Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,801
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:26,527 --> 00:00:28,445
At this pace, we will never finish.
3
00:00:28,737 --> 00:00:30,864
It's really hot.
We're going to get sunburned.
4
00:00:31,657 --> 00:00:33,867
He's taking so long
with the girls, right?
5
00:00:33,951 --> 00:00:34,826
Yeah.
6
00:00:44,753 --> 00:00:46,713
Damn kid,
put the drone down.
7
00:00:47,339 --> 00:00:49,883
Calm down, Piporro.
I was following orders.
8
00:00:50,133 --> 00:00:52,094
Yeah? No kidding!
9
00:00:52,177 --> 00:00:54,680
Because the only orders
we follow here
10
00:00:54,846 --> 00:00:56,765
are the ones from Cara Sucia,
my boss.
11
00:01:18,078 --> 00:01:18,954
Come.
12
00:01:46,523 --> 00:01:47,399
Hello.
13
00:01:47,858 --> 00:01:50,193
-Hello.
-It's good to see you.
14
00:01:51,278 --> 00:01:52,154
Oh...
15
00:01:52,654 --> 00:01:53,864
Hey.
16
00:01:54,347 --> 00:01:55,699
I wanted to talk with you.
17
00:01:55,782 --> 00:01:57,117
I'm looking for Cara Sucia,
18
00:01:57,284 --> 00:01:59,161
I called him on his cellphone
19
00:01:59,536 --> 00:02:00,704
but he didn't answer.
20
00:02:00,787 --> 00:02:03,457
He left really early
and I haven't heard from him.
21
00:02:03,624 --> 00:02:04,875
Damn Cara Sucia.
22
00:02:05,167 --> 00:02:06,918
Leave that.
23
00:02:07,044 --> 00:02:09,463
Come with me,
and change your clothes.
24
00:02:10,339 --> 00:02:12,799
-What should I wear, sir?
-I don't know.
25
00:02:12,924 --> 00:02:15,177
Something decent.
Something that makes you look...
26
00:02:15,636 --> 00:02:17,054
handsome, with personality.
27
00:02:17,387 --> 00:02:19,181
-Go ahead.
-Yes, sir.
28
00:02:23,560 --> 00:02:25,479
Come, come.
How many?
29
00:02:25,812 --> 00:02:27,064
What are you selling?
30
00:02:28,482 --> 00:02:32,069
I think that the important thing here
is what I'm offering to you.
31
00:02:32,527 --> 00:02:34,738
As you know,
it's been very dangerous lately.
32
00:02:34,821 --> 00:02:37,491
This place is full of immigrants.
33
00:02:38,416 --> 00:02:39,859
There are a lot of criminals.
34
00:02:40,160 --> 00:02:41,411
A lot of crooks.
35
00:02:42,204 --> 00:02:44,164
We are offering protection.
36
00:02:45,791 --> 00:02:46,667
Damn.
37
00:02:47,125 --> 00:02:49,252
I support the local police.
38
00:02:51,380 --> 00:02:52,339
Listen to him.
39
00:02:54,216 --> 00:02:56,760
The local police have no idea
40
00:02:56,843 --> 00:02:58,845
about what's happening
in the area.
41
00:02:59,763 --> 00:03:02,188
And if you don't cooperate,
one day you'll wake up
42
00:03:02,263 --> 00:03:04,351
to see your store burnt down.
What do you say?
43
00:03:04,434 --> 00:03:07,187
I barely earn enough money
to pay my expenses.
44
00:03:08,146 --> 00:03:09,731
What a shame.
45
00:03:14,111 --> 00:03:17,072
You'll have to work more then.
You and everybody here.
46
00:03:17,406 --> 00:03:18,281
Okay?
47
00:03:18,448 --> 00:03:20,826
This is our territory now.
48
00:03:21,785 --> 00:03:24,705
And those who don't cooperate,
get their stores burned down.
49
00:03:25,580 --> 00:03:26,456
Is that clear?
50
00:03:27,791 --> 00:03:28,750
Yeah?
51
00:03:29,501 --> 00:03:30,419
Okay.
52
00:03:42,472 --> 00:03:44,057
We came to see Mr. Revueltas.
53
00:03:44,516 --> 00:03:46,226
The boss is waiting for you.
Go ahead.
54
00:03:47,018 --> 00:03:49,187
-Open the door.
-You're going to see El Botas,
55
00:03:49,855 --> 00:03:52,482
you'll explain
how these things work, the...
56
00:03:54,943 --> 00:03:56,570
-Drones.
-Yeah, that.
57
00:04:14,463 --> 00:04:15,505
So, this is it.
58
00:04:16,631 --> 00:04:17,591
So?
