Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,000
2
00:00:40,720 --> 00:00:41,520
Where are you from?
3
00:00:42,400 --> 00:00:43,320
Spanish?
4
00:00:44,720 --> 00:00:45,800
Italian?
5
00:00:47,720 --> 00:00:48,720
French.
6
00:00:51,640 --> 00:00:53,160
There is no God but Allah
7
00:00:53,720 --> 00:00:57,000
Everyone who's been here
has written their name.
8
00:00:57,800 --> 00:00:59,520
And left messages.
9
00:01:00,200 --> 00:01:00,920
For later.
10
00:01:02,480 --> 00:01:04,560
S0 their families can know.
11
00:01:09,080 --> 00:01:11,000
It's easier with this.
12
00:01:11,960 --> 00:01:13,760
Write like this.
13
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
Go on.
14
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
15
00:01:46,920 --> 00:01:48,560
What the hell?
16
00:01:48,720 --> 00:01:51,600
Is it so hard to put keys in a drawer?
17
00:01:51,760 --> 00:01:54,000
I'm so sick of these morons.
18
00:03:15,320 --> 00:03:16,040
Stop!
19
00:03:22,240 --> 00:03:23,320
You want him to suffer?
20
00:03:24,400 --> 00:03:25,280
Yes.
21
00:03:25,440 --> 00:03:26,320
No.
22
00:03:26,960 --> 00:03:28,280
You want to break him.
23
00:03:30,320 --> 00:03:32,600
You want become everything to him...
24
00:03:32,760 --> 00:03:34,360
His mother and his father.
25
00:03:34,520 --> 00:03:35,640
Good and evil.
26
00:03:55,120 --> 00:03:56,280
You want to eat?
27
00:03:57,640 --> 00:03:58,920
Pick what you want.
28
00:03:59,760 --> 00:04:00,880
But be careful...
29
00:04:01,720 --> 00:04:03,960
Certain things here are free...
30
00:04:04,960 --> 00:04:07,440
For others, you have to pay the price.
31
00:04:10,160 --> 00:04:11,440
The tire,
32
00:04:11,800 --> 00:04:13,560
the iron, the pliers...
33
00:04:14,480 --> 00:04:16,080
It's a surprise.
34
00:04:31,400 --> 00:04:32,440
You understand?
35
00:04:33,880 --> 00:04:35,520
It's through fear
36
00:04:35,680 --> 00:04:37,280
that you can control people.
37
00:04:39,200 --> 00:04:40,560
Go get me some water.
38
00:04:55,680 --> 00:04:57,880
I know the name "Paul Lefebvre".
39
00:05:00,040 --> 00:05:02,440
Paul Lefebvre works for the DGSE.
40
00:05:03,560 --> 00:05:05,160
Are you this Paul Lefebvre?
41
00:05:07,320 --> 00:05:08,560
I'm a teacher.
42
00:05:17,280 --> 00:05:19,240
Don't be stupid. I can help you.
43
00:05:24,960 --> 00:05:26,120
I'm a teacher.
44
00:05:31,080 --> 00:05:33,160
My name is Chin Hae Yoon.
45
00:05:33,840 --> 00:05:36,360
I bear witness
thatA/Iah is the greatest.
46
00:05:38,400 --> 00:05:40,280
It was sent last year,
to put pressure
47
00:05:40,440 --> 00:05:42,400
on the Korean hostage's family.
48
00:05:42,960 --> 00:05:45,680
Seoul ended up accepting the ransom.
49
00:05:45,840 --> 00:05:48,920
The amount was negotiated,
the handover was set,
50
00:05:49,080 --> 00:05:50,680
and then it backfired.
51
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
Korean Intelligence confirmed
52
00:05:54,160 --> 00:05:56,440
the hostage had been dead
for several weeks.
53
00:05:56,760 --> 00:05:58,440
It was an old video.
54
00:05:58,600 --> 00:06:02,200
And it was used by a group
that didn't have the hostage.
55
00:06:02,360 --> 00:06:04,480
They just wanted to make some money.
56
00:06:06,680 --> 00:06:08,120
What's your idea?
57
00:06:09,000 --> 00:06:12,200
Nadia el-Mansour will give this
to the people holding Malotru.
58
00:06:13,160 --> 00:06:14,840
Why that, specifically?
59
00:06:15,000 --> 00:06:16,760
Because it's worthless.
60
00:06:17,280 --> 00:06:19,120
It's old, rare, and can't be bought.
61
00:06:19,960 --> 00:06:23,320
If it ends up in the video,
we'll know the channel works.
62
00:06:23,480 --> 00:06:25,600
And we'll have recent proof of life.
63
00:06:27,480 --> 00:06:29,720
Crisis Room 2
64
00:06:36,040 --> 00:06:39,640
Shahanah knows perfectly well
that Rex will be protected.
65
00:06:41,000 --> 00:06:42,520
There's no reason to think
66
00:06:42,680 --> 00:06:44,760
he'll quietly allow us to tail him.
67
00:06:45,320 --> 00:06:46,160
KIDNAPPING
68
00:06:46,320 --> 00:06:47,800
How would you lose the tail?
69
00:06:47,960 --> 00:06:50,920
I'd use a buffer zone.
An underground parking lot,
70
00:06:51,080 --> 00:06:52,640
where an identical car awaits.
71
00:06:52,800 --> 00:06:55,080
I'd make Rex change cars.
72
00:06:55,640 --> 00:06:57,560
You'll stay back so you aren't seen.
73
00:06:57,720 --> 00:06:59,840
You won't see the car switch.
74
00:07:00,440 --> 00:07:02,800
Rex will have a GPS tracker
on her lapel.
75
00:07:04,120 --> 00:07:06,200
We'll have her put on a hijab.
76
00:07:06,360 --> 00:07:08,520
Another GPS will be in her panties.
77
00:07:09,840 --> 00:07:11,960
They might have a GPS detector.
