Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,298 --> 00:00:09,843
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,845 --> 00:00:16,397
MEXICO - US BORDER
3
00:01:08,151 --> 00:01:11,071
8 HOURS EARLIER
4
00:01:11,446 --> 00:01:14,032
As you can see, this is a quiet area.
5
00:01:14,449 --> 00:01:15,867
Very safe.
6
00:01:16,326 --> 00:01:19,454
And the weather in this part
of the city is the best.
7
00:01:20,664 --> 00:01:23,792
Besides, I know what you're looking for,
8
00:01:23,875 --> 00:01:27,045
and it's exactly what I wanted
when I found my house.
9
00:01:28,088 --> 00:01:31,842
You want a place
where you can feel safe, at ease,
10
00:01:31,925 --> 00:01:33,552
where your kids can run outside.
11
00:01:33,635 --> 00:01:35,262
-Sure.
-The backyard is huge.
12
00:01:36,805 --> 00:01:41,518
I assure you, you will never
want to leave this house.
13
00:01:43,145 --> 00:01:45,814
-So, what part of Mexico are you from?
-Sonora.
14
00:01:45,939 --> 00:01:47,357
From Hermosillo.
15
00:01:47,608 --> 00:01:49,610
Really?
My mom was from Caborca.
16
00:01:49,776 --> 00:01:51,069
-Really? Great!
-Yeah.
17
00:01:51,445 --> 00:01:53,989
-But you were born here.
-Yes, because of my dad.
18
00:01:54,823 --> 00:01:58,493
But you know what they say,
we Mexicans are born wherever we want.
19
00:01:58,827 --> 00:02:00,704
Hey, what's this door?
20
00:02:03,915 --> 00:02:06,126
That's a restroom,
but I don't have the keys.
21
00:02:06,209 --> 00:02:07,127
-No?
-No.
22
00:02:07,210 --> 00:02:09,796
Why don't we go and see
the payment plans?
23
00:02:09,963 --> 00:02:11,632
-How about that?
-Okay.
24
00:02:11,715 --> 00:02:12,758
Go ahead.
25
00:02:46,917 --> 00:02:48,835
Hey, I missed you!
26
00:02:53,757 --> 00:02:55,300
I was out for two hours.
27
00:02:55,842 --> 00:02:56,802
What's that?
28
00:03:01,098 --> 00:03:02,849
-I sold the big house.
-No.
29
00:03:02,933 --> 00:03:05,352
Look. I had to bring it,
they're moving tomorrow.
30
00:03:05,727 --> 00:03:07,521
No! Why here?
31
00:03:07,646 --> 00:03:11,066
-Why not put it in another house?
-Because I can't. Now, take this.
32
00:03:12,776 --> 00:03:14,111
It's a good sale.
33
00:03:14,986 --> 00:03:16,947
With that I'll pay off your house.
34
00:03:17,823 --> 00:03:19,991
I'll buy you the car you want.
35
00:03:20,534 --> 00:03:23,495
We can go on a road trip. No kids.
36
00:03:24,621 --> 00:03:25,664
-Okay.
-Okay?
37
00:03:27,290 --> 00:03:28,625
Just put that away.
38
00:03:28,792 --> 00:03:30,585
-Okay.
-Put it in a safe place.
39
00:03:30,711 --> 00:03:31,753
What's that?
40
00:03:32,754 --> 00:03:33,839
Check it out.
41
00:03:37,634 --> 00:03:38,844
-Hi!
-Hello!
42
00:03:39,678 --> 00:03:42,931
Hey... why don't you put one
in your room?
43
00:03:43,890 --> 00:03:45,517
Why don't you go take a shower?
44
00:03:46,685 --> 00:03:47,686
Do I stink?
45
00:03:47,769 --> 00:03:50,105
No, but you need
to cool that heat down.
46
00:03:51,273 --> 00:03:52,566
Go shower.
47
00:03:53,024 --> 00:03:54,568
-Come give me a hand.
-No. Go.
48
00:03:55,277 --> 00:03:57,612
-I'll go get the other one first.
-Another one?
49
00:03:57,904 --> 00:03:58,905
There are two.
50
00:04:25,932 --> 00:04:28,310
Federal Police!
Get out, you motherfuckers!
51
00:04:30,604 --> 00:04:32,731
We have the entire area surrounded!
52
00:04:33,857 --> 00:04:36,485
Come out slowly and with your hands
where we can see them!
53
00:04:38,278 --> 00:04:39,196
Easy!