59
00:04:18,091 --> 00:04:20,177
-Are you leaving? I'm the boss.
-Yeah.
60
00:04:20,477 --> 00:04:22,416
-The boss of everyone.
-Yeah, sure.
61
00:04:22,721 --> 00:04:24,389
I want it to be very clear.
62
00:04:24,473 --> 00:04:26,516
-Yeah, Boss.
-So, go ahead.
63
00:04:27,017 --> 00:04:28,059
Let's go.
64
00:04:31,271 --> 00:04:32,355
Let's go over there.
65
00:04:32,856 --> 00:04:33,815
To the tent.
66
00:04:42,365 --> 00:04:43,950
This time,
we'll give you a chance.
67
00:04:44,618 --> 00:04:46,119
Next time, be ready.
68
00:04:47,245 --> 00:04:51,249
I want my money.
All of it, okay?
69
00:04:56,880 --> 00:04:57,798
Here.
70
00:05:00,842 --> 00:05:01,718
Damn you.
71
00:05:04,596 --> 00:05:05,639
Fuck.
72
00:05:07,015 --> 00:05:07,974
Give him this.
73
00:05:41,967 --> 00:05:43,885
Wow, it's so cool!
74
00:05:44,386 --> 00:05:46,471
Mom, can you give us a ride?
75
00:05:46,555 --> 00:05:48,682
Yes, but first...
76
00:05:49,182 --> 00:05:50,892
open up your presents!
77
00:05:50,976 --> 00:05:53,687
Presents! Presents!
78
00:05:53,770 --> 00:05:55,397
One for you and one for you.
79
00:06:19,629 --> 00:06:20,589
Choche!
80
00:06:22,132 --> 00:06:24,509
-How are you, man?
-How are you?
81
00:06:25,510 --> 00:06:28,263
Wow, you haven't come here
in years!
82
00:06:28,638 --> 00:06:30,682
-What have you been doing?
-Well, you know...
83
00:06:30,932 --> 00:06:32,517
Working. What else?
84
00:06:33,018 --> 00:06:35,896
This is the Yankee.
And this man in front of you
85
00:06:36,062 --> 00:06:38,398
is the best businessman
in all Sinaloa.
86
00:06:39,399 --> 00:06:40,317
Thanks, man.
87
00:06:41,151 --> 00:06:43,069
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
88
00:06:43,778 --> 00:06:45,363
I've heard a lot about you.
89
00:06:47,490 --> 00:06:49,534
-Good things, I hope.
-No.
90
00:06:50,201 --> 00:06:51,286
Bad things.
91
00:06:54,039 --> 00:06:55,665
-Do you want a drink?
-Yes, yes.
92
00:06:55,999 --> 00:06:58,126
-Let me.
-Thanks, kid.
93
00:07:00,253 --> 00:07:01,630
-Here.
-Cheers.
94
00:07:01,755 --> 00:07:03,173
-It's a pleasure, sir.
-Thanks.
95
00:07:12,057 --> 00:07:13,016
Yeah.
96
00:07:15,393 --> 00:07:16,978
-Great.
-Yes.
97
00:07:19,606 --> 00:07:20,905
Boss, I almost forgot.
98
00:07:20,980 --> 00:07:23,610
Can you tell him I already have
the information he needed?
99
00:07:23,818 --> 00:07:25,445
-The coordinates?
-Yeah, those.
100
00:07:25,528 --> 00:07:28,782
-Okay. There's work to do.
-Yeah, Boss. Okay.
101
00:07:29,407 --> 00:07:30,408
Bye, Boss.
102
00:07:31,952 --> 00:07:32,994
What, fuckers?
103
00:07:33,995 --> 00:07:35,163
Damn crooks.
104
00:08:13,952 --> 00:08:15,286
Can I help you?
105
00:08:16,621 --> 00:08:17,497
Hello.
106
00:08:18,206 --> 00:08:19,290
Yeah, I want...
107
00:08:20,458 --> 00:08:22,544
I want this tattoo
on my chest.
108
00:08:24,212 --> 00:08:27,298
And do you want one number
next to the other?
109
00:08:27,757 --> 00:08:29,592
No, I was thinking...
110
00:08:30,260 --> 00:08:31,845
One number on top of the other.
111
00:08:32,345 --> 00:08:35,140
-Like coordinates.
-Okay.
112
00:08:36,141 --> 00:08:37,142
Where do you want it?
113
00:08:38,101 --> 00:08:39,060
Here.
114
00:08:39,811 --> 00:08:40,687
Okay?
115
00:08:43,982 --> 00:08:45,191
Is this the actual size?
116
00:08:46,317 --> 00:08:47,277
I don't know.
117
00:08:48,069 --> 00:08:49,112
What do you suggest?
