Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,062 --> 00:01:38,502
Today is your graduation day
2
00:01:38,622 --> 00:01:41,062
Starting from tomorrow
3
00:01:41,142 --> 00:01:44,502
you'll take up the sacred task
4
00:01:44,582 --> 00:01:48,262
of protecting the law
5
00:01:53,982 --> 00:01:57,063
We need you now
6
00:01:57,143 --> 00:02:00,143
to expand your prowess
7
00:02:00,263 --> 00:02:03,623
to protect the peace and
prosperity of our province
8
00:02:03,703 --> 00:02:05,223
If we want our province to
9
00:02:05,303 --> 00:02:07,303
become a safe society
10
00:02:07,423 --> 00:02:10,943
we all have to work together
11
00:02:11,063 --> 00:02:14,423
and strive for it
12
00:02:14,503 --> 00:02:16,103
"Gambling Prohibited"
13
00:02:17,143 --> 00:02:18,343
Lost again
14
00:02:19,103 --> 00:02:22,543
Sir, long time no see
15
00:02:22,663 --> 00:02:24,383
I am still sick from last time
16
00:02:24,503 --> 00:02:25,983
wait till I am well
17
00:02:26,103 --> 00:02:27,023
What's the big deal!
18
00:02:27,103 --> 00:02:27,983
Watch your step
19
00:02:28,703 --> 00:02:31,543
Put up your stakes
20
00:02:31,943 --> 00:02:34,063
Pay up...
21
00:02:34,183 --> 00:02:37,103
Here, take it and leave
22
00:02:38,183 --> 00:02:39,343
Place your bet
23
00:02:39,463 --> 00:02:40,583
"Wishing you wealth & prosperity"
24
00:02:47,144 --> 00:02:48,104
Your skin is so fair and smooth
25
00:02:48,184 --> 00:02:49,104
Hey, let go
26
00:02:49,224 --> 00:02:52,584
Mom, that guy's here again... let go
27
00:02:54,264 --> 00:02:56,464
What brings you here? Have a seat
28
00:02:56,584 --> 00:02:59,064
Is that free of charge?
29
00:02:59,144 --> 00:03:01,384
How can that be?
30
00:03:01,504 --> 00:03:03,024
Give me a free ride for once
31
00:03:03,104 --> 00:03:05,264
It's our bread and butter
32
00:03:05,704 --> 00:03:07,264
Chuan Fa, bring some money
33
00:03:07,384 --> 00:03:09,224
for this bastard
34
00:03:10,824 --> 00:03:11,864
What's the matter?
35
00:03:12,984 --> 00:03:14,144
All done?
36
00:03:14,264 --> 00:03:15,304
Yes
37
00:03:18,264 --> 00:03:19,184
It's done
38
00:03:19,544 --> 00:03:20,424
It's done
39
00:03:21,184 --> 00:03:21,864
What is done?
40
00:03:22,224 --> 00:03:23,664
What is done?
41
00:03:23,744 --> 00:03:24,945
I don't know
42
00:03:28,105 --> 00:03:29,265
Isn't gambling outlawed?
43
00:03:29,345 --> 00:03:30,305
Yes
44
00:03:31,705 --> 00:03:32,665
Look
45
00:03:32,745 --> 00:03:33,865
Arrest them
46
00:03:42,505 --> 00:03:45,065
Stop... stand still...
47
00:03:48,105 --> 00:03:49,065
Stand still
48
00:03:50,345 --> 00:03:51,785
Please, sir, don't trash my place
49
00:03:51,905 --> 00:03:53,105
I have paid
50
00:03:53,225 --> 00:03:53,905
Paid what?
51
00:03:54,025 --> 00:03:56,545
Old man, come quickly
52
00:03:57,585 --> 00:03:58,825
you haven't paid yet
53
00:04:00,025 --> 00:04:01,145
Give me some face
54
00:04:01,265 --> 00:04:03,305
What face? Go
55
00:04:03,425 --> 00:04:05,465
Don't be too harsh, okay?
56
00:04:05,545 --> 00:04:06,625
What do you mean?
57
00:04:06,705 --> 00:04:08,786
Shut up or I'll arrest you too
58
00:04:08,906 --> 00:04:10,706
Move... You come with me
59
00:04:11,746 --> 00:04:14,186
You don't know what you're up against
60
00:04:14,306 --> 00:04:15,826
Do you know who I am?
61
00:04:15,906 --> 00:04:17,026
Who are you?
62
00:04:17,106 --> 00:04:19,546
Threatening the officer,
I'll arrest you too
63
00:04:19,666 --> 00:04:20,786
Let's go
64
00:04:21,386 --> 00:04:22,466
Wait
65
00:04:22,786 --> 00:04:25,186
Chief Liu,
you've come in good time, they...
66
00:04:25,306 --> 00:04:26,466
What do you want?
67
00:04:26,586 --> 00:04:29,186
We are here to arrest these outlaws
68
00:04:29,746 --> 00:04:31,266
Who asked you to?
69
00:04:31,386 --> 00:04:32,826
Right
70
00:04:33,786 --> 00:04:36,106
The royal court has
decreed against gambling
71
00:04:37,746 --> 00:04:38,746
Since your men are here
72
00:04:38,866 --> 00:04:41,106
help us take them back
73
00:04:42,066 --> 00:04:44,866
Wait, though there's the decree
74
00:04:44,946 --> 00:04:48,786
the official document hasn't arrived
75
00:04:48,906 --> 00:04:51,786
Gambling is still legal, let them go
76
00:04:53,067 --> 00:04:53,707
Chief Liu
77
00:04:53,827 --> 00:04:55,627
They have ruined many lives
with their gambling racket
78
00:04:55,707 --> 00:04:56,787
should we let them go just like this?
79
00:04:56,907 --> 00:04:58,587
Do as I say
80
00:04:58,707 --> 00:05:02,027
Do you have respect for the law?
81
00:05:02,387 --> 00:05:03,987
You dare to refuse an order?
82
00:05:04,107 --> 00:05:05,267
No...
83
00:05:05,347 --> 00:05:07,747
Forget it, insubordination is
a cardinal mistake
84
00:05:07,867 --> 00:05:09,907
For your any special operatives
in the future
85
00:05:10,027 --> 00:05:12,907
let me approve it first
86
00:05:12,987 --> 00:05:13,387
Let's go
87
00:05:13,507 --> 00:05:14,347
Yes
88
00:05:14,467 --> 00:05:15,547
Forget it
89
00:05:16,667 --> 00:05:20,187
Catch the thief
90
00:05:21,067 --> 00:05:22,627
Stop, don't move
91
00:05:24,747 --> 00:05:25,707
Don't run
92
00:05:26,107 --> 00:05:27,067
Stand still
93
00:05:27,427 --> 00:05:28,547
Don't run
94
00:05:29,387 --> 00:05:30,907
Stand still
95
00:05:31,027 --> 00:05:32,187
Still wanna run?
96
00:05:39,108 --> 00:05:41,268
Stealing my things, come over here
97
00:05:41,348 --> 00:05:42,308
Don't move
98
00:05:42,908 --> 00:05:45,028
You dare mess with me
99
00:05:45,108 --> 00:05:46,628
He's only a petty thief
100
00:05:46,708 --> 00:05:48,508
why all the fuss?
101
00:05:48,588 --> 00:05:50,228
What are you grumbling about?
102
00:05:50,308 --> 00:05:53,268
We're lawfully nabbing a thief,
none of your business
103
00:05:56,308 --> 00:05:58,108
How many times have you stolen?
104
00:05:58,228 --> 00:05:58,868
Once
105
00:05:58,948 --> 00:06:01,868
Once? You want to lie to me?
106
00:06:03,548 --> 00:06:05,348
Kneel... hold your head
107
00:06:05,468 --> 00:06:06,548
Sir, how can I get on with my business?
108
00:06:06,668 --> 00:06:08,188
Stop shouting... you are his accomplice?
109
00:06:08,308 --> 00:06:08,828
No
110
00:06:08,908 --> 00:06:10,428
No? Then what are you shouting at?
111
00:06:12,908 --> 00:06:13,868
What did he steal?
112
00:06:13,988 --> 00:06:15,548
He stole my potato
113
00:06:18,108 --> 00:06:19,068
Potato
114
00:06:20,309 --> 00:06:21,429
Stealing potato
115
00:06:21,949 --> 00:06:23,869
He's just stealing potato, let him go
116
00:06:24,709 --> 00:06:26,509
How can he be released just like that
117
00:06:26,589 --> 00:06:28,309
Sir, please give me a chance, let me go
118
00:06:28,429 --> 00:06:31,829
Take him back to the yamen
(magistrate's office)
119
00:06:32,229 --> 00:06:33,589
"Ferocious Leopard Garrison"
120
00:06:34,509 --> 00:06:36,189
I shouldn't be the only one
to pay for his meal
121
00:06:36,309 --> 00:06:39,549
Come, let's split it
122
00:06:40,149 --> 00:06:43,069
Have you finished eating yet?
123
00:06:43,149 --> 00:06:45,469
Yes, I'm full now... haven't eaten for days
124
00:06:49,509 --> 00:06:51,389
Fatty, we want to teach you a lesson
125
00:06:51,509 --> 00:06:52,949
this time we catch you
126
00:06:53,069 --> 00:06:55,629
Don't steal again, leave
127
00:06:56,269 --> 00:06:58,269
Thank you, Sir
128
00:07:00,109 --> 00:07:01,029
Who are you?
129
00:07:01,549 --> 00:07:03,669
Chief Liu, he stole a potato
130
00:07:03,750 --> 00:07:04,750
We've already taught him a lesson
131
00:07:04,870 --> 00:07:05,710
and are letting him go now
132
00:07:05,790 --> 00:07:07,550
What? How can you release a thief?
133
00:07:07,670 --> 00:07:08,510
Arrest him
134
00:07:08,590 --> 00:07:09,950
Sir, please let me go
135
00:07:10,070 --> 00:07:10,830
Chief Liu
136
00:07:13,230 --> 00:07:15,270
Are there any unresolved cases recently?
137
00:07:15,350 --> 00:07:16,630
Two burglary cases and three robberies
138
00:07:16,710 --> 00:07:17,790
Right
139
00:07:17,910 --> 00:07:19,510
Fatty, you must be the one behind them
140
00:07:19,630 --> 00:07:20,270
Not me
141
00:07:20,350 --> 00:07:21,390
Aren't you going to admit?