54
00:04:40,030 --> 00:04:41,364
Come out slowly!
55
00:04:43,408 --> 00:04:44,659
Hands behind your head!
56
00:04:45,786 --> 00:04:46,703
Steady.
57
00:04:48,330 --> 00:04:49,790
Easy, motherfuckers!
58
00:04:50,040 --> 00:04:51,041
On your knees.
59
00:04:52,167 --> 00:04:53,126
Trejo.
60
00:04:54,920 --> 00:04:56,087
No detainees.
61
00:05:05,889 --> 00:05:06,807
Fire!
62
00:05:19,361 --> 00:05:20,237
Ready?
63
00:05:21,446 --> 00:05:24,115
Put the bags in Gonzalo's closet.
64
00:05:24,199 --> 00:05:25,617
Ours is broken.
65
00:05:26,243 --> 00:05:27,285
Okay.
66
00:05:28,036 --> 00:05:29,704
I'm out of these.
67
00:05:39,631 --> 00:05:41,883
Best nurse ever!
68
00:05:47,472 --> 00:05:50,433
It's expensive having a sick wife,
isn't it?
69
00:05:52,644 --> 00:05:54,020
My wife is a warrior.
70
00:07:03,131 --> 00:07:04,841
I never want to lose you.
71
00:07:07,594 --> 00:07:08,970
You will never lose me.
72
00:07:20,106 --> 00:07:21,483
On your knees, assholes!
73
00:07:37,666 --> 00:07:40,585
Don't worry, honey.
You'll be with your family soon.
74
00:08:02,524 --> 00:08:03,942
All right, you assholes.
75
00:08:05,735 --> 00:08:07,070
Where's the rescue money?
76
00:08:11,324 --> 00:08:12,492
If you tell me...
77
00:08:14,202 --> 00:08:15,829
I've got a gift for you.
78
00:08:18,540 --> 00:08:19,791
And what's that?
79
00:08:26,965 --> 00:08:28,842
Keeping your other leg.
80
00:08:51,239 --> 00:08:54,284
We're bringing the saint
in pieces, all right?
81
00:08:54,993 --> 00:08:57,162
And let's not bother
with formal processes.
82
00:08:57,829 --> 00:08:58,747
Proceed!
83
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
-Hi!
-Hi, Dad.
84
00:09:10,717 --> 00:09:11,760
Hi!
85
00:09:12,594 --> 00:09:13,887
-Daddy.
-Yes?
86
00:09:14,429 --> 00:09:15,889
Can I take out my drone?
87
00:09:16,222 --> 00:09:18,892
I'll bring it to you later, okay?
88
00:09:19,100 --> 00:09:21,978
-Now, help me pick all this up.
-Okay.
89
00:09:22,228 --> 00:09:24,773
Mom will get mad if she sees--
90
00:09:24,856 --> 00:09:26,066
Buddy, come here.
91
00:09:26,191 --> 00:09:27,942
I'll bring it to you later, all right?
92
00:09:28,318 --> 00:09:29,277
Give me a hand.
93
00:09:38,536 --> 00:09:39,579
How you doing?
94
00:09:39,704 --> 00:09:40,955
-Fine, you?
-Fine.
95
00:09:41,081 --> 00:09:42,624
So? How do you like it?
96
00:09:44,000 --> 00:09:46,503
Finally, my brother is getting
a decent home.
97
00:09:46,878 --> 00:09:48,546
I like your new house.
98
00:09:49,089 --> 00:09:50,799
So glad you could make it.
99
00:09:50,924 --> 00:09:52,217
I missed my nephews.
100
00:09:53,301 --> 00:09:55,178
I also wanted to see Phoebe.
101
00:09:57,055 --> 00:09:58,056
How is she doing?
102
00:09:59,224 --> 00:10:00,100
She's fine.
103
00:10:00,892 --> 00:10:03,895
The first of five years is still early,
but she's doing well.
104
00:10:04,145 --> 00:10:05,146
How about her spirits?
105
00:10:05,855 --> 00:10:09,317
Her spirits are higher
with the new house and everything.
106
00:10:09,526 --> 00:10:12,654
We're also working together at the agency
and she's doing great.
107
00:10:13,988 --> 00:10:18,326
Good! And here I thought this whole
real estate thing was another bad idea.
108
00:10:18,701 --> 00:10:21,871
See? You were wrong.
And you're getting your investment back.
