All language subtitles for 2-engw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,000 2 00:00:40,720 --> 00:00:41,520 Where are you from? 3 00:00:42,400 --> 00:00:43,320 Spanish? 4 00:00:44,720 --> 00:00:45,800 Italian? 5 00:00:47,720 --> 00:00:48,720 French. 6 00:00:51,640 --> 00:00:53,160 There is no God but Allah 7 00:00:53,720 --> 00:00:57,000 Everyone who's been here has written their name. 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,520 And left messages. 9 00:01:00,200 --> 00:01:00,920 For later. 10 00:01:02,480 --> 00:01:04,560 S0 their families can know. 11 00:01:09,080 --> 00:01:11,000 It's easier with this. 12 00:01:11,960 --> 00:01:13,760 Write like this. 13 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 Go on. 14 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:01:46,920 --> 00:01:48,560 What the hell? 16 00:01:48,720 --> 00:01:51,600 Is it so hard to put keys in a drawer? 17 00:01:51,760 --> 00:01:54,000 I'm so sick of these morons. 18 00:03:15,320 --> 00:03:16,040 Stop! 19 00:03:22,240 --> 00:03:23,320 You want him to suffer? 20 00:03:24,400 --> 00:03:25,280 Yes. 21 00:03:25,440 --> 00:03:26,320 No. 22 00:03:26,960 --> 00:03:28,280 You want to break him. 23 00:03:30,320 --> 00:03:32,600 You want become everything to him... 24 00:03:32,760 --> 00:03:34,360 His mother and his father. 25 00:03:34,520 --> 00:03:35,640 Good and evil. 26 00:03:55,120 --> 00:03:56,280 You want to eat? 27 00:03:57,640 --> 00:03:58,920 Pick what you want. 28 00:03:59,760 --> 00:04:00,880 But be careful... 29 00:04:01,720 --> 00:04:03,960 Certain things here are free... 30 00:04:04,960 --> 00:04:07,440 For others, you have to pay the price. 31 00:04:10,160 --> 00:04:11,440 The tire, 32 00:04:11,800 --> 00:04:13,560 the iron, the pliers... 33 00:04:14,480 --> 00:04:16,080 It's a surprise. 34 00:04:31,400 --> 00:04:32,440 You understand? 35 00:04:33,880 --> 00:04:35,520 It's through fear 36 00:04:35,680 --> 00:04:37,280 that you can control people. 37 00:04:39,200 --> 00:04:40,560 Go get me some water. 38 00:04:55,680 --> 00:04:57,880 I know the name "Paul Lefebvre". 39 00:05:00,040 --> 00:05:02,440 Paul Lefebvre works for the DGSE. 40 00:05:03,560 --> 00:05:05,160 Are you this Paul Lefebvre? 41 00:05:07,320 --> 00:05:08,560 I'm a teacher. 42 00:05:17,280 --> 00:05:19,240 Don't be stupid. I can help you. 43 00:05:24,960 --> 00:05:26,120 I'm a teacher. 44 00:05:31,080 --> 00:05:33,160 My name is Chin Hae Yoon. 45 00:05:33,840 --> 00:05:36,360 I bear witness thatA/Iah is the greatest. 46 00:05:38,400 --> 00:05:40,280 It was sent last year, to put pressure 47 00:05:40,440 --> 00:05:42,400 on the Korean hostage's family. 48 00:05:42,960 --> 00:05:45,680 Seoul ended up accepting the ransom. 49 00:05:45,840 --> 00:05:48,920 The amount was negotiated, the handover was set, 50 00:05:49,080 --> 00:05:50,680 and then it backfired. 51 00:05:52,400 --> 00:05:54,000 Korean Intelligence confirmed 52 00:05:54,160 --> 00:05:56,440 the hostage had been dead for several weeks. 53 00:05:56,760 --> 00:05:58,440 It was an old video. 54 00:05:58,600 --> 00:06:02,200 And it was used by a group that didn't have the hostage. 55 00:06:02,360 --> 00:06:04,480 They just wanted to make some money. 56 00:06:06,680 --> 00:06:08,120 What's your idea? 57 00:06:09,000 --> 00:06:12,200 Nadia el-Mansour will give this to the people holding Malotru. 58 00:06:13,160 --> 00:06:14,840 Why that, specifically? 59 00:06:15,000 --> 00:06:16,760 Because it's worthless. 60 00:06:17,280 --> 00:06:19,120 It's old, rare, and can't be bought. 61 00:06:19,960 --> 00:06:23,320 If it ends up in the video, we'll know the channel works. 62 00:06:23,480 --> 00:06:25,600 And we'll have recent proof of life. 63 00:06:27,480 --> 00:06:29,720 Crisis Room 2 64 00:06:36,040 --> 00:06:39,640 Shahanah knows perfectly well that Rex will be protected. 65 00:06:41,000 --> 00:06:42,520 There's no reason to think 66 00:06:42,680 --> 00:06:44,760 he'll quietly allow us to tail him. 67 00:06:45,320 --> 00:06:46,160 KIDNAPPING 68 00:06:46,320 --> 00:06:47,800 How would you lose the tail? 69 00:06:47,960 --> 00:06:50,920 I'd use a buffer zone. An underground parking lot, 70 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 where an identical car awaits. 71 00:06:52,800 --> 00:06:55,080 I'd make Rex change cars. 72 00:06:55,640 --> 00:06:57,560 You'll stay back so you aren't seen. 73 00:06:57,720 --> 00:06:59,840 You won't see the car switch. 74 00:07:00,440 --> 00:07:02,800 Rex will have a GPS tracker on her lapel. 75 00:07:04,120 --> 00:07:06,200 We'll have her put on a hijab. 76 00:07:06,360 --> 00:07:08,520 Another GPS will be in her panties. 