142
00:07:22,390 --> 00:07:23,390
I didn't do it, why should I admit?
143
00:07:23,510 --> 00:07:24,310
You dare talk back
144
00:07:26,670 --> 00:07:28,870
Chief Liu, please check it out first
145
00:07:29,470 --> 00:07:31,430
Think I need advice from you?
146
00:07:35,110 --> 00:07:37,150
Fatty, stop lying
147
00:07:37,270 --> 00:07:38,190
you'd better confess
148
00:07:38,310 --> 00:07:39,910
I didn't do it, why should I?
149
00:07:45,110 --> 00:07:45,910
Will you admit or not?
150
00:07:46,030 --> 00:07:47,631
I didn't do it, why should I admit?
151
00:07:47,711 --> 00:07:49,031
No?
152
00:07:49,991 --> 00:07:50,911
Will you admit or not?
153
00:07:50,991 --> 00:07:56,351
Alright, I admit... stop beating, I admit
154
00:07:57,471 --> 00:07:59,551
What are you looking at? Lock him up
155
00:08:00,471 --> 00:08:01,831
Detain these two
156
00:08:02,311 --> 00:08:06,591
Get in, go... Hurry
157
00:08:09,551 --> 00:08:10,591
Where's the document?
158
00:08:11,911 --> 00:08:13,071
Alright, you come in
159
00:08:13,151 --> 00:08:13,711
Go in
160
00:08:13,831 --> 00:08:16,271
Come over, sign the document
161
00:08:27,111 --> 00:08:30,391
What did you do... so as to be arrested?
162
00:08:30,511 --> 00:08:31,632
Arson
163
00:08:31,992 --> 00:08:32,912
Where are you from?
164
00:08:32,992 --> 00:08:34,272
From the Green Dragon Town
165
00:08:36,312 --> 00:08:37,552
You know the rules here?
166
00:08:37,672 --> 00:08:38,992
I do...
167
00:08:52,592 --> 00:08:55,032
Next, go over
168
00:08:57,032 --> 00:08:57,872
What crime have you committed?
169
00:08:57,952 --> 00:08:59,432
Stealing
170
00:08:59,512 --> 00:09:00,672
Where are you from?
171
00:09:00,752 --> 00:09:03,192
Nowhere, I'm from here
172
00:09:03,312 --> 00:09:04,712
Do you know the rules?
173
00:09:04,792 --> 00:09:05,752
No
174
00:09:06,152 --> 00:09:06,552
Beat him
175
00:09:06,672 --> 00:09:07,512
Yes
176
00:09:08,592 --> 00:09:10,192
Stop, what are you doing?
177
00:09:11,352 --> 00:09:13,432
Teach him a lesson
178
00:09:13,992 --> 00:09:17,233
He's here in jail not to be
your whipping boy
179
00:09:20,353 --> 00:09:21,833
Are you new here?
180
00:09:22,193 --> 00:09:25,353
Yes, we've just graduated
181
00:09:26,113 --> 00:09:30,073
Newcomer, there's some money for you
182
00:09:38,753 --> 00:09:43,473
Brother, there's some money for you
183
00:09:43,993 --> 00:09:44,873
Take it
184
00:09:47,833 --> 00:09:50,073
You are trying to pick on me
185
00:09:50,153 --> 00:09:52,513
Brother, if I were picking on you
186
00:09:52,593 --> 00:09:53,913
I'll simply lock you up
187
00:09:54,033 --> 00:09:55,793
What? You gonna lock me up?
188
00:09:55,913 --> 00:09:57,073
Needless to say
189
00:09:57,193 --> 00:10:00,274
Bribing officials,
blackmailing inmates, using
190
00:10:00,354 --> 00:10:02,074
illegal torture;
these are enough to convict you
191
00:10:03,194 --> 00:10:05,354
What are you laughing at?
Hand the prisoner over to me
192
00:10:05,474 --> 00:10:06,994
I can do whatever I like
193
00:10:08,914 --> 00:10:10,714
Are there any laws in here?
194
00:10:10,834 --> 00:10:14,914
This is my turf, my fist is the law
195
00:10:16,994 --> 00:10:17,794
Stop beating
196
00:10:18,154 --> 00:10:19,114
Get lost
197
00:10:20,194 --> 00:10:21,594
I've told you to stop beating,
didn't you hear that?
198
00:10:21,714 --> 00:10:23,034
None of your business
199
00:10:24,794 --> 00:10:25,714
Stop
200
00:10:27,194 --> 00:10:28,354
Stop beating
201
00:10:28,474 --> 00:10:29,554
Don't move
202
00:10:29,674 --> 00:10:30,354
It's just a misunderstanding
203
00:10:30,474 --> 00:10:31,314
Damn you
204
00:10:31,434 --> 00:10:33,074
Come over... Stop beating
205
00:10:33,194 --> 00:10:33,954
Are you alright?
206
00:10:34,074 --> 00:10:37,954
You bastard, how dare you go against me
207
00:10:38,474 --> 00:10:40,074
It's just misunderstanding
208
00:10:40,154 --> 00:10:42,354
Never mind... let's go
209
00:10:43,315 --> 00:10:46,595
Stand still, you can't walk away
just like that
210
00:10:46,715 --> 00:10:48,995
What do you want? Kill us?
211
00:10:49,355 --> 00:10:51,395
Or put us into prison?
212
00:10:51,515 --> 00:10:53,355
In case you are here one day
213
00:10:53,475 --> 00:10:54,755
I'll make you pay for it
214
00:10:54,875 --> 00:10:56,035
You too had better be careful
215
00:10:56,115 --> 00:10:57,515
If you break any laws in my territory
216
00:10:57,635 --> 00:11:00,075
I won't let you get off so easily,
let's go
217
00:11:10,115 --> 00:11:11,235
"Fu Yuan Bank"
218
00:11:12,155 --> 00:11:13,435
Take care
219
00:11:15,755 --> 00:11:17,275
Give me some change
220
00:11:17,355 --> 00:11:18,715
Just a moment please
221
00:11:31,116 --> 00:11:32,876
Don't move...
222
00:11:34,116 --> 00:11:36,876
Don't move, everyone
223
00:11:37,596 --> 00:11:41,436
Go over, squat on the ground
224
00:11:42,396 --> 00:11:45,916
Put it in, hurry
225
00:11:48,876 --> 00:11:51,316
It's hot, come and have some tea, here...
226
00:11:51,836 --> 00:11:53,316
Sir, you...
227
00:11:54,956 --> 00:11:57,036
What? Do I have to pay first?
228
00:11:57,116 --> 00:11:57,836
I don't mean that
229
00:11:57,916 --> 00:12:00,116
You pay him
230
00:12:00,236 --> 00:12:01,036
Pay him
231
00:12:01,116 --> 00:12:02,316
Me paying again
232
00:12:03,476 --> 00:12:04,116
How much?
233
00:12:04,236 --> 00:12:05,076
3 cents
234
00:12:05,156 --> 00:12:06,876
Forget it...
235
00:12:06,996 --> 00:12:07,956
Thank you...
236
00:12:08,076 --> 00:12:09,076
Wait for me
237
00:12:09,196 --> 00:12:10,997
Why do I have to pay the bill everytime?
238
00:12:11,317 --> 00:12:15,317
Get a brass gong
239
00:12:15,917 --> 00:12:16,837
Run
240
00:12:17,517 --> 00:12:19,837
Help, robbery
241
00:12:19,917 --> 00:12:20,917
Stand still
242
00:12:25,517 --> 00:12:26,717
Don't run
243
00:12:27,237 --> 00:12:28,757
Stand still
244
00:13:23,318 --> 00:13:25,718
Don't run
245
00:13:28,158 --> 00:13:29,038
Run
246
00:13:31,638 --> 00:13:34,518
Bastard, what a nerve
247
00:13:41,119 --> 00:13:42,279
You want to beat him to death?
248
00:13:42,399 --> 00:13:44,639
This rascal, I can beat him even harder
249
00:13:45,159 --> 00:13:48,519
We must observe the law,
bring him back, go
250
00:13:49,159 --> 00:13:51,999
Turn a blind eye, brother
251
00:13:52,119 --> 00:13:53,679
Let's split it, okay?
252
00:13:53,759 --> 00:13:54,919
What do you take me for?
253
00:13:55,039 --> 00:13:57,519
Why are you so foolish
to turn down the money?
254
00:13:57,599 --> 00:13:58,479
Bastard
255
00:13:58,839 --> 00:14:02,039
You're right, must beat him up
256
00:14:02,719 --> 00:14:04,039
Go...
257
00:14:31,880 --> 00:14:35,120
Who put that money in my drawer?
258
00:14:36,440 --> 00:14:37,200
Who did it?
259
00:14:37,320 --> 00:14:39,680
Who knows, just take it
260
00:14:41,360 --> 00:14:42,400
I've got some too
261
00:14:43,040 --> 00:14:44,000
Bring it over
262
00:14:47,000 --> 00:14:48,480
If I knew who did that
263
00:14:48,560 --> 00:14:50,880
I won't spare him
264
00:14:55,520 --> 00:14:56,560
It's alright, you can go
265
00:14:56,680 --> 00:14:57,560
Thank you
266
00:14:57,680 --> 00:14:58,160
Stand still
267
00:14:58,280 --> 00:15:00,880
The real chief has run away
268
00:15:01,000 --> 00:15:03,560
I let him go so he could be the bait
269
00:15:03,680 --> 00:15:04,440
Release him
270
00:15:04,520 --> 00:15:07,001
No, just now he wanted to kill me
271
00:15:07,121 --> 00:15:08,601
Did he?
272
00:15:08,721 --> 00:15:11,041
Chief Liu, he's the leader,
don't let him go
273
00:15:11,121 --> 00:15:12,921
Bastard, you are a newcomer,
you know nothing
274
00:15:13,041 --> 00:15:14,521
Didn't you see the money in your drawer?
275
00:15:14,601 --> 00:15:17,641
What? You put that in
276
00:15:17,721 --> 00:15:19,121
You took the money,
what are you shouting at
277
00:15:19,201 --> 00:15:20,561
This is dirty money
278
00:15:20,681 --> 00:15:21,841
I don't want it
279
00:15:21,921 --> 00:15:23,921
What an idiot!