109
00:10:22,247 --> 00:10:23,706
I'm not asking for it now.
110
00:10:24,082 --> 00:10:25,416
-I know.
-Uncle Teddy!
111
00:10:27,836 --> 00:10:29,254
-How are you guys?
-Good!
112
00:10:29,337 --> 00:10:30,213
What's this?
113
00:10:30,588 --> 00:10:32,590
-Surprise.
-Hi!
114
00:10:34,384 --> 00:10:36,511
-One year, congratulations.
-Thank you.
115
00:10:58,741 --> 00:11:00,618
Watch out, that one's getting away.
116
00:11:00,785 --> 00:11:01,786
Get him!
117
00:11:05,707 --> 00:11:07,041
Get him!
118
00:11:07,125 --> 00:11:08,084
Freeze!
119
00:11:08,376 --> 00:11:09,919
Don't move. Don't move!
120
00:11:26,436 --> 00:11:27,854
What do we do with this one?
121
00:11:30,523 --> 00:11:33,026
He wasn't quick enough for us.
Take him.
122
00:11:33,318 --> 00:11:34,360
Move!
123
00:11:39,449 --> 00:11:41,826
Let's go, Superhero!
124
00:11:45,914 --> 00:11:46,998
Look at that drone.
125
00:11:47,415 --> 00:11:48,416
Fucking Ted.
126
00:11:50,084 --> 00:11:52,962
You should be happy your brother
loves our kids so much.
127
00:11:54,881 --> 00:11:55,840
Let me see.
128
00:11:56,966 --> 00:11:58,384
It's okay. Put it there.
129
00:11:58,843 --> 00:11:59,928
There you go.
130
00:12:00,303 --> 00:12:02,472
Hey, by the way,
what's this doing here?
131
00:12:03,640 --> 00:12:05,099
It's only for emergencies.
132
00:12:06,100 --> 00:12:07,227
Who's calling?
133
00:12:08,102 --> 00:12:09,020
Look...
134
00:12:09,896 --> 00:12:12,982
Don't touch it until you need it, okay?
135
00:12:13,358 --> 00:12:14,984
Why would I need it?
136
00:12:17,070 --> 00:12:18,279
I'm just saying.
137
00:12:19,280 --> 00:12:20,240
Okay.
138
00:12:37,382 --> 00:12:39,259
Esquila to the rescue!
139
00:12:40,343 --> 00:12:42,428
Hey, what's going on here?
140
00:12:59,195 --> 00:13:00,738
Come here, Gonzalo.
141
00:13:02,282 --> 00:13:04,993
We both know that Esquila
is not a toy, right?
142
00:13:05,660 --> 00:13:07,829
Well, your Uncle Ted forgot that.
143
00:13:08,371 --> 00:13:10,623
So we're going to remind him, okay?
144
00:13:14,752 --> 00:13:15,628
Now...
145
00:13:16,754 --> 00:13:20,008
Why don't we play with a drone
actually meant for kids?
146
00:13:22,927 --> 00:13:23,970
All right.
147
00:14:43,257 --> 00:14:45,301
-I'm coming.
-No, I got it.
148
00:14:49,722 --> 00:14:50,681
May I help?
149
00:14:51,224 --> 00:14:52,308
Sure, thanks.
150
00:14:54,143 --> 00:14:55,144
Congrats on your...
151
00:14:55,520 --> 00:14:57,480
Remission. Thank you.
152
00:14:58,648 --> 00:15:00,483
Do you work with Malcolm?
153
00:15:01,734 --> 00:15:03,027
No, I just help sometimes.
154
00:15:04,112 --> 00:15:05,279
How do you know him?
155
00:15:05,863 --> 00:15:07,156
I just met him today.
156
00:15:08,199 --> 00:15:11,160
I'm a friend of Olaf's and Sonny's.
157
00:15:12,995 --> 00:15:15,415
So, have you been in real estate
for a long time?
158
00:15:15,498 --> 00:15:16,707
Not really, no.
159
00:15:16,791 --> 00:15:19,043
Maybe, like... a year and a half.
160
00:15:20,044 --> 00:15:21,421
Anyway, I'm gonna...
161
00:15:29,345 --> 00:15:30,221
What?
162
00:15:32,014 --> 00:15:33,724
They're here for the duffle bags.
163
00:15:34,600 --> 00:15:35,476
In my house?
164
00:15:36,894 --> 00:15:38,729
They want it earlier, what can I do?