77 00:07:09,840 --> 00:07:11,960 They might have a GPS detector. 78 00:07:12,440 --> 00:07:14,000 Where would they get one? 79 00:07:14,160 --> 00:07:16,800 From Al-Qaeda, who got it from the Saudis. 80 00:07:17,520 --> 00:07:19,680 That's why we'll use 2 mobile field teams. 81 00:07:20,320 --> 00:07:22,200 Gerland and La Beaujoire on motorbikes, 82 00:07:22,360 --> 00:07:24,080 Guichard and his team in a car. 83 00:07:24,480 --> 00:07:25,800 The alert protocol? 84 00:07:26,400 --> 00:07:29,480 If we lose her more than 3 minutes, we intervene. 85 00:07:31,280 --> 00:07:32,040 2 minutes. 86 00:07:32,720 --> 00:07:33,920 Okay. 87 00:07:34,280 --> 00:07:36,320 Marie-Jeanne, you're in the first car. 88 00:07:36,720 --> 00:07:39,160 Can Rex send an SOS? 89 00:07:39,480 --> 00:07:40,840 Her phone has a mike. 90 00:07:41,000 --> 00:07:42,240 It'll be confiscated. 91 00:07:42,800 --> 00:07:43,880 She'll have one in her ring. 92 00:07:44,200 --> 00:07:45,560 Also confiscated. 93 00:07:48,000 --> 00:07:50,280 At some point, she won't be able to communicate. 94 00:07:57,880 --> 00:07:58,760 ISIS 95 00:07:58,920 --> 00:08:01,040 We still have nothing on lSIS's emissary? 96 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 We'll get nothing. It's a first contact. 97 00:08:03,360 --> 00:08:04,520 It could be anyone. 98 00:08:04,680 --> 00:08:06,200 No standard profile? 99 00:08:06,360 --> 00:08:09,040 Someone they can blow up at any time. 100 00:08:16,360 --> 00:08:17,480 Rex knows the risks. 101 00:08:18,400 --> 00:08:19,720 I'm not so sure. 102 00:08:20,440 --> 00:08:22,760 What's this train diagram deal? 103 00:08:23,600 --> 00:08:25,920 Don't tell me it's for "proof of life". 104 00:08:26,720 --> 00:08:30,080 An ISIS officer may have tried to contact us. 105 00:08:30,560 --> 00:08:33,120 We'll open a communication channel with him. 106 00:08:33,280 --> 00:08:35,160 His code name is Cochise. 107 00:08:35,320 --> 00:08:38,560 - We exploit the negotiations? - No, we hatch a plan B. 108 00:08:38,720 --> 00:08:40,800 Fine. Fill me in. 109 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 It's very simple. 110 00:08:46,400 --> 00:08:47,720 Our directors 111 00:08:48,320 --> 00:08:50,280 aren't keen on negotiating. 112 00:08:50,760 --> 00:08:52,720 They want Malotru to die there? 113 00:08:52,880 --> 00:08:54,920 No, but they won't make any real effort. 114 00:08:55,480 --> 00:08:56,600 Unless... 115 00:08:57,160 --> 00:08:59,120 this negotiation 116 00:08:59,720 --> 00:09:01,640 helps us in other ways. 117 00:09:02,160 --> 00:09:04,480 To recruit that ISIS officer, for instance. 118 00:09:04,640 --> 00:09:05,760 Exactly. 119 00:09:08,160 --> 00:09:10,760 Now, if you don't mind, I have a meeting. 120 00:09:34,800 --> 00:09:36,680 Bring me the file, please. 121 00:09:39,760 --> 00:09:40,880 Have a seat. 122 00:09:50,080 --> 00:09:53,480 You had plenty of time to inform me of your issues. 123 00:09:54,960 --> 00:09:58,000 Lots of time and opportunity. Yet, you chose not to. 124 00:09:58,160 --> 00:09:59,240 I know. 125 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 What happened? 126 00:10:03,920 --> 00:10:05,720 I didn't see it coming. 127 00:10:05,880 --> 00:10:08,320 - See what? - The panic. 128 00:10:10,800 --> 00:10:11,840 Explain it to me. 129 00:10:15,080 --> 00:10:17,920 Certain situations, certain people... 130 00:10:19,240 --> 00:10:21,200 Suddenly, I have doubts. 131 00:10:22,040 --> 00:10:24,560 I feel like everyone knows who I am. 132 00:10:25,360 --> 00:10:27,400 Like something will happen to me, 133 00:10:28,720 --> 00:10:32,080 and I have to escape right away, before it's too late. 134 00:10:34,840 --> 00:10:36,880 You didn't feel it coming on? 135 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 No. 136 00:10:38,760 --> 00:10:41,640 Maybe I did, in retrospect. 137 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 I think I have to take a break for a while. 138 00:10:49,560 --> 00:10:50,920 Absolutely not. 139 00:10:51,480 --> 00:10:53,720 You know you're not the first? 140 00:10:54,680 --> 00:10:56,600 It's a classic. 141 00:10:56,760 --> 00:10:59,800 If I agreed each time, there'd be no one working here. 142 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Come in. 143 00:11:12,480 --> 00:11:15,440 You'll do just the opposite. Pick yourself up, fast. 144 00:11:15,840 --> 00:11:17,880 Before you start to ruminate. 145 00:11:18,040 --> 00:11:20,840 Save the ruminating for the cows. 146 00:11:21,000 --> 00:11:24,360 Isolate the cud, chew it up, compress it... 147 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 And spit it out! 148 00:11:27,720 --> 00:11:28,800 Follow me. 149 00:11:52,720 --> 00:11:54,160 - Hi Marina. - Hello. 