118
00:08:50,280 --> 00:08:51,322
Well...
119
00:08:52,282 --> 00:08:56,327
I can show you two different fonts
and you can decide
120
00:08:56,786 --> 00:08:57,996
which you like best.
121
00:08:58,329 --> 00:08:59,205
Okay?
122
00:08:59,581 --> 00:09:00,582
Okay.
123
00:09:01,666 --> 00:09:03,626
Hold on a few minutes.
124
00:09:04,002 --> 00:09:04,878
Take a seat.
125
00:10:10,610 --> 00:10:11,653
Sir.
126
00:10:13,196 --> 00:10:14,114
Everything okay?
127
00:10:17,575 --> 00:10:18,910
Is that its nest?
128
00:10:19,369 --> 00:10:20,245
Whose?
129
00:10:20,328 --> 00:10:22,622
The animal, the owl.
Didn't you see it?
130
00:10:33,133 --> 00:10:36,136
They told me you like technology.
131
00:10:38,221 --> 00:10:39,889
Yeah, I love it.
132
00:10:40,181 --> 00:10:41,224
And drones.
133
00:10:41,850 --> 00:10:43,685
Yeah, drones are my specialty.
134
00:10:44,477 --> 00:10:46,604
If you want, I can be your supplier.
135
00:10:47,313 --> 00:10:49,149
-Dad!
-Kid!
136
00:10:49,816 --> 00:10:51,317
-How are you?
-Say hi, darling.
137
00:10:51,484 --> 00:10:52,819
-You look so nice.
-Thanks.
138
00:10:52,902 --> 00:10:56,030
Let me introduce you to a new friend.
The Yankee.
139
00:10:57,365 --> 00:10:59,993
-Nice to meet you.
-You too. Malcolm Moriarty.
140
00:11:00,869 --> 00:11:03,246
For an American
he speaks good Spanish.
141
00:11:03,830 --> 00:11:05,498
My mom was from Caborca.
142
00:11:05,582 --> 00:11:07,458
So, at home we had to speak Spanish or...
143
00:11:07,542 --> 00:11:08,626
pay the consequences.
144
00:11:08,877 --> 00:11:10,712
-It should always be like that.
-Sure.
145
00:11:10,837 --> 00:11:13,464
-In every home.
-So true.
146
00:11:19,387 --> 00:11:20,263
Look.
147
00:11:23,141 --> 00:11:24,058
What's that?
148
00:11:25,435 --> 00:11:26,311
Open it.
149
00:11:33,693 --> 00:11:35,695
It's your cut
from Longoria Real Estate.
150
00:11:36,654 --> 00:11:38,573
Malcolm and I are
the only owners now.
151
00:11:48,791 --> 00:11:52,337
Phoebe, I know this isn't my business,
152
00:11:52,837 --> 00:11:55,256
and I don't want to know where
this money comes from,
153
00:11:57,675 --> 00:12:00,678
but you can't just be giving cash away.
154
00:12:13,566 --> 00:12:15,568
If it hurts, tell me and I'll stop.
155
00:12:17,362 --> 00:12:19,572
No, don't worry.
I'm used to it.
156
00:12:21,699 --> 00:12:22,575
Okay.
157
00:12:27,622 --> 00:12:29,249
What are these coordinates for?
158
00:12:30,375 --> 00:12:31,876
Or, where do they take you?
159
00:12:34,295 --> 00:12:36,214
These are the coordinates
of the desert.
160
00:12:38,258 --> 00:12:39,509
I had an experience there.
161
00:12:41,219 --> 00:12:42,595
I wanted to mark the place.
162
00:12:44,347 --> 00:12:45,223
I understand.
163
00:12:47,141 --> 00:12:48,101
What's your name?
164
00:12:49,727 --> 00:12:50,687
Laura.
165
00:12:53,773 --> 00:12:54,857
What a nice name.
166
00:12:57,360 --> 00:12:58,236
And yours?
167
00:12:59,904 --> 00:13:00,905
I'm Fidelia.
168
00:13:30,351 --> 00:13:31,227
Gentleman...
169
00:13:33,855 --> 00:13:34,856
proceed.
170
00:13:36,441 --> 00:13:37,525
Turn around!
171
00:13:37,775 --> 00:13:41,654
We're in the middle of an operation
implemented by District Attorney Del Toro,
172
00:13:41,742 --> 00:13:43,114
in this all-out war on crime.
173
00:13:43,281 --> 00:13:44,546
District Attorney Del Toro,
174
00:13:45,366 --> 00:13:47,952
why did you make the decision
to carry out this operation?
175
00:13:48,953 --> 00:13:49,871
Look, lady...