165
00:15:39,105 --> 00:15:42,525
Give them the bags and tell them to leave.
They're making me nervous.
166
00:15:43,151 --> 00:15:45,736
Should I hand them over
in front of everyone?
167
00:15:45,820 --> 00:15:47,071
What will they say?
168
00:16:59,519 --> 00:17:03,356
Malcolm, wait, it's not that serious!
169
00:17:06,609 --> 00:17:07,985
Malcolm, enough!
170
00:17:08,194 --> 00:17:09,445
Malcolm, calm down!
171
00:17:14,784 --> 00:17:15,868
Calm down!
172
00:17:47,483 --> 00:17:48,568
Don't let them in.
173
00:17:48,651 --> 00:17:50,319
-I'll go get the other one.
-Okay.
174
00:20:03,994 --> 00:20:04,870
Go now.
175
00:20:04,995 --> 00:20:06,205
-Are you okay?
-Go!
176
00:21:18,527 --> 00:21:19,403
There we go.
177
00:21:21,572 --> 00:21:23,240
Put that in the evidence room.
178
00:21:32,458 --> 00:21:33,584
Officer.
179
00:21:34,794 --> 00:21:35,795
Mr. Del Toro.
180
00:21:36,629 --> 00:21:38,506
Didn't I say I wanted this chopped up?
181
00:21:38,631 --> 00:21:40,049
We were scared.
182
00:21:41,675 --> 00:21:43,803
Thing is, Chief...
183
00:21:44,303 --> 00:21:45,763
breaking it is a bad omen.
184
00:21:46,472 --> 00:21:47,515
Look, Garcia.
185
00:21:48,098 --> 00:21:50,226
You tell me again you believe
in this shit,
186
00:21:50,476 --> 00:21:52,645
and I'll personally walk you to hell,
understood?
187
00:21:53,437 --> 00:21:56,065
I'm Catholic, Chief, but...
188
00:21:57,399 --> 00:21:59,068
I mean, why risk it?
189
00:22:00,653 --> 00:22:02,613
Risk it my fucking ass!
190
00:22:03,739 --> 00:22:07,576
We risk it to catch
the fucking kidnappers!
191
00:22:07,701 --> 00:22:11,163
And if I give an order
and you fail to obey it again,
192
00:22:11,247 --> 00:22:13,916
I'll send you where we send
all those motherfuckers.
193
00:22:16,043 --> 00:22:17,169
Is that clear?
194
00:22:18,838 --> 00:22:19,839
Yes, Chief.
195
00:23:22,985 --> 00:23:24,528
-Do they know you?
-No.
196
00:23:25,112 --> 00:23:26,739
Olaf is the one who comes here.
197
00:23:27,907 --> 00:23:30,284
Okay. I'll go alone, then.
198
00:23:31,619 --> 00:23:33,078
Thanks, I owe you one.
199
00:23:53,641 --> 00:23:55,935
I'm Malcolm. Moriarty.
200
00:23:56,101 --> 00:23:57,561
I don't know you.
201
00:23:59,313 --> 00:24:00,189
I work with Olaf.
202
00:24:01,357 --> 00:24:02,566
Are you the Yankee?
203
00:24:31,637 --> 00:24:33,263
What did you do, dude?
204
00:24:34,932 --> 00:24:38,352
Look, I need you to help me hide.
205
00:24:39,144 --> 00:24:40,479
This will get fixed.
206
00:24:40,771 --> 00:24:42,648
Things are still hot here, güero.
207
00:24:43,023 --> 00:24:45,484
We just got a big shipment.
208
00:24:45,818 --> 00:24:48,195
Besides, we don't know you
or why you're here.
209
00:24:48,278 --> 00:24:50,906
But you know my houses and you use them.
210
00:24:51,115 --> 00:24:53,200
If I get caught,
the agency gets shut down.
211
00:24:53,450 --> 00:24:55,119
I need to get out of Tucson now.
212
00:24:55,202 --> 00:24:57,663
Sure, and where do we take you?
Disneyland?
213
00:24:58,580 --> 00:24:59,665
Anywhere.
214
00:25:00,249 --> 00:25:01,542
I don't know, Mexico.
215
00:25:01,750 --> 00:25:05,796
If you leave, there's no coming back.
Then we have no Yankee and no houses.
216
00:25:08,090 --> 00:25:09,383
It's just for a while.
217
00:25:10,009 --> 00:25:12,553
I need things to cool down.
My family is here.
218
00:25:13,846 --> 00:25:15,139
-Gato.