150 00:11:54,680 --> 00:11:58,160 Dr. Balmes is an expert on PTSD. 151 00:11:58,600 --> 00:11:59,920 You know her. 152 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 You're in good hands. 153 00:12:13,560 --> 00:12:14,560 $0? 154 00:12:15,680 --> 00:12:16,920 What's going on? 155 00:12:18,320 --> 00:12:20,040 Who are those people? 156 00:12:20,480 --> 00:12:22,000 Babysitters. 157 00:12:23,000 --> 00:12:24,600 They're protecting you? 158 00:12:24,760 --> 00:12:26,480 They're guarding me. 159 00:12:31,440 --> 00:12:33,040 Sorry, I'm leaving. 160 00:12:34,040 --> 00:12:36,640 - You're free to go. - I am indeed. 161 00:12:36,800 --> 00:12:40,240 But you must see someone, or you'll never return to the field. 162 00:12:41,320 --> 00:12:43,920 Henri Duflot set up this meeting. 163 00:12:44,440 --> 00:12:46,200 Why not trust him? 164 00:12:47,000 --> 00:12:49,840 He dragged me out of forced retirement to see you. 165 00:13:01,600 --> 00:13:04,360 I have panic attacks. 166 00:13:05,440 --> 00:13:07,400 I've lost my self-confidence. 167 00:13:09,040 --> 00:13:11,920 I've always had it, ever since I was a child. 168 00:13:13,040 --> 00:13:15,520 You know, the feeling you're invincible. 169 00:13:16,120 --> 00:13:18,240 That your parents are too. 170 00:13:19,920 --> 00:13:23,240 It's weird... When my father died, 171 00:13:24,000 --> 00:13:27,240 I was young. Yet, I didn't lose it back then. 172 00:13:28,880 --> 00:13:31,280 But it's disappeared, all of a sudden. 173 00:13:34,720 --> 00:13:38,400 In what contexts do these panic attacks occur? 174 00:13:39,800 --> 00:13:42,200 I'm not sure you're authorized to know. 175 00:13:42,360 --> 00:13:43,720 Be vague. 176 00:13:47,200 --> 00:13:50,440 Sorry, but I need to know why you're being guarded. 177 00:13:54,520 --> 00:13:56,320 What happened to you in Iran... 178 00:13:56,480 --> 00:13:58,280 What happened to me in Iran? 179 00:13:58,680 --> 00:14:00,320 It wasn't your fault. 180 00:14:01,920 --> 00:14:03,960 That's the best you can do? 181 00:14:05,080 --> 00:14:07,000 You were manipulated, Marina. 182 00:14:12,520 --> 00:14:13,720 By who? 183 00:14:15,040 --> 00:14:17,400 I'm not authorized to tell you. 184 00:14:17,560 --> 00:14:21,360 But you should know you were the victim of some twisted people. 185 00:14:22,160 --> 00:14:24,600 People you would never have suspected. 186 00:14:29,280 --> 00:14:30,320 I don't believe you. 187 00:14:32,240 --> 00:14:33,480 That's a shame. 188 00:14:34,640 --> 00:14:38,040 I suspect everyone, all the time. I'm trained to be. 189 00:14:38,200 --> 00:14:39,760 Not those on your own team. 190 00:14:43,840 --> 00:14:46,720 I was the victim of an assassination attempt. 191 00:14:49,640 --> 00:14:51,200 I didn't know that. 192 00:14:51,360 --> 00:14:53,840 I was sentenced to 100 years in jail. 193 00:14:54,000 --> 00:14:55,960 I escaped during a transfer. 194 00:14:56,120 --> 00:14:58,080 Someone planned to have me killed. 195 00:14:58,240 --> 00:14:59,160 I didn't know. 196 00:14:59,480 --> 00:15:00,760 I was to die there. 197 00:15:00,920 --> 00:15:03,840 Are you telling me I know the people behind it? 198 00:15:04,000 --> 00:15:05,920 You dare say that? 199 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 I do. 200 00:15:10,200 --> 00:15:12,800 That's impossible. I don't believe you! 201 00:15:23,480 --> 00:15:27,160 To prove I'm sincere, I'll tell you why I have babysitters. 202 00:15:28,240 --> 00:15:31,000 Why I've been living in a DGSE hideout for 4 months. 203 00:15:37,400 --> 00:15:39,080 Because I'm the one. 204 00:15:41,560 --> 00:15:44,320 I'm responsible for what you went through. 205 00:15:45,320 --> 00:15:46,800 It's my fault. 206 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 I was working for the CIA. 207 00:15:50,840 --> 00:15:54,080 The Iranians accused you of working for the CIA. 208 00:15:55,800 --> 00:15:57,800 In a very convoluted way, 209 00:15:58,640 --> 00:16:00,200 it's my fault. 210 00:16:11,520 --> 00:16:12,840 Brilliant! 211 00:16:14,720 --> 00:16:16,360 You knew. 212 00:16:16,960 --> 00:16:19,320 He told you I was a traitor, that it was me. 213 00:16:20,840 --> 00:16:22,840 He said I'd never tell you. 214 00:16:23,920 --> 00:16:26,600 He wanted to show you you're still good. 215 00:16:36,240 --> 00:16:40,400 "Jekyll" is the alias of a Pakistani who's offered us his services. 216 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 You'll meet him in Casablanca. 217 00:16:44,240 --> 00:16:47,520 You'll do the same thing you did with Dr. Balmes: 218 00:16:47,680 --> 00:16:48,680 get him to talk. 219 00:16:49,840 --> 00:16:51,480 He says he's a seismologist, 220 00:16:51,640 --> 00:16:54,800 with confidential data on Pakistan. 