78
00:07:12,440 --> 00:07:14,000
Where would they get one?
79
00:07:14,160 --> 00:07:16,800
From Al-Qaeda,
who got it from the Saudis.
80
00:07:17,520 --> 00:07:19,680
That's why we'll use
2 mobile field teams.
81
00:07:20,320 --> 00:07:22,200
Gerland and La Beaujoire on motorbikes,
82
00:07:22,360 --> 00:07:24,080
Guichard and his team in a car.
83
00:07:24,480 --> 00:07:25,800
The alert protocol?
84
00:07:26,400 --> 00:07:29,480
If we lose her more than 3 minutes,
we intervene.
85
00:07:31,280 --> 00:07:32,040
2 minutes.
86
00:07:32,720 --> 00:07:33,920
Okay.
87
00:07:34,280 --> 00:07:36,320
Marie-Jeanne,
you're in the first car.
88
00:07:36,720 --> 00:07:39,160
Can Rex send an SOS?
89
00:07:39,480 --> 00:07:40,840
Her phone has a mike.
90
00:07:41,000 --> 00:07:42,240
It'll be confiscated.
91
00:07:42,800 --> 00:07:43,880
She'll have one in her ring.
92
00:07:44,200 --> 00:07:45,560
Also confiscated.
93
00:07:48,000 --> 00:07:50,280
At some point,
she won't be able to communicate.
94
00:07:57,880 --> 00:07:58,760
ISIS
95
00:07:58,920 --> 00:08:01,040
We still have nothing
on lSIS's emissary?
96
00:08:01,200 --> 00:08:03,200
We'll get nothing.
It's a first contact.
97
00:08:03,360 --> 00:08:04,520
It could be anyone.
98
00:08:04,680 --> 00:08:06,200
No standard profile?
99
00:08:06,360 --> 00:08:09,040
Someone they can blow up at any time.
100
00:08:16,360 --> 00:08:17,480
Rex knows the risks.
101
00:08:18,400 --> 00:08:19,720
I'm not so sure.
102
00:08:20,440 --> 00:08:22,760
What's this train diagram deal?
103
00:08:23,600 --> 00:08:25,920
Don't tell me it's for "proof of life".
104
00:08:26,720 --> 00:08:30,080
An ISIS officer
may have tried to contact us.
105
00:08:30,560 --> 00:08:33,120
We'll open a communication channel
with him.
106
00:08:33,280 --> 00:08:35,160
His code name is Cochise.
107
00:08:35,320 --> 00:08:38,560
- We exploit the negotiations?
- No, we hatch a plan B.
108
00:08:38,720 --> 00:08:40,800
Fine. Fill me in.
109
00:08:44,680 --> 00:08:45,960
It's very simple.
110
00:08:46,400 --> 00:08:47,720
Our directors
111
00:08:48,320 --> 00:08:50,280
aren't keen on negotiating.
112
00:08:50,760 --> 00:08:52,720
They want Malotru to die there?
113
00:08:52,880 --> 00:08:54,920
No, but they won't make any real effort.
114
00:08:55,480 --> 00:08:56,600
Unless...
115
00:08:57,160 --> 00:08:59,120
this negotiation
116
00:08:59,720 --> 00:09:01,640
helps us in other ways.
117
00:09:02,160 --> 00:09:04,480
To recruit that ISIS officer,
for instance.
118
00:09:04,640 --> 00:09:05,760
Exactly.
119
00:09:08,160 --> 00:09:10,760
Now, if you don't mind,
I have a meeting.
120
00:09:34,800 --> 00:09:36,680
Bring me the file, please.
121
00:09:39,760 --> 00:09:40,880
Have a seat.
122
00:09:50,080 --> 00:09:53,480
You had plenty of time
to inform me of your issues.
123
00:09:54,960 --> 00:09:58,000
Lots of time and opportunity.
Yet, you chose not to.
124
00:09:58,160 --> 00:09:59,240
I know.
125
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
What happened?
126
00:10:03,920 --> 00:10:05,720
I didn't see it coming.
127
00:10:05,880 --> 00:10:08,320
- See what?
- The panic.
128
00:10:10,800 --> 00:10:11,840
Explain it to me.
129
00:10:15,080 --> 00:10:17,920
Certain situations, certain people...
130
00:10:19,240 --> 00:10:21,200
Suddenly, I have doubts.
131
00:10:22,040 --> 00:10:24,560
I feel like everyone knows who I am.
132
00:10:25,360 --> 00:10:27,400
Like something will happen to me,
133
00:10:28,720 --> 00:10:32,080
and I have to escape right away,
before it's too late.
134
00:10:34,840 --> 00:10:36,880
You didn't feel it coming on?
135
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
No.
136
00:10:38,760 --> 00:10:41,640
Maybe I did, in retrospect.
137
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
I think I have to take a break
for a while.
138
00:10:49,560 --> 00:10:50,920
Absolutely not.
139
00:10:51,480 --> 00:10:53,720
You know you're not the first?
140
00:10:54,680 --> 00:10:56,600
It's a classic.
141
00:10:56,760 --> 00:10:59,800
If I agreed each time,
there'd be no one working here.
142
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
Come in.
143
00:11:12,480 --> 00:11:15,440
You'll do just the opposite.
Pick yourself up, fast.
144
00:11:15,840 --> 00:11:17,880
Before you start to ruminate.
145
00:11:18,040 --> 00:11:20,840
Save the ruminating for the cows.
146
00:11:21,000 --> 00:11:24,360
Isolate the cud,
chew it up, compress it...
147
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
And spit it out!
148
00:11:27,720 --> 00:11:28,800
Follow me.
149
00:11:52,720 --> 00:11:54,160
- Hi Marina.
- Hello.
150
00:11:54,680 --> 00:11:58,160
Dr. Balmes is an expert on PTSD.
151
00:11:58,600 --> 00:11:59,920
You know her.
152
00:12:00,240 --> 00:12:02,200
You're in good hands.
