All language subtitles for (shawmoviesdownload.blogspot.com) What Price Honesty (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,062 --> 00:01:38,502 Today is your graduation day 2 00:01:38,622 --> 00:01:41,062 Starting from tomorrow 3 00:01:41,142 --> 00:01:44,502 you'll take up the sacred task 4 00:01:44,582 --> 00:01:48,262 of protecting the law 5 00:01:53,982 --> 00:01:57,063 We need you now 6 00:01:57,143 --> 00:02:00,143 to expand your prowess 7 00:02:00,263 --> 00:02:03,623 to protect the peace and prosperity of our province 8 00:02:03,703 --> 00:02:05,223 If we want our province to 9 00:02:05,303 --> 00:02:07,303 become a safe society 10 00:02:07,423 --> 00:02:10,943 we all have to work together 11 00:02:11,063 --> 00:02:14,423 and strive for it 12 00:02:14,503 --> 00:02:16,103 "Gambling Prohibited" 13 00:02:17,143 --> 00:02:18,343 Lost again 14 00:02:19,103 --> 00:02:22,543 Sir, long time no see 15 00:02:22,663 --> 00:02:24,383 I am still sick from last time 16 00:02:24,503 --> 00:02:25,983 wait till I am well 17 00:02:26,103 --> 00:02:27,023 What's the big deal! 18 00:02:27,103 --> 00:02:27,983 Watch your step 19 00:02:28,703 --> 00:02:31,543 Put up your stakes 20 00:02:31,943 --> 00:02:34,063 Pay up... 21 00:02:34,183 --> 00:02:37,103 Here, take it and leave 22 00:02:38,183 --> 00:02:39,343 Place your bet 23 00:02:39,463 --> 00:02:40,583 "Wishing you wealth & prosperity" 24 00:02:47,144 --> 00:02:48,104 Your skin is so fair and smooth 25 00:02:48,184 --> 00:02:49,104 Hey, let go 26 00:02:49,224 --> 00:02:52,584 Mom, that guy's here again... let go 27 00:02:54,264 --> 00:02:56,464 What brings you here? Have a seat 28 00:02:56,584 --> 00:02:59,064 Is that free of charge? 29 00:02:59,144 --> 00:03:01,384 How can that be? 30 00:03:01,504 --> 00:03:03,024 Give me a free ride for once 31 00:03:03,104 --> 00:03:05,264 It's our bread and butter 32 00:03:05,704 --> 00:03:07,264 Chuan Fa, bring some money 33 00:03:07,384 --> 00:03:09,224 for this bastard 34 00:03:10,824 --> 00:03:11,864 What's the matter? 35 00:03:12,984 --> 00:03:14,144 All done? 36 00:03:14,264 --> 00:03:15,304 Yes 37 00:03:18,264 --> 00:03:19,184 It's done 38 00:03:19,544 --> 00:03:20,424 It's done 39 00:03:21,184 --> 00:03:21,864 What is done? 40 00:03:22,224 --> 00:03:23,664 What is done? 41 00:03:23,744 --> 00:03:24,945 I don't know 42 00:03:28,105 --> 00:03:29,265 Isn't gambling outlawed? 43 00:03:29,345 --> 00:03:30,305 Yes 44 00:03:31,705 --> 00:03:32,665 Look 45 00:03:32,745 --> 00:03:33,865 Arrest them 46 00:03:42,505 --> 00:03:45,065 Stop... stand still... 47 00:03:48,105 --> 00:03:49,065 Stand still 48 00:03:50,345 --> 00:03:51,785 Please, sir, don't trash my place 49 00:03:51,905 --> 00:03:53,105 I have paid 50 00:03:53,225 --> 00:03:53,905 Paid what? 51 00:03:54,025 --> 00:03:56,545 Old man, come quickly 52 00:03:57,585 --> 00:03:58,825 you haven't paid yet 53 00:04:00,025 --> 00:04:01,145 Give me some face 54 00:04:01,265 --> 00:04:03,305 What face? Go 55 00:04:03,425 --> 00:04:05,465 Don't be too harsh, okay? 56 00:04:05,545 --> 00:04:06,625 What do you mean? 57 00:04:06,705 --> 00:04:08,786 Shut up or I'll arrest you too 58 00:04:08,906 --> 00:04:10,706 Move... You come with me 59 00:04:11,746 --> 00:04:14,186 You don't know what you're up against 60 00:04:14,306 --> 00:04:15,826 Do you know who I am? 61 00:04:15,906 --> 00:04:17,026 Who are you? 62 00:04:17,106 --> 00:04:19,546 Threatening the officer, I'll arrest you too 63 00:04:19,666 --> 00:04:20,786 Let's go 64 00:04:21,386 --> 00:04:22,466 Wait 65 00:04:22,786 --> 00:04:25,186 Chief Liu, you've come in good time, they... 66 00:04:25,306 --> 00:04:26,466 What do you want? 67 00:04:26,586 --> 00:04:29,186 We are here to arrest these outlaws 68 00:04:29,746 --> 00:04:31,266 Who asked you to? 69 00:04:31,386 --> 00:04:32,826 Right 70 00:04:33,786 --> 00:04:36,106 The royal court has decreed against gambling 71 00:04:37,746 --> 00:04:38,746 Since your men are here 72 00:04:38,866 --> 00:04:41,106 help us take them back 73 00:04:42,066 --> 00:04:44,866 Wait, though there's the decree 74 00:04:44,946 --> 00:04:48,786 the official document hasn't arrived 75 00:04:48,906 --> 00:04:51,786 Gambling is still legal, let them go 76 00:04:53,067 --> 00:04:53,707 Chief Liu 77 00:04:53,827 --> 00:04:55,627 They have ruined many lives with their gambling racket 78 00:04:55,707 --> 00:04:56,787 should we let them go just like this? 79 00:04:56,907 --> 00:04:58,587 Do as I say 80 00:04:58,707 --> 00:05:02,027 Do you have respect for the law? 81 00:05:02,387 --> 00:05:03,987 You dare to refuse an order? 82 00:05:04,107 --> 00:05:05,267 No... 83 00:05:05,347 --> 00:05:07,747 Forget it, insubordination is a cardinal mistake 84 00:05:07,867 --> 00:05:09,907 For your any special operatives in the future 85 00:05:10,027 --> 00:05:12,907 let me approve it first 86 00:05:12,987 --> 00:05:13,387 Let's go 87 00:05:13,507 --> 00:05:14,347 Yes 88 00:05:14,467 --> 00:05:15,547 Forget it 89 00:05:16,667 --> 00:05:20,187 Catch the thief 90 00:05:21,067 --> 00:05:22,627 Stop, don't move 91 00:05:24,747 --> 00:05:25,707 Don't run 92 00:05:26,107 --> 00:05:27,067 Stand still 93 00:05:27,427 --> 00:05:28,547 Don't run 94 00:05:29,387 --> 00:05:30,907 Stand still 95 00:05:31,027 --> 00:05:32,187 Still wanna run? 96 00:05:39,108 --> 00:05:41,268 Stealing my things, come over here 97 00:05:41,348 --> 00:05:42,308 Don't move 98 00:05:42,908 --> 00:05:45,028 You dare mess with me 99 00:05:45,108 --> 00:05:46,628 He's only a petty thief 100 00:05:46,708 --> 00:05:48,508 why all the fuss? 101 00:05:48,588 --> 00:05:50,228 What are you grumbling about? 102 00:05:50,308 --> 00:05:53,268 We're lawfully nabbing a thief, none of your business 103 00:05:56,308 --> 00:05:58,108 How many times have you stolen? 104 00:05:58,228 --> 00:05:58,868 Once 105 00:05:58,948 --> 00:06:01,868 Once? You want to lie to me? 106 00:06:03,548 --> 00:06:05,348 Kneel... hold your head 107 00:06:05,468 --> 00:06:06,548 Sir, how can I get on with my business? 108 00:06:06,668 --> 00:06:08,188 Stop shouting... you are his accomplice? 109 00:06:08,308 --> 00:06:08,828 No 110 00:06:08,908 --> 00:06:10,428 No? Then what are you shouting at? 111 00:06:12,908 --> 00:06:13,868 What did he steal? 112 00:06:13,988 --> 00:06:15,548 He stole my potato 113 00:06:18,108 --> 00:06:19,068 Potato 114 00:06:20,309 --> 00:06:21,429 Stealing potato 115 00:06:21,949 --> 00:06:23,869 He's just stealing potato, let him go 116 00:06:24,709 --> 00:06:26,509 How can he be released just like that 117 00:06:26,589 --> 00:06:28,309 Sir, please give me a chance, let me go 118 00:06:28,429 --> 00:06:31,829 Take him back to the yamen (magistrate's office) 119 00:06:32,229 --> 00:06:33,589 "Ferocious Leopard Garrison" 120 00:06:34,509 --> 00:06:36,189 I shouldn't be the only one to pay for his meal 121 00:06:36,309 --> 00:06:39,549 Come, let's split it 122 00:06:40,149 --> 00:06:43,069 Have you finished eating yet? 123 00:06:43,149 --> 00:06:45,469 Yes, I'm full now... haven't eaten for days 124 00:06:49,509 --> 00:06:51,389 Fatty, we want to teach you a lesson 125 00:06:51,509 --> 00:06:52,949 this time we catch you 126 00:06:53,069 --> 00:06:55,629 Don't steal again, leave 127 00:06:56,269 --> 00:06:58,269 Thank you, Sir 128 00:07:00,109 --> 00:07:01,029 Who are you? 129 00:07:01,549 --> 00:07:03,669 Chief Liu, he stole a potato 130 00:07:03,750 --> 00:07:04,750 We've already taught him a lesson 131 00:07:04,870 --> 00:07:05,710 and are letting him go now 132 00:07:05,790 --> 00:07:07,550 What? How can you release a thief? 133 00:07:07,670 --> 00:07:08,510 Arrest him 134 00:07:08,590 --> 00:07:09,950 Sir, please let me go 135 00:07:10,070 --> 00:07:10,830 Chief Liu 136 00:07:13,230 --> 00:07:15,270 Are there any unresolved cases recently? 137 00:07:15,350 --> 00:07:16,630 Two burglary cases and three robberies 138 00:07:16,710 --> 00:07:17,790 Right 139 00:07:17,910 --> 00:07:19,510 Fatty, you must be the one behind them 140 00:07:19,630 --> 00:07:20,270 Not me 141 00:07:20,350 --> 00:07:21,390 Aren't you going to admit? 