574 --> 01:55:02,321
lar in seara aceasta va fi prima ei
aparitie in liga campionilor.
1036
01:55:02,346 --> 01:55:08,776
Unde va avea ocazia de a deveni
campion final si va merge pe Zolam.
1037
01:55:40,067 --> 01:55:44,592
Cine intra in arena
si are chipul de inger?
1038
01:55:44,617 --> 01:55:49,747
Numarul 99, Alita!
1039
01:56:44,323 --> 01:57:15,315
- Alita: Ingerul Razboinic (2019) -
Filme Online pe: www.RadioFLy.ws
73161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.