153
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
$0?
154
00:12:15,680 --> 00:12:16,920
What's going on?
155
00:12:18,320 --> 00:12:20,040
Who are those people?
156
00:12:20,480 --> 00:12:22,000
Babysitters.
157
00:12:23,000 --> 00:12:24,600
They're protecting you?
158
00:12:24,760 --> 00:12:26,480
They're guarding me.
159
00:12:31,440 --> 00:12:33,040
Sorry, I'm leaving.
160
00:12:34,040 --> 00:12:36,640
- You're free to go.
- I am indeed.
161
00:12:36,800 --> 00:12:40,240
But you must see someone,
or you'll never return to the field.
162
00:12:41,320 --> 00:12:43,920
Henri Duflot set up this meeting.
163
00:12:44,440 --> 00:12:46,200
Why not trust him?
164
00:12:47,000 --> 00:12:49,840
He dragged me out of forced retirement
to see you.
165
00:13:01,600 --> 00:13:04,360
I have panic attacks.
166
00:13:05,440 --> 00:13:07,400
I've lost my self-confidence.
167
00:13:09,040 --> 00:13:11,920
I've always had it,
ever since I was a child.
168
00:13:13,040 --> 00:13:15,520
You know, the feeling you're invincible.
169
00:13:16,120 --> 00:13:18,240
That your parents are too.
170
00:13:19,920 --> 00:13:23,240
It's weird...
When my father died,
171
00:13:24,000 --> 00:13:27,240
I was young.
Yet, I didn't lose it back then.
172
00:13:28,880 --> 00:13:31,280
But it's disappeared, all of a sudden.
173
00:13:34,720 --> 00:13:38,400
In what contexts
do these panic attacks occur?
174
00:13:39,800 --> 00:13:42,200
I'm not sure you're authorized to know.
175
00:13:42,360 --> 00:13:43,720
Be vague.
176
00:13:47,200 --> 00:13:50,440
Sorry, but I need to know
why you're being guarded.
177
00:13:54,520 --> 00:13:56,320
What happened to you in Iran...
178
00:13:56,480 --> 00:13:58,280
What happened to me in Iran?
179
00:13:58,680 --> 00:14:00,320
It wasn't your fault.
180
00:14:01,920 --> 00:14:03,960
That's the best you can do?
181
00:14:05,080 --> 00:14:07,000
You were manipulated, Marina.
182
00:14:12,520 --> 00:14:13,720
By who?
183
00:14:15,040 --> 00:14:17,400
I'm not authorized to tell you.
184
00:14:17,560 --> 00:14:21,360
But you should know you were
the victim of some twisted people.
185
00:14:22,160 --> 00:14:24,600
People you would never have suspected.
186
00:14:29,280 --> 00:14:30,320
I don't believe you.
187
00:14:32,240 --> 00:14:33,480
That's a shame.
188
00:14:34,640 --> 00:14:38,040
I suspect everyone, all the time.
I'm trained to be.
189
00:14:38,200 --> 00:14:39,760
Not those on your own team.
190
00:14:43,840 --> 00:14:46,720
I was the victim
of an assassination attempt.
191
00:14:49,640 --> 00:14:51,200
I didn't know that.
192
00:14:51,360 --> 00:14:53,840
I was sentenced to 100 years in jail.
193
00:14:54,000 --> 00:14:55,960
I escaped during a transfer.
194
00:14:56,120 --> 00:14:58,080
Someone planned to have me killed.
195
00:14:58,240 --> 00:14:59,160
I didn't know.
196
00:14:59,480 --> 00:15:00,760
I was to die there.
197
00:15:00,920 --> 00:15:03,840
Are you telling me I know
the people behind it?
198
00:15:04,000 --> 00:15:05,920
You dare say that?
199
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
I do.
200
00:15:10,200 --> 00:15:12,800
That's impossible.
I don't believe you!
201
00:15:23,480 --> 00:15:27,160
To prove I'm sincere,
I'll tell you why I have babysitters.
202
00:15:28,240 --> 00:15:31,000
Why I've been living
in a DGSE hideout for 4 months.
203
00:15:37,400 --> 00:15:39,080
Because I'm the one.
204
00:15:41,560 --> 00:15:44,320
I'm responsible
for what you went through.
205
00:15:45,320 --> 00:15:46,800
It's my fault.
206
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
I was working for the CIA.
207
00:15:50,840 --> 00:15:54,080
The Iranians accused you
of working for the CIA.
208
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
In a very convoluted way,
209
00:15:58,640 --> 00:16:00,200
it's my fault.
210
00:16:11,520 --> 00:16:12,840
Brilliant!
211
00:16:14,720 --> 00:16:16,360
You knew.
212
00:16:16,960 --> 00:16:19,320
He told you I was a traitor,
that it was me.
213
00:16:20,840 --> 00:16:22,840
He said I'd never tell you.
214
00:16:23,920 --> 00:16:26,600
He wanted to show you
you're still good.
215
00:16:36,240 --> 00:16:40,400
"Jekyll" is the alias of a Pakistani
who's offered us his services.
216
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
You'll meet him in Casablanca.
217
00:16:44,240 --> 00:16:47,520
You'll do the same thing you did
with Dr. Balmes:
218
00:16:47,680 --> 00:16:48,680
get him to talk.
219
00:16:49,840 --> 00:16:51,480
He says he's a seismologist,
220
00:16:51,640 --> 00:16:54,800
with confidential data on Pakistan.
221
00:16:56,520 --> 00:16:57,360
Talk to him
222
00:16:57,880 --> 00:16:59,920
and tell us if he's reliable.
223
00:17:01,000 --> 00:17:02,040
Okay.
224
00:17:05,000 --> 00:17:06,800
You're a warrior, Marina.
225
00:17:07,360 --> 00:17:08,280
You know that?
226
00:17:08,440 --> 00:17:09,640
Yes.