176
00:13:49,954 --> 00:13:51,873
SECURITY REINFORCED WITH HELP OF THE ARMY
177
00:13:51,956 --> 00:13:53,374
The figures you see here,
178
00:13:53,708 --> 00:13:56,794
kidnappers use them
to scare the citizens
179
00:13:57,712 --> 00:14:00,590
and to destabilize peace
in the region.
180
00:14:01,174 --> 00:14:03,259
But why is the army here?
181
00:14:03,468 --> 00:14:05,428
The police wouldn't dare to do it?
182
00:14:05,595 --> 00:14:06,637
That's nonsense.
183
00:14:08,473 --> 00:14:11,768
We're working together with the army
on this occasion,
184
00:14:12,101 --> 00:14:14,312
as it concerns
our homeland security.
185
00:14:14,937 --> 00:14:18,274
Okay, sir, and how do you think
this operation will have an impact
186
00:14:18,358 --> 00:14:21,319
on the reduction of the rate of violence?
187
00:14:22,070 --> 00:14:22,987
Excuse me.
188
00:14:24,364 --> 00:14:26,157
Attorney Del Toro?
Follow me!
189
00:14:27,241 --> 00:14:28,326
Okay, cut.
190
00:14:41,839 --> 00:14:42,965
Move.
191
00:14:50,598 --> 00:14:51,599
They are dead.
192
00:14:53,226 --> 00:14:54,685
Cabe and Pacheco.
193
00:14:55,645 --> 00:14:56,521
No way.
194
00:14:59,565 --> 00:15:00,483
And Plácido?
195
00:15:02,944 --> 00:15:04,695
He was with them.
196
00:15:11,577 --> 00:15:14,705
They wanted to find us
to cut our tongues out.
197
00:15:14,831 --> 00:15:17,083
-Shut up.
-No, no, don't kill her.
198
00:15:44,360 --> 00:15:46,529
-No, I'm done.
-You're so weak.
199
00:15:46,612 --> 00:15:47,697
Cheers, cheers.
200
00:15:48,531 --> 00:15:49,490
All of it.
201
00:15:50,741 --> 00:15:52,785
What's going on, guys?
Aren't you...?
202
00:15:52,869 --> 00:15:54,036
Are you just chatting?
203
00:15:54,537 --> 00:15:56,205
-Yes, Uncle.
-Yes.
204
00:15:56,956 --> 00:15:58,499
Kid, I have to take him.
205
00:15:58,833 --> 00:16:00,126
-What for?
-But, we are...
206
00:16:00,251 --> 00:16:02,253
Yeah, fine. See you later.
207
00:16:02,545 --> 00:16:03,421
See you.
208
00:16:04,213 --> 00:16:05,339
I already told you...
209
00:16:06,257 --> 00:16:08,968
Carlos Revueltas
is an important businessman,
210
00:16:09,051 --> 00:16:10,344
but aside from that,
211
00:16:10,761 --> 00:16:12,597
he's friends with Botas' cartel.
212
00:16:13,639 --> 00:16:16,184
So, don't mess with her,
213
00:16:16,684 --> 00:16:19,270
or you will see his true colors.
214
00:16:19,353 --> 00:16:21,022
You'll have a lot of problems.
215
00:16:21,230 --> 00:16:24,609
Yes, Mr. Cecho, don't worry.
Let me answer this call.
216
00:16:35,578 --> 00:16:37,914
Wilson, what do you want?
I'm busy.
217
00:16:39,207 --> 00:16:40,124
We have a problem.
218
00:16:41,083 --> 00:16:43,669
Pacheco and Cabe were killed.
219
00:16:50,801 --> 00:16:51,928
Hey, and...
220
00:16:53,554 --> 00:16:55,056
What did you do
with the bodies?
221
00:16:55,264 --> 00:16:56,599
We have them in the trunk.
222
00:16:57,517 --> 00:16:59,143
We found them in the road
223
00:17:00,311 --> 00:17:01,562
in really bad shape and...
224
00:17:02,104 --> 00:17:04,857
we are looking for Plácido.
We don't know where he is.
225
00:17:05,525 --> 00:17:06,400
This...
226
00:17:07,902 --> 00:17:09,862
is not over, Wilson.
Relax.
227
00:17:11,113 --> 00:17:11,989
I'm coming.
228
00:17:12,823 --> 00:17:14,742
I need you to wait for me, okay?
229
00:17:15,326 --> 00:17:16,202
Okay.
230
00:17:27,838 --> 00:17:29,715
Hey, Yankee.
Where are you going?
231
00:17:30,341 --> 00:17:33,010
-Hey, wait.
-Choche, I was betrayed.
232
00:17:34,387 --> 00:17:35,346
They set me up.
233
00:17:36,681 --> 00:17:40,017
If you want to be in this business,
get used to betrayals.