221 00:16:56,520 --> 00:16:57,360 Talk to him 222 00:16:57,880 --> 00:16:59,920 and tell us if he's reliable. 223 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 Okay. 224 00:17:05,000 --> 00:17:06,800 You're a warrior, Marina. 225 00:17:07,360 --> 00:17:08,280 You know that? 226 00:17:08,440 --> 00:17:09,640 Yes. 227 00:17:10,720 --> 00:17:12,400 That'll never change. 228 00:17:13,240 --> 00:17:14,320 Thank you. 229 00:17:17,840 --> 00:17:20,240 Beyadi - Syria 230 00:17:21,360 --> 00:17:22,560 Dammit! 231 00:17:56,280 --> 00:17:58,760 - You can't go out. - Why? 232 00:18:01,200 --> 00:18:03,360 I have insomnia. I need to smoke. 233 00:18:03,520 --> 00:18:04,680 You want one? 234 00:18:06,720 --> 00:18:08,960 Inside. You can smoke. 235 00:18:35,680 --> 00:18:37,640 Are you picking me up every day? 236 00:18:38,040 --> 00:18:40,560 I'm in charge of your safety. 237 00:18:40,720 --> 00:18:42,480 I go where you go. 238 00:18:42,640 --> 00:18:43,960 It's normal. 239 00:18:45,200 --> 00:18:47,360 It's a convenient way to spy on me. 240 00:18:58,040 --> 00:18:59,800 What happened last night? 241 00:19:00,720 --> 00:19:01,800 What do you mean? 242 00:19:02,760 --> 00:19:05,000 I heard noise. I wasn't allowed out. 243 00:19:05,160 --> 00:19:07,320 You shouldn't go out at night. 244 00:19:08,840 --> 00:19:10,760 They wouldn't even let me look. 245 00:19:15,760 --> 00:19:17,080 Were you there? 246 00:19:19,760 --> 00:19:22,800 - What were you doing? - Stop asking questions. 247 00:19:36,000 --> 00:19:36,840 Who's that? 248 00:19:42,080 --> 00:19:43,040 Wait here. 249 00:19:44,680 --> 00:19:46,080 Wait here! 250 00:19:56,040 --> 00:19:57,600 Everything's okay. 251 00:19:58,640 --> 00:20:00,760 You want your stuffed animal? 252 00:20:02,760 --> 00:20:03,840 There's a child. 253 00:20:04,200 --> 00:20:06,760 Right near the school. Come get him. 254 00:20:22,720 --> 00:20:24,720 - What's up with him? - Nothing. 255 00:20:25,920 --> 00:20:27,040 Nothing? 256 00:20:27,720 --> 00:20:29,320 What did you tell him? 257 00:20:30,480 --> 00:20:32,960 - Where are his parents? - His mother is gone. 258 00:20:33,400 --> 00:20:34,640 And his father? 259 00:20:36,840 --> 00:20:39,480 We're at war. Leave it alone. 260 00:20:40,280 --> 00:20:42,440 There's nothing you can do. 261 00:20:43,960 --> 00:20:45,000 Esrin... 262 00:20:47,520 --> 00:20:48,480 ls he a Kurd? 263 00:20:54,280 --> 00:20:55,280 A Sunni Arab? 264 00:20:58,440 --> 00:20:59,720 Where is the father? 265 00:21:02,680 --> 00:21:05,040 Did they put him in a truck last night? 266 00:21:06,720 --> 00:21:09,680 You don't trust the Sunnis who stayed through the occupation. 267 00:21:11,920 --> 00:21:13,520 What do you do to them? 268 00:21:24,520 --> 00:21:27,560 Ladies and gentlemen, the seatbelt signal is now off. 269 00:21:27,720 --> 00:21:29,440 This is a non-smoking flight. 270 00:21:29,600 --> 00:21:32,040 It is forbidden to smoke in the toilets. 271 00:21:50,280 --> 00:21:51,920 Give them that. 272 00:21:52,640 --> 00:21:54,680 We want to see it in a video of Paul. 273 00:21:55,800 --> 00:21:56,680 What is it? 274 00:21:58,760 --> 00:22:00,520 They know what they're doing. 275 00:22:08,760 --> 00:22:10,240 What's the plan? 276 00:22:13,040 --> 00:22:17,080 I'll meet Shahanah at Gaziantep, at the address I gave you. 277 00:22:17,240 --> 00:22:20,200 He'll take me to meet the ISIS envoy. 278 00:22:20,840 --> 00:22:23,080 - Did he say where? - No. 279 00:22:24,920 --> 00:22:26,960 Or how long the trip would take? 280 00:22:27,560 --> 00:22:28,520 No. 281 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 Where will you be? 282 00:22:31,280 --> 00:22:32,600 Nowhere. 283 00:22:33,080 --> 00:22:34,240 Everywhere. 284 00:22:37,680 --> 00:22:40,520 I may call you, to see how you are. 285 00:22:42,560 --> 00:22:44,080 Or someone may ask for me. 286 00:22:44,240 --> 00:22:46,760 Or a homing pigeon may deliver the message. 287 00:22:47,120 --> 00:22:48,800 Here's what you reply: 288 00:22:49,320 --> 00:22:51,000 "Everything's just fine." 289 00:22:52,400 --> 00:22:54,280 If you leave out the "just", 290 00:22:54,720 --> 00:22:57,240 if you only say "everything's fine", 291 00:22:58,160 --> 00:23:01,960 that means something's wrong. We'll intervene immediately. 292 00:23:05,760 --> 00:23:06,880 Understood. 293 00:23:24,520 --> 00:23:25,840 Where are we at? 294 00:23:26,880 --> 00:23:30,120 Rex is in Gaziantep, Turkey, near the Syrian border. 295 00:23:30,280 --> 00:23:34,480 She's in one of Shahanah's workshops. They'll probably leave soon. 296 00:23:35,960 --> 00:23:37,880 The blue dot is Rex's phone. 