142 00:07:22,390 --> 00:07:23,390 I didn't do it, why should I admit? 143 00:07:23,510 --> 00:07:24,310 You dare talk back 144 00:07:26,670 --> 00:07:28,870 Chief Liu, please check it out first 145 00:07:29,470 --> 00:07:31,430 Think I need advice from you? 146 00:07:35,110 --> 00:07:37,150 Fatty, stop lying 147 00:07:37,270 --> 00:07:38,190 you'd better confess 148 00:07:38,310 --> 00:07:39,910 I didn't do it, why should I? 149 00:07:45,110 --> 00:07:45,910 Will you admit or not? 150 00:07:46,030 --> 00:07:47,631 I didn't do it, why should I admit? 151 00:07:47,711 --> 00:07:49,031 No? 152 00:07:49,991 --> 00:07:50,911 Will you admit or not? 153 00:07:50,991 --> 00:07:56,351 Alright, I admit... stop beating, I admit 154 00:07:57,471 --> 00:07:59,551 What are you looking at? Lock him up 155 00:08:00,471 --> 00:08:01,831 Detain these two 156 00:08:02,311 --> 00:08:06,591 Get in, go... Hurry 157 00:08:09,551 --> 00:08:10,591 Where's the document? 158 00:08:11,911 --> 00:08:13,071 Alright, you come in 159 00:08:13,151 --> 00:08:13,711 Go in 160 00:08:13,831 --> 00:08:16,271 Come over, sign the document 161 00:08:27,111 --> 00:08:30,391 What did you do... so as to be arrested? 162 00:08:30,511 --> 00:08:31,632 Arson 163 00:08:31,992 --> 00:08:32,912 Where are you from? 164 00:08:32,992 --> 00:08:34,272 From the Green Dragon Town 165 00:08:36,312 --> 00:08:37,552 You know the rules here? 166 00:08:37,672 --> 00:08:38,992 I do... 167 00:08:52,592 --> 00:08:55,032 Next, go over 168 00:08:57,032 --> 00:08:57,872 What crime have you committed? 169 00:08:57,952 --> 00:08:59,432 Stealing 170 00:08:59,512 --> 00:09:00,672 Where are you from? 171 00:09:00,752 --> 00:09:03,192 Nowhere, I'm from here 172 00:09:03,312 --> 00:09:04,712 Do you know the rules? 173 00:09:04,792 --> 00:09:05,752 No 174 00:09:06,152 --> 00:09:06,552 Beat him 175 00:09:06,672 --> 00:09:07,512 Yes 176 00:09:08,592 --> 00:09:10,192 Stop, what are you doing? 177 00:09:11,352 --> 00:09:13,432 Teach him a lesson 178 00:09:13,992 --> 00:09:17,233 He's here in jail not to be your whipping boy 179 00:09:20,353 --> 00:09:21,833 Are you new here? 180 00:09:22,193 --> 00:09:25,353 Yes, we've just graduated 181 00:09:26,113 --> 00:09:30,073 Newcomer, there's some money for you 182 00:09:38,753 --> 00:09:43,473 Brother, there's some money for you 183 00:09:43,993 --> 00:09:44,873 Take it 184 00:09:47,833 --> 00:09:50,073 You are trying to pick on me 185 00:09:50,153 --> 00:09:52,513 Brother, if I were picking on you 186 00:09:52,593 --> 00:09:53,913 I'll simply lock you up 187 00:09:54,033 --> 00:09:55,793 What? You gonna lock me up? 188 00:09:55,913 --> 00:09:57,073 Needless to say 189 00:09:57,193 --> 00:10:00,274 Bribing officials, blackmailing inmates, using 190 00:10:00,354 --> 00:10:02,074 illegal torture; these are enough to convict you 191 00:10:03,194 --> 00:10:05,354 What are you laughing at? Hand the prisoner over to me 192 00:10:05,474 --> 00:10:06,994 I can do whatever I like 193 00:10:08,914 --> 00:10:10,714 Are there any laws in here? 194 00:10:10,834 --> 00:10:14,914 This is my turf, my fist is the law 195 00:10:16,994 --> 00:10:17,794 Stop beating 196 00:10:18,154 --> 00:10:19,114 Get lost 197 00:10:20,194 --> 00:10:21,594 I've told you to stop beating, didn't you hear that? 198 00:10:21,714 --> 00:10:23,034 None of your business 199 00:10:24,794 --> 00:10:25,714 Stop 200 00:10:27,194 --> 00:10:28,354 Stop beating 201 00:10:28,474 --> 00:10:29,554 Don't move 202 00:10:29,674 --> 00:10:30,354 It's just a misunderstanding 203 00:10:30,474 --> 00:10:31,314 Damn you 204 00:10:31,434 --> 00:10:33,074 Come over... Stop beating 205 00:10:33,194 --> 00:10:33,954 Are you alright? 206 00:10:34,074 --> 00:10:37,954 You bastard, how dare you go against me 207 00:10:38,474 --> 00:10:40,074 It's just misunderstanding 208 00:10:40,154 --> 00:10:42,354 Never mind... let's go 209 00:10:43,315 --> 00:10:46,595 Stand still, you can't walk away just like that 210 00:10:46,715 --> 00:10:48,995 What do you want? Kill us? 211 00:10:49,355 --> 00:10:51,395 Or put us into prison? 212 00:10:51,515 --> 00:10:53,355 In case you are here one day 213 00:10:53,475 --> 00:10:54,755 I'll make you pay for it 214 00:10:54,875 --> 00:10:56,035 You too had better be careful 215 00:10:56,115 --> 00:10:57,515 If you break any laws in my territory 216 00:10:57,635 --> 00:11:00,075 I won't let you get off so easily, let's go 217 00:11:10,115 --> 00:11:11,235 "Fu Yuan Bank" 218 00:11:12,155 --> 00:11:13,435 Take care 219 00:11:15,755 --> 00:11:17,275 Give me some change 220 00:11:17,355 --> 00:11:18,715 Just a moment please 221 00:11:31,116 --> 00:11:32,876 Don't move... 222 00:11:34,116 --> 00:11:36,876 Don't move, everyone 223 00:11:37,596 --> 00:11:41,436 Go over, squat on the ground 224 00:11:42,396 --> 00:11:45,916 Put it in, hurry 225 00:11:48,876 --> 00:11:51,316 It's hot, come and have some tea, here... 226 00:11:51,836 --> 00:11:53,316 Sir, you... 227 00:11:54,956 --> 00:11:57,036 What? Do I have to pay first? 228 00:11:57,116 --> 00:11:57,836 I don't mean that 229 00:11:57,916 --> 00:12:00,116 You pay him 230 00:12:00,236 --> 00:12:01,036 Pay him 231 00:12:01,116 --> 00:12:02,316 Me paying again 232 00:12:03,476 --> 00:12:04,116 How much? 233 00:12:04,236 --> 00:12:05,076 3 cents 234 00:12:05,156 --> 00:12:06,876 Forget it... 235 00:12:06,996 --> 00:12:07,956 Thank you... 236 00:12:08,076 --> 00:12:09,076 Wait for me 237 00:12:09,196 --> 00:12:10,997 Why do I have to pay the bill everytime? 238 00:12:11,317 --> 00:12:15,317 Get a brass gong 239 00:12:15,917 --> 00:12:16,837 Run 240 00:12:17,517 --> 00:12:19,837 Help, robbery 241 00:12:19,917 --> 00:12:20,917 Stand still 242 00:12:25,517 --> 00:12:26,717 Don't run 243 00:12:27,237 --> 00:12:28,757 Stand still 244 00:13:23,318 --> 00:13:25,718 Don't run 245 00:13:28,158 --> 00:13:29,038 Run 246 00:13:31,638 --> 00:13:34,518 Bastard, what a nerve 247 00:13:41,119 --> 00:13:42,279 You want to beat him to death? 248 00:13:42,399 --> 00:13:44,639 This rascal, I can beat him even harder 249 00:13:45,159 --> 00:13:48,519 We must observe the law, bring him back, go 250 00:13:49,159 --> 00:13:51,999 Turn a blind eye, brother 251 00:13:52,119 --> 00:13:53,679 Let's split it, okay? 252 00:13:53,759 --> 00:13:54,919 What do you take me for? 253 00:13:55,039 --> 00:13:57,519 Why are you so foolish to turn down the money? 254 00:13:57,599 --> 00:13:58,479 Bastard 255 00:13:58,839 --> 00:14:02,039 You're right, must beat him up 256 00:14:02,719 --> 00:14:04,039 Go... 257 00:14:31,880 --> 00:14:35,120 Who put that money in my drawer? 258 00:14:36,440 --> 00:14:37,200 Who did it? 259 00:14:37,320 --> 00:14:39,680 Who knows, just take it 260 00:14:41,360 --> 00:14:42,400 I've got some too 261 00:14:43,040 --> 00:14:44,000 Bring it over 262 00:14:47,000 --> 00:14:48,480 If I knew who did that 263 00:14:48,560 --> 00:14:50,880 I won't spare him 264 00:14:55,520 --> 00:14:56,560 It's alright, you can go 265 00:14:56,680 --> 00:14:57,560 Thank you 266 00:14:57,680 --> 00:14:58,160 Stand still 267 00:14:58,280 --> 00:15:00,880 The real chief has run away 268 00:15:01,000 --> 00:15:03,560 I let him go so he could be the bait 269 00:15:03,680 --> 00:15:04,440 Release him 270 00:15:04,520 --> 00:15:07,001 No, just now he wanted to kill me 271 00:15:07,121 --> 00:15:08,601 Did he? 272 00:15:08,721 --> 00:15:11,041 Chief Liu, he's the leader, don't let him go 273 00:15:11,121 --> 00:15:12,921 Bastard, you are a newcomer, you know nothing 274 00:15:13,041 --> 00:15:14,521 Didn't you see the money in your drawer? 275 00:15:14,601 --> 00:15:17,641 What? You put that in 276 00:15:17,721 --> 00:15:19,121 You took the money, what are you shouting at 277 00:15:19,201 --> 00:15:20,561 This is dirty money 278 00:15:20,681 --> 00:15:21,841 I don't want it 279 00:15:21,921 --> 00:15:23,921 What an idiot! 