280
00:15:25,041 --> 00:15:26,001
What did you say?
281
00:15:26,121 --> 00:15:27,241
Don't be so reckless
282
00:15:27,321 --> 00:15:29,481
Chief Liu, you are sheltering a criminal
283
00:15:29,601 --> 00:15:32,241
Who's the boss here?
284
00:15:35,561 --> 00:15:38,361
Damn, who would accept this sort of thing
285
00:15:38,961 --> 00:15:40,321
I might as well quit
286
00:15:42,481 --> 00:15:43,921
Pick it up
287
00:15:44,001 --> 00:15:45,001
What for?
288
00:15:45,121 --> 00:15:47,641
We can't do anything
against these bastards
289
00:15:47,721 --> 00:15:49,321
and rid the people of oppression
290
00:15:49,441 --> 00:15:51,002
our hands are tied
291
00:15:51,122 --> 00:15:52,602
How could we do our job?
292
00:15:52,722 --> 00:15:53,882
I am the same as you
293
00:15:54,002 --> 00:15:55,682
He'll be happy if we quit
294
00:15:55,802 --> 00:15:57,482
If you do that, you are giving in to him
295
00:15:57,562 --> 00:15:59,402
This is exactly what they want
296
00:16:12,402 --> 00:16:13,682
Put that on
297
00:16:18,082 --> 00:16:20,122
Do you want to get rid of these bastards?
298
00:16:20,482 --> 00:16:21,202
Of course
299
00:16:21,322 --> 00:16:22,962
Good, put it on for the time being
300
00:16:23,082 --> 00:16:26,242
then we could help the people
get rid of oppression
301
00:16:34,843 --> 00:16:35,403
Anyhow
302
00:16:35,523 --> 00:16:37,043
We have to stick to our principles
303
00:16:37,123 --> 00:16:40,403
Three in one as long as we live
304
00:16:40,523 --> 00:16:42,083
Fight for justice
305
00:16:44,083 --> 00:16:45,803
Weed out the wicked and
let the people live in peace
306
00:16:49,203 --> 00:16:51,523
The three of us will
join force together hereafter
307
00:16:51,643 --> 00:16:53,683
We'll all share the bliss
308
00:16:53,763 --> 00:16:55,723
and I'll face the crisis, cheers
309
00:16:55,843 --> 00:16:56,763
Cheers
310
00:17:03,723 --> 00:17:04,803
What's going on?
311
00:17:11,843 --> 00:17:12,723
Let's go
312
00:17:22,324 --> 00:17:23,964
Arrest them all
313
00:17:24,084 --> 00:17:25,684
don't get in our way
314
00:17:26,444 --> 00:17:28,124
Arrest them
315
00:17:36,324 --> 00:17:37,484
Look
316
00:17:41,484 --> 00:17:42,484
So absurd
317
00:17:42,564 --> 00:17:44,404
Arresting hawkers but not the gamblers
318
00:17:44,524 --> 00:17:46,084
What are you doing? Help to arrest them
319
00:17:46,164 --> 00:17:49,644
Life is difficult,
don't push them too hard
320
00:17:49,764 --> 00:17:51,484
You dare to defy order?
321
00:17:52,484 --> 00:17:53,764
Do it
322
00:17:53,884 --> 00:17:56,044
Do you want to get fired?
323
00:17:57,004 --> 00:17:59,444
We lose if we argue with him, forget it...
324
00:17:59,804 --> 00:18:01,525
If you are scared, go and help them
325
00:18:02,005 --> 00:18:04,925
Constable Liu, if you are capable
326
00:18:05,005 --> 00:18:07,925
why don't you capture that wanted criminal
327
00:18:09,405 --> 00:18:09,845
Go
328
00:18:09,925 --> 00:18:11,045
If worse comes to worst, I'll quit
329
00:18:15,605 --> 00:18:17,725
You'll learn not to mess with me
330
00:18:20,405 --> 00:18:21,085
You haven't paid
331
00:18:21,165 --> 00:18:22,245
Damn you
332
00:18:25,485 --> 00:18:26,525
What are you doing?
333
00:18:28,925 --> 00:18:29,845
Buy some bananas
334
00:18:29,925 --> 00:18:30,885
Madam
335
00:18:32,765 --> 00:18:35,445
Money... These bastards
336
00:18:35,525 --> 00:18:37,325
are bullies
337
00:18:37,445 --> 00:18:39,685
I must take them to court
338
00:18:39,765 --> 00:18:40,885
What's the point of taking them to court
339
00:18:41,005 --> 00:18:43,965
They are from the magistrate
340
00:18:45,526 --> 00:18:49,486
Madam... Of all people
341
00:18:49,606 --> 00:18:52,086
you have to marry an official
342
00:18:52,206 --> 00:18:55,686
this is not the acceptable thing to do
343
00:19:09,886 --> 00:19:10,966
Uncle Cheung
344
00:19:14,206 --> 00:19:15,406
Uncle
345
00:19:18,486 --> 00:19:19,486
You're back?
346
00:19:19,606 --> 00:19:20,086
Yes
347
00:19:20,166 --> 00:19:21,406
What are you two playing at?
348
00:19:21,526 --> 00:19:24,486
What are you doing? Go... go home
349
00:19:29,927 --> 00:19:31,607
Congratulation
- You're too kind...
350
00:19:32,087 --> 00:19:33,207
Thank you
351
00:19:35,247 --> 00:19:37,487
You're back, come to my house
and have a drink
352
00:19:37,567 --> 00:19:39,287
I'll go change first
353
00:19:39,407 --> 00:19:41,367
Congratulations, today is your birthday
354
00:19:41,487 --> 00:19:43,487
Let's celebrate
355
00:19:44,127 --> 00:19:46,127
This kid is getting more and more like me
356
00:19:46,847 --> 00:19:50,727
Of course. If not,
that will be a big problem
357
00:19:51,087 --> 00:19:52,247
What's the problem?
358
00:19:52,327 --> 00:19:53,727
Dear, he said this kid...
359
00:19:53,807 --> 00:19:55,207
Nothing... I was saying that tonight
360
00:19:55,327 --> 00:19:57,127
we have to drink to our hearts' content
361
00:19:57,647 --> 00:19:59,687
I'll change my clothes first,
and I'll come by later
362
00:19:59,807 --> 00:20:00,407
Hurry
363
00:20:00,527 --> 00:20:01,487
Hurry
364
00:20:03,967 --> 00:20:07,167
Xiu Lian
365
00:20:09,927 --> 00:20:13,608
Xiu Lian, what are you doing?
366
00:20:13,728 --> 00:20:14,808
Nothing
367
00:20:14,928 --> 00:20:16,688
Don't lie to me
368
00:20:16,808 --> 00:20:18,368
What have you suffered?
369
00:20:18,488 --> 00:20:19,928
Tell me
370
00:20:21,688 --> 00:20:24,008
Why do you have to work as a constable?
371
00:20:24,328 --> 00:20:25,408
What's wrong with that?
372
00:20:25,528 --> 00:20:27,408
Everyone hates you
373
00:20:29,288 --> 00:20:30,568
As long as we are upright
374
00:20:30,688 --> 00:20:32,608
what's to be afraid of, never mind them
375
00:20:32,728 --> 00:20:35,928
But the neighbours...
376
00:20:37,088 --> 00:20:39,528
I know you have suffered
377
00:20:39,608 --> 00:20:42,928
If we bear a clear conscience,
people will respect us
378
00:20:43,008 --> 00:20:44,688
Brother He... urgent call
379
00:20:44,768 --> 00:20:46,488
All constables report to
the station immediately
380
00:20:46,608 --> 00:20:47,088
What happened?
381
00:20:47,208 --> 00:20:48,288
Bandit Sun Long has appeared at last and
382
00:20:48,368 --> 00:20:50,408
is fighting with our men
at the Temple of Chivalry
383
00:20:50,528 --> 00:20:50,928
You go back first
384
00:20:51,048 --> 00:20:51,768
Alright
385
00:20:54,928 --> 00:20:55,688
Zhong Heng
386
00:20:55,808 --> 00:20:57,729
I'll come back soon
387
00:21:00,649 --> 00:21:02,929
What? Today is my birthday
388
00:21:03,049 --> 00:21:04,729
My husband has taken leave
389
00:21:04,849 --> 00:21:05,449
I know
390
00:21:05,529 --> 00:21:07,889
But this is an order from the top
391
00:21:07,969 --> 00:21:09,489
Never mind him, let's go in
392
00:21:09,609 --> 00:21:12,089
Madam, this is official business,
he must go
393
00:21:12,169 --> 00:21:13,289
If he doesn't
394
00:21:13,409 --> 00:21:14,489
he might be fired
395
00:21:14,569 --> 00:21:15,289
I don't care
396
00:21:15,369 --> 00:21:16,889
Just as well he is rid of this job
397
00:21:17,009 --> 00:21:17,929
Many friends and relatives are here
for your birthday
398
00:21:18,009 --> 00:21:19,049
How could you leave?
399
00:21:19,129 --> 00:21:20,289
Go in and entertain them, okay?
400
00:21:20,409 --> 00:21:21,529
Ying Hao, don't go
401
00:21:21,649 --> 00:21:22,489
I'll be right back
402
00:21:22,569 --> 00:21:23,409
Go
403
00:21:23,529 --> 00:21:26,009
Ying Hao
404
00:21:27,049 --> 00:21:29,209
I swear I'll never marry
an official in my next life
405
00:21:36,769 --> 00:21:38,649
You are so capable
when arresting the hawkers, go
406
00:21:54,530 --> 00:21:56,770
You're here just in time, go
407
00:22:08,330 --> 00:22:11,090
Go away, or I'll kill him
408
00:22:17,010 --> 00:22:18,730
Charge in right now
409
00:22:18,850 --> 00:22:20,330
Then the hostage will be in danger
410
00:22:20,410 --> 00:22:22,850
Never mind him;
Don't wanna score some brownie points?
411
00:22:23,410 --> 00:22:25,411
It's dangerous to charge in like this
412
00:22:25,531 --> 00:22:27,931
Who's in charge here, you or me?
413
00:22:28,051 --> 00:22:29,931
Why don't we launch a surprise attack?