297 00:23:38,040 --> 00:23:40,840 The red dot is herjacket GPS. 298 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 The green dot is the GPS in her panties. 299 00:23:44,360 --> 00:23:46,400 This is Marie-Jeanne. 300 00:23:46,840 --> 00:23:49,000 Let's check in on the babysitters. 301 00:23:49,920 --> 00:23:52,920 La Meinau, Parc des Princes here. Can you hear me? 302 00:23:53,440 --> 00:23:56,120 La Meinau here. I hear you, Parc des Princes. 303 00:23:56,280 --> 00:23:57,920 Are the others in position? 304 00:23:58,080 --> 00:23:59,000 Gerland? 305 00:23:59,160 --> 00:23:59,960 La Beaujoire? 306 00:24:00,120 --> 00:24:02,520 Gerland, in position. La Beaujoire, in position. 307 00:24:02,680 --> 00:24:03,920 Geoffroy-Guichard? 308 00:24:04,080 --> 00:24:05,760 Geoffroy-Guichard, in position. 309 00:24:06,520 --> 00:24:08,800 Thanks. Now we wait for them to come out. 310 00:24:09,640 --> 00:24:10,720 Roger that. 311 00:24:33,200 --> 00:24:34,080 Really? 312 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 Why? 313 00:24:36,440 --> 00:24:38,680 The people you're about to meet 314 00:24:38,840 --> 00:24:41,640 are very picky about how women dress. 315 00:24:42,240 --> 00:24:44,120 Look at what you're wearing. 316 00:24:45,160 --> 00:24:47,720 You want to upset them before you open your mouth? 317 00:24:47,880 --> 00:24:50,040 A modicum of diplomacy, please! 318 00:24:53,000 --> 00:24:54,320 Is this a joke? 319 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 I don't think so. 320 00:25:03,080 --> 00:25:04,040 La Meinau here. 321 00:25:04,880 --> 00:25:07,480 They're coming out. Rex has changed clothes. 322 00:25:20,920 --> 00:25:22,600 The panties are moving. 323 00:25:22,920 --> 00:25:25,360 The jacket and phone are still in the building. 324 00:25:28,360 --> 00:25:30,320 Gerland, La Beaujoire, follow the panties. 325 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 N0 visual. 326 00:25:32,440 --> 00:25:33,520 Understood. 327 00:25:45,440 --> 00:25:46,800 Geoffroy-Guichard, take backup. 328 00:25:47,400 --> 00:25:49,200 Geoffroy-Guichard, on the move. 329 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 Who do we meet? 330 00:26:00,200 --> 00:26:02,760 That's not the right question. 331 00:26:02,920 --> 00:26:04,080 Some intermediary. 332 00:26:04,240 --> 00:26:06,720 The question is: why are they meeting you? 333 00:26:06,880 --> 00:26:10,320 They know it's to negotiate for their hostage, right? 334 00:26:10,480 --> 00:26:13,120 That's what I said. Will they believe you? 335 00:26:13,280 --> 00:26:14,400 Do they believe me? 336 00:26:15,040 --> 00:26:17,640 Maybe they have a surprise for you. 337 00:26:17,800 --> 00:26:18,960 Don't they trust you? 338 00:26:20,440 --> 00:26:22,280 I hope they do. 339 00:26:23,840 --> 00:26:26,440 But I don't particularly trust them. 340 00:26:27,560 --> 00:26:28,680 In any case, 341 00:26:29,880 --> 00:26:31,720 I've organized your meeting. 342 00:26:31,880 --> 00:26:32,680 I'm done. 343 00:26:33,280 --> 00:26:34,760 Won't you be there? 344 00:26:35,320 --> 00:26:36,240 No. 345 00:26:42,680 --> 00:26:45,320 What a woman wouldn't do for love! 346 00:26:49,920 --> 00:26:50,880 Here. 347 00:26:51,400 --> 00:26:52,520 Wear this. 348 00:26:53,480 --> 00:26:56,080 It's from a very powerful Sunni tribe. Mine. 349 00:26:56,480 --> 00:26:58,440 This is why they talk to me. 350 00:26:58,600 --> 00:27:00,360 It may hell0 YOU- 351 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 Thank you. 352 00:27:15,920 --> 00:27:17,920 They're leaving the city center. 353 00:27:35,880 --> 00:27:37,600 Geoffroy-Guichard, take over. 354 00:27:59,200 --> 00:28:01,080 They're entering a buffer zone. 355 00:28:07,480 --> 00:28:08,920 Locate the other exits. 356 00:28:09,080 --> 00:28:11,480 Gerland, La Beaujoire, you're up. 357 00:28:11,640 --> 00:28:13,400 They could exit anywhere. 358 00:28:13,560 --> 00:28:17,000 Gerland, you stay in front. La Beaujoire, take the parallel street. 359 00:28:17,160 --> 00:28:20,640 Geoffroy-Guichard, take the north side. I'll stay south. 360 00:28:41,160 --> 00:28:42,040 They're moving. 361 00:28:43,720 --> 00:28:45,840 No, the panties are moving. 362 00:28:46,480 --> 00:28:49,240 I want visual confirmation of Rex. 363 00:28:49,400 --> 00:28:50,720 Gerland here. I 'm on it. 364 00:29:18,040 --> 00:29:19,680 Rex isn't in the car. 365 00:29:20,440 --> 00:29:22,520 What about the other exits? 366 00:29:22,680 --> 00:29:25,160 There are no specs on this building. 367 00:29:27,000 --> 00:29:29,120 Call the Turks. Block the city exits. 368 00:29:29,280 --> 00:29:31,720 If the Turks intervene, the mission is compromised. 