280 00:15:25,041 --> 00:15:26,001 What did you say? 281 00:15:26,121 --> 00:15:27,241 Don't be so reckless 282 00:15:27,321 --> 00:15:29,481 Chief Liu, you are sheltering a criminal 283 00:15:29,601 --> 00:15:32,241 Who's the boss here? 284 00:15:35,561 --> 00:15:38,361 Damn, who would accept this sort of thing 285 00:15:38,961 --> 00:15:40,321 I might as well quit 286 00:15:42,481 --> 00:15:43,921 Pick it up 287 00:15:44,001 --> 00:15:45,001 What for? 288 00:15:45,121 --> 00:15:47,641 We can't do anything against these bastards 289 00:15:47,721 --> 00:15:49,321 and rid the people of oppression 290 00:15:49,441 --> 00:15:51,002 our hands are tied 291 00:15:51,122 --> 00:15:52,602 How could we do our job? 292 00:15:52,722 --> 00:15:53,882 I am the same as you 293 00:15:54,002 --> 00:15:55,682 He'll be happy if we quit 294 00:15:55,802 --> 00:15:57,482 If you do that, you are giving in to him 295 00:15:57,562 --> 00:15:59,402 This is exactly what they want 296 00:16:12,402 --> 00:16:13,682 Put that on 297 00:16:18,082 --> 00:16:20,122 Do you want to get rid of these bastards? 298 00:16:20,482 --> 00:16:21,202 Of course 299 00:16:21,322 --> 00:16:22,962 Good, put it on for the time being 300 00:16:23,082 --> 00:16:26,242 then we could help the people get rid of oppression 301 00:16:34,843 --> 00:16:35,403 Anyhow 302 00:16:35,523 --> 00:16:37,043 We have to stick to our principles 303 00:16:37,123 --> 00:16:40,403 Three in one as long as we live 304 00:16:40,523 --> 00:16:42,083 Fight for justice 305 00:16:44,083 --> 00:16:45,803 Weed out the wicked and let the people live in peace 306 00:16:49,203 --> 00:16:51,523 The three of us will join force together hereafter 307 00:16:51,643 --> 00:16:53,683 We'll all share the bliss 308 00:16:53,763 --> 00:16:55,723 and I'll face the crisis, cheers 309 00:16:55,843 --> 00:16:56,763 Cheers 310 00:17:03,723 --> 00:17:04,803 What's going on? 311 00:17:11,843 --> 00:17:12,723 Let's go 312 00:17:22,324 --> 00:17:23,964 Arrest them all 313 00:17:24,084 --> 00:17:25,684 don't get in our way 314 00:17:26,444 --> 00:17:28,124 Arrest them 315 00:17:36,324 --> 00:17:37,484 Look 316 00:17:41,484 --> 00:17:42,484 So absurd 317 00:17:42,564 --> 00:17:44,404 Arresting hawkers but not the gamblers 318 00:17:44,524 --> 00:17:46,084 What are you doing? Help to arrest them 319 00:17:46,164 --> 00:17:49,644 Life is difficult, don't push them too hard 320 00:17:49,764 --> 00:17:51,484 You dare to defy order? 321 00:17:52,484 --> 00:17:53,764 Do it 322 00:17:53,884 --> 00:17:56,044 Do you want to get fired? 323 00:17:57,004 --> 00:17:59,444 We lose if we argue with him, forget it... 324 00:17:59,804 --> 00:18:01,525 If you are scared, go and help them 325 00:18:02,005 --> 00:18:04,925 Constable Liu, if you are capable 326 00:18:05,005 --> 00:18:07,925 why don't you capture that wanted criminal 327 00:18:09,405 --> 00:18:09,845 Go 328 00:18:09,925 --> 00:18:11,045 If worse comes to worst, I'll quit 329 00:18:15,605 --> 00:18:17,725 You'll learn not to mess with me 330 00:18:20,405 --> 00:18:21,085 You haven't paid 331 00:18:21,165 --> 00:18:22,245 Damn you 332 00:18:25,485 --> 00:18:26,525 What are you doing? 333 00:18:28,925 --> 00:18:29,845 Buy some bananas 334 00:18:29,925 --> 00:18:30,885 Madam 335 00:18:32,765 --> 00:18:35,445 Money... These bastards 336 00:18:35,525 --> 00:18:37,325 are bullies 337 00:18:37,445 --> 00:18:39,685 I must take them to court 338 00:18:39,765 --> 00:18:40,885 What's the point of taking them to court 339 00:18:41,005 --> 00:18:43,965 They are from the magistrate 340 00:18:45,526 --> 00:18:49,486 Madam... Of all people 341 00:18:49,606 --> 00:18:52,086 you have to marry an official 342 00:18:52,206 --> 00:18:55,686 this is not the acceptable thing to do 343 00:19:09,886 --> 00:19:10,966 Uncle Cheung 344 00:19:14,206 --> 00:19:15,406 Uncle 345 00:19:18,486 --> 00:19:19,486 You're back? 346 00:19:19,606 --> 00:19:20,086 Yes 347 00:19:20,166 --> 00:19:21,406 What are you two playing at? 348 00:19:21,526 --> 00:19:24,486 What are you doing? Go... go home 349 00:19:29,927 --> 00:19:31,607 Congratulation - You're too kind... 350 00:19:32,087 --> 00:19:33,207 Thank you 351 00:19:35,247 --> 00:19:37,487 You're back, come to my house and have a drink 352 00:19:37,567 --> 00:19:39,287 I'll go change first 353 00:19:39,407 --> 00:19:41,367 Congratulations, today is your birthday 354 00:19:41,487 --> 00:19:43,487 Let's celebrate 355 00:19:44,127 --> 00:19:46,127 This kid is getting more and more like me 356 00:19:46,847 --> 00:19:50,727 Of course. If not, that will be a big problem 357 00:19:51,087 --> 00:19:52,247 What's the problem? 358 00:19:52,327 --> 00:19:53,727 Dear, he said this kid... 359 00:19:53,807 --> 00:19:55,207 Nothing... I was saying that tonight 360 00:19:55,327 --> 00:19:57,127 we have to drink to our hearts' content 361 00:19:57,647 --> 00:19:59,687 I'll change my clothes first, and I'll come by later 362 00:19:59,807 --> 00:20:00,407 Hurry 363 00:20:00,527 --> 00:20:01,487 Hurry 364 00:20:03,967 --> 00:20:07,167 Xiu Lian 365 00:20:09,927 --> 00:20:13,608 Xiu Lian, what are you doing? 366 00:20:13,728 --> 00:20:14,808 Nothing 367 00:20:14,928 --> 00:20:16,688 Don't lie to me 368 00:20:16,808 --> 00:20:18,368 What have you suffered? 369 00:20:18,488 --> 00:20:19,928 Tell me 370 00:20:21,688 --> 00:20:24,008 Why do you have to work as a constable? 371 00:20:24,328 --> 00:20:25,408 What's wrong with that? 372 00:20:25,528 --> 00:20:27,408 Everyone hates you 373 00:20:29,288 --> 00:20:30,568 As long as we are upright 374 00:20:30,688 --> 00:20:32,608 what's to be afraid of, never mind them 375 00:20:32,728 --> 00:20:35,928 But the neighbours... 376 00:20:37,088 --> 00:20:39,528 I know you have suffered 377 00:20:39,608 --> 00:20:42,928 If we bear a clear conscience, people will respect us 378 00:20:43,008 --> 00:20:44,688 Brother He... urgent call 379 00:20:44,768 --> 00:20:46,488 All constables report to the station immediately 380 00:20:46,608 --> 00:20:47,088 What happened? 381 00:20:47,208 --> 00:20:48,288 Bandit Sun Long has appeared at last and 382 00:20:48,368 --> 00:20:50,408 is fighting with our men at the Temple of Chivalry 383 00:20:50,528 --> 00:20:50,928 You go back first 384 00:20:51,048 --> 00:20:51,768 Alright 385 00:20:54,928 --> 00:20:55,688 Zhong Heng 386 00:20:55,808 --> 00:20:57,729 I'll come back soon 387 00:21:00,649 --> 00:21:02,929 What? Today is my birthday 388 00:21:03,049 --> 00:21:04,729 My husband has taken leave 389 00:21:04,849 --> 00:21:05,449 I know 390 00:21:05,529 --> 00:21:07,889 But this is an order from the top 391 00:21:07,969 --> 00:21:09,489 Never mind him, let's go in 392 00:21:09,609 --> 00:21:12,089 Madam, this is official business, he must go 393 00:21:12,169 --> 00:21:13,289 If he doesn't 394 00:21:13,409 --> 00:21:14,489 he might be fired 395 00:21:14,569 --> 00:21:15,289 I don't care 396 00:21:15,369 --> 00:21:16,889 Just as well he is rid of this job 397 00:21:17,009 --> 00:21:17,929 Many friends and relatives are here for your birthday 398 00:21:18,009 --> 00:21:19,049 How could you leave? 399 00:21:19,129 --> 00:21:20,289 Go in and entertain them, okay? 400 00:21:20,409 --> 00:21:21,529 Ying Hao, don't go 401 00:21:21,649 --> 00:21:22,489 I'll be right back 402 00:21:22,569 --> 00:21:23,409 Go 403 00:21:23,529 --> 00:21:26,009 Ying Hao 404 00:21:27,049 --> 00:21:29,209 I swear I'll never marry an official in my next life 405 00:21:36,769 --> 00:21:38,649 You are so capable when arresting the hawkers, go 406 00:21:54,530 --> 00:21:56,770 You're here just in time, go 407 00:22:08,330 --> 00:22:11,090 Go away, or I'll kill him 408 00:22:17,010 --> 00:22:18,730 Charge in right now 409 00:22:18,850 --> 00:22:20,330 Then the hostage will be in danger 410 00:22:20,410 --> 00:22:22,850 Never mind him; Don't wanna score some brownie points? 411 00:22:23,410 --> 00:22:25,411 It's dangerous to charge in like this 412 00:22:25,531 --> 00:22:27,931 Who's in charge here, you or me? 413 00:22:28,051 --> 00:22:29,931 Why don't we launch a surprise attack? 