414
00:22:30,011 --> 00:22:33,811
Good, but you might not have the ability
415
00:22:34,931 --> 00:22:37,451
Come, let's show him how good we are
416
00:22:39,731 --> 00:22:41,491
Brother He, be careful
417
00:22:44,691 --> 00:22:46,811
We plan to charge in separately
418
00:22:46,931 --> 00:22:49,691
once we extract the hostage,
charge in immediately
419
00:22:49,771 --> 00:22:50,371
Right
420
00:22:50,491 --> 00:22:51,331
Let's go
421
00:23:28,252 --> 00:23:31,692
Sun Long, you've been surrounded
422
00:23:31,812 --> 00:23:33,052
you can't escape
423
00:23:33,132 --> 00:23:35,132
Come out and surrender
424
00:23:35,532 --> 00:23:36,572
Come in if you dare
425
00:23:36,692 --> 00:23:38,012
The worst is we'll all die together
426
00:23:38,132 --> 00:23:39,092
Don't be rash
427
00:23:39,172 --> 00:23:40,932
we can talk this through
428
00:23:42,012 --> 00:23:42,932
What's to talk about?
429
00:23:43,052 --> 00:23:45,292
Would you let me go?
430
00:23:46,732 --> 00:23:49,932
Don't take me as a fool
431
00:23:50,052 --> 00:23:52,093
Don't be such a coward
432
00:23:52,213 --> 00:23:54,133
come on out if you have guts
433
00:23:55,013 --> 00:23:56,253
Save the bull shit
434
00:23:56,333 --> 00:23:58,413
Give me a horse and some money
435
00:23:58,533 --> 00:24:00,333
or I'll kill him
436
00:24:06,493 --> 00:24:08,773
Don't come near or you'll die
437
00:24:24,333 --> 00:24:25,293
Careful
438
00:24:34,653 --> 00:24:37,934
Brother He...
439
00:24:38,134 --> 00:24:39,094
Quick
440
00:24:55,894 --> 00:24:58,094
Come and save him, quick
441
00:25:02,974 --> 00:25:04,614
Hurry
442
00:25:06,574 --> 00:25:08,894
Come men, hurry
443
00:25:08,974 --> 00:25:10,334
Chief, let's charge in now
444
00:25:10,414 --> 00:25:13,494
No, the hostage is still inside
445
00:25:13,934 --> 00:25:15,614
Let's see how good
446
00:25:15,734 --> 00:25:17,934
the three of them are
447
00:25:18,054 --> 00:25:19,535
Come, men
448
00:25:55,815 --> 00:25:56,975
Ying Hao
449
00:26:09,816 --> 00:26:10,736
Stop him
450
00:26:11,816 --> 00:26:13,056
Get out of my way
451
00:26:13,136 --> 00:26:14,296
Stop
452
00:26:14,376 --> 00:26:15,456
Take him away
453
00:26:15,536 --> 00:26:16,096
Yes
454
00:26:16,216 --> 00:26:19,296
I want to kill him... out of my way
455
00:26:19,376 --> 00:26:21,776
Shut up, the law will deal with him
456
00:26:21,896 --> 00:26:23,856
How could you punish him on your own terms
457
00:26:24,776 --> 00:26:25,296
Let's go
458
00:26:25,416 --> 00:26:26,416
Yes
459
00:26:31,536 --> 00:26:32,416
Are you alright?
460
00:26:32,536 --> 00:26:34,096
Yes, just shaken up
461
00:26:34,216 --> 00:26:34,896
I thought I'm finished this time
462
00:26:34,976 --> 00:26:37,336
You were lucky
463
00:27:10,297 --> 00:27:11,337
Chief Liu
464
00:27:13,817 --> 00:27:14,657
Chief Liu, what is it?
465
00:27:14,737 --> 00:27:15,737
I want to see Lord Ge
466
00:27:15,857 --> 00:27:17,497
Please wait, I'll announce you
467
00:27:20,177 --> 00:27:21,697
Sir, Chief Liu wants to see you
468
00:27:21,817 --> 00:27:23,497
on a matter of utmost importance
469
00:27:23,617 --> 00:27:25,257
Damn, tell him I also have
important matters on hand
470
00:27:25,337 --> 00:27:28,497
and ask him to get lost
471
00:27:28,617 --> 00:27:29,097
Go on
472
00:27:29,177 --> 00:27:29,977
Yes
473
00:27:30,577 --> 00:27:31,658
Chief Liu, you...
474
00:27:31,738 --> 00:27:35,938
Sir, Sun Long the robber has been caught
475
00:27:36,058 --> 00:27:37,938
So what? Leave me alone
476
00:27:38,018 --> 00:27:39,938
But on hearing the news his brothers
477
00:27:40,058 --> 00:27:43,018
have come for a petition
478
00:27:43,138 --> 00:27:46,258
Damn, I am busy
479
00:27:46,618 --> 00:27:48,858
They said it's inconvenient
in the day time
480
00:27:48,938 --> 00:27:52,338
Looks like they have brought gifts
481
00:28:02,018 --> 00:28:06,458
Wei Wu
482
00:28:06,538 --> 00:28:08,338
Bring the prisoner
483
00:28:15,939 --> 00:28:19,579
Sun Long has killed an official
and is inexcusable
484
00:28:20,019 --> 00:28:23,459
but considering it was self defence
485
00:28:23,539 --> 00:28:26,459
he'll be imprisoned for 3 months
486
00:28:26,779 --> 00:28:27,659
Thank you, your honour
487
00:29:25,780 --> 00:29:26,820
Brother He
488
00:29:27,420 --> 00:29:28,820
Don't be like this
489
00:29:28,940 --> 00:29:29,540
Leave me alone
490
00:29:29,660 --> 00:29:31,260
Keep calm
491
00:29:31,340 --> 00:29:33,460
Keep calm
492
00:29:33,540 --> 00:29:36,620
Our job is to get rid of outlaws
493
00:29:36,740 --> 00:29:38,220
But they are doing quite the contrary
494
00:29:38,340 --> 00:29:40,260
I'll fight them to the end
495
00:29:40,580 --> 00:29:42,621
Brother He, Ying Hao's death
496
00:29:42,741 --> 00:29:44,861
is a result of Chief Liu's treachery
497
00:29:44,941 --> 00:29:47,261
He's on to us the whole time
498
00:29:47,341 --> 00:29:49,181
how could we prevail?
499
00:29:49,301 --> 00:29:52,101
So are you saying we should give up?
500
00:29:52,181 --> 00:29:55,541
How could we face Ying Hao? Speak...
501
00:30:03,261 --> 00:30:07,501
If we fought to the end
502
00:30:07,581 --> 00:30:09,781
would you be with me?
503
00:30:12,381 --> 00:30:16,301
The officials have great power
504
00:30:16,381 --> 00:30:19,501
let's be wise and preserve our lives
505
00:30:19,581 --> 00:30:22,541
What?
506
00:30:23,941 --> 00:30:25,661
Have you forgotten
507
00:30:25,741 --> 00:30:27,502
how the three of us swore
508
00:30:27,582 --> 00:30:28,742
to protect each other?
509
00:30:28,862 --> 00:30:31,982
Have you forgotten our ideals
for being a constable?
510
00:30:34,062 --> 00:30:41,102
Yes, but ideals and reality
are two different things
511
00:30:41,182 --> 00:30:43,862
In this lawless society
512
00:30:43,942 --> 00:30:46,142
justice is a sham
513
00:30:46,502 --> 00:30:48,742
Justice always prevails;
514
00:30:48,862 --> 00:30:52,622
It's just that some people are cowards
515
00:30:52,742 --> 00:30:55,462
making justice a sham
516
00:30:56,102 --> 00:30:58,542
I am not afraid of death
517
00:30:58,622 --> 00:31:01,542
If I could get rid of evil and crimes
518
00:31:01,662 --> 00:31:03,702
I'd do it
519
00:31:04,862 --> 00:31:09,382
Ying Hao's kind of death was for nothing
520
00:31:09,502 --> 00:31:12,383
and would only produce widows and orphans
521
00:31:12,503 --> 00:31:15,463
was it worth anything?
522
00:32:27,744 --> 00:32:28,224
Madam
523
00:32:28,344 --> 00:32:30,584
Let me go...
524
00:32:32,584 --> 00:32:35,544
I only became a widow
525
00:32:35,664 --> 00:32:40,225
and my child became an orphan
just because of you
526
00:32:41,145 --> 00:32:43,465
I know how you feel
527
00:32:44,305 --> 00:32:45,625
Take care of yourself
528
00:32:46,265 --> 00:32:50,385
Let me go, Ying Hao will never forgive you
529
00:32:52,585 --> 00:32:53,905
Come in
530
00:33:17,745 --> 00:33:18,505
Bring it here
531
00:33:22,506 --> 00:33:26,346
Your husband died young
532
00:33:26,426 --> 00:33:29,266
I don't think you have
enough money to bury him
533
00:33:31,426 --> 00:33:32,586
Take it
534
00:33:36,266 --> 00:33:36,866
Let's go
535
00:33:36,946 --> 00:33:37,866
Okay
536
00:33:38,746 --> 00:33:39,586
Wait
537
00:33:41,146 --> 00:33:42,546
Though we are poor
538
00:33:42,626 --> 00:33:44,346
we don't want your charity
539
00:33:45,466 --> 00:33:47,426
You dare to refuse it
540
00:33:47,666 --> 00:33:51,226
You do all this evil for money
541
00:33:51,346 --> 00:33:55,106
we want no part of it, go away
542
00:33:55,186 --> 00:33:57,386
Damn, let's go
543
00:33:59,986 --> 00:34:02,706
This is a small token
from us brothers, please take it
544
00:34:03,106 --> 00:34:04,026
My husband's life
545
00:34:04,146 --> 00:34:05,467
cannot be bought by money
546
00:34:05,547 --> 00:34:06,027
Madam
547
00:34:06,147 --> 00:34:08,107
Luo Zhang, let's go
548
00:34:09,547 --> 00:34:10,947
Take care
549
00:34:14,627 --> 00:34:16,347
You really want to go?
550
00:34:18,787 --> 00:34:20,747
Where are you off to?
551
00:34:20,867 --> 00:34:24,107
Back to my hometown, to raise my kid
552
00:34:24,227 --> 00:34:26,907
and live a simple life
553
00:34:28,867 --> 00:34:30,627
Why be so pessimistic?