369 00:29:36,680 --> 00:29:38,240 It's your call. 370 00:29:41,000 --> 00:29:43,240 The mission's compromised. We're aborting. 371 00:29:45,360 --> 00:29:47,360 It could be a safety protocol. 372 00:29:47,520 --> 00:29:49,040 I won 't risk it. 373 00:29:50,520 --> 00:29:52,400 Give us another 2 minutes. 374 00:29:52,560 --> 00:29:54,560 La Beaujoire, nothing in sight? 375 00:29:54,720 --> 00:29:55,360 N0. 376 00:29:59,000 --> 00:30:00,880 Wait, there's a pickup truck. 377 00:30:04,840 --> 00:30:07,280 - Gerland. I'll meet you. - Geoffroy-Guichard. On our way. 378 00:30:13,400 --> 00:30:15,920 If she's in the car, do we get her out? 379 00:30:18,520 --> 00:30:19,920 Affirmative. 380 00:30:22,000 --> 00:30:23,800 This is going to be fun. 381 00:30:59,160 --> 00:31:00,840 Everything 's just fine 382 00:31:02,400 --> 00:31:03,520 Stop. Rex is okay. 383 00:31:03,680 --> 00:31:06,320 I repeat. Rex is okay. N0 intervention. 384 00:31:45,280 --> 00:31:46,560 Who sent you? 385 00:31:48,200 --> 00:31:49,760 The French government. 386 00:31:55,840 --> 00:31:56,920 Thank you. 387 00:32:12,920 --> 00:32:15,120 Are you the person I should talk to? 388 00:32:16,560 --> 00:32:18,760 No man will want to talk to you. 389 00:32:35,280 --> 00:32:36,720 Who sent you? 390 00:32:37,320 --> 00:32:39,840 People who can kill Paul Lefebvre. 391 00:32:40,400 --> 00:32:43,040 I want proof that it's really them. 392 00:32:43,840 --> 00:32:46,880 I want proof you're speaking for your government. 393 00:32:50,360 --> 00:32:53,320 He was jailed by the French for possession of firearms. 394 00:32:53,760 --> 00:32:55,800 A pretext for the disbelievers. 395 00:32:56,200 --> 00:33:00,040 His only crime is preaching the true Islam. 396 00:33:00,760 --> 00:33:02,560 France must release him. 397 00:33:04,720 --> 00:33:08,080 We want a video of Paul Lefebvre with this document. 398 00:33:12,760 --> 00:33:13,960 What is it? 399 00:33:14,240 --> 00:33:15,600 Why do you ask? 400 00:33:16,120 --> 00:33:17,680 We are intermediaries. 401 00:33:25,480 --> 00:33:27,320 Where did you get that bracelet? 402 00:33:30,280 --> 00:33:32,120 A friend gave it to me. 403 00:33:33,320 --> 00:33:36,240 It comes from a Caliphate village. 404 00:33:36,720 --> 00:33:38,400 Did your friend steal it? 405 00:33:38,560 --> 00:33:39,240 No. 406 00:33:39,640 --> 00:33:43,160 He bought it from one of your friends, who stole it. 407 00:33:51,880 --> 00:33:54,200 What will you give us for Paul Lefebvre? 408 00:33:54,480 --> 00:33:56,680 I'll tell you once I have proof. 409 00:33:57,440 --> 00:33:59,480 What if we want you? 410 00:34:02,640 --> 00:34:05,520 You'd be getting the short end of the deal. 411 00:34:06,920 --> 00:34:09,280 They'll want ten thousand like you. 412 00:34:10,080 --> 00:34:11,480 You're not enough for them? 413 00:34:13,040 --> 00:34:14,600 I have my husband. 414 00:34:14,760 --> 00:34:16,920 A brave Mujahedeen. 415 00:34:17,440 --> 00:34:18,600 What about you? 416 00:34:19,120 --> 00:34:20,720 I don't know where he is. 417 00:34:20,880 --> 00:34:23,320 I can find you one, if you'd like. 418 00:34:25,920 --> 00:34:27,880 I don't want to live your life. 419 00:34:30,000 --> 00:34:32,400 My life is good, thanks to God. 420 00:34:33,040 --> 00:34:35,280 I'm afraid your life may be short. 421 00:34:36,560 --> 00:34:38,680 Yours too, my dear. 422 00:34:46,720 --> 00:34:48,080 Let's go. 423 00:34:55,160 --> 00:34:59,120 Iraq ISIS-occupied zone 424 00:35:08,040 --> 00:35:09,360 Keep standing! 425 00:35:15,040 --> 00:35:16,560 So you're a spy? 426 00:35:18,400 --> 00:35:19,880 He's DGSE. 427 00:35:23,800 --> 00:35:25,960 Admit it 0r I'll pull your teeth out. 428 00:35:26,120 --> 00:35:27,600 I'm a spy. 429 00:35:29,320 --> 00:35:31,400 Abu Abdallah, are you stupid? 430 00:35:36,120 --> 00:35:37,520 Say you're a monkey, 431 00:35:37,680 --> 00:35:39,320 or I'll break your teeth. 432 00:35:39,680 --> 00:35:41,160 I'm a monkey. 433 00:35:43,080 --> 00:35:44,200 Get out. 434 00:35:44,800 --> 00:35:47,280 This isn't a job for you. You're too stupid. 435 00:35:47,520 --> 00:35:48,440 Qut! 436 00:35:56,720 --> 00:35:57,880 You can sit. 437 00:36:07,880 --> 00:36:09,560 So you say you're a teacher? 438 00:36:10,840 --> 00:36:11,720 Yes. 439 00:36:15,720 --> 00:36:17,680 I'm a teacher too. 440 00:36:20,840 --> 00:36:22,280 I guess we're colleagues. 441 00:36:25,240 --> 00:36:26,800 You said you could help me. 442 00:36:27,640 --> 00:36:29,160 Only if you're the agent. 443 00:36:32,160 --> 00:36:33,680 How can you help me? 444 00:36:35,160 --> 00:36:36,960 I'll just say I found you. 445 00:36:37,760 --> 00:36:38,840 To who? 446 00:36:40,320 --> 00:36:41,520 Are you the agent? 