414 00:22:30,011 --> 00:22:33,811 Good, but you might not have the ability 415 00:22:34,931 --> 00:22:37,451 Come, let's show him how good we are 416 00:22:39,731 --> 00:22:41,491 Brother He, be careful 417 00:22:44,691 --> 00:22:46,811 We plan to charge in separately 418 00:22:46,931 --> 00:22:49,691 once we extract the hostage, charge in immediately 419 00:22:49,771 --> 00:22:50,371 Right 420 00:22:50,491 --> 00:22:51,331 Let's go 421 00:23:28,252 --> 00:23:31,692 Sun Long, you've been surrounded 422 00:23:31,812 --> 00:23:33,052 you can't escape 423 00:23:33,132 --> 00:23:35,132 Come out and surrender 424 00:23:35,532 --> 00:23:36,572 Come in if you dare 425 00:23:36,692 --> 00:23:38,012 The worst is we'll all die together 426 00:23:38,132 --> 00:23:39,092 Don't be rash 427 00:23:39,172 --> 00:23:40,932 we can talk this through 428 00:23:42,012 --> 00:23:42,932 What's to talk about? 429 00:23:43,052 --> 00:23:45,292 Would you let me go? 430 00:23:46,732 --> 00:23:49,932 Don't take me as a fool 431 00:23:50,052 --> 00:23:52,093 Don't be such a coward 432 00:23:52,213 --> 00:23:54,133 come on out if you have guts 433 00:23:55,013 --> 00:23:56,253 Save the bull shit 434 00:23:56,333 --> 00:23:58,413 Give me a horse and some money 435 00:23:58,533 --> 00:24:00,333 or I'll kill him 436 00:24:06,493 --> 00:24:08,773 Don't come near or you'll die 437 00:24:24,333 --> 00:24:25,293 Careful 438 00:24:34,653 --> 00:24:37,934 Brother He... 439 00:24:38,134 --> 00:24:39,094 Quick 440 00:24:55,894 --> 00:24:58,094 Come and save him, quick 441 00:25:02,974 --> 00:25:04,614 Hurry 442 00:25:06,574 --> 00:25:08,894 Come men, hurry 443 00:25:08,974 --> 00:25:10,334 Chief, let's charge in now 444 00:25:10,414 --> 00:25:13,494 No, the hostage is still inside 445 00:25:13,934 --> 00:25:15,614 Let's see how good 446 00:25:15,734 --> 00:25:17,934 the three of them are 447 00:25:18,054 --> 00:25:19,535 Come, men 448 00:25:55,815 --> 00:25:56,975 Ying Hao 449 00:26:09,816 --> 00:26:10,736 Stop him 450 00:26:11,816 --> 00:26:13,056 Get out of my way 451 00:26:13,136 --> 00:26:14,296 Stop 452 00:26:14,376 --> 00:26:15,456 Take him away 453 00:26:15,536 --> 00:26:16,096 Yes 454 00:26:16,216 --> 00:26:19,296 I want to kill him... out of my way 455 00:26:19,376 --> 00:26:21,776 Shut up, the law will deal with him 456 00:26:21,896 --> 00:26:23,856 How could you punish him on your own terms 457 00:26:24,776 --> 00:26:25,296 Let's go 458 00:26:25,416 --> 00:26:26,416 Yes 459 00:26:31,536 --> 00:26:32,416 Are you alright? 460 00:26:32,536 --> 00:26:34,096 Yes, just shaken up 461 00:26:34,216 --> 00:26:34,896 I thought I'm finished this time 462 00:26:34,976 --> 00:26:37,336 You were lucky 463 00:27:10,297 --> 00:27:11,337 Chief Liu 464 00:27:13,817 --> 00:27:14,657 Chief Liu, what is it? 465 00:27:14,737 --> 00:27:15,737 I want to see Lord Ge 466 00:27:15,857 --> 00:27:17,497 Please wait, I'll announce you 467 00:27:20,177 --> 00:27:21,697 Sir, Chief Liu wants to see you 468 00:27:21,817 --> 00:27:23,497 on a matter of utmost importance 469 00:27:23,617 --> 00:27:25,257 Damn, tell him I also have important matters on hand 470 00:27:25,337 --> 00:27:28,497 and ask him to get lost 471 00:27:28,617 --> 00:27:29,097 Go on 472 00:27:29,177 --> 00:27:29,977 Yes 473 00:27:30,577 --> 00:27:31,658 Chief Liu, you... 474 00:27:31,738 --> 00:27:35,938 Sir, Sun Long the robber has been caught 475 00:27:36,058 --> 00:27:37,938 So what? Leave me alone 476 00:27:38,018 --> 00:27:39,938 But on hearing the news his brothers 477 00:27:40,058 --> 00:27:43,018 have come for a petition 478 00:27:43,138 --> 00:27:46,258 Damn, I am busy 479 00:27:46,618 --> 00:27:48,858 They said it's inconvenient in the day time 480 00:27:48,938 --> 00:27:52,338 Looks like they have brought gifts 481 00:28:02,018 --> 00:28:06,458 Wei Wu 482 00:28:06,538 --> 00:28:08,338 Bring the prisoner 483 00:28:15,939 --> 00:28:19,579 Sun Long has killed an official and is inexcusable 484 00:28:20,019 --> 00:28:23,459 but considering it was self defence 485 00:28:23,539 --> 00:28:26,459 he'll be imprisoned for 3 months 486 00:28:26,779 --> 00:28:27,659 Thank you, your honour 487 00:29:25,780 --> 00:29:26,820 Brother He 488 00:29:27,420 --> 00:29:28,820 Don't be like this 489 00:29:28,940 --> 00:29:29,540 Leave me alone 490 00:29:29,660 --> 00:29:31,260 Keep calm 491 00:29:31,340 --> 00:29:33,460 Keep calm 492 00:29:33,540 --> 00:29:36,620 Our job is to get rid of outlaws 493 00:29:36,740 --> 00:29:38,220 But they are doing quite the contrary 494 00:29:38,340 --> 00:29:40,260 I'll fight them to the end 495 00:29:40,580 --> 00:29:42,621 Brother He, Ying Hao's death 496 00:29:42,741 --> 00:29:44,861 is a result of Chief Liu's treachery 497 00:29:44,941 --> 00:29:47,261 He's on to us the whole time 498 00:29:47,341 --> 00:29:49,181 how could we prevail? 499 00:29:49,301 --> 00:29:52,101 So are you saying we should give up? 500 00:29:52,181 --> 00:29:55,541 How could we face Ying Hao? Speak... 501 00:30:03,261 --> 00:30:07,501 If we fought to the end 502 00:30:07,581 --> 00:30:09,781 would you be with me? 503 00:30:12,381 --> 00:30:16,301 The officials have great power 504 00:30:16,381 --> 00:30:19,501 let's be wise and preserve our lives 505 00:30:19,581 --> 00:30:22,541 What? 506 00:30:23,941 --> 00:30:25,661 Have you forgotten 507 00:30:25,741 --> 00:30:27,502 how the three of us swore 508 00:30:27,582 --> 00:30:28,742 to protect each other? 509 00:30:28,862 --> 00:30:31,982 Have you forgotten our ideals for being a constable? 510 00:30:34,062 --> 00:30:41,102 Yes, but ideals and reality are two different things 511 00:30:41,182 --> 00:30:43,862 In this lawless society 512 00:30:43,942 --> 00:30:46,142 justice is a sham 513 00:30:46,502 --> 00:30:48,742 Justice always prevails; 514 00:30:48,862 --> 00:30:52,622 It's just that some people are cowards 515 00:30:52,742 --> 00:30:55,462 making justice a sham 516 00:30:56,102 --> 00:30:58,542 I am not afraid of death 517 00:30:58,622 --> 00:31:01,542 If I could get rid of evil and crimes 518 00:31:01,662 --> 00:31:03,702 I'd do it 519 00:31:04,862 --> 00:31:09,382 Ying Hao's kind of death was for nothing 520 00:31:09,502 --> 00:31:12,383 and would only produce widows and orphans 521 00:31:12,503 --> 00:31:15,463 was it worth anything? 522 00:32:27,744 --> 00:32:28,224 Madam 523 00:32:28,344 --> 00:32:30,584 Let me go... 524 00:32:32,584 --> 00:32:35,544 I only became a widow 525 00:32:35,664 --> 00:32:40,225 and my child became an orphan just because of you 526 00:32:41,145 --> 00:32:43,465 I know how you feel 527 00:32:44,305 --> 00:32:45,625 Take care of yourself 528 00:32:46,265 --> 00:32:50,385 Let me go, Ying Hao will never forgive you 529 00:32:52,585 --> 00:32:53,905 Come in 530 00:33:17,745 --> 00:33:18,505 Bring it here 531 00:33:22,506 --> 00:33:26,346 Your husband died young 532 00:33:26,426 --> 00:33:29,266 I don't think you have enough money to bury him 533 00:33:31,426 --> 00:33:32,586 Take it 534 00:33:36,266 --> 00:33:36,866 Let's go 535 00:33:36,946 --> 00:33:37,866 Okay 536 00:33:38,746 --> 00:33:39,586 Wait 537 00:33:41,146 --> 00:33:42,546 Though we are poor 538 00:33:42,626 --> 00:33:44,346 we don't want your charity 539 00:33:45,466 --> 00:33:47,426 You dare to refuse it 540 00:33:47,666 --> 00:33:51,226 You do all this evil for money 541 00:33:51,346 --> 00:33:55,106 we want no part of it, go away 542 00:33:55,186 --> 00:33:57,386 Damn, let's go 543 00:33:59,986 --> 00:34:02,706 This is a small token from us brothers, please take it 544 00:34:03,106 --> 00:34:04,026 My husband's life 545 00:34:04,146 --> 00:34:05,467 cannot be bought by money 546 00:34:05,547 --> 00:34:06,027 Madam 547 00:34:06,147 --> 00:34:08,107 Luo Zhang, let's go 548 00:34:09,547 --> 00:34:10,947 Take care 549 00:34:14,627 --> 00:34:16,347 You really want to go? 550 00:34:18,787 --> 00:34:20,747 Where are you off to? 551 00:34:20,867 --> 00:34:24,107 Back to my hometown, to raise my kid 552 00:34:24,227 --> 00:34:26,907 and live a simple life 553 00:34:28,867 --> 00:34:30,627 Why be so pessimistic? 554 00:34:34,027 --> 00:34:36,547 I am a woman 555 00:34:36,667 --> 00:34:42,387 In this macho world 556 00:34:42,507 --> 00:34:44,827 how would I survive without a husband? 