227
00:17:10,720 --> 00:17:12,400
That'll never change.
228
00:17:13,240 --> 00:17:14,320
Thank you.
229
00:17:17,840 --> 00:17:20,240
Beyadi - Syria
230
00:17:21,360 --> 00:17:22,560
Dammit!
231
00:17:56,280 --> 00:17:58,760
- You can't go out.
- Why?
232
00:18:01,200 --> 00:18:03,360
I have insomnia.
I need to smoke.
233
00:18:03,520 --> 00:18:04,680
You want one?
234
00:18:06,720 --> 00:18:08,960
Inside. You can smoke.
235
00:18:35,680 --> 00:18:37,640
Are you picking me up every day?
236
00:18:38,040 --> 00:18:40,560
I'm in charge of your safety.
237
00:18:40,720 --> 00:18:42,480
I go where you go.
238
00:18:42,640 --> 00:18:43,960
It's normal.
239
00:18:45,200 --> 00:18:47,360
It's a convenient way to spy on me.
240
00:18:58,040 --> 00:18:59,800
What happened last night?
241
00:19:00,720 --> 00:19:01,800
What do you mean?
242
00:19:02,760 --> 00:19:05,000
I heard noise.
I wasn't allowed out.
243
00:19:05,160 --> 00:19:07,320
You shouldn't go out at night.
244
00:19:08,840 --> 00:19:10,760
They wouldn't even let me look.
245
00:19:15,760 --> 00:19:17,080
Were you there?
246
00:19:19,760 --> 00:19:22,800
- What were you doing?
- Stop asking questions.
247
00:19:36,000 --> 00:19:36,840
Who's that?
248
00:19:42,080 --> 00:19:43,040
Wait here.
249
00:19:44,680 --> 00:19:46,080
Wait here!
250
00:19:56,040 --> 00:19:57,600
Everything's okay.
251
00:19:58,640 --> 00:20:00,760
You want your stuffed animal?
252
00:20:02,760 --> 00:20:03,840
There's a child.
253
00:20:04,200 --> 00:20:06,760
Right near the school.
Come get him.
254
00:20:22,720 --> 00:20:24,720
- What's up with him?
- Nothing.
255
00:20:25,920 --> 00:20:27,040
Nothing?
256
00:20:27,720 --> 00:20:29,320
What did you tell him?
257
00:20:30,480 --> 00:20:32,960
- Where are his parents?
- His mother is gone.
258
00:20:33,400 --> 00:20:34,640
And his father?
259
00:20:36,840 --> 00:20:39,480
We're at war.
Leave it alone.
260
00:20:40,280 --> 00:20:42,440
There's nothing you can do.
261
00:20:43,960 --> 00:20:45,000
Esrin...
262
00:20:47,520 --> 00:20:48,480
ls he a Kurd?
263
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
A Sunni Arab?
264
00:20:58,440 --> 00:20:59,720
Where is the father?
265
00:21:02,680 --> 00:21:05,040
Did they put him in a truck last night?
266
00:21:06,720 --> 00:21:09,680
You don't trust the Sunnis
who stayed through the occupation.
267
00:21:11,920 --> 00:21:13,520
What do you do to them?
268
00:21:24,520 --> 00:21:27,560
Ladies and gentlemen,
the seatbelt signal is now off.
269
00:21:27,720 --> 00:21:29,440
This is a non-smoking flight.
270
00:21:29,600 --> 00:21:32,040
It is forbidden to smoke in the toilets.
271
00:21:50,280 --> 00:21:51,920
Give them that.
272
00:21:52,640 --> 00:21:54,680
We want to see it in a video of Paul.
273
00:21:55,800 --> 00:21:56,680
What is it?
274
00:21:58,760 --> 00:22:00,520
They know what they're doing.
275
00:22:08,760 --> 00:22:10,240
What's the plan?
276
00:22:13,040 --> 00:22:17,080
I'll meet Shahanah at Gaziantep,
at the address I gave you.
277
00:22:17,240 --> 00:22:20,200
He'll take me to meet the ISIS envoy.
278
00:22:20,840 --> 00:22:23,080
- Did he say where?
- No.
279
00:22:24,920 --> 00:22:26,960
Or how long the trip would take?
280
00:22:27,560 --> 00:22:28,520
No.
281
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
Where will you be?
282
00:22:31,280 --> 00:22:32,600
Nowhere.
283
00:22:33,080 --> 00:22:34,240
Everywhere.
284
00:22:37,680 --> 00:22:40,520
I may call you,
to see how you are.
285
00:22:42,560 --> 00:22:44,080
Or someone may ask for me.
286
00:22:44,240 --> 00:22:46,760
Or a homing pigeon
may deliver the message.
287
00:22:47,120 --> 00:22:48,800
Here's what you reply:
288
00:22:49,320 --> 00:22:51,000
"Everything's just fine."
289
00:22:52,400 --> 00:22:54,280
If you leave out the "just",
290
00:22:54,720 --> 00:22:57,240
if you only say "everything's fine",
291
00:22:58,160 --> 00:23:01,960
that means something's wrong.
We'll intervene immediately.
292
00:23:05,760 --> 00:23:06,880
Understood.
293
00:23:24,520 --> 00:23:25,840
Where are we at?
294
00:23:26,880 --> 00:23:30,120
Rex is in Gaziantep, Turkey,
near the Syrian border.
295
00:23:30,280 --> 00:23:34,480
She's in one of Shahanah's workshops.
They'll probably leave soon.
296
00:23:35,960 --> 00:23:37,880
The blue dot is Rex's phone.
297
00:23:38,040 --> 00:23:40,840
The red dot is herjacket GPS.
298
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
The green dot is the GPS in her panties.
299
00:23:44,360 --> 00:23:46,400
This is Marie-Jeanne.
300
00:23:46,840 --> 00:23:49,000
Let's check in on the babysitters.
301
00:23:49,920 --> 00:23:52,920
La Meinau, Parc des Princes here.