-Yo.
219
00:25:16,432 --> 00:25:18,392
Call Cara Sucia,
220
00:25:18,475 --> 00:25:23,105
see if he can get this fucking gringo
a Mexican passport, all right?
221
00:25:23,188 --> 00:25:24,565
-Sure.
-Good.
222
00:25:30,988 --> 00:25:31,905
Yeah.
223
00:25:32,531 --> 00:25:33,782
Yeah, he's here.
224
00:25:35,242 --> 00:25:38,412
Okay, I'll put him on.
225
00:25:39,955 --> 00:25:41,749
Let her go, asshole!
226
00:25:41,832 --> 00:25:43,208
Okay, there.
227
00:25:44,043 --> 00:25:45,794
Go on. Get up.
228
00:25:49,298 --> 00:25:52,342
What? You gonna tell me what I can
or can't do?
229
00:25:52,426 --> 00:25:55,596
Do whatever the fuck you want,
but not with my girls.
230
00:25:57,139 --> 00:25:58,807
It's the Arizona warehouse.
231
00:26:01,185 --> 00:26:02,478
All right, now fuck off.
232
00:26:06,690 --> 00:26:07,775
Hello?
233
00:26:10,736 --> 00:26:13,614
Tell me, I'm not in the mood
for your games.
234
00:26:14,364 --> 00:26:16,158
Send him over, I'll take care of him.
235
00:26:17,076 --> 00:26:19,453
Through the tunnel!
You wanna send him by plane?
236
00:26:24,374 --> 00:26:25,542
I'm not getting in there.
237
00:26:25,876 --> 00:26:28,587
They're looking for you,
we don't want you to get spotted.
238
00:26:28,879 --> 00:26:30,798
Yeah, but I'm not getting in the trunk.
239
00:26:31,006 --> 00:26:33,926
What, you scared of the dark?
Wait until you get to Mexico.
240
00:26:34,176 --> 00:26:36,595
Or are you scared to be alone?
Want some company?
241
00:26:38,097 --> 00:26:39,515
I'll hide in the back seat.
242
00:27:25,102 --> 00:27:28,188
Last year we had the highest number
of kidnappings.
243
00:27:28,981 --> 00:27:30,899
That's why, as long as I'm here,
244
00:27:31,275 --> 00:27:34,278
I have decided to concentrate
the entire police force...
245
00:27:35,279 --> 00:27:37,281
on eradicating this terrible sickness.
246
00:27:38,490 --> 00:27:44,496
Today, we were able to dismantle one
of the most dangerous gangs in the state.
247
00:27:44,872 --> 00:27:47,040
With only one arrest?
248
00:27:47,916 --> 00:27:52,838
Unfortunately, the criminals resisted
and we were forced to fire back.
249
00:27:53,213 --> 00:27:54,256
And that's correct.
250
00:27:54,631 --> 00:27:56,592
Indeed, this detainee...
251
00:27:57,593 --> 00:27:58,760
was the sole survivor.
252
00:27:59,136 --> 00:28:01,013
One last question, Prosecutor.
253
00:28:01,388 --> 00:28:03,473
Mr. Del Toro, please.
254
00:28:04,141 --> 00:28:07,060
Remember I'm in this position
only temporarily.
255
00:28:07,436 --> 00:28:09,146
That's what my question is about.
256
00:28:09,813 --> 00:28:12,608
After having these results
as acting prosecutor,
257
00:28:12,691 --> 00:28:14,818
would you like to keep the position?
258
00:28:16,278 --> 00:28:17,362
Look...
259
00:28:18,614 --> 00:28:21,825
I'm here to serve my beautiful state
and my country.
260
00:28:23,493 --> 00:28:26,622
And that's what I will do
wherever I'm needed.
261
00:28:26,705 --> 00:28:28,999
INFORMATION
CALL FREE AND YOU MAY RECEIVE A REWARD
262
00:28:39,009 --> 00:28:41,970
Cara Sucia will get all the information
he needs from him,
263
00:28:42,054 --> 00:28:45,015
then he's gonna kill him.
We will leave all this bullshit behind.
264
00:29:06,954 --> 00:29:10,207
Cara Sucia should come now,
the Gringo is about to come up.
265
00:29:10,290 --> 00:29:11,250
I'll tell him.
266
00:29:20,759 --> 00:29:22,094
Now what the fuck?
267
00:29:25,138 --> 00:29:26,807
Why the fuck is he choking?