557 00:34:47,747 --> 00:34:51,908 Besides, this society thrives on power, not reason 558 00:34:52,348 --> 00:34:55,148 I want to leave here 559 00:34:55,268 --> 00:34:58,628 and leave the painful memories behind 560 00:34:59,628 --> 00:35:04,068 I made some clothes for your kid 561 00:35:04,148 --> 00:35:05,308 Do take them 562 00:35:42,469 --> 00:35:43,789 Take care 563 00:35:45,949 --> 00:35:48,349 Thank you... 564 00:35:58,269 --> 00:36:01,509 I'm going, you should be at peace 565 00:36:01,589 --> 00:36:05,709 Taking up a good cause for the people, my husband died 566 00:36:05,789 --> 00:36:08,389 who could give him back to me! 567 00:36:12,549 --> 00:36:13,749 It's not your fault 568 00:36:13,869 --> 00:36:15,629 why blame yourself 569 00:36:15,989 --> 00:36:18,790 If it weren't for me why would he die? 570 00:36:19,710 --> 00:36:20,910 Why don't you give up being a constable 571 00:36:21,030 --> 00:36:22,750 Hey, let's both quit & return to our hometown together 572 00:36:22,870 --> 00:36:24,910 I want to be an upright official 573 00:36:24,990 --> 00:36:26,670 so everyone would know that 574 00:36:26,750 --> 00:36:28,270 righteous officials still exist 575 00:36:28,350 --> 00:36:29,350 What difference would it make? 576 00:36:29,470 --> 00:36:32,510 All the same they'd end up as victims of evil ministers 577 00:36:32,590 --> 00:36:33,350 You need say no more 578 00:36:33,470 --> 00:36:34,830 I have made up my mind 579 00:36:34,950 --> 00:36:37,510 Won't work unless our lot mixes in with the bad guys 580 00:36:37,630 --> 00:36:38,510 What are you saying? 581 00:36:38,590 --> 00:36:40,310 As they say: 'Birds of a feather flock together' 582 00:36:40,390 --> 00:36:43,190 If not, you'd be the next 583 00:36:44,270 --> 00:36:45,870 A hero is upright 584 00:36:45,950 --> 00:36:48,150 he could lose his life, but not his honour 585 00:36:48,270 --> 00:36:49,510 I'll not give in 586 00:36:49,590 --> 00:36:51,830 You risk your life to catch criminals 587 00:36:51,950 --> 00:36:55,390 yet a murderer is only imprisoned for 3 months 588 00:36:55,510 --> 00:36:57,270 how are you going to fight against them? 589 00:36:58,550 --> 00:37:01,951 Though the law and justice didn't work 590 00:37:02,031 --> 00:37:03,631 my fist is my justice 591 00:37:03,751 --> 00:37:05,471 Help... 592 00:37:07,471 --> 00:37:08,391 Let go 593 00:37:10,831 --> 00:37:12,231 Help 594 00:37:15,751 --> 00:37:19,511 Help, let go, don't 595 00:37:23,551 --> 00:37:25,111 Let go 596 00:37:26,951 --> 00:37:28,151 Help 597 00:37:29,711 --> 00:37:30,671 Don't 598 00:37:31,551 --> 00:37:32,311 Let go 599 00:37:37,311 --> 00:37:38,591 Help 600 00:37:41,831 --> 00:37:46,472 Help, let go 601 00:37:47,752 --> 00:37:49,032 Help 602 00:37:52,992 --> 00:37:53,952 Don't 603 00:37:59,072 --> 00:38:01,272 Let go, help 604 00:38:08,592 --> 00:38:10,672 Help 605 00:38:17,432 --> 00:38:19,272 Let go 606 00:38:22,672 --> 00:38:23,632 Don't run 607 00:38:25,352 --> 00:38:26,632 Don't run 608 00:38:35,953 --> 00:38:38,313 Come... 609 00:39:06,513 --> 00:39:07,873 Miss 610 00:39:07,953 --> 00:39:11,113 Stand still... 611 00:39:11,793 --> 00:39:12,994 Miss 612 00:39:15,754 --> 00:39:16,874 Don't run 613 00:39:16,954 --> 00:39:18,074 Halt 614 00:39:22,954 --> 00:39:23,474 Stop please 615 00:39:23,594 --> 00:39:24,634 At worst I'll go to jail 616 00:39:24,754 --> 00:39:26,194 That'll be too good for you 617 00:39:30,594 --> 00:39:31,554 What do you want? 618 00:39:31,674 --> 00:39:33,434 Make you a cripple 619 00:39:49,834 --> 00:39:50,874 This is Chief Liu's territory 620 00:39:50,954 --> 00:39:52,074 Go to hell 621 00:39:54,514 --> 00:39:56,075 You again 622 00:39:57,715 --> 00:39:59,515 Stop... you are a mad dog 623 00:39:59,635 --> 00:40:02,635 Do you want to get fired? 624 00:40:03,955 --> 00:40:04,915 Are you blind? 625 00:40:05,035 --> 00:40:07,315 I don't know what you are saying 626 00:40:07,435 --> 00:40:09,315 Stop pretending 627 00:40:11,755 --> 00:40:13,155 Don't be rash 628 00:40:13,275 --> 00:40:14,755 Rash? I'm going to arrest you 629 00:40:14,835 --> 00:40:16,755 You dare? 630 00:40:16,875 --> 00:40:18,155 Well, can't I? 631 00:40:20,395 --> 00:40:21,555 He is barking up the wrong tree 632 00:40:21,675 --> 00:40:23,595 Right, we did our job for nothing 633 00:40:23,715 --> 00:40:25,595 we'll starve if we go on like this 634 00:40:25,715 --> 00:40:26,435 Tell chief Liu 635 00:40:26,555 --> 00:40:27,875 Chief Liu, what should we do? 636 00:40:27,955 --> 00:40:28,795 Shut up 637 00:40:35,755 --> 00:40:37,715 Hard to believe I can't handle him 638 00:40:39,555 --> 00:40:41,396 Brother He, watch it 639 00:40:41,516 --> 00:40:43,636 you'll suffer for it if you go against them 640 00:40:43,756 --> 00:40:45,076 We all die sooner or later 641 00:40:45,156 --> 00:40:47,196 It's up to fate to decide when 642 00:40:47,316 --> 00:40:49,076 but we must die a glorious death 643 00:40:49,156 --> 00:40:50,436 and we should charter our destiny 644 00:40:50,556 --> 00:40:52,436 Brother He, agreed you can go against the robbers 645 00:40:52,556 --> 00:40:54,196 but could you go against the officials? 646 00:40:54,596 --> 00:40:57,956 Haven't you heard of 'survival of the fittest'? 647 00:40:59,156 --> 00:41:02,116 You of all people talk to me about that? 648 00:41:02,196 --> 00:41:03,636 You are a man 649 00:41:03,756 --> 00:41:04,596 why be afraid of them? 650 00:41:04,716 --> 00:41:06,156 I am not afraid 651 00:41:06,236 --> 00:41:09,156 I also had my ideals 652 00:41:09,236 --> 00:41:13,996 but is it worth dying in this 653 00:41:14,116 --> 00:41:15,836 world without justice? 654 00:41:16,156 --> 00:41:19,436 Besides, I have my family 655 00:41:19,556 --> 00:41:22,476 I... need to go on living 656 00:41:27,157 --> 00:41:29,597 If you are so afraid of those corrupt officials 657 00:41:29,717 --> 00:41:32,677 why be a constable in the first place? 658 00:41:37,797 --> 00:41:42,157 I just wanted a job and provide for my family 659 00:41:42,237 --> 00:41:45,557 Provide for family, survival of the fittest 660 00:41:46,517 --> 00:41:47,877 From now onwards 661 00:41:47,957 --> 00:41:49,157 we'll go separate ways 662 00:41:49,277 --> 00:41:50,397 Brother He 663 00:41:50,637 --> 00:41:53,157 I won't be weak like you, shying away 664 00:41:53,277 --> 00:41:55,917 As long as I live, I won't bow to evil 665 00:41:56,037 --> 00:41:57,637 Brother He... 666 00:42:31,318 --> 00:42:32,438 Why did you want to see me? 667 00:42:32,558 --> 00:42:33,838 I... 668 00:42:34,358 --> 00:42:35,318 Please sit 669 00:42:46,118 --> 00:42:48,078 Just tell me 670 00:42:48,198 --> 00:42:51,159 I... want to leave here 671 00:42:52,599 --> 00:42:54,639 They want to force me to be a part of them 672 00:42:54,759 --> 00:42:57,119 I want to quit this job 673 00:42:58,839 --> 00:42:59,999 Just as well 674 00:43:00,119 --> 00:43:03,119 But they won't let me go easily 675 00:43:03,239 --> 00:43:06,119 I don't even dare to go home now 676 00:43:07,639 --> 00:43:10,599 On my behalf please hand this money to my family 677 00:43:10,719 --> 00:43:13,959 and tell them I've left this place 678 00:43:14,079 --> 00:43:16,719 and that I'll fetch them later 679 00:43:22,399 --> 00:43:25,159 This is my resignation, please hand it in for me 680 00:43:27,599 --> 00:43:29,239 Why is my name there? 