554
00:34:34,027 --> 00:34:36,547
I am a woman
555
00:34:36,667 --> 00:34:42,387
In this macho world
556
00:34:42,507 --> 00:34:44,827
how would I survive without a husband?
557
00:34:47,747 --> 00:34:51,908
Besides, this society thrives
on power, not reason
558
00:34:52,348 --> 00:34:55,148
I want to leave here
559
00:34:55,268 --> 00:34:58,628
and leave the painful memories behind
560
00:34:59,628 --> 00:35:04,068
I made some clothes for your kid
561
00:35:04,148 --> 00:35:05,308
Do take them
562
00:35:42,469 --> 00:35:43,789
Take care
563
00:35:45,949 --> 00:35:48,349
Thank you...
564
00:35:58,269 --> 00:36:01,509
I'm going, you should be at peace
565
00:36:01,589 --> 00:36:05,709
Taking up a good cause
for the people, my husband died
566
00:36:05,789 --> 00:36:08,389
who could give him back to me!
567
00:36:12,549 --> 00:36:13,749
It's not your fault
568
00:36:13,869 --> 00:36:15,629
why blame yourself
569
00:36:15,989 --> 00:36:18,790
If it weren't for me why would he die?
570
00:36:19,710 --> 00:36:20,910
Why don't you give up being a constable
571
00:36:21,030 --> 00:36:22,750
Hey, let's both quit &
return to our hometown together
572
00:36:22,870 --> 00:36:24,910
I want to be an upright official
573
00:36:24,990 --> 00:36:26,670
so everyone would know that
574
00:36:26,750 --> 00:36:28,270
righteous officials still exist
575
00:36:28,350 --> 00:36:29,350
What difference would it make?
576
00:36:29,470 --> 00:36:32,510
All the same they'd end up
as victims of evil ministers
577
00:36:32,590 --> 00:36:33,350
You need say no more
578
00:36:33,470 --> 00:36:34,830
I have made up my mind
579
00:36:34,950 --> 00:36:37,510
Won't work unless our lot
mixes in with the bad guys
580
00:36:37,630 --> 00:36:38,510
What are you saying?
581
00:36:38,590 --> 00:36:40,310
As they say:
'Birds of a feather flock together'
582
00:36:40,390 --> 00:36:43,190
If not, you'd be the next
583
00:36:44,270 --> 00:36:45,870
A hero is upright
584
00:36:45,950 --> 00:36:48,150
he could lose his life, but not his honour
585
00:36:48,270 --> 00:36:49,510
I'll not give in
586
00:36:49,590 --> 00:36:51,830
You risk your life to catch criminals
587
00:36:51,950 --> 00:36:55,390
yet a murderer is only imprisoned
for 3 months
588
00:36:55,510 --> 00:36:57,270
how are you going to fight against them?
589
00:36:58,550 --> 00:37:01,951
Though the law and justice didn't work
590
00:37:02,031 --> 00:37:03,631
my fist is my justice
591
00:37:03,751 --> 00:37:05,471
Help...
592
00:37:07,471 --> 00:37:08,391
Let go
593
00:37:10,831 --> 00:37:12,231
Help
594
00:37:15,751 --> 00:37:19,511
Help, let go, don't
595
00:37:23,551 --> 00:37:25,111
Let go
596
00:37:26,951 --> 00:37:28,151
Help
597
00:37:29,711 --> 00:37:30,671
Don't
598
00:37:31,551 --> 00:37:32,311
Let go
599
00:37:37,311 --> 00:37:38,591
Help
600
00:37:41,831 --> 00:37:46,472
Help, let go
601
00:37:47,752 --> 00:37:49,032
Help
602
00:37:52,992 --> 00:37:53,952
Don't
603
00:37:59,072 --> 00:38:01,272
Let go, help
604
00:38:08,592 --> 00:38:10,672
Help
605
00:38:17,432 --> 00:38:19,272
Let go
606
00:38:22,672 --> 00:38:23,632
Don't run
607
00:38:25,352 --> 00:38:26,632
Don't run
608
00:38:35,953 --> 00:38:38,313
Come...
609
00:39:06,513 --> 00:39:07,873
Miss
610
00:39:07,953 --> 00:39:11,113
Stand still...
611
00:39:11,793 --> 00:39:12,994
Miss
612
00:39:15,754 --> 00:39:16,874
Don't run
613
00:39:16,954 --> 00:39:18,074
Halt
614
00:39:22,954 --> 00:39:23,474
Stop please
615
00:39:23,594 --> 00:39:24,634
At worst I'll go to jail
616
00:39:24,754 --> 00:39:26,194
That'll be too good for you
617
00:39:30,594 --> 00:39:31,554
What do you want?
618
00:39:31,674 --> 00:39:33,434
Make you a cripple
619
00:39:49,834 --> 00:39:50,874
This is Chief Liu's territory
620
00:39:50,954 --> 00:39:52,074
Go to hell
621
00:39:54,514 --> 00:39:56,075
You again
622
00:39:57,715 --> 00:39:59,515
Stop... you are a mad dog
623
00:39:59,635 --> 00:40:02,635
Do you want to get fired?
624
00:40:03,955 --> 00:40:04,915
Are you blind?
625
00:40:05,035 --> 00:40:07,315
I don't know what you are saying
626
00:40:07,435 --> 00:40:09,315
Stop pretending
627
00:40:11,755 --> 00:40:13,155
Don't be rash
628
00:40:13,275 --> 00:40:14,755
Rash? I'm going to arrest you
629
00:40:14,835 --> 00:40:16,755
You dare?
630
00:40:16,875 --> 00:40:18,155
Well, can't I?
631
00:40:20,395 --> 00:40:21,555
He is barking up the wrong tree
632
00:40:21,675 --> 00:40:23,595
Right, we did our job for nothing
633
00:40:23,715 --> 00:40:25,595
we'll starve if we go on like this
634
00:40:25,715 --> 00:40:26,435
Tell chief Liu
635
00:40:26,555 --> 00:40:27,875
Chief Liu, what should we do?
636
00:40:27,955 --> 00:40:28,795
Shut up
637
00:40:35,755 --> 00:40:37,715
Hard to believe I can't handle him
638
00:40:39,555 --> 00:40:41,396
Brother He, watch it
639
00:40:41,516 --> 00:40:43,636
you'll suffer for it
if you go against them
640
00:40:43,756 --> 00:40:45,076
We all die sooner or later
641
00:40:45,156 --> 00:40:47,196
It's up to fate to decide when
642
00:40:47,316 --> 00:40:49,076
but we must die a glorious death
643
00:40:49,156 --> 00:40:50,436
and we should charter our destiny
644
00:40:50,556 --> 00:40:52,436
Brother He, agreed you can
go against the robbers
645
00:40:52,556 --> 00:40:54,196
but could you go against the officials?
646
00:40:54,596 --> 00:40:57,956
Haven't you heard of
'survival of the fittest'?
647
00:40:59,156 --> 00:41:02,116
You of all people talk to me about that?
648
00:41:02,196 --> 00:41:03,636
You are a man
649
00:41:03,756 --> 00:41:04,596
why be afraid of them?
650
00:41:04,716 --> 00:41:06,156
I am not afraid
651
00:41:06,236 --> 00:41:09,156
I also had my ideals
652
00:41:09,236 --> 00:41:13,996
but is it worth dying in this
653
00:41:14,116 --> 00:41:15,836
world without justice?
654
00:41:16,156 --> 00:41:19,436
Besides, I have my family
655
00:41:19,556 --> 00:41:22,476
I... need to go on living
656
00:41:27,157 --> 00:41:29,597
If you are so afraid of
those corrupt officials
657
00:41:29,717 --> 00:41:32,677
why be a constable in the first place?
658
00:41:37,797 --> 00:41:42,157
I just wanted a job
and provide for my family
659
00:41:42,237 --> 00:41:45,557
Provide for family,
survival of the fittest
660
00:41:46,517 --> 00:41:47,877
From now onwards
661
00:41:47,957 --> 00:41:49,157
we'll go separate ways
662
00:41:49,277 --> 00:41:50,397
Brother He
663
00:41:50,637 --> 00:41:53,157
I won't be weak like you, shying away
664
00:41:53,277 --> 00:41:55,917
As long as I live, I won't bow to evil
665
00:41:56,037 --> 00:41:57,637
Brother He...
666
00:42:31,318 --> 00:42:32,438
Why did you want to see me?
667
00:42:32,558 --> 00:42:33,838
I...
668
00:42:34,358 --> 00:42:35,318
Please sit
669
00:42:46,118 --> 00:42:48,078
Just tell me
670
00:42:48,198 --> 00:42:51,159
I... want to leave here
671
00:42:52,599 --> 00:42:54,639
They want to force me to be a part of them
672
00:42:54,759 --> 00:42:57,119
I want to quit this job
673
00:42:58,839 --> 00:42:59,999
Just as well
674
00:43:00,119 --> 00:43:03,119
But they won't let me go easily
675
00:43:03,239 --> 00:43:06,119
I don't even dare to go home now
676
00:43:07,639 --> 00:43:10,599
On my behalf please
hand this money to my family
677
00:43:10,719 --> 00:43:13,959
and tell them I've left this place
678
00:43:14,079 --> 00:43:16,719
and that I'll fetch them later
679
00:43:22,399 --> 00:43:25,159
This is my resignation,
please hand it in for me
680
00:43:27,599 --> 00:43:29,239
Why is my name there?
681
00:43:29,639 --> 00:43:32,959
It's from me to you
682
00:43:33,079 --> 00:43:35,840
Please tell Chief Liu
683
00:43:35,960 --> 00:43:40,600
I don't want to get you involved
684
00:43:41,760 --> 00:43:44,360
I'm going
685
00:43:45,080 --> 00:43:45,960
Luo Zhang
686
00:43:49,120 --> 00:43:52,080
Farewell and take care
687
00:43:52,480 --> 00:43:53,280
Luo Zhang
688
00:44:03,840 --> 00:44:06,040
Dear Brother Zhong Heng
689
00:44:06,160 --> 00:44:08,520
Thank you for the drawings
of the treasury and
690
00:44:08,600 --> 00:44:11,120
the guard posts
691
00:44:11,240 --> 00:44:13,760
Further to discussion
we've decided to follow your plan
692
00:44:13,880 --> 00:44:16,680
and storm the treasury on 15th of August
693
00:44:16,760 --> 00:44:18,440
We look forward to your support
694
00:44:18,560 --> 00:44:19,881
and enclose a hundred taels of gold
695
00:44:19,961 --> 00:44:22,121
You'll be further rewarded after the heist
696
00:44:22,241 --> 00:44:25,361
Quick... catch him
697
00:44:35,721 --> 00:44:36,321
Bring him back
698
00:44:36,441 --> 00:44:37,561
Yes
699
00:45:14,602 --> 00:45:15,682
You beast
700
00:45:15,762 --> 00:45:18,042
Why frame me?