268
00:29:39,194 --> 00:29:41,947
I can't... I can't.
269
00:29:42,948 --> 00:29:44,574
I'm claustrophobic.
270
00:29:46,702 --> 00:29:48,495
All gringos are like this.
271
00:29:48,620 --> 00:29:51,999
Listen here, either you get
to the other side or you fucking die.
272
00:31:19,544 --> 00:31:20,670
Look, you asshole.
273
00:31:21,171 --> 00:31:22,756
You go straight from here
274
00:31:23,340 --> 00:31:26,343
and in a few kilometers you'll run
into a fenced wall.
275
00:31:26,510 --> 00:31:27,719
No way to get lost.
276
00:31:28,095 --> 00:31:30,639
What do you mean?
There's no path.
277
00:31:31,014 --> 00:31:32,432
Just look at the stars.
278
00:31:32,974 --> 00:31:34,393
They'll show you the way.
279
00:31:34,684 --> 00:31:36,061
Now, off you go.
280
00:31:45,487 --> 00:31:46,947
There you go.
281
00:33:44,689 --> 00:33:47,692
Put it down! Put it down!
282
00:34:07,337 --> 00:34:08,838
You're gonna write three names
283
00:34:09,130 --> 00:34:12,425
and three addresses of assholes
who are in the same shit as you.
284
00:34:15,428 --> 00:34:16,972
If I get up from this chair...
285
00:34:19,224 --> 00:34:22,227
I'll pluck your other eye out
and make you eat it.
286
00:34:24,563 --> 00:34:26,314
Don't I have the right to a lawyer?
287
00:34:39,869 --> 00:34:41,705
Where the fuck do you think you are?
288
00:34:43,873 --> 00:34:47,794
I... I was just walking by.
289
00:34:47,919 --> 00:34:49,170
I didn't do anything.
290
00:34:51,840 --> 00:34:54,968
And what? You just took off running
for no reason?
291
00:34:55,343 --> 00:34:58,388
I got scared from seeing
so many policemen.
292
00:35:01,433 --> 00:35:02,601
What do you have there?
293
00:35:09,608 --> 00:35:10,483
What the fuck?
294
00:35:16,615 --> 00:35:17,907
Beat his fucking ass.
295
00:35:18,116 --> 00:35:19,618
Get the fuck up!
296
00:36:46,913 --> 00:36:48,456
That looks heavy.
297
00:36:50,125 --> 00:36:52,168
Do they pay you well for carrying it?
298
00:36:54,170 --> 00:36:55,672
My pay is being here.
299
00:36:57,132 --> 00:37:00,093
If you help them get the merch across,
they help you get in.
300
00:37:02,178 --> 00:37:04,013
How many more are with you?
301
00:37:05,640 --> 00:37:07,100
There are seven of us.
302
00:37:07,851 --> 00:37:10,019
Some fell behind and others went ahead.
303
00:37:12,313 --> 00:37:13,815
And the other packages?
304
00:37:16,192 --> 00:37:19,237
No idea.
I just mind my business.
305
00:37:38,757 --> 00:37:40,800
Don't cry, honey. Don't cry.
306
00:37:47,098 --> 00:37:48,933
Go with the lady, okay?
307
00:37:49,017 --> 00:37:52,061
-Please go with her.
-Mommy.
308
00:38:57,377 --> 00:38:58,253
Hey...
309
00:39:00,797 --> 00:39:01,965
I'm going to Mexico.
310
00:39:03,633 --> 00:39:04,843
Am I on the right path?
311
00:39:05,969 --> 00:39:08,930
What are you gonna do there?
Come with us instead.
312
00:39:14,602 --> 00:39:15,562
I can't.
313
00:39:24,445 --> 00:39:25,989
You can't get lost with this.
314
00:39:27,657 --> 00:39:29,033
All the way down south.
315
00:39:31,077 --> 00:39:32,495
No, you need it.
316
00:39:35,290 --> 00:39:37,667
It's not my first time,
I already know the way.
317
00:39:45,758 --> 00:39:46,759
Thank you.
318
00:39:49,304 --> 00:39:50,597
Have a safe trip.
319
00:39:53,099 --> 00:39:54,350
That way, right?
320
00:39:55,351 --> 00:39:56,352
All the way straight.
321
00:42:19,829 --> 00:42:21,456
How's it going, fucking Gringo?
322
00:42:24,792 --> 00:42:26,544
Welcome to your hell.
21946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.