681 00:43:29,639 --> 00:43:32,959 It's from me to you 682 00:43:33,079 --> 00:43:35,840 Please tell Chief Liu 683 00:43:35,960 --> 00:43:40,600 I don't want to get you involved 684 00:43:41,760 --> 00:43:44,360 I'm going 685 00:43:45,080 --> 00:43:45,960 Luo Zhang 686 00:43:49,120 --> 00:43:52,080 Farewell and take care 687 00:43:52,480 --> 00:43:53,280 Luo Zhang 688 00:44:03,840 --> 00:44:06,040 Dear Brother Zhong Heng 689 00:44:06,160 --> 00:44:08,520 Thank you for the drawings of the treasury and 690 00:44:08,600 --> 00:44:11,120 the guard posts 691 00:44:11,240 --> 00:44:13,760 Further to discussion we've decided to follow your plan 692 00:44:13,880 --> 00:44:16,680 and storm the treasury on 15th of August 693 00:44:16,760 --> 00:44:18,440 We look forward to your support 694 00:44:18,560 --> 00:44:19,881 and enclose a hundred taels of gold 695 00:44:19,961 --> 00:44:22,121 You'll be further rewarded after the heist 696 00:44:22,241 --> 00:44:25,361 Quick... catch him 697 00:44:35,721 --> 00:44:36,321 Bring him back 698 00:44:36,441 --> 00:44:37,561 Yes 699 00:45:14,602 --> 00:45:15,682 You beast 700 00:45:15,762 --> 00:45:18,042 Why frame me? 701 00:45:20,202 --> 00:45:21,322 You have some guts 702 00:45:21,402 --> 00:45:23,762 you dare to rob the treasury 703 00:45:23,882 --> 00:45:24,522 Arrest him 704 00:45:24,602 --> 00:45:25,722 Yes 705 00:45:28,922 --> 00:45:30,082 Don't come near 706 00:45:30,162 --> 00:45:32,282 This is between Chief Liu and me 707 00:45:32,362 --> 00:45:33,642 it's none of your business 708 00:45:33,762 --> 00:45:35,562 don't force my hand to kill 709 00:45:36,642 --> 00:45:38,922 Whoever gets him will be heavily rewarded 710 00:45:40,082 --> 00:45:41,082 Grab him 711 00:46:43,324 --> 00:46:44,524 Grab him 712 00:46:57,004 --> 00:46:59,324 Hurry 713 00:47:07,364 --> 00:47:08,524 You still want to resist arrest? 714 00:47:13,164 --> 00:47:13,684 Bring him back 715 00:47:13,804 --> 00:47:14,765 Yes 716 00:47:15,725 --> 00:47:16,965 Let's go 717 00:47:29,445 --> 00:47:32,365 Sir, now that we're rid of him 718 00:47:32,445 --> 00:47:33,965 there'll be peace 719 00:47:34,085 --> 00:47:34,725 Yes 720 00:47:34,845 --> 00:47:37,485 It's all your good idea 721 00:47:37,565 --> 00:47:38,245 You're too kind 722 00:47:38,365 --> 00:47:40,765 Now we can do great things 723 00:47:40,845 --> 00:47:42,005 Yes 724 00:47:43,045 --> 00:47:46,205 He Zhong Heng was looking for trouble by himself 725 00:47:46,325 --> 00:47:49,565 it's survival of the fittest 726 00:47:49,685 --> 00:47:52,125 he deserved to die 727 00:47:52,205 --> 00:47:53,165 Right... 728 00:47:54,205 --> 00:47:57,165 How should we deal with him? 729 00:47:57,285 --> 00:47:58,926 I have my plans 730 00:48:00,566 --> 00:48:02,086 What are you doing? 731 00:48:02,206 --> 00:48:05,246 Nothing 732 00:48:05,926 --> 00:48:08,526 You did a great job this time 733 00:48:08,646 --> 00:48:10,926 This silver is for you 734 00:48:14,646 --> 00:48:16,326 What? Too little? 735 00:48:18,966 --> 00:48:20,646 You don't want it? 736 00:48:21,926 --> 00:48:24,726 Take it, many people don't get this kind of a chance 737 00:48:24,806 --> 00:48:28,806 Thanks but no thanks 738 00:48:28,926 --> 00:48:32,446 I only hope my family would be released soon 739 00:48:32,566 --> 00:48:34,126 I would be satisfied with that 740 00:48:34,246 --> 00:48:36,566 What? 741 00:48:36,686 --> 00:48:38,766 Why have you detained his whole family? 742 00:48:38,886 --> 00:48:40,246 One is enough 743 00:48:40,366 --> 00:48:41,206 Let them all go 744 00:48:41,326 --> 00:48:42,847 Yes... 745 00:48:44,367 --> 00:48:46,527 Luo Zhang, if you listen to me 746 00:48:46,647 --> 00:48:50,327 I'll be easy on you. As for your family 747 00:48:50,407 --> 00:48:51,887 I'll send them back 748 00:48:52,007 --> 00:48:53,607 don't worry 749 00:48:54,927 --> 00:48:57,287 It's okay, go 750 00:49:00,447 --> 00:49:01,727 Thank you 751 00:49:21,767 --> 00:49:23,767 Bring the prisoner 752 00:49:28,248 --> 00:49:29,928 As a constable 753 00:49:30,008 --> 00:49:31,208 you break the law 754 00:49:31,328 --> 00:49:33,008 and conspire with robbers to rob the treasury 755 00:49:33,128 --> 00:49:35,128 You're relieved of your post 756 00:49:35,488 --> 00:49:37,728 and sentenced to 30 years' imprisonment 757 00:49:37,848 --> 00:49:39,088 You cur 758 00:49:39,168 --> 00:49:40,328 Take him away at once 759 00:49:41,208 --> 00:49:42,728 Take him away 760 00:49:48,208 --> 00:49:52,688 Mr He, things change 761 00:49:52,888 --> 00:49:55,768 didn't you say you'll fix me? 762 00:49:55,848 --> 00:49:57,728 Well, come on 763 00:49:58,088 --> 00:49:59,488 Let me see how good you are 764 00:50:01,968 --> 00:50:04,728 Grab him here 765 00:50:07,208 --> 00:50:09,248 I said, once the prisoner is sent here 766 00:50:09,369 --> 00:50:12,769 I can do anything I like with him 767 00:50:13,489 --> 00:50:15,409 Understand? 768 00:50:17,049 --> 00:50:17,529 Bring him here 769 00:50:17,609 --> 00:50:18,449 Yes 770 00:50:19,769 --> 00:50:20,889 Get up 771 00:50:21,489 --> 00:50:22,249 Kneel 772 00:50:22,609 --> 00:50:24,689 Kneel... 773 00:50:24,769 --> 00:50:26,289 I kneel only to the heaven, king and teacher 774 00:50:26,409 --> 00:50:27,809 not to a cur like you 775 00:50:27,929 --> 00:50:28,809 Beat him 776 00:50:36,369 --> 00:50:37,329 Beat him till he kneels 777 00:50:37,449 --> 00:50:38,569 Yes 778 00:50:42,169 --> 00:50:43,489 Kneel 779 00:50:45,489 --> 00:50:46,849 With all your might 780 00:50:53,170 --> 00:50:57,530 You go against yourself when you go against me 781 00:51:02,410 --> 00:51:04,610 Come on, just kill me 782 00:51:05,890 --> 00:51:09,090 I am not through with you yet 783 00:51:09,170 --> 00:51:12,330 Death would be easy for you, come, men 784 00:51:12,850 --> 00:51:15,690 put him together with the prisoners 785 00:51:15,770 --> 00:51:18,530 caught by him 786 00:51:19,770 --> 00:51:23,330 Let them have a party with him 787 00:52:26,012 --> 00:52:26,772 Wait 788 00:52:27,292 --> 00:52:31,532 Don't kill him, Chief Liu isn't through with him yet 789 00:52:31,652 --> 00:52:32,692 Let's go 790 00:52:38,572 --> 00:52:40,532 I was imprisoned and hit in the groin 791 00:52:40,612 --> 00:52:42,092 You'll suffer the same thing today 792 00:52:44,492 --> 00:52:45,572 Stop 793 00:52:50,572 --> 00:52:54,012 What are you doing? Want to kill him? 794 00:52:54,132 --> 00:52:57,612 Dammit, aren't you human? 795 00:52:57,732 --> 00:53:01,012 Don't you see he is heavily wounded? 796 00:53:02,412 --> 00:53:06,453 Go wash his wounds with your pee 797 00:53:28,173 --> 00:53:32,693 My turn to teach you a lesson 798 00:53:44,093 --> 00:53:45,093 Brother Loong 799 00:53:56,934 --> 00:53:57,934 Smells good 800 00:54:37,775 --> 00:54:40,695 What are you doing? 801 00:54:42,215 --> 00:54:46,295 Stop 802 00:54:52,055 --> 00:54:53,175 Let me go 803 00:54:58,695 --> 00:55:00,015 Go and tell fifth master 804 00:55:00,135 --> 00:55:01,135 I want that bastard gotten rid of 805 00:55:01,255 --> 00:55:03,255 I'll pay whatever he wants 806 00:55:03,575 --> 00:55:05,015 Have you collected the goods? 807 00:55:05,135 --> 00:55:05,815 Yes 808 00:55:05,935 --> 00:55:07,895 Fifth master said not to give him anything to eat 809 00:55:08,015 --> 00:55:09,415 Okay 810 00:55:18,776 --> 00:55:19,576 Move 811 00:55:21,256 --> 00:55:22,296 Go inside 812 00:56:19,857 --> 00:56:21,137 Speak up 813 00:56:21,217 --> 00:56:22,377 Thank you 814 00:56:29,657 --> 00:56:32,577 You... 815 00:56:40,977 --> 00:56:44,618 How could you fight against the officials? 816 00:56:49,418 --> 00:56:51,618 Why didn't you listen to me? 817 00:56:51,738 --> 00:56:54,218 In this corrupt society 818 00:56:54,338 --> 00:56:56,978 justice can't be gotten with mere principles 819 00:56:58,258 --> 00:57:00,218 Well, I still have faith that 820 00:57:00,338 --> 00:57:01,738 justice will prevail 821 00:57:02,098 --> 00:57:04,258 If that were true 822 00:57:04,378 --> 00:57:05,938 you wouldn't be here now 823 00:57:06,058 --> 00:57:07,458 Ying Hao wouldn't have died for nothing 824 00:57:07,578 --> 00:57:09,858 Luo Zhang would not have sold himself out 825 00:57:12,178 --> 00:57:14,178 Don't mention that bastard 826 00:57:14,778 --> 00:57:18,018 Did you know he was coerced? 827 00:57:18,138 --> 00:57:20,658 I said don't mention him 828 00:57:25,138 --> 00:57:28,499 What would you do if 829 00:57:28,579 --> 00:57:30,139 you were the one who were held hostage by that bastard? 830 00:57:35,859 --> 00:57:39,779 I'd rather die than be a dog 831 00:57:40,459 --> 00:57:42,739 Do you think the problem will be solved just by dying? 