234
00:17:40,125 --> 00:17:42,525
You will never have a calm day.
235
00:17:42,600 --> 00:17:45,022
So, trust your people.
I know what I'm talking about.
236
00:17:45,106 --> 00:17:45,982
I don't care.
237
00:17:46,065 --> 00:17:49,860
No, let's go. This is an important day.
238
00:17:50,194 --> 00:17:53,155
You have to meet these people
so they trust you.
239
00:17:53,489 --> 00:17:56,951
Then, we'll figure out
the rest.
240
00:18:01,872 --> 00:18:03,958
-What's up?
-What's up, girl?
241
00:18:04,083 --> 00:18:05,793
-What's up?
-It's all good.
242
00:18:05,876 --> 00:18:07,962
-Are you selling ice cream?
-No.
243
00:18:10,464 --> 00:18:12,091
Are you waiting
for somebody?
244
00:18:12,758 --> 00:18:13,676
Hello.
245
00:18:14,510 --> 00:18:16,095
What's going on?
246
00:18:17,430 --> 00:18:18,931
You look so nice.
247
00:18:20,641 --> 00:18:21,767
Thanks.
248
00:18:28,107 --> 00:18:29,984
-Give me another one.
-Yes.
249
00:18:30,067 --> 00:18:31,110
She's paying...
250
00:18:31,193 --> 00:18:33,195
-She's paying?
-My friend will pay, yeah.
251
00:18:33,279 --> 00:18:34,363
-Here.
-Hey.
252
00:18:35,114 --> 00:18:37,283
-I just saw a guy with a tattoo.
-What?
253
00:18:38,075 --> 00:18:38,951
What?
254
00:18:39,035 --> 00:18:40,536
I just saw a guy with a tattoo.
255
00:18:40,620 --> 00:18:41,996
What's up?
256
00:18:42,079 --> 00:18:44,081
-What's up, Peggio?
-How are you?
257
00:18:44,206 --> 00:18:46,667
Arleen is already near the wall
waiting for you.
258
00:18:46,792 --> 00:18:49,337
-Well, I'm ready if she's ready.
-You bet.
259
00:18:50,254 --> 00:18:51,589
-Hello.
-This is Laura.
260
00:18:51,839 --> 00:18:53,049
-I'm Peggio.
-Hello.
261
00:18:53,132 --> 00:18:54,008
He's the owner.
262
00:18:54,467 --> 00:18:56,510
Think of this as your house.
Do as you please.
263
00:18:56,844 --> 00:18:57,762
Cool.
264
00:18:59,096 --> 00:19:00,139
Hey, Fidelia.
265
00:19:01,015 --> 00:19:03,643
-There's a guy with a tattoo.
-What?
266
00:19:05,811 --> 00:19:07,647
You know what? Nothing.
267
00:19:09,690 --> 00:19:12,318
I needed to go out.
I haven't been out in ages.
268
00:19:13,819 --> 00:19:15,196
Well, girl,
269
00:19:16,030 --> 00:19:17,657
if you want to have
a better time...
270
00:19:23,746 --> 00:19:25,331
No one's forcing you.
271
00:19:27,083 --> 00:19:28,209
Or what?
272
00:20:01,367 --> 00:20:03,244
So, you are the gringo, right?
273
00:20:04,578 --> 00:20:07,498
-Yes, sir.
-Oh, I said "gringo".
274
00:20:08,374 --> 00:20:11,794
Yankee. I'm sorry.
I'm Parra.
275
00:20:12,670 --> 00:20:14,213
Nice to meet you, sir.
276
00:20:15,506 --> 00:20:16,757
Botas!
277
00:20:17,383 --> 00:20:18,509
Come, Botas.
278
00:20:20,052 --> 00:20:21,679
He's the kid with the drones.
279
00:20:21,804 --> 00:20:22,847
-Sir.
-Kid?
280
00:20:23,848 --> 00:20:26,392
At his age, I was already dominating
half of Sinaloa.
281
00:20:27,727 --> 00:20:28,728
So?
282
00:20:29,353 --> 00:20:31,939
How much coke
can those things carry?
283
00:20:32,815 --> 00:20:33,691
Well,
284
00:20:33,983 --> 00:20:36,402
about three kilos.
285
00:20:37,027 --> 00:20:37,987
And those things,
286
00:20:38,529 --> 00:20:39,947
how many trips can they make?
287
00:20:41,949 --> 00:20:43,200
As many as you please.
288
00:20:43,409 --> 00:20:46,245
If you have the people and equipment,
as many as you like.
289
00:20:46,746 --> 00:20:48,748
Okay then. I like that!
290
00:20:48,831 --> 00:20:49,707
Yeah, sure.