Can you hear me?
302
00:23:53,440 --> 00:23:56,120
La Meinau here.
I hear you, Parc des Princes.
303
00:23:56,280 --> 00:23:57,920
Are the others in position?
304
00:23:58,080 --> 00:23:59,000
Gerland?
305
00:23:59,160 --> 00:23:59,960
La Beaujoire?
306
00:24:00,120 --> 00:24:02,520
Gerland, in position.
La Beaujoire, in position.
307
00:24:02,680 --> 00:24:03,920
Geoffroy-Guichard?
308
00:24:04,080 --> 00:24:05,760
Geoffroy-Guichard, in position.
309
00:24:06,520 --> 00:24:08,800
Thanks.
Now we wait for them to come out.
310
00:24:09,640 --> 00:24:10,720
Roger that.
311
00:24:33,200 --> 00:24:34,080
Really?
312
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
Why?
313
00:24:36,440 --> 00:24:38,680
The people you're about to meet
314
00:24:38,840 --> 00:24:41,640
are very picky
about how women dress.
315
00:24:42,240 --> 00:24:44,120
Look at what you're wearing.
316
00:24:45,160 --> 00:24:47,720
You want to upset them
before you open your mouth?
317
00:24:47,880 --> 00:24:50,040
A modicum of diplomacy, please!
318
00:24:53,000 --> 00:24:54,320
Is this a joke?
319
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
I don't think so.
320
00:25:03,080 --> 00:25:04,040
La Meinau here.
321
00:25:04,880 --> 00:25:07,480
They're coming out.
Rex has changed clothes.
322
00:25:20,920 --> 00:25:22,600
The panties are moving.
323
00:25:22,920 --> 00:25:25,360
The jacket and phone
are still in the building.
324
00:25:28,360 --> 00:25:30,320
Gerland, La Beaujoire,
follow the panties.
325
00:25:30,920 --> 00:25:32,280
N0 visual.
326
00:25:32,440 --> 00:25:33,520
Understood.
327
00:25:45,440 --> 00:25:46,800
Geoffroy-Guichard, take backup.
328
00:25:47,400 --> 00:25:49,200
Geoffroy-Guichard, on the move.
329
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
Who do we meet?
330
00:26:00,200 --> 00:26:02,760
That's not the right question.
331
00:26:02,920 --> 00:26:04,080
Some intermediary.
332
00:26:04,240 --> 00:26:06,720
The question is:
why are they meeting you?
333
00:26:06,880 --> 00:26:10,320
They know it's to negotiate
for their hostage, right?
334
00:26:10,480 --> 00:26:13,120
That's what I said.
Will they believe you?
335
00:26:13,280 --> 00:26:14,400
Do they believe me?
336
00:26:15,040 --> 00:26:17,640
Maybe they have a surprise for you.
337
00:26:17,800 --> 00:26:18,960
Don't they trust you?
338
00:26:20,440 --> 00:26:22,280
I hope they do.
339
00:26:23,840 --> 00:26:26,440
But I don't particularly trust them.
340
00:26:27,560 --> 00:26:28,680
In any case,
341
00:26:29,880 --> 00:26:31,720
I've organized your meeting.
342
00:26:31,880 --> 00:26:32,680
I'm done.
343
00:26:33,280 --> 00:26:34,760
Won't you be there?
344
00:26:35,320 --> 00:26:36,240
No.
345
00:26:42,680 --> 00:26:45,320
What a woman wouldn't do for love!
346
00:26:49,920 --> 00:26:50,880
Here.
347
00:26:51,400 --> 00:26:52,520
Wear this.
348
00:26:53,480 --> 00:26:56,080
It's from a very powerful Sunni tribe.
Mine.
349
00:26:56,480 --> 00:26:58,440
This is why they talk to me.
350
00:26:58,600 --> 00:27:00,360
It may hell0 YOU-
351
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
Thank you.
352
00:27:15,920 --> 00:27:17,920
They're leaving the city center.
353
00:27:35,880 --> 00:27:37,600
Geoffroy-Guichard, take over.
354
00:27:59,200 --> 00:28:01,080
They're entering a buffer zone.
355
00:28:07,480 --> 00:28:08,920
Locate the other exits.
356
00:28:09,080 --> 00:28:11,480
Gerland, La Beaujoire, you're up.
357
00:28:11,640 --> 00:28:13,400
They could exit anywhere.
358
00:28:13,560 --> 00:28:17,000
Gerland, you stay in front.
La Beaujoire, take the parallel street.
359
00:28:17,160 --> 00:28:20,640
Geoffroy-Guichard, take the north side.
I'll stay south.
360
00:28:41,160 --> 00:28:42,040
They're moving.
361
00:28:43,720 --> 00:28:45,840
No, the panties are moving.
362
00:28:46,480 --> 00:28:49,240
I want visual confirmation of Rex.
363
00:28:49,400 --> 00:28:50,720
Gerland here. I 'm on it.
364
00:29:18,040 --> 00:29:19,680
Rex isn't in the car.
365
00:29:20,440 --> 00:29:22,520
What about the other exits?
366
00:29:22,680 --> 00:29:25,160
There are no specs on this building.
367
00:29:27,000 --> 00:29:29,120
Call the Turks.
Block the city exits.
368
00:29:29,280 --> 00:29:31,720
If the Turks intervene,
the mission is compromised.
369
00:29:36,680 --> 00:29:38,240
It's your call.
370
00:29:41,000 --> 00:29:43,240
The mission's compromised.
We're aborting.
371
00:29:45,360 --> 00:29:47,360
It could be a safety protocol.
372
00:29:47,520 --> 00:29:49,040
I won 't risk it.
373
00:29:50,520 --> 00:29:52,400
Give us another 2 minutes.
374
00:29:52,560 --> 00:29:54,560
La Beaujoire, nothing in sight?
375
00:29:54,720 --> 00:29:55,360
N0.