701
00:45:20,202 --> 00:45:21,322
You have some guts
702
00:45:21,402 --> 00:45:23,762
you dare to rob the treasury
703
00:45:23,882 --> 00:45:24,522
Arrest him
704
00:45:24,602 --> 00:45:25,722
Yes
705
00:45:28,922 --> 00:45:30,082
Don't come near
706
00:45:30,162 --> 00:45:32,282
This is between Chief Liu and me
707
00:45:32,362 --> 00:45:33,642
it's none of your business
708
00:45:33,762 --> 00:45:35,562
don't force my hand to kill
709
00:45:36,642 --> 00:45:38,922
Whoever gets him will be heavily rewarded
710
00:45:40,082 --> 00:45:41,082
Grab him
711
00:46:43,324 --> 00:46:44,524
Grab him
712
00:46:57,004 --> 00:46:59,324
Hurry
713
00:47:07,364 --> 00:47:08,524
You still want to resist arrest?
714
00:47:13,164 --> 00:47:13,684
Bring him back
715
00:47:13,804 --> 00:47:14,765
Yes
716
00:47:15,725 --> 00:47:16,965
Let's go
717
00:47:29,445 --> 00:47:32,365
Sir, now that we're rid of him
718
00:47:32,445 --> 00:47:33,965
there'll be peace
719
00:47:34,085 --> 00:47:34,725
Yes
720
00:47:34,845 --> 00:47:37,485
It's all your good idea
721
00:47:37,565 --> 00:47:38,245
You're too kind
722
00:47:38,365 --> 00:47:40,765
Now we can do great things
723
00:47:40,845 --> 00:47:42,005
Yes
724
00:47:43,045 --> 00:47:46,205
He Zhong Heng was
looking for trouble by himself
725
00:47:46,325 --> 00:47:49,565
it's survival of the fittest
726
00:47:49,685 --> 00:47:52,125
he deserved to die
727
00:47:52,205 --> 00:47:53,165
Right...
728
00:47:54,205 --> 00:47:57,165
How should we deal with him?
729
00:47:57,285 --> 00:47:58,926
I have my plans
730
00:48:00,566 --> 00:48:02,086
What are you doing?
731
00:48:02,206 --> 00:48:05,246
Nothing
732
00:48:05,926 --> 00:48:08,526
You did a great job this time
733
00:48:08,646 --> 00:48:10,926
This silver is for you
734
00:48:14,646 --> 00:48:16,326
What? Too little?
735
00:48:18,966 --> 00:48:20,646
You don't want it?
736
00:48:21,926 --> 00:48:24,726
Take it, many people don't get
this kind of a chance
737
00:48:24,806 --> 00:48:28,806
Thanks but no thanks
738
00:48:28,926 --> 00:48:32,446
I only hope
my family would be released soon
739
00:48:32,566 --> 00:48:34,126
I would be satisfied with that
740
00:48:34,246 --> 00:48:36,566
What?
741
00:48:36,686 --> 00:48:38,766
Why have you detained his whole family?
742
00:48:38,886 --> 00:48:40,246
One is enough
743
00:48:40,366 --> 00:48:41,206
Let them all go
744
00:48:41,326 --> 00:48:42,847
Yes...
745
00:48:44,367 --> 00:48:46,527
Luo Zhang, if you listen to me
746
00:48:46,647 --> 00:48:50,327
I'll be easy on you. As for your family
747
00:48:50,407 --> 00:48:51,887
I'll send them back
748
00:48:52,007 --> 00:48:53,607
don't worry
749
00:48:54,927 --> 00:48:57,287
It's okay, go
750
00:49:00,447 --> 00:49:01,727
Thank you
751
00:49:21,767 --> 00:49:23,767
Bring the prisoner
752
00:49:28,248 --> 00:49:29,928
As a constable
753
00:49:30,008 --> 00:49:31,208
you break the law
754
00:49:31,328 --> 00:49:33,008
and conspire with robbers
to rob the treasury
755
00:49:33,128 --> 00:49:35,128
You're relieved of your post
756
00:49:35,488 --> 00:49:37,728
and sentenced to 30 years' imprisonment
757
00:49:37,848 --> 00:49:39,088
You cur
758
00:49:39,168 --> 00:49:40,328
Take him away at once
759
00:49:41,208 --> 00:49:42,728
Take him away
760
00:49:48,208 --> 00:49:52,688
Mr He, things change
761
00:49:52,888 --> 00:49:55,768
didn't you say you'll fix me?
762
00:49:55,848 --> 00:49:57,728
Well, come on
763
00:49:58,088 --> 00:49:59,488
Let me see how good you are
764
00:50:01,968 --> 00:50:04,728
Grab him here
765
00:50:07,208 --> 00:50:09,248
I said, once the prisoner is sent here
766
00:50:09,369 --> 00:50:12,769
I can do anything I like with him
767
00:50:13,489 --> 00:50:15,409
Understand?
768
00:50:17,049 --> 00:50:17,529
Bring him here
769
00:50:17,609 --> 00:50:18,449
Yes
770
00:50:19,769 --> 00:50:20,889
Get up
771
00:50:21,489 --> 00:50:22,249
Kneel
772
00:50:22,609 --> 00:50:24,689
Kneel...
773
00:50:24,769 --> 00:50:26,289
I kneel only to the heaven,
king and teacher
774
00:50:26,409 --> 00:50:27,809
not to a cur like you
775
00:50:27,929 --> 00:50:28,809
Beat him
776
00:50:36,369 --> 00:50:37,329
Beat him till he kneels
777
00:50:37,449 --> 00:50:38,569
Yes
778
00:50:42,169 --> 00:50:43,489
Kneel
779
00:50:45,489 --> 00:50:46,849
With all your might
780
00:50:53,170 --> 00:50:57,530
You go against yourself
when you go against me
781
00:51:02,410 --> 00:51:04,610
Come on, just kill me
782
00:51:05,890 --> 00:51:09,090
I am not through with you yet
783
00:51:09,170 --> 00:51:12,330
Death would be easy for you, come, men
784
00:51:12,850 --> 00:51:15,690
put him together with the prisoners
785
00:51:15,770 --> 00:51:18,530
caught by him
786
00:51:19,770 --> 00:51:23,330
Let them have a party with him
787
00:52:26,012 --> 00:52:26,772
Wait
788
00:52:27,292 --> 00:52:31,532
Don't kill him,
Chief Liu isn't through with him yet
789
00:52:31,652 --> 00:52:32,692
Let's go
790
00:52:38,572 --> 00:52:40,532
I was imprisoned and hit in the groin
791
00:52:40,612 --> 00:52:42,092
You'll suffer the same thing today
792
00:52:44,492 --> 00:52:45,572
Stop
793
00:52:50,572 --> 00:52:54,012
What are you doing? Want to kill him?
794
00:52:54,132 --> 00:52:57,612
Dammit, aren't you human?
795
00:52:57,732 --> 00:53:01,012
Don't you see he is heavily wounded?
796
00:53:02,412 --> 00:53:06,453
Go wash his wounds with your pee
797
00:53:28,173 --> 00:53:32,693
My turn to teach you a lesson
798
00:53:44,093 --> 00:53:45,093
Brother Loong
799
00:53:56,934 --> 00:53:57,934
Smells good
800
00:54:37,775 --> 00:54:40,695
What are you doing?
801
00:54:42,215 --> 00:54:46,295
Stop
802
00:54:52,055 --> 00:54:53,175
Let me go
803
00:54:58,695 --> 00:55:00,015
Go and tell fifth master
804
00:55:00,135 --> 00:55:01,135
I want that bastard gotten rid of
805
00:55:01,255 --> 00:55:03,255
I'll pay whatever he wants
806
00:55:03,575 --> 00:55:05,015
Have you collected the goods?
807
00:55:05,135 --> 00:55:05,815
Yes
808
00:55:05,935 --> 00:55:07,895
Fifth master said
not to give him anything to eat
809
00:55:08,015 --> 00:55:09,415
Okay
810
00:55:18,776 --> 00:55:19,576
Move
811
00:55:21,256 --> 00:55:22,296
Go inside
812
00:56:19,857 --> 00:56:21,137
Speak up
813
00:56:21,217 --> 00:56:22,377
Thank you
814
00:56:29,657 --> 00:56:32,577
You...
815
00:56:40,977 --> 00:56:44,618
How could you fight against the officials?
816
00:56:49,418 --> 00:56:51,618
Why didn't you listen to me?
817
00:56:51,738 --> 00:56:54,218
In this corrupt society
818
00:56:54,338 --> 00:56:56,978
justice can't be gotten
with mere principles
819
00:56:58,258 --> 00:57:00,218
Well, I still have faith that
820
00:57:00,338 --> 00:57:01,738
justice will prevail
821
00:57:02,098 --> 00:57:04,258
If that were true
822
00:57:04,378 --> 00:57:05,938
you wouldn't be here now
823
00:57:06,058 --> 00:57:07,458
Ying Hao wouldn't have died for nothing
824
00:57:07,578 --> 00:57:09,858
Luo Zhang would not have sold himself out
825
00:57:12,178 --> 00:57:14,178
Don't mention that bastard
826
00:57:14,778 --> 00:57:18,018
Did you know he was coerced?
827
00:57:18,138 --> 00:57:20,658
I said don't mention him
828
00:57:25,138 --> 00:57:28,499
What would you do if
829
00:57:28,579 --> 00:57:30,139
you were the one who were
held hostage by that bastard?
830
00:57:35,859 --> 00:57:39,779
I'd rather die than be a dog
831
00:57:40,459 --> 00:57:42,739
Do you think the problem
will be solved just by dying?
832
00:57:46,419 --> 00:57:50,139
You are too selfish; ever thought about
833
00:57:50,219 --> 00:57:53,419
what would happen to me if you died?