291
00:20:49,832 --> 00:20:51,208
Hey, waiter!
292
00:20:53,627 --> 00:20:55,880
Chocolate martini.
293
00:20:58,340 --> 00:21:00,342
-I like these.
-Yeah.
294
00:21:01,552 --> 00:21:03,345
-Cheers.
-Cheers.
295
00:21:04,054 --> 00:21:05,055
Cheers, sir.
296
00:21:34,835 --> 00:21:37,171
Do whatever you want, darling.
297
00:21:38,506 --> 00:21:39,965
Do me whatever you want.
298
00:22:31,183 --> 00:22:32,226
Where were you, bitch?
299
00:22:34,436 --> 00:22:36,105
What's going on, Plácido?
300
00:22:36,605 --> 00:22:38,691
Why were you hiding?
301
00:22:40,901 --> 00:22:41,902
I'm sorry, man.
302
00:22:43,863 --> 00:22:44,822
I'm sorry, but...
303
00:22:45,614 --> 00:22:48,576
I can't be seen with you.
I don't want any trouble.
304
00:22:50,286 --> 00:22:51,245
What happened?
305
00:22:51,704 --> 00:22:52,997
What do you mean?
306
00:22:53,622 --> 00:22:55,249
We were attacked, man.
307
00:22:55,875 --> 00:22:57,001
You were attacked?
308
00:22:58,294 --> 00:23:01,797
And why are you alive
while Cabe and Pacheco are dead?
309
00:23:02,882 --> 00:23:03,883
Huh?
310
00:23:04,842 --> 00:23:06,969
Hold on, man.
Give me a chance.
311
00:23:09,179 --> 00:23:10,139
Fuck you.
312
00:23:14,935 --> 00:23:15,936
What happened?
313
00:23:18,355 --> 00:23:19,440
Man, I...
314
00:23:21,901 --> 00:23:24,445
I went to buy some beers.
315
00:23:25,613 --> 00:23:26,822
And when I came back...
316
00:23:28,449 --> 00:23:31,243
Piporro and his friends
were killing them.
317
00:23:33,621 --> 00:23:35,164
I wanted to do something.
318
00:23:37,708 --> 00:23:39,835
I wanted to help them,
but I couldn't.
319
00:23:40,127 --> 00:23:41,921
-Piporro?
-Yeah, him.
320
00:23:42,630 --> 00:23:45,507
-No way!
-Are you sure it was Piporro?
321
00:23:48,677 --> 00:23:49,678
It was him.
322
00:23:59,813 --> 00:24:01,690
I have a surprise for you.
323
00:24:02,358 --> 00:24:03,484
Huh?
324
00:24:10,449 --> 00:24:12,868
Damn Choche.
You already finished, bastard.
325
00:24:13,577 --> 00:24:15,412
Yeah, I needed a four.
326
00:24:15,704 --> 00:24:17,331
No, a five.
Can't you add?
327
00:24:17,456 --> 00:24:20,834
-No, I wasn't aware of that.
-You're a bastard. You can't play.
328
00:24:20,918 --> 00:24:22,795
-Stand up.
-Don't yell at me.
329
00:24:22,878 --> 00:24:24,254
-Come on, move.
-I'm moving.
330
00:24:24,588 --> 00:24:27,007
Hey, man, come.
331
00:24:27,132 --> 00:24:28,217
You'll play with me.
332
00:24:29,051 --> 00:24:29,927
You start.
333
00:24:30,594 --> 00:24:32,179
Come here.
Where are you going?
334
00:24:33,263 --> 00:24:34,181
Sir...
335
00:24:34,431 --> 00:24:36,892
I have to go to Santa Ana.
I have an emergency.
336
00:24:37,059 --> 00:24:38,602
No, no emergency.
337
00:24:38,727 --> 00:24:41,772
-You have to stay here.
-No, it's important.
338
00:24:41,897 --> 00:24:44,775
No, the important thing
is for you to stay here with them
339
00:24:44,942 --> 00:24:46,318
right now. Come.
340
00:24:48,195 --> 00:24:49,154
Eleven, bastard?
341
00:24:49,238 --> 00:24:52,157
You can't play.
You're worse than him. Go, move!
342
00:24:52,241 --> 00:24:54,243
Move!
Hey, can you play?
343
00:24:55,494 --> 00:24:56,537
You, can you play?
344
00:24:56,829 --> 00:24:58,914
-Yes.
-Have a seat. Let's play.
345
00:25:07,256 --> 00:25:08,632
What does it say?
346
00:25:09,675 --> 00:25:10,676
Fuck.
347
00:25:10,843 --> 00:25:13,470
It's clear in the video.
We don't have to understand it.
348
00:25:13,846 --> 00:25:16,557
Really? What do you mean?