376
00:29:59,000 --> 00:30:00,880
Wait, there's a pickup truck.
377
00:30:04,840 --> 00:30:07,280
- Gerland. I'll meet you.
- Geoffroy-Guichard. On our way.
378
00:30:13,400 --> 00:30:15,920
If she's in the car, do we get her out?
379
00:30:18,520 --> 00:30:19,920
Affirmative.
380
00:30:22,000 --> 00:30:23,800
This is going to be fun.
381
00:30:59,160 --> 00:31:00,840
Everything 's just fine
382
00:31:02,400 --> 00:31:03,520
Stop. Rex is okay.
383
00:31:03,680 --> 00:31:06,320
I repeat. Rex is okay.
N0 intervention.
384
00:31:45,280 --> 00:31:46,560
Who sent you?
385
00:31:48,200 --> 00:31:49,760
The French government.
386
00:31:55,840 --> 00:31:56,920
Thank you.
387
00:32:12,920 --> 00:32:15,120
Are you the person I should talk to?
388
00:32:16,560 --> 00:32:18,760
No man will want to talk to you.
389
00:32:35,280 --> 00:32:36,720
Who sent you?
390
00:32:37,320 --> 00:32:39,840
People who can kill Paul Lefebvre.
391
00:32:40,400 --> 00:32:43,040
I want proof that it's really them.
392
00:32:43,840 --> 00:32:46,880
I want proof
you're speaking for your government.
393
00:32:50,360 --> 00:32:53,320
He was jailed by the French
for possession of firearms.
394
00:32:53,760 --> 00:32:55,800
A pretext for the disbelievers.
395
00:32:56,200 --> 00:33:00,040
His only crime
is preaching the true Islam.
396
00:33:00,760 --> 00:33:02,560
France must release him.
397
00:33:04,720 --> 00:33:08,080
We want a video of Paul Lefebvre
with this document.
398
00:33:12,760 --> 00:33:13,960
What is it?
399
00:33:14,240 --> 00:33:15,600
Why do you ask?
400
00:33:16,120 --> 00:33:17,680
We are intermediaries.
401
00:33:25,480 --> 00:33:27,320
Where did you get that bracelet?
402
00:33:30,280 --> 00:33:32,120
A friend gave it to me.
403
00:33:33,320 --> 00:33:36,240
It comes from a Caliphate village.
404
00:33:36,720 --> 00:33:38,400
Did your friend steal it?
405
00:33:38,560 --> 00:33:39,240
No.
406
00:33:39,640 --> 00:33:43,160
He bought it from one of your friends,
who stole it.
407
00:33:51,880 --> 00:33:54,200
What will you give us for Paul Lefebvre?
408
00:33:54,480 --> 00:33:56,680
I'll tell you once I have proof.
409
00:33:57,440 --> 00:33:59,480
What if we want you?
410
00:34:02,640 --> 00:34:05,520
You'd be getting
the short end of the deal.
411
00:34:06,920 --> 00:34:09,280
They'll want ten thousand like you.
412
00:34:10,080 --> 00:34:11,480
You're not enough for them?
413
00:34:13,040 --> 00:34:14,600
I have my husband.
414
00:34:14,760 --> 00:34:16,920
A brave Mujahedeen.
415
00:34:17,440 --> 00:34:18,600
What about you?
416
00:34:19,120 --> 00:34:20,720
I don't know where he is.
417
00:34:20,880 --> 00:34:23,320
I can find you one, if you'd like.
418
00:34:25,920 --> 00:34:27,880
I don't want to live your life.
419
00:34:30,000 --> 00:34:32,400
My life is good, thanks to God.
420
00:34:33,040 --> 00:34:35,280
I'm afraid your life may be short.
421
00:34:36,560 --> 00:34:38,680
Yours too, my dear.
422
00:34:46,720 --> 00:34:48,080
Let's go.
423
00:34:55,160 --> 00:34:59,120
Iraq
ISIS-occupied zone
424
00:35:08,040 --> 00:35:09,360
Keep standing!
425
00:35:15,040 --> 00:35:16,560
So you're a spy?
426
00:35:18,400 --> 00:35:19,880
He's DGSE.
427
00:35:23,800 --> 00:35:25,960
Admit it 0r I'll pull your teeth out.
428
00:35:26,120 --> 00:35:27,600
I'm a spy.
429
00:35:29,320 --> 00:35:31,400
Abu Abdallah, are you stupid?
430
00:35:36,120 --> 00:35:37,520
Say you're a monkey,
431
00:35:37,680 --> 00:35:39,320
or I'll break your teeth.
432
00:35:39,680 --> 00:35:41,160
I'm a monkey.
433
00:35:43,080 --> 00:35:44,200
Get out.
434
00:35:44,800 --> 00:35:47,280
This isn't a job for you.
You're too stupid.
435
00:35:47,520 --> 00:35:48,440
Qut!
436
00:35:56,720 --> 00:35:57,880
You can sit.
437
00:36:07,880 --> 00:36:09,560
So you say you're a teacher?
438
00:36:10,840 --> 00:36:11,720
Yes.
439
00:36:15,720 --> 00:36:17,680
I'm a teacher too.
440
00:36:20,840 --> 00:36:22,280
I guess we're colleagues.
441
00:36:25,240 --> 00:36:26,800
You said you could help me.
442
00:36:27,640 --> 00:36:29,160
Only if you're the agent.
443
00:36:32,160 --> 00:36:33,680
How can you help me?
444
00:36:35,160 --> 00:36:36,960
I'll just say I found you.
445
00:36:37,760 --> 00:36:38,840
To who?
446
00:36:40,320 --> 00:36:41,520
Are you the agent?
447
00:36:48,200 --> 00:36:50,640
I don't have time
to fool around with you.
448
00:36:52,080 --> 00:36:55,160
You think I want to fool you
into confession?
449
00:36:56,440 --> 00:36:57,600
You know what?