834
00:57:58,459 --> 00:58:01,659
You'd better stay away
from here as far as possible
835
00:58:01,779 --> 00:58:03,139
Find someone and remarry
836
00:58:06,739 --> 00:58:08,619
Thirty years
837
00:58:09,819 --> 00:58:12,540
I don't know if I'd live that long enough
838
00:58:15,300 --> 00:58:19,740
Don't worry, I'll redress
an injustice for you
839
00:58:21,260 --> 00:58:25,660
Redress? To those corrupt officials?
840
00:58:28,380 --> 00:58:31,780
Of course not. There's an imperial envoy
841
00:58:31,860 --> 00:58:33,940
who'll be coming here
to canvass the peoples' sentiment
842
00:58:34,060 --> 00:58:36,620
I hear he is honest & righteous
843
00:58:36,740 --> 00:58:39,180
I plan to present my case to him
844
00:58:39,260 --> 00:58:42,180
No matter what happens,
you ought to survive
845
00:58:42,300 --> 00:58:44,460
and testify against that corrupt official
846
00:58:44,580 --> 00:58:49,740
Damn it, want to sue me?
847
00:58:52,300 --> 00:58:53,020
Kill her
848
00:58:53,260 --> 00:58:54,740
Help
849
00:58:58,381 --> 00:58:59,741
You want to run away?
850
00:59:09,301 --> 00:59:12,141
Let me down...
851
00:59:15,101 --> 00:59:16,661
Help
852
00:59:27,621 --> 00:59:29,101
Is there any law?
Murdering in broad daylight
853
00:59:29,221 --> 00:59:30,421
Report to the court immediately
854
00:59:30,981 --> 00:59:33,061
What are you looking at?
855
00:59:33,181 --> 00:59:34,301
Here...
856
00:59:36,901 --> 00:59:37,301
Where?
857
00:59:37,381 --> 00:59:38,181
Here...
858
00:59:38,301 --> 00:59:39,142
Hurry and go
859
00:59:41,142 --> 00:59:42,622
The official is here, hurry and go
860
00:59:48,462 --> 00:59:49,342
Come in and have a look
861
00:59:49,422 --> 00:59:52,382
They ran that way
862
00:59:52,462 --> 00:59:52,942
Follow me
863
00:59:53,022 --> 00:59:53,942
Yes
864
00:59:56,702 --> 01:00:01,502
Good work, you'll all be rewarded
865
01:00:03,262 --> 01:00:05,742
It's been said that the imperial envoy
866
01:00:05,822 --> 01:00:07,662
will be here soon
867
01:00:07,782 --> 01:00:11,822
Families of the prisoners
planned to file complaints
868
01:00:12,382 --> 01:00:15,142
How should we handle them?
869
01:00:18,742 --> 01:00:20,942
Let's be ruthless
870
01:00:21,022 --> 01:00:23,703
I plan get rid of them
871
01:00:26,263 --> 01:00:29,983
Then more people will be killed?
872
01:00:30,103 --> 01:00:33,063
They have to be uprooted
to prevent future trouble;
873
01:00:33,183 --> 01:00:35,263
Especially that He Zhong Heng
874
01:00:38,423 --> 01:00:40,383
Sun Long
875
01:00:42,903 --> 01:00:46,943
What is it, don't you see I'm sleeping?
876
01:00:47,063 --> 01:00:48,543
Fifth master wants to see you
877
01:00:50,983 --> 01:00:52,343
Didn't you say that
878
01:00:52,463 --> 01:00:53,943
you want to kill He Zhong Heng
with your own hands
879
01:00:54,023 --> 01:00:55,903
and are willing to pay
880
01:00:57,223 --> 01:00:59,063
How much can you pay for that?
881
01:00:59,183 --> 01:01:01,583
As much as you want, how about that?
882
01:01:03,183 --> 01:01:05,143
Good...
883
01:01:05,223 --> 01:01:08,744
There will be a thorough clean up
in this prison
884
01:01:08,864 --> 01:01:11,384
These bamboo sticks are for your brothers
885
01:01:11,504 --> 01:01:13,504
Five hundred taels of silver each
886
01:01:13,904 --> 01:01:16,384
So expensive?
887
01:01:16,464 --> 01:01:18,504
Immunity stick
888
01:02:29,665 --> 01:02:31,425
May heaven bless
889
01:02:31,545 --> 01:02:33,705
my wife could help exonerate me
890
01:02:37,346 --> 01:02:38,706
Take it
891
01:02:38,786 --> 01:02:39,666
Thank you
892
01:02:41,106 --> 01:02:41,946
Thank you
893
01:02:52,066 --> 01:02:53,106
What is it, constable He
894
01:02:53,226 --> 01:02:55,586
Are you comfortable staying here?
895
01:02:58,666 --> 01:02:59,706
What is it?
896
01:02:59,786 --> 01:03:02,266
Why didn't you greet your old friends
897
01:03:02,386 --> 01:03:04,546
I don't have friends
without integrity like you
898
01:03:05,146 --> 01:03:08,226
What's the price of integrity? Idiot
899
01:03:08,346 --> 01:03:09,826
I advised you before
900
01:03:09,946 --> 01:03:12,826
and you didn't listen to me
901
01:03:13,346 --> 01:03:15,306
Serves you right, you must regret this
902
01:03:15,426 --> 01:03:16,826
You beast
903
01:03:19,147 --> 01:03:20,587
Still trying to be put on airs
904
01:03:23,867 --> 01:03:26,787
You've deteriorated,
I'll fight you to the death
905
01:03:37,187 --> 01:03:38,667
It's all because of you
906
01:03:38,787 --> 01:03:41,747
that we haven't had
the chance of making a fast buck
907
01:03:41,827 --> 01:03:44,627
Let me thank you on behalf of the brothers
908
01:04:02,588 --> 01:04:04,508
Calm down... listen to me
909
01:04:06,068 --> 01:04:07,948
Your wife is dead
910
01:04:08,908 --> 01:04:09,948
How come?
911
01:04:10,068 --> 01:04:11,708
Killed by Chief Liu
912
01:04:13,108 --> 01:04:14,668
Why?
913
01:04:14,788 --> 01:04:16,428
He wouldn't even let her go?
914
01:04:17,588 --> 01:04:18,988
Because she wanted to
file a complaint for you
915
01:04:37,868 --> 01:04:39,788
Beaten like this, as good as dead
916
01:04:39,868 --> 01:04:41,148
Never mind him, go
917
01:04:46,949 --> 01:04:50,109
If you have the chance to get out of here
918
01:04:50,189 --> 01:04:54,429
Go away as far as possible
and never come back
919
01:04:58,789 --> 01:05:01,909
Whether you could get out or not
920
01:05:01,989 --> 01:05:03,909
I've prepared for you at the temple
921
01:05:03,989 --> 01:05:06,629
some daily necessities
922
01:05:07,549 --> 01:05:10,349
I've been watched all day
923
01:05:10,429 --> 01:05:12,949
These are all I could bring to you
924
01:05:15,789 --> 01:05:17,149
Take care
925
01:05:20,269 --> 01:05:21,149
Luo Zhang
926
01:05:37,150 --> 01:05:38,550
Be smart
927
01:06:06,150 --> 01:06:08,910
I'll be out of prison in two days' time
928
01:06:09,430 --> 01:06:10,150
Congratulations
929
01:06:10,270 --> 01:06:11,510
Hurry and come back
930
01:06:11,910 --> 01:06:13,671
Don't say unlucky things
931
01:06:31,191 --> 01:06:33,151
What are you doing?
932
01:06:34,111 --> 01:06:35,671
I'll be out of the prison in two days
933
01:06:35,791 --> 01:06:37,031
What are you doing?
934
01:06:40,711 --> 01:06:43,391
I'm not leaving...
935
01:06:49,511 --> 01:06:55,071
Why didn't you get them? I'm not leaving
936
01:06:56,751 --> 01:06:58,032
Please
937
01:06:59,792 --> 01:07:04,832
Master... spare me
938
01:07:06,152 --> 01:07:09,352
Master... spare me
939
01:07:11,232 --> 01:07:14,512
Go...
940
01:07:14,592 --> 01:07:20,712
I'm not going, let go of me, I'm not going
941
01:07:23,192 --> 01:07:26,712
I'm not going...
942
01:07:26,832 --> 01:07:28,792
Let go of me
943
01:07:31,192 --> 01:07:32,512
Please help
944
01:07:50,193 --> 01:07:54,353
I am the chief of robbers
and you are a constable
945
01:07:54,473 --> 01:07:56,753
What if you caught me?
946
01:07:56,833 --> 01:07:59,153
Tonight I'll be out of the prison
947
01:07:59,233 --> 01:08:01,473
and you have to die here
948
01:08:03,473 --> 01:08:05,273
You've made me blind
949
01:08:05,393 --> 01:08:06,553
and I have to take your life to pay for it
950
01:08:06,633 --> 01:08:09,393
You killed my brother,
who's going to pay for that?
951
01:08:09,513 --> 01:08:12,113
You still have a loud mouth
952
01:08:30,114 --> 01:10:30,114
������ ���� ��� ���� ����� ��
www.razmikade.blogfa.com
953
01:10:52,997 --> 01:10:56,797
Go over...
954
01:11:02,597 --> 01:11:05,557
Archers, ready
955
01:11:05,637 --> 01:11:06,557
Shoot
956
01:11:11,997 --> 01:11:13,477
Don't kill me
957
01:11:23,358 --> 01:11:24,238
Shoot
958
01:11:31,278 --> 01:11:32,398
Shoot
959
01:12:18,399 --> 01:12:19,559
It's alright in here
960
01:12:19,679 --> 01:12:21,319
Get someone to pick up the bodies
961
01:12:21,399 --> 01:12:21,959
Yes
962
01:12:22,079 --> 01:12:22,959
Hurry and go
963
01:12:23,599 --> 01:12:24,639
Is Master Sun out yet?
964
01:12:24,759 --> 01:12:25,759
No
965
01:12:25,879 --> 01:12:26,759
Go and prepare some food
966
01:12:26,879 --> 01:12:29,279
I must drink with Master Sun
967
01:12:32,199 --> 01:12:34,479
Four, five, six, big
968
01:12:34,599 --> 01:12:35,319
You lose
969
01:12:36,039 --> 01:12:37,319
Coming
970
01:12:37,399 --> 01:12:38,479
Go, be there right away
971
01:12:40,519 --> 01:12:42,279
Well? No more grudges?