832 00:57:46,419 --> 00:57:50,139 You are too selfish; ever thought about 833 00:57:50,219 --> 00:57:53,419 what would happen to me if you died? 834 00:57:58,459 --> 00:58:01,659 You'd better stay away from here as far as possible 835 00:58:01,779 --> 00:58:03,139 Find someone and remarry 836 00:58:06,739 --> 00:58:08,619 Thirty years 837 00:58:09,819 --> 00:58:12,540 I don't know if I'd live that long enough 838 00:58:15,300 --> 00:58:19,740 Don't worry, I'll redress an injustice for you 839 00:58:21,260 --> 00:58:25,660 Redress? To those corrupt officials? 840 00:58:28,380 --> 00:58:31,780 Of course not. There's an imperial envoy 841 00:58:31,860 --> 00:58:33,940 who'll be coming here to canvass the peoples' sentiment 842 00:58:34,060 --> 00:58:36,620 I hear he is honest & righteous 843 00:58:36,740 --> 00:58:39,180 I plan to present my case to him 844 00:58:39,260 --> 00:58:42,180 No matter what happens, you ought to survive 845 00:58:42,300 --> 00:58:44,460 and testify against that corrupt official 846 00:58:44,580 --> 00:58:49,740 Damn it, want to sue me? 847 00:58:52,300 --> 00:58:53,020 Kill her 848 00:58:53,260 --> 00:58:54,740 Help 849 00:58:58,381 --> 00:58:59,741 You want to run away? 850 00:59:09,301 --> 00:59:12,141 Let me down... 851 00:59:15,101 --> 00:59:16,661 Help 852 00:59:27,621 --> 00:59:29,101 Is there any law? Murdering in broad daylight 853 00:59:29,221 --> 00:59:30,421 Report to the court immediately 854 00:59:30,981 --> 00:59:33,061 What are you looking at? 855 00:59:33,181 --> 00:59:34,301 Here... 856 00:59:36,901 --> 00:59:37,301 Where? 857 00:59:37,381 --> 00:59:38,181 Here... 858 00:59:38,301 --> 00:59:39,142 Hurry and go 859 00:59:41,142 --> 00:59:42,622 The official is here, hurry and go 860 00:59:48,462 --> 00:59:49,342 Come in and have a look 861 00:59:49,422 --> 00:59:52,382 They ran that way 862 00:59:52,462 --> 00:59:52,942 Follow me 863 00:59:53,022 --> 00:59:53,942 Yes 864 00:59:56,702 --> 01:00:01,502 Good work, you'll all be rewarded 865 01:00:03,262 --> 01:00:05,742 It's been said that the imperial envoy 866 01:00:05,822 --> 01:00:07,662 will be here soon 867 01:00:07,782 --> 01:00:11,822 Families of the prisoners planned to file complaints 868 01:00:12,382 --> 01:00:15,142 How should we handle them? 869 01:00:18,742 --> 01:00:20,942 Let's be ruthless 870 01:00:21,022 --> 01:00:23,703 I plan get rid of them 871 01:00:26,263 --> 01:00:29,983 Then more people will be killed? 872 01:00:30,103 --> 01:00:33,063 They have to be uprooted to prevent future trouble; 873 01:00:33,183 --> 01:00:35,263 Especially that He Zhong Heng 874 01:00:38,423 --> 01:00:40,383 Sun Long 875 01:00:42,903 --> 01:00:46,943 What is it, don't you see I'm sleeping? 876 01:00:47,063 --> 01:00:48,543 Fifth master wants to see you 877 01:00:50,983 --> 01:00:52,343 Didn't you say that 878 01:00:52,463 --> 01:00:53,943 you want to kill He Zhong Heng with your own hands 879 01:00:54,023 --> 01:00:55,903 and are willing to pay 880 01:00:57,223 --> 01:00:59,063 How much can you pay for that? 881 01:00:59,183 --> 01:01:01,583 As much as you want, how about that? 882 01:01:03,183 --> 01:01:05,143 Good... 883 01:01:05,223 --> 01:01:08,744 There will be a thorough clean up in this prison 884 01:01:08,864 --> 01:01:11,384 These bamboo sticks are for your brothers 885 01:01:11,504 --> 01:01:13,504 Five hundred taels of silver each 886 01:01:13,904 --> 01:01:16,384 So expensive? 887 01:01:16,464 --> 01:01:18,504 Immunity stick 888 01:02:29,665 --> 01:02:31,425 May heaven bless 889 01:02:31,545 --> 01:02:33,705 my wife could help exonerate me 890 01:02:37,346 --> 01:02:38,706 Take it 891 01:02:38,786 --> 01:02:39,666 Thank you 892 01:02:41,106 --> 01:02:41,946 Thank you 893 01:02:52,066 --> 01:02:53,106 What is it, constable He 894 01:02:53,226 --> 01:02:55,586 Are you comfortable staying here? 895 01:02:58,666 --> 01:02:59,706 What is it? 896 01:02:59,786 --> 01:03:02,266 Why didn't you greet your old friends 897 01:03:02,386 --> 01:03:04,546 I don't have friends without integrity like you 898 01:03:05,146 --> 01:03:08,226 What's the price of integrity? Idiot 899 01:03:08,346 --> 01:03:09,826 I advised you before 900 01:03:09,946 --> 01:03:12,826 and you didn't listen to me 901 01:03:13,346 --> 01:03:15,306 Serves you right, you must regret this 902 01:03:15,426 --> 01:03:16,826 You beast 903 01:03:19,147 --> 01:03:20,587 Still trying to be put on airs 904 01:03:23,867 --> 01:03:26,787 You've deteriorated, I'll fight you to the death 905 01:03:37,187 --> 01:03:38,667 It's all because of you 906 01:03:38,787 --> 01:03:41,747 that we haven't had the chance of making a fast buck 907 01:03:41,827 --> 01:03:44,627 Let me thank you on behalf of the brothers 908 01:04:02,588 --> 01:04:04,508 Calm down... listen to me 909 01:04:06,068 --> 01:04:07,948 Your wife is dead 910 01:04:08,908 --> 01:04:09,948 How come? 911 01:04:10,068 --> 01:04:11,708 Killed by Chief Liu 912 01:04:13,108 --> 01:04:14,668 Why? 913 01:04:14,788 --> 01:04:16,428 He wouldn't even let her go? 914 01:04:17,588 --> 01:04:18,988 Because she wanted to file a complaint for you 915 01:04:37,868 --> 01:04:39,788 Beaten like this, as good as dead 916 01:04:39,868 --> 01:04:41,148 Never mind him, go 917 01:04:46,949 --> 01:04:50,109 If you have the chance to get out of here 918 01:04:50,189 --> 01:04:54,429 Go away as far as possible and never come back 919 01:04:58,789 --> 01:05:01,909 Whether you could get out or not 920 01:05:01,989 --> 01:05:03,909 I've prepared for you at the temple 921 01:05:03,989 --> 01:05:06,629 some daily necessities 922 01:05:07,549 --> 01:05:10,349 I've been watched all day 923 01:05:10,429 --> 01:05:12,949 These are all I could bring to you 924 01:05:15,789 --> 01:05:17,149 Take care 925 01:05:20,269 --> 01:05:21,149 Luo Zhang 926 01:05:37,150 --> 01:05:38,550 Be smart 927 01:06:06,150 --> 01:06:08,910 I'll be out of prison in two days' time 928 01:06:09,430 --> 01:06:10,150 Congratulations 929 01:06:10,270 --> 01:06:11,510 Hurry and come back 930 01:06:11,910 --> 01:06:13,671 Don't say unlucky things 931 01:06:31,191 --> 01:06:33,151 What are you doing? 932 01:06:34,111 --> 01:06:35,671 I'll be out of the prison in two days 933 01:06:35,791 --> 01:06:37,031 What are you doing? 934 01:06:40,711 --> 01:06:43,391 I'm not leaving... 935 01:06:49,511 --> 01:06:55,071 Why didn't you get them? I'm not leaving 936 01:06:56,751 --> 01:06:58,032 Please 937 01:06:59,792 --> 01:07:04,832 Master... spare me 938 01:07:06,152 --> 01:07:09,352 Master... spare me 939 01:07:11,232 --> 01:07:14,512 Go... 940 01:07:14,592 --> 01:07:20,712 I'm not going, let go of me, I'm not going 941 01:07:23,192 --> 01:07:26,712 I'm not going... 942 01:07:26,832 --> 01:07:28,792 Let go of me 943 01:07:31,192 --> 01:07:32,512 Please help 944 01:07:50,193 --> 01:07:54,353 I am the chief of robbers and you are a constable 945 01:07:54,473 --> 01:07:56,753 What if you caught me? 946 01:07:56,833 --> 01:07:59,153 Tonight I'll be out of the prison 947 01:07:59,233 --> 01:08:01,473 and you have to die here 948 01:08:03,473 --> 01:08:05,273 You've made me blind 949 01:08:05,393 --> 01:08:06,553 and I have to take your life to pay for it 950 01:08:06,633 --> 01:08:09,393 You killed my brother, who's going to pay for that? 951 01:08:09,513 --> 01:08:12,113 You still have a loud mouth 952 01:08:30,114 --> 01:10:30,114 ������ ���� ��� ���� ����� �� www.razmikade.blogfa.com 953 01:10:52,997 --> 01:10:56,797 Go over... 954 01:11:02,597 --> 01:11:05,557 Archers, ready 955 01:11:05,637 --> 01:11:06,557 Shoot 956 01:11:11,997 --> 01:11:13,477 Don't kill me 957 01:11:23,358 --> 01:11:24,238 Shoot 958 01:11:31,278 --> 01:11:32,398 Shoot 959 01:12:18,399 --> 01:12:19,559 It's alright in here 960 01:12:19,679 --> 01:12:21,319 Get someone to pick up the bodies 961 01:12:21,399 --> 01:12:21,959 Yes 962 01:12:22,079 --> 01:12:22,959 Hurry and go 963 01:12:23,599 --> 01:12:24,639 Is Master Sun out yet? 964 01:12:24,759 --> 01:12:25,759 No 965 01:12:25,879 --> 01:12:26,759 Go and prepare some food 966 01:12:26,879 --> 01:12:29,279 I must drink with Master Sun 967 01:12:32,199 --> 01:12:34,479 Four, five, six, big 968 01:12:34,599 --> 01:12:35,319 You lose 969 01:12:36,039 --> 01:12:37,319 Coming 970 01:12:37,399 --> 01:12:38,479 Go, be there right away 971 01:12:40,519 --> 01:12:42,279 Well? No more grudges? 