450
00:36:59,680 --> 00:37:02,280
I'm going to tell you who I work for.
451
00:37:04,640 --> 00:37:07,960
And I will start to squeeze... slowly.
452
00:37:12,600 --> 00:37:16,560
You'll have time to say something
that'll make me feel like helping you.
453
00:37:19,160 --> 00:37:21,160
Gradually, you won't be able to breathe.
454
00:37:22,120 --> 00:37:25,760
Find the words that will save you,
or you're going to die.
455
00:37:27,200 --> 00:37:28,880
I work for the FSB.
456
00:37:36,200 --> 00:37:37,600
Now that you know,
457
00:37:38,120 --> 00:37:39,400
you're going to die.
458
00:37:45,400 --> 00:37:47,440
Unless you find the right words.
459
00:37:49,480 --> 00:37:50,680
Say something.
460
00:37:50,840 --> 00:37:52,440
You're close to the end.
461
00:37:53,280 --> 00:37:56,640
Can't you find anything to say,
to save your own life?
462
00:37:56,800 --> 00:37:58,760
Can't you see you're dying?
463
00:37:58,920 --> 00:37:59,840
Shit!
464
00:38:16,160 --> 00:38:17,640
Tell your bosses.
465
00:38:19,440 --> 00:38:20,480
Tell them what?
466
00:38:22,160 --> 00:38:24,000
What should I tell them?
467
00:38:26,320 --> 00:38:27,280
Tell them
468
00:38:27,800 --> 00:38:29,560
that Paul Lefebvre is here.
469
00:38:31,080 --> 00:38:32,160
The agent?
470
00:38:34,560 --> 00:38:36,240
The French teacher.
471
00:38:43,240 --> 00:38:44,520
Will you tell them?
472
00:38:46,200 --> 00:38:46,960
LWill.
473
00:38:57,120 --> 00:39:00,120
The Islamic State of Iraq and the Levant
474
00:39:16,760 --> 00:39:17,800
We have to go.
475
00:39:19,000 --> 00:39:20,320
One to go.
476
00:39:21,600 --> 00:39:22,720
You're copying all of it?
477
00:39:23,080 --> 00:39:24,720
It's easier.
478
00:39:24,880 --> 00:39:26,600
You'll read it all?
479
00:39:26,760 --> 00:39:28,120
No, I scan.
480
00:39:28,280 --> 00:39:30,440
The people who read are in France.
481
00:39:30,720 --> 00:39:32,720
In tiny offices without windows.
482
00:39:35,520 --> 00:39:36,840
My workday's done.
483
00:39:40,120 --> 00:39:42,920
ISIS is very bureaucratic.
They write lots of reports.
484
00:39:43,080 --> 00:39:46,360
So you write a report on their reports?
485
00:39:47,280 --> 00:39:50,000
Yeah, we call it "intelligence".
486
00:39:52,160 --> 00:39:53,280
What's wrong?
487
00:39:53,960 --> 00:39:55,040
Are you okay?
488
00:39:57,880 --> 00:39:58,720
Sniper!
489
00:40:00,160 --> 00:40:01,160
Run!
490
00:41:06,200 --> 00:41:07,840
There's another one.
491
00:41:08,000 --> 00:41:09,240
Don't move.
492
00:41:25,240 --> 00:41:26,160
Wait.
493
00:41:45,680 --> 00:41:46,600
Hello?
494
00:41:47,800 --> 00:41:48,800
Hello?
495
00:41:49,360 --> 00:41:50,480
Erez?
496
00:41:50,640 --> 00:41:51,760
Ferman?
497
00:41:52,160 --> 00:41:53,640
Do you receive me?
498
00:41:54,800 --> 00:41:56,760
Sniper south of the school.
499
00:41:57,320 --> 00:41:58,600
I'm down.
500
00:41:59,080 --> 00:42:00,680
Unsecured zone.
501
00:42:01,040 --> 00:42:02,760
We're exposed.
502
00:42:10,080 --> 00:42:12,360
- They won't come.
- Yes, they will.
503
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
- I'll die here, for nothing.
- Shut up!
504
00:42:21,320 --> 00:42:23,120
Hlneverseeit
505
00:42:23,800 --> 00:42:25,280
Our country,
506
00:42:25,640 --> 00:42:27,960
the one we're trying to build.
507
00:42:28,600 --> 00:42:30,880
I'll die without seeing it.
508
00:42:33,440 --> 00:42:34,600
Fuck...
509
00:42:38,880 --> 00:42:40,400
What about my son?
510
00:42:41,680 --> 00:42:44,080
He's all alone in Ceylanpinar.
511
00:42:44,360 --> 00:42:46,240
He's proud of me.
512
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
He's proud to be a Kurd.
513
00:42:49,120 --> 00:42:53,200
He doesn't know
we put people on trucks.
514
00:42:54,360 --> 00:42:55,880
What's his name?
515
00:42:56,480 --> 00:42:57,680
Yekmal.
516
00:42:59,200 --> 00:43:00,480
How old is he?
517
00:43:01,000 --> 00:43:02,200
He's seven.
518
00:43:03,640 --> 00:43:05,120
My daughter is seven.
519
00:43:05,280 --> 00:43:06,640
- You do?
- Yeah.
520
00:43:07,640 --> 00:43:10,160
- What's her name?
- Leah.
521
00:43:12,480 --> 00:43:14,120
We'll marry them!
522
00:43:20,520 --> 00:43:22,280
What does she want to do
523
00:43:23,000 --> 00:43:24,720
when she grows up?
524
00:43:25,280 --> 00:43:26,600
A schoolteacher.
525
00:43:27,280 --> 00:43:28,520
And Yekmal?
526
00:43:29,360 --> 00:43:32,040
I want him to go to a good university.
527
00:43:33,120 --> 00:43:35,600
To get a good education,
like your daughter.
528
00:43:35,760 --> 00:43:36,480
Are you alone?