447 00:36:48,200 --> 00:36:50,640 I don't have time to fool around with you. 448 00:36:52,080 --> 00:36:55,160 You think I want to fool you into confession? 449 00:36:56,440 --> 00:36:57,600 You know what? 450 00:36:59,680 --> 00:37:02,280 I'm going to tell you who I work for. 451 00:37:04,640 --> 00:37:07,960 And I will start to squeeze... slowly. 452 00:37:12,600 --> 00:37:16,560 You'll have time to say something that'll make me feel like helping you. 453 00:37:19,160 --> 00:37:21,160 Gradually, you won't be able to breathe. 454 00:37:22,120 --> 00:37:25,760 Find the words that will save you, or you're going to die. 455 00:37:27,200 --> 00:37:28,880 I work for the FSB. 456 00:37:36,200 --> 00:37:37,600 Now that you know, 457 00:37:38,120 --> 00:37:39,400 you're going to die. 458 00:37:45,400 --> 00:37:47,440 Unless you find the right words. 459 00:37:49,480 --> 00:37:50,680 Say something. 460 00:37:50,840 --> 00:37:52,440 You're close to the end. 461 00:37:53,280 --> 00:37:56,640 Can't you find anything to say, to save your own life? 462 00:37:56,800 --> 00:37:58,760 Can't you see you're dying? 463 00:37:58,920 --> 00:37:59,840 Shit! 464 00:38:16,160 --> 00:38:17,640 Tell your bosses. 465 00:38:19,440 --> 00:38:20,480 Tell them what? 466 00:38:22,160 --> 00:38:24,000 What should I tell them? 467 00:38:26,320 --> 00:38:27,280 Tell them 468 00:38:27,800 --> 00:38:29,560 that Paul Lefebvre is here. 469 00:38:31,080 --> 00:38:32,160 The agent? 470 00:38:34,560 --> 00:38:36,240 The French teacher. 471 00:38:43,240 --> 00:38:44,520 Will you tell them? 472 00:38:46,200 --> 00:38:46,960 LWill. 473 00:38:57,120 --> 00:39:00,120 The Islamic State of Iraq and the Levant 474 00:39:16,760 --> 00:39:17,800 We have to go. 475 00:39:19,000 --> 00:39:20,320 One to go. 476 00:39:21,600 --> 00:39:22,720 You're copying all of it? 477 00:39:23,080 --> 00:39:24,720 It's easier. 478 00:39:24,880 --> 00:39:26,600 You'll read it all? 479 00:39:26,760 --> 00:39:28,120 No, I scan. 480 00:39:28,280 --> 00:39:30,440 The people who read are in France. 481 00:39:30,720 --> 00:39:32,720 In tiny offices without windows. 482 00:39:35,520 --> 00:39:36,840 My workday's done. 483 00:39:40,120 --> 00:39:42,920 ISIS is very bureaucratic. They write lots of reports. 484 00:39:43,080 --> 00:39:46,360 So you write a report on their reports? 485 00:39:47,280 --> 00:39:50,000 Yeah, we call it "intelligence". 486 00:39:52,160 --> 00:39:53,280 What's wrong? 487 00:39:53,960 --> 00:39:55,040 Are you okay? 488 00:39:57,880 --> 00:39:58,720 Sniper! 489 00:40:00,160 --> 00:40:01,160 Run! 490 00:41:06,200 --> 00:41:07,840 There's another one. 491 00:41:08,000 --> 00:41:09,240 Don't move. 492 00:41:25,240 --> 00:41:26,160 Wait. 493 00:41:45,680 --> 00:41:46,600 Hello? 494 00:41:47,800 --> 00:41:48,800 Hello? 495 00:41:49,360 --> 00:41:50,480 Erez? 496 00:41:50,640 --> 00:41:51,760 Ferman? 497 00:41:52,160 --> 00:41:53,640 Do you receive me? 498 00:41:54,800 --> 00:41:56,760 Sniper south of the school. 499 00:41:57,320 --> 00:41:58,600 I'm down. 500 00:41:59,080 --> 00:42:00,680 Unsecured zone. 501 00:42:01,040 --> 00:42:02,760 We're exposed. 502 00:42:10,080 --> 00:42:12,360 - They won't come. - Yes, they will. 503 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 - I'll die here, for nothing. - Shut up! 504 00:42:21,320 --> 00:42:23,120 Hlneverseeit 505 00:42:23,800 --> 00:42:25,280 Our country, 506 00:42:25,640 --> 00:42:27,960 the one we're trying to build. 507 00:42:28,600 --> 00:42:30,880 I'll die without seeing it. 508 00:42:33,440 --> 00:42:34,600 Fuck... 509 00:42:38,880 --> 00:42:40,400 What about my son? 510 00:42:41,680 --> 00:42:44,080 He's all alone in Ceylanpinar. 511 00:42:44,360 --> 00:42:46,240 He's proud of me. 512 00:42:46,400 --> 00:42:48,400 He's proud to be a Kurd. 513 00:42:49,120 --> 00:42:53,200 He doesn't know we put people on trucks. 514 00:42:54,360 --> 00:42:55,880 What's his name? 515 00:42:56,480 --> 00:42:57,680 Yekmal. 516 00:42:59,200 --> 00:43:00,480 How old is he? 517 00:43:01,000 --> 00:43:02,200 He's seven. 518 00:43:03,640 --> 00:43:05,120 My daughter is seven. 519 00:43:05,280 --> 00:43:06,640 - You do? - Yeah. 520 00:43:07,640 --> 00:43:10,160 - What's her name? - Leah. 521 00:43:12,480 --> 00:43:14,120 We'll marry them! 522 00:43:20,520 --> 00:43:22,280 What does she want to do 523 00:43:23,000 --> 00:43:24,720 when she grows up? 524 00:43:25,280 --> 00:43:26,600 A schoolteacher. 525 00:43:27,280 --> 00:43:28,520 And Yekmal? 526 00:43:29,360 --> 00:43:32,040 I want him to go to a good university. 527 00:43:33,120 --> 00:43:35,600 To get a good education, like your daughter. 