349
00:25:17,057 --> 00:25:19,059
It's not like we are selling pineapples.
350
00:25:20,769 --> 00:25:22,938
-What does it say, Plácido?
-I don't know, man.
351
00:25:23,564 --> 00:25:24,606
Watch the image.
352
00:25:27,443 --> 00:25:28,819
So, move it forward.
353
00:25:36,410 --> 00:25:37,327
Now what?
354
00:25:44,126 --> 00:25:46,086
I think your luck is about
to run out.
355
00:25:50,090 --> 00:25:52,342
-Go, Yankee, do it.
-Here we go!
356
00:25:53,594 --> 00:25:54,887
Yeah! Come on!
357
00:25:55,179 --> 00:25:56,138
That's my guy!
358
00:25:58,265 --> 00:26:00,017
Botas, don't talk about luck,
359
00:26:00,100 --> 00:26:02,019
my financial trader
has disappeared.
360
00:26:03,353 --> 00:26:05,397
-Did the feds do it?
-No, I don't think so.
361
00:26:06,065 --> 00:26:09,443
Neither the public ministry
nor the judge have him.
362
00:26:09,526 --> 00:26:12,362
And the worst thing is that he
has problems with the Americans.
363
00:26:12,446 --> 00:26:13,322
Besides...
364
00:26:13,947 --> 00:26:15,908
Fuck that phone.
365
00:26:16,366 --> 00:26:17,367
Sorry.
366
00:26:18,702 --> 00:26:21,288
Remember, every time Americans
come to Mexico,
367
00:26:21,371 --> 00:26:22,998
they want to do things their way.
368
00:26:23,123 --> 00:26:24,124
Yeah.
369
00:26:25,501 --> 00:26:26,919
Okay, well played, Yankee.
370
00:26:27,628 --> 00:26:28,504
Thanks, sir.
371
00:26:30,005 --> 00:26:31,340
I'll leave now.
372
00:26:31,673 --> 00:26:34,635
-You win, and then you leave?
-I'm going to go see my wife.
373
00:26:35,719 --> 00:26:37,471
We have been partying
for two days.
374
00:26:37,971 --> 00:26:40,140
And if I don't show up,
she'll freak out.
375
00:26:40,265 --> 00:26:41,934
-We'll be in touch.
-Don't leave.
376
00:26:42,017 --> 00:26:43,685
-Bye, Parra.
-Yes.
377
00:26:45,270 --> 00:26:46,772
Don't leave, Botas.
378
00:26:47,022 --> 00:26:50,984
I'll introduce you to some girls I met.
I'll talk with your wife.
379
00:26:51,485 --> 00:26:53,737
No. Let me walk you out.
380
00:26:59,326 --> 00:27:00,410
Seatbelts.
381
00:28:29,583 --> 00:28:30,667
Go ahead, guys.
382
00:28:31,168 --> 00:28:34,171
You already went through a lot
to be here, right?
383
00:28:34,922 --> 00:28:36,840
In a few days you'll be
on the other side.
384
00:28:37,382 --> 00:28:40,219
-God willing.
-Wait, wait.
385
00:28:43,680 --> 00:28:44,640
Wait.
386
00:28:45,015 --> 00:28:46,934
-Damn, man--
-Shut up.
387
00:28:47,017 --> 00:28:49,686
Now, go. Leave.
388
00:28:51,021 --> 00:28:52,105
There he is.
389
00:28:53,065 --> 00:28:54,191
Okay. I'm getting close.
390
00:28:55,400 --> 00:28:56,652
Yes.
391
00:29:01,448 --> 00:29:02,324
I'm getting close.
392
00:29:04,701 --> 00:29:05,661
There, there.
393
00:29:14,670 --> 00:29:16,171
He saw us.
394
00:29:17,589 --> 00:29:20,384
-Get closer.
-I'm doing it.
395
00:29:20,467 --> 00:29:21,385
Get closer!
396
00:29:21,718 --> 00:29:23,011
There.
397
00:29:23,720 --> 00:29:26,181
-Okay, okay.
-Fine!
398
00:29:26,390 --> 00:29:27,474
No!
399
00:29:28,976 --> 00:29:29,935
Where is he?
400
00:29:42,281 --> 00:29:43,240
He's still alive.
401
00:29:43,573 --> 00:29:45,617
No way!
Let's go, man.
402
00:29:46,159 --> 00:29:48,829
What did you do?
This is so wrong.
403
00:29:52,374 --> 00:29:53,292
No way.
404
00:29:54,543 --> 00:29:57,004
-You are so dumb.
-What did you do?
405
00:29:57,296 --> 00:29:59,589
-See?
-He's still alive.
406
00:29:59,673 --> 00:30:01,675
-I told you to get close.