972 01:13:31,721 --> 01:13:32,681 Feel better? 973 01:13:40,481 --> 01:13:41,361 Master He 974 01:13:51,041 --> 01:13:54,401 Master He, don't kill me 975 01:13:54,521 --> 01:13:57,561 I want you to know what it feels like being tortured 976 01:13:58,241 --> 01:14:00,001 Master He, from tomorrow onwards 977 01:14:00,121 --> 01:14:03,761 I'll turn over a new leaf 978 01:14:04,361 --> 01:14:07,561 Master He, spare me, it's not my fault 979 01:14:07,641 --> 01:14:11,281 I just follow instructions 980 01:14:11,561 --> 01:14:12,441 Too late 981 01:14:34,882 --> 01:14:36,242 Send the carriage over 982 01:14:36,362 --> 01:14:37,882 Hurry 983 01:14:39,162 --> 01:14:40,442 Hurry 984 01:14:41,242 --> 01:14:43,962 Take it away, bring the third carriage over 985 01:14:46,082 --> 01:14:50,522 Hurry... alright, hurry 986 01:15:00,603 --> 01:15:02,443 "Temple of Chivalry" 987 01:15:47,164 --> 01:15:48,644 You corrupt officer 988 01:16:15,284 --> 01:16:17,964 Help... 989 01:16:18,084 --> 01:16:20,404 What is it? 990 01:16:23,484 --> 01:16:25,564 Just had a nightmare, let's go... 991 01:16:25,684 --> 01:16:26,724 Yes 992 01:16:27,525 --> 01:16:27,965 Let's go 993 01:16:28,045 --> 01:16:28,885 Yes 994 01:16:49,485 --> 01:16:50,765 Attack 995 01:17:17,966 --> 01:17:18,366 What to do? 996 01:17:18,446 --> 01:17:19,406 Call for help 997 01:17:19,806 --> 01:17:22,046 What are you doing here? Go 998 01:17:22,166 --> 01:17:23,686 Go 999 01:17:26,166 --> 01:17:27,446 Go 1000 01:18:20,327 --> 01:18:21,487 See, another one got killed 1001 01:18:21,607 --> 01:18:23,967 Master, don't move, keep quiet 1002 01:20:18,490 --> 01:20:22,050 You can't get away 1003 01:20:32,450 --> 01:20:34,570 Chase 1004 01:20:34,690 --> 01:20:36,890 Hurry... 1005 01:20:44,450 --> 01:20:47,010 Don't come over, or I'll kill him 1006 01:20:47,130 --> 01:20:47,970 Don't be mistaken 1007 01:20:48,090 --> 01:20:50,691 This is Chief Liu's idea, I have nothing to do with it 1008 01:20:50,811 --> 01:20:51,771 Go 1009 01:20:53,371 --> 01:20:54,931 Hurry... 1010 01:20:55,811 --> 01:20:58,251 Don't follow me or I'll kill him 1011 01:20:58,611 --> 01:21:01,651 Go away, make way... 1012 01:21:06,011 --> 01:21:06,931 The Temple of Chivalry is up ahead 1013 01:21:07,011 --> 01:21:07,931 Take some men and ambush him 1014 01:21:08,011 --> 01:21:09,931 the rest will follow me 1015 01:21:31,331 --> 01:21:33,331 Stand still, catch him 1016 01:21:34,132 --> 01:21:35,332 You are coming over 1017 01:21:36,772 --> 01:21:37,732 Brother He 1018 01:21:38,412 --> 01:21:39,132 What is it? 1019 01:21:39,212 --> 01:21:40,292 Nothing 1020 01:21:45,012 --> 01:21:46,772 Don't come over 1021 01:21:46,892 --> 01:21:48,372 I have stayed alive till today 1022 01:21:48,452 --> 01:21:49,572 to be able to see the imperial envoy 1023 01:21:49,692 --> 01:21:51,572 to report your wrongdoings, 1024 01:21:51,692 --> 01:21:55,252 to prove my innocence; don't force me to kill again 1025 01:21:55,372 --> 01:21:59,172 Don't be rash, stay away... 1026 01:21:59,812 --> 01:22:01,772 Make way... go 1027 01:22:01,852 --> 01:22:03,732 Go... 1028 01:22:11,972 --> 01:22:15,692 Go, what happened? Go 1029 01:22:23,733 --> 01:22:27,653 You are the god of justice 1030 01:22:27,773 --> 01:22:30,013 I kneel to you 1031 01:22:30,133 --> 01:22:32,613 and beg you to uphold justice 1032 01:22:45,453 --> 01:22:48,333 So long as you let me go, I'll promise you anything 1033 01:22:50,493 --> 01:22:51,453 Let me tell you honestly 1034 01:22:51,573 --> 01:22:52,973 no matter what, you won't be able to escape 1035 01:22:53,053 --> 01:22:54,533 Stop shouting or I'll kill you 1036 01:22:59,653 --> 01:23:00,733 Split up 1037 01:23:01,494 --> 01:23:02,654 Force him out 1038 01:23:02,774 --> 01:23:03,454 Yes 1039 01:23:04,894 --> 01:23:05,894 What about me? 1040 01:23:06,014 --> 01:23:07,334 You are unreliable 1041 01:23:07,414 --> 01:23:08,614 Stay here 1042 01:24:09,735 --> 01:24:10,695 Attack 1043 01:24:17,295 --> 01:24:18,135 Go away 1044 01:24:18,815 --> 01:24:21,175 Go away, don't make me kill again, go away... 1045 01:24:21,295 --> 01:24:22,735 Go away... 1046 01:24:28,936 --> 01:24:30,296 The envoy is here 1047 01:24:32,216 --> 01:24:32,936 Stay on the line to welcome him 1048 01:24:33,016 --> 01:24:33,896 Yes 1049 01:24:58,936 --> 01:25:01,176 What's going on in here? 1050 01:25:01,936 --> 01:25:04,416 Sir, He Zhong Heng escaped from prison last night 1051 01:25:04,536 --> 01:25:06,896 and is holding the magistrate as hostage 1052 01:25:07,296 --> 01:25:08,696 Don't listen to him 1053 01:25:08,816 --> 01:25:09,816 Ready 1054 01:25:10,216 --> 01:25:11,336 Stop 1055 01:25:12,136 --> 01:25:14,577 No one is going to proceed further 1056 01:25:14,657 --> 01:25:16,137 until the matter is cleared 1057 01:25:16,257 --> 01:25:18,457 or no one lives 1058 01:25:20,057 --> 01:25:21,737 This man is ferocious 1059 01:25:21,817 --> 01:25:23,177 You'd better go back to the office 1060 01:25:23,297 --> 01:25:24,337 and let me handle the case 1061 01:25:24,417 --> 01:25:24,857 Damn it 1062 01:25:24,977 --> 01:25:25,537 Yes 1063 01:25:25,617 --> 01:25:27,897 Injustice should be thoroughly investigated 1064 01:25:28,017 --> 01:25:30,137 to prevent the innocent from being wrongly executed 1065 01:25:31,017 --> 01:25:34,377 He, why did you hold a government official hostage? 1066 01:25:34,497 --> 01:25:36,817 Do you know that this is a crime that warrants death? 1067 01:25:36,937 --> 01:25:38,577 He doesn't deserve to be our government official 1068 01:25:38,697 --> 01:25:40,737 The one I am holding right now is a criminal 1069 01:25:40,857 --> 01:25:42,497 who protects prostitution, gambling, and corruption 1070 01:25:42,617 --> 01:25:43,857 He's talking nonsense 1071 01:25:43,977 --> 01:25:45,457 Shut up 1072 01:25:45,577 --> 01:25:49,297 Tell me how you've been wronged and I'll be the judge 1073 01:25:49,417 --> 01:25:51,377 I was originally a constable in this province 1074 01:25:51,457 --> 01:25:53,297 Since I was against the crime of this magistrate 1075 01:25:53,417 --> 01:25:57,018 he set me up and put me in prison and killed my wife 1076 01:25:57,138 --> 01:25:58,618 It doesn't matter if I have to die, but 1077 01:25:58,698 --> 01:26:01,778 I do hope that you uphold justice and prove me innocent 1078 01:26:01,898 --> 01:26:04,178 Your Honour, he's making scurrilous attacks upon others 1079 01:26:04,298 --> 01:26:08,538 I have always been honest and abide by the law 1080 01:26:08,618 --> 01:26:12,018 Nonsense. Haven't you sent Chief Liu 1081 01:26:12,138 --> 01:26:14,098 to come and offer me bribes? 1082 01:26:14,218 --> 01:26:14,978 Your Honour, I... 1083 01:26:15,098 --> 01:26:18,058 Shut up. When I was canvassing the people 1084 01:26:18,178 --> 01:26:20,658 I have already heard that you're corrupt 1085 01:26:20,778 --> 01:26:22,858 putting lives of the innocent in danger 1086 01:26:22,978 --> 01:26:25,538 Here's the witness, don't you dare deny 1087 01:26:25,618 --> 01:26:26,138 Bring the sword 1088 01:26:26,218 --> 01:26:27,058 Yes 1089 01:26:27,178 --> 01:26:30,778 Spare me, Your Honour; I know I've been wrong, spare me 1090 01:26:32,178 --> 01:26:35,138 You've been corrupt, your wrongs cannot be forgiven 1091 01:26:36,938 --> 01:26:43,179 Be lenient, Your Honour. Please spare my life 1092 01:27:06,619 --> 01:27:08,139 Lord Ge, you have been badly terrified 1093 01:27:08,259 --> 01:27:10,579 If I hadn't done this, saving you was almost impossible 1094 01:27:10,659 --> 01:27:12,819 Lord Huang, those gifts... 1095 01:27:12,939 --> 01:27:15,939 They've all been received, no need for such great gifts 1096 01:27:16,059 --> 01:27:18,939 No problem 1097 01:27:34,220 --> 01:27:35,460 Come on, men 1098 01:27:35,580 --> 01:27:38,780 Archers, shoot 1099 01:27:46,100 --> 01:27:47,540 Attack 1100 01:27:47,541 --> 01:28:30,541 ������ ���� ��� ���� ����� �� www.razmikade.blogfa.com 70193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.