528 00:43:35,760 --> 00:43:36,480 Are you alone? 529 00:43:39,080 --> 00:43:40,600 Where are you hit? 530 00:43:41,240 --> 00:43:44,200 In the leg and stomach Especially the stomach. 531 00:43:44,600 --> 00:43:45,600 Please come. 532 00:43:48,080 --> 00:43:50,440 - They're on their way. - See? 533 00:43:51,720 --> 00:43:53,640 - They'll be too... - Shut up! 534 00:43:56,840 --> 00:43:57,920 Breathe. 535 00:43:58,280 --> 00:44:00,040 Look at me. 536 00:44:01,520 --> 00:44:04,640 You'll have a lovely silicon leg, just like me. 537 00:44:05,000 --> 00:44:06,400 And you'll be beautiful. 538 00:44:06,960 --> 00:44:07,960 It's ugly- 539 00:44:08,120 --> 00:44:09,960 Sure, but it doesn't bleed. 540 00:44:38,440 --> 00:44:41,280 Casablanca - Morocco 541 00:44:58,280 --> 00:44:59,520 Hello, Koumar? 542 00:44:59,680 --> 00:45:00,960 Right, hello. 543 00:45:01,320 --> 00:45:03,400 Charlotte Méhau. Glad to meet you. 544 00:45:10,840 --> 00:45:12,120 Something to drink? 545 00:45:12,840 --> 00:45:14,320 Some tea, please. 546 00:45:16,120 --> 00:45:17,680 One tea, please. 547 00:45:21,120 --> 00:45:25,040 Thanks for coming to Casablanca. I'm stuck here this week. 548 00:45:25,200 --> 00:45:27,600 It's nothing really. I love flying. 549 00:45:29,160 --> 00:45:29,840 Thank you. 550 00:45:30,920 --> 00:45:32,880 Were you able to study our project? 551 00:45:33,040 --> 00:45:34,240 Briefly, yes. 552 00:45:34,400 --> 00:45:37,520 I'm very flattered the IPGP contacted me. 553 00:45:37,680 --> 00:45:41,200 We're interested in your knowledge of Pakistani seismic grounds. 554 00:45:41,920 --> 00:45:44,480 Yes, but I'm not the only one. So thanks. 555 00:45:45,640 --> 00:45:48,600 So, you worked on the levels of methane 556 00:45:48,760 --> 00:45:51,120 released during the last earthquake? 557 00:45:53,120 --> 00:45:54,400 I know what you're doing. 558 00:45:55,400 --> 00:45:56,160 What? 559 00:45:56,960 --> 00:45:58,320 You're testing me. 560 00:45:59,600 --> 00:46:00,840 What do you mean? 561 00:46:01,520 --> 00:46:03,600 You're talking about methane levels, 562 00:46:04,080 --> 00:46:07,120 but it's not about methane, and you know it. 563 00:46:07,720 --> 00:46:11,280 If I don't know any of this, I'll just say, "Yes, yes". 564 00:46:11,800 --> 00:46:13,960 And then you'll know I'm a fake. 565 00:46:18,160 --> 00:46:22,080 Why would I test you? Your CV says it all. 566 00:46:22,240 --> 00:46:26,920 My CV doesn't indicate how much I know about Pakistani seismology. 567 00:46:27,560 --> 00:46:29,760 That's what you're going to tell me. 568 00:46:37,640 --> 00:46:39,280 Did the DGSE send you? 569 00:46:40,760 --> 00:46:41,680 What? 570 00:46:43,040 --> 00:46:44,680 They don't believe me, do they? 571 00:46:44,960 --> 00:46:47,160 They think I'm a clown, don't they? 572 00:46:48,760 --> 00:46:52,680 I told you I have some very important information to... 573 00:46:54,200 --> 00:46:55,360 What are you doing? 574 00:47:41,000 --> 00:47:43,360 Dear Sir, dear Henri, 575 00:47:43,760 --> 00:47:47,200 you gave me your trust, and I have proven unworthy of it. 576 00:47:47,760 --> 00:47:50,600 With great sadness, I hereby submit my resignation. 577 00:47:50,760 --> 00:47:54,560 Tomorrow, Human Resources will give me further instructions. 578 00:47:54,800 --> 00:47:56,960 I hope the grave errors I've committed 579 00:47:57,120 --> 00:47:58,040 can be repaired. 580 00:47:58,200 --> 00:47:59,880 Sincerely yours, Marina. 581 00:48:15,400 --> 00:48:17,760 We just lost one hell of a warrior. 582 00:48:19,440 --> 00:48:20,360 Marina Loiseau? 583 00:48:21,840 --> 00:48:23,120 Dammit! 584 00:48:27,920 --> 00:48:31,040 What did you bring back, other than Syrian archives? 585 00:48:31,200 --> 00:48:33,360 And bullets in your peg leg? 586 00:48:36,680 --> 00:48:38,160 A new warrior. 587 00:48:39,840 --> 00:48:41,880 She's here, getting medical care. 588 00:48:42,600 --> 00:48:44,880 She'd be a great agent in the Kurdish forces. 589 00:48:45,040 --> 00:48:49,120 She's idealistic, mature... and she's there for the taking. 590 00:48:49,840 --> 00:48:50,960 How? 591 00:48:51,560 --> 00:48:52,720 Through her son. 592 00:49:19,920 --> 00:49:21,440 When there's shooting like that, 593 00:49:21,600 --> 00:49:24,760 sometimes they take us out and use us as human shields. 594 00:49:41,000 --> 00:49:42,360 Get up. You too. 595 00:49:42,520 --> 00:49:43,200 Now! 596 00:49:44,720 --> 00:49:46,080 Move it. Outside. 597 00:49:46,240 --> 00:49:47,200 Faster! 598 00:51:43,960 --> 00:51:47,000 599 00:51:47,960 --> 00:51:51,000 600 00:51:52,305 --> 00:51:58,832 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 40372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.