-He has a gun!
407
00:30:02,009 --> 00:30:03,552
-Take it.
-How?
408
00:30:05,304 --> 00:30:07,472
How? How can we kill him?
409
00:30:08,640 --> 00:30:09,599
Move.
410
00:30:10,058 --> 00:30:11,560
Go ahead, man.
411
00:30:15,397 --> 00:30:16,440
Fuck!
412
00:30:16,606 --> 00:30:19,026
Fuck, no way.
Kill him!
413
00:30:21,903 --> 00:30:22,988
Fucker!
414
00:30:35,625 --> 00:30:38,295
If I give you an order
and you don't obey,
415
00:30:39,087 --> 00:30:41,840
I'll send you where we sent
those bastards!
416
00:30:42,090 --> 00:30:44,259
Sir, they are all over the place.
417
00:30:44,926 --> 00:30:46,261
The Contras control them.
418
00:30:46,717 --> 00:30:49,723
They are extorting storekeepers
in the northern part of the state.
419
00:30:49,806 --> 00:30:51,683
Hermosillo, Santa Ana, Nogales.
420
00:31:07,240 --> 00:31:08,158
Who saw you?
421
00:31:09,242 --> 00:31:10,160
Nobody, Boss.
422
00:31:13,080 --> 00:31:14,539
We have to get rid of the body.
423
00:31:15,832 --> 00:31:18,418
We have to recover the coke
they stole from us.
424
00:31:19,795 --> 00:31:21,713
Morre, tell the bosses of...
425
00:31:23,673 --> 00:31:25,509
Cabe and Pacheco that...
426
00:31:25,717 --> 00:31:28,011
I'll take care of the funeral.
427
00:31:29,304 --> 00:31:30,180
Yes, sir.
428
00:31:30,806 --> 00:31:32,349
Close that. Let's go.
429
00:32:06,341 --> 00:32:07,384
Come on, man.
430
00:32:08,802 --> 00:32:09,845
Let's go.
431
00:32:23,775 --> 00:32:24,693
Let's go.
432
00:32:40,375 --> 00:32:41,293
How are you, Mom?
433
00:32:44,421 --> 00:32:45,922
But is everything okay?
434
00:32:50,844 --> 00:32:54,264
Mom, I wanted to ask you
if something weird
435
00:32:54,347 --> 00:32:55,724
happened over there.
436
00:32:59,811 --> 00:33:00,687
Okay then.
437
00:33:12,657 --> 00:33:14,409
-What's up?
-What's going on?
438
00:33:15,452 --> 00:33:17,287
Don't go over there.
439
00:33:17,454 --> 00:33:20,123
Cara Sucia is drunk
and he tends to get violent.
440
00:33:20,624 --> 00:33:21,625
I better leave.
441
00:33:22,250 --> 00:33:23,335
-Thanks.
-Bye.
442
00:33:23,418 --> 00:33:24,336
Let's go.
443
00:33:26,505 --> 00:33:28,256
-Let's go.
-Gringo, don't move.
444
00:33:29,508 --> 00:33:31,343
Where did you take Piporro?
445
00:33:35,847 --> 00:33:38,183
Are you kidding?
I'm not in the mood.
446
00:33:38,350 --> 00:33:41,561
Don't act so stuck-up,
you are just an ambitious bitch
447
00:33:41,811 --> 00:33:45,232
who thinks that he'll get away with this.
But you are just a bastard.
448
00:33:47,108 --> 00:33:50,028
Fucker, you only think you are the boss,
calm the fuck down.
449
00:33:50,111 --> 00:33:51,071
What did you say?
450
00:33:58,954 --> 00:34:00,539
What the hell is going on?
451
00:34:01,581 --> 00:34:02,457
Drop your weapons.
452
00:34:05,919 --> 00:34:08,004
Drop your weapons!
Don't you understand?
453
00:34:10,215 --> 00:34:12,259
Didn't you hear me?
454
00:34:12,801 --> 00:34:14,261
Drop your weapon!
455
00:34:16,513 --> 00:34:17,722
Now, let's grab some food.
456
00:34:17,931 --> 00:34:20,934
Let's have a drink.
Okay, go to work!
457
00:34:21,768 --> 00:34:23,478
Go to work, now!
458
00:34:29,985 --> 00:34:31,278
Let's go!
459
00:34:32,320 --> 00:34:33,572
Alright!
460
00:34:38,410 --> 00:34:41,997
Calm the fuck down, bastards!
461
00:34:43,707 --> 00:34:45,083
I can't believe this.
462
00:34:47,085 --> 00:34:48,336
Enough!
463
00:36:21,471 --> 00:36:23,473
Subtitle Translation By:
Claudia Robbiano
30370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.