529
00:43:39,080 --> 00:43:40,600
Where are you hit?
530
00:43:41,240 --> 00:43:44,200
In the leg and stomach
Especially the stomach.
531
00:43:44,600 --> 00:43:45,600
Please come.
532
00:43:48,080 --> 00:43:50,440
- They're on their way.
- See?
533
00:43:51,720 --> 00:43:53,640
- They'll be too...
- Shut up!
534
00:43:56,840 --> 00:43:57,920
Breathe.
535
00:43:58,280 --> 00:44:00,040
Look at me.
536
00:44:01,520 --> 00:44:04,640
You'll have a lovely silicon leg,
just like me.
537
00:44:05,000 --> 00:44:06,400
And you'll be beautiful.
538
00:44:06,960 --> 00:44:07,960
It's ugly-
539
00:44:08,120 --> 00:44:09,960
Sure, but it doesn't bleed.
540
00:44:38,440 --> 00:44:41,280
Casablanca - Morocco
541
00:44:58,280 --> 00:44:59,520
Hello, Koumar?
542
00:44:59,680 --> 00:45:00,960
Right, hello.
543
00:45:01,320 --> 00:45:03,400
Charlotte Méhau.
Glad to meet you.
544
00:45:10,840 --> 00:45:12,120
Something to drink?
545
00:45:12,840 --> 00:45:14,320
Some tea, please.
546
00:45:16,120 --> 00:45:17,680
One tea, please.
547
00:45:21,120 --> 00:45:25,040
Thanks for coming to Casablanca.
I'm stuck here this week.
548
00:45:25,200 --> 00:45:27,600
It's nothing really. I love flying.
549
00:45:29,160 --> 00:45:29,840
Thank you.
550
00:45:30,920 --> 00:45:32,880
Were you able to study our project?
551
00:45:33,040 --> 00:45:34,240
Briefly, yes.
552
00:45:34,400 --> 00:45:37,520
I'm very flattered
the IPGP contacted me.
553
00:45:37,680 --> 00:45:41,200
We're interested in your knowledge
of Pakistani seismic grounds.
554
00:45:41,920 --> 00:45:44,480
Yes, but I'm not the only one.
So thanks.
555
00:45:45,640 --> 00:45:48,600
So, you worked on the levels of methane
556
00:45:48,760 --> 00:45:51,120
released during the last earthquake?
557
00:45:53,120 --> 00:45:54,400
I know what you're doing.
558
00:45:55,400 --> 00:45:56,160
What?
559
00:45:56,960 --> 00:45:58,320
You're testing me.
560
00:45:59,600 --> 00:46:00,840
What do you mean?
561
00:46:01,520 --> 00:46:03,600
You're talking about methane levels,
562
00:46:04,080 --> 00:46:07,120
but it's not about methane,
and you know it.
563
00:46:07,720 --> 00:46:11,280
If I don't know any of this,
I'll just say, "Yes, yes".
564
00:46:11,800 --> 00:46:13,960
And then you'll know I'm a fake.
565
00:46:18,160 --> 00:46:22,080
Why would I test you?
Your CV says it all.
566
00:46:22,240 --> 00:46:26,920
My CV doesn't indicate how much I know
about Pakistani seismology.
567
00:46:27,560 --> 00:46:29,760
That's what you're going to tell me.
568
00:46:37,640 --> 00:46:39,280
Did the DGSE send you?
569
00:46:40,760 --> 00:46:41,680
What?
570
00:46:43,040 --> 00:46:44,680
They don't believe me, do they?
571
00:46:44,960 --> 00:46:47,160
They think I'm a clown, don't they?
572
00:46:48,760 --> 00:46:52,680
I told you I have
some very important information to...
573
00:46:54,200 --> 00:46:55,360
What are you doing?
574
00:47:41,000 --> 00:47:43,360
Dear Sir, dear Henri,
575
00:47:43,760 --> 00:47:47,200
you gave me your trust,
and I have proven unworthy of it.
576
00:47:47,760 --> 00:47:50,600
With great sadness,
I hereby submit my resignation.
577
00:47:50,760 --> 00:47:54,560
Tomorrow, Human Resources
will give me further instructions.
578
00:47:54,800 --> 00:47:56,960
I hope the grave errors I've committed
579
00:47:57,120 --> 00:47:58,040
can be repaired.
580
00:47:58,200 --> 00:47:59,880
Sincerely yours, Marina.
581
00:48:15,400 --> 00:48:17,760
We just lost one hell of a warrior.
582
00:48:19,440 --> 00:48:20,360
Marina Loiseau?
583
00:48:21,840 --> 00:48:23,120
Dammit!
584
00:48:27,920 --> 00:48:31,040
What did you bring back,
other than Syrian archives?
585
00:48:31,200 --> 00:48:33,360
And bullets in your peg leg?
586
00:48:36,680 --> 00:48:38,160
A new warrior.
587
00:48:39,840 --> 00:48:41,880
She's here, getting medical care.
588
00:48:42,600 --> 00:48:44,880
She'd be a great agent
in the Kurdish forces.
589
00:48:45,040 --> 00:48:49,120
She's idealistic, mature...
and she's there for the taking.
590
00:48:49,840 --> 00:48:50,960
How?
591
00:48:51,560 --> 00:48:52,720
Through her son.
592
00:49:19,920 --> 00:49:21,440
When there's shooting like that,
593
00:49:21,600 --> 00:49:24,760
sometimes they take us out
and use us as human shields.
594
00:49:41,000 --> 00:49:42,360
Get up. You too.
595
00:49:42,520 --> 00:49:43,200
Now!
596
00:49:44,720 --> 00:49:46,080
Move it. Outside.
597
00:49:46,240 --> 00:49:47,200
Faster!
598
00:51:43,960 --> 00:51:47,000
599
00:51:47,960 --> 00:51:51,000
600
00:51:52,305 --> 00:51:58,832
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
40372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.