972
01:13:31,721 --> 01:13:32,681
Feel better?
973
01:13:40,481 --> 01:13:41,361
Master He
974
01:13:51,041 --> 01:13:54,401
Master He, don't kill me
975
01:13:54,521 --> 01:13:57,561
I want you to know
what it feels like being tortured
976
01:13:58,241 --> 01:14:00,001
Master He, from tomorrow onwards
977
01:14:00,121 --> 01:14:03,761
I'll turn over a new leaf
978
01:14:04,361 --> 01:14:07,561
Master He, spare me, it's not my fault
979
01:14:07,641 --> 01:14:11,281
I just follow instructions
980
01:14:11,561 --> 01:14:12,441
Too late
981
01:14:34,882 --> 01:14:36,242
Send the carriage over
982
01:14:36,362 --> 01:14:37,882
Hurry
983
01:14:39,162 --> 01:14:40,442
Hurry
984
01:14:41,242 --> 01:14:43,962
Take it away,
bring the third carriage over
985
01:14:46,082 --> 01:14:50,522
Hurry... alright, hurry
986
01:15:00,603 --> 01:15:02,443
"Temple of Chivalry"
987
01:15:47,164 --> 01:15:48,644
You corrupt officer
988
01:16:15,284 --> 01:16:17,964
Help...
989
01:16:18,084 --> 01:16:20,404
What is it?
990
01:16:23,484 --> 01:16:25,564
Just had a nightmare, let's go...
991
01:16:25,684 --> 01:16:26,724
Yes
992
01:16:27,525 --> 01:16:27,965
Let's go
993
01:16:28,045 --> 01:16:28,885
Yes
994
01:16:49,485 --> 01:16:50,765
Attack
995
01:17:17,966 --> 01:17:18,366
What to do?
996
01:17:18,446 --> 01:17:19,406
Call for help
997
01:17:19,806 --> 01:17:22,046
What are you doing here? Go
998
01:17:22,166 --> 01:17:23,686
Go
999
01:17:26,166 --> 01:17:27,446
Go
1000
01:18:20,327 --> 01:18:21,487
See, another one got killed
1001
01:18:21,607 --> 01:18:23,967
Master, don't move, keep quiet
1002
01:20:18,490 --> 01:20:22,050
You can't get away
1003
01:20:32,450 --> 01:20:34,570
Chase
1004
01:20:34,690 --> 01:20:36,890
Hurry...
1005
01:20:44,450 --> 01:20:47,010
Don't come over, or I'll kill him
1006
01:20:47,130 --> 01:20:47,970
Don't be mistaken
1007
01:20:48,090 --> 01:20:50,691
This is Chief Liu's idea,
I have nothing to do with it
1008
01:20:50,811 --> 01:20:51,771
Go
1009
01:20:53,371 --> 01:20:54,931
Hurry...
1010
01:20:55,811 --> 01:20:58,251
Don't follow me or I'll kill him
1011
01:20:58,611 --> 01:21:01,651
Go away, make way...
1012
01:21:06,011 --> 01:21:06,931
The Temple of Chivalry is up ahead
1013
01:21:07,011 --> 01:21:07,931
Take some men and ambush him
1014
01:21:08,011 --> 01:21:09,931
the rest will follow me
1015
01:21:31,331 --> 01:21:33,331
Stand still, catch him
1016
01:21:34,132 --> 01:21:35,332
You are coming over
1017
01:21:36,772 --> 01:21:37,732
Brother He
1018
01:21:38,412 --> 01:21:39,132
What is it?
1019
01:21:39,212 --> 01:21:40,292
Nothing
1020
01:21:45,012 --> 01:21:46,772
Don't come over
1021
01:21:46,892 --> 01:21:48,372
I have stayed alive till today
1022
01:21:48,452 --> 01:21:49,572
to be able to see the imperial envoy
1023
01:21:49,692 --> 01:21:51,572
to report your wrongdoings,
1024
01:21:51,692 --> 01:21:55,252
to prove my innocence;
don't force me to kill again
1025
01:21:55,372 --> 01:21:59,172
Don't be rash, stay away...
1026
01:21:59,812 --> 01:22:01,772
Make way... go
1027
01:22:01,852 --> 01:22:03,732
Go...
1028
01:22:11,972 --> 01:22:15,692
Go, what happened? Go
1029
01:22:23,733 --> 01:22:27,653
You are the god of justice
1030
01:22:27,773 --> 01:22:30,013
I kneel to you
1031
01:22:30,133 --> 01:22:32,613
and beg you to uphold justice
1032
01:22:45,453 --> 01:22:48,333
So long as you let me go,
I'll promise you anything
1033
01:22:50,493 --> 01:22:51,453
Let me tell you honestly
1034
01:22:51,573 --> 01:22:52,973
no matter what,
you won't be able to escape
1035
01:22:53,053 --> 01:22:54,533
Stop shouting or I'll kill you
1036
01:22:59,653 --> 01:23:00,733
Split up
1037
01:23:01,494 --> 01:23:02,654
Force him out
1038
01:23:02,774 --> 01:23:03,454
Yes
1039
01:23:04,894 --> 01:23:05,894
What about me?
1040
01:23:06,014 --> 01:23:07,334
You are unreliable
1041
01:23:07,414 --> 01:23:08,614
Stay here
1042
01:24:09,735 --> 01:24:10,695
Attack
1043
01:24:17,295 --> 01:24:18,135
Go away
1044
01:24:18,815 --> 01:24:21,175
Go away,
don't make me kill again, go away...
1045
01:24:21,295 --> 01:24:22,735
Go away...
1046
01:24:28,936 --> 01:24:30,296
The envoy is here
1047
01:24:32,216 --> 01:24:32,936
Stay on the line to welcome him
1048
01:24:33,016 --> 01:24:33,896
Yes
1049
01:24:58,936 --> 01:25:01,176
What's going on in here?
1050
01:25:01,936 --> 01:25:04,416
Sir, He Zhong Heng
escaped from prison last night
1051
01:25:04,536 --> 01:25:06,896
and is holding the magistrate as hostage
1052
01:25:07,296 --> 01:25:08,696
Don't listen to him
1053
01:25:08,816 --> 01:25:09,816
Ready
1054
01:25:10,216 --> 01:25:11,336
Stop
1055
01:25:12,136 --> 01:25:14,577
No one is going to proceed further
1056
01:25:14,657 --> 01:25:16,137
until the matter is cleared
1057
01:25:16,257 --> 01:25:18,457
or no one lives
1058
01:25:20,057 --> 01:25:21,737
This man is ferocious
1059
01:25:21,817 --> 01:25:23,177
You'd better go back to the office
1060
01:25:23,297 --> 01:25:24,337
and let me handle the case
1061
01:25:24,417 --> 01:25:24,857
Damn it
1062
01:25:24,977 --> 01:25:25,537
Yes
1063
01:25:25,617 --> 01:25:27,897
Injustice should be
thoroughly investigated
1064
01:25:28,017 --> 01:25:30,137
to prevent the innocent
from being wrongly executed
1065
01:25:31,017 --> 01:25:34,377
He, why did you hold
a government official hostage?
1066
01:25:34,497 --> 01:25:36,817
Do you know that
this is a crime that warrants death?
1067
01:25:36,937 --> 01:25:38,577
He doesn't deserve to be
our government official
1068
01:25:38,697 --> 01:25:40,737
The one I am holding right now
is a criminal
1069
01:25:40,857 --> 01:25:42,497
who protects prostitution,
gambling, and corruption
1070
01:25:42,617 --> 01:25:43,857
He's talking nonsense
1071
01:25:43,977 --> 01:25:45,457
Shut up
1072
01:25:45,577 --> 01:25:49,297
Tell me how you've been wronged
and I'll be the judge
1073
01:25:49,417 --> 01:25:51,377
I was originally a constable
in this province
1074
01:25:51,457 --> 01:25:53,297
Since I was against
the crime of this magistrate
1075
01:25:53,417 --> 01:25:57,018
he set me up and
put me in prison and killed my wife
1076
01:25:57,138 --> 01:25:58,618
It doesn't matter if I have to die, but
1077
01:25:58,698 --> 01:26:01,778
I do hope that you uphold justice
and prove me innocent
1078
01:26:01,898 --> 01:26:04,178
Your Honour, he's making
scurrilous attacks upon others
1079
01:26:04,298 --> 01:26:08,538
I have always been honest
and abide by the law
1080
01:26:08,618 --> 01:26:12,018
Nonsense. Haven't you sent Chief Liu
1081
01:26:12,138 --> 01:26:14,098
to come and offer me bribes?
1082
01:26:14,218 --> 01:26:14,978
Your Honour, I...
1083
01:26:15,098 --> 01:26:18,058
Shut up. When I was canvassing the people
1084
01:26:18,178 --> 01:26:20,658
I have already heard that you're corrupt
1085
01:26:20,778 --> 01:26:22,858
putting lives of the innocent in danger
1086
01:26:22,978 --> 01:26:25,538
Here's the witness, don't you dare deny
1087
01:26:25,618 --> 01:26:26,138
Bring the sword
1088
01:26:26,218 --> 01:26:27,058
Yes
1089
01:26:27,178 --> 01:26:30,778
Spare me, Your Honour;
I know I've been wrong, spare me
1090
01:26:32,178 --> 01:26:35,138
You've been corrupt,
your wrongs cannot be forgiven
1091
01:26:36,938 --> 01:26:43,179
Be lenient, Your Honour.
Please spare my life
1092
01:27:06,619 --> 01:27:08,139
Lord Ge, you have been badly terrified
1093
01:27:08,259 --> 01:27:10,579
If I hadn't done this,
saving you was almost impossible
1094
01:27:10,659 --> 01:27:12,819
Lord Huang, those gifts...
1095
01:27:12,939 --> 01:27:15,939
They've all been received,
no need for such great gifts
1096
01:27:16,059 --> 01:27:18,939
No problem
1097
01:27:34,220 --> 01:27:35,460
Come on, men
1098
01:27:35,580 --> 01:27:38,780
Archers, shoot
1099
01:27:46,100 --> 01:27:47,540
Attack
1100
01:27:47,541 --> 01:28:30,541
������ ���� ��� ���� ����� ��
www.razmikade.blogfa.com
70193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.