All language subtitles for (razmikade.blogfa.com) The Golden Knight (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,520 --> 00:01:06,640 Who's there? 2 00:01:13,960 --> 00:01:18,240 Get him... 3 00:01:19,360 --> 00:01:24,680 Search him... Go over there... hurry 4 00:01:28,680 --> 00:01:30,320 Someone's stealing the manual 5 00:01:30,440 --> 00:01:32,560 Let's take a look 6 00:01:32,680 --> 00:01:34,560 Big Brother, what happened? 7 00:01:40,760 --> 00:01:42,640 Surround him... 8 00:01:43,640 --> 00:01:47,120 Yu Feixia... you do have some nerve 9 00:01:48,480 --> 00:01:50,240 Yu Feixia, you can't get away 10 00:01:50,320 --> 00:01:53,040 The Golden Knights will go after you 11 00:01:53,120 --> 00:01:54,480 Come on, treat them first 12 00:01:54,600 --> 00:01:55,760 Yes 13 00:02:03,040 --> 00:02:04,120 It's Poison Palm 14 00:04:33,360 --> 00:04:35,200 The Leader is here 15 00:04:45,480 --> 00:04:48,640 Greetings to our Leader 16 00:04:56,080 --> 00:04:59,960 Yu Feixia got the 6th manual of Excellent Skill 17 00:05:00,080 --> 00:05:01,560 and killed many innocent people 18 00:05:01,680 --> 00:05:04,480 On behalf of the Huashan Clan 19 00:05:04,600 --> 00:05:08,120 I request the arrest of Yu to uphold justice 20 00:05:08,240 --> 00:05:10,240 Leader, the 4th manual 21 00:05:10,360 --> 00:05:12,440 entrusted to our Kongdong Clan 22 00:05:12,560 --> 00:05:14,600 was also stolen by the masked girl Yu Feixia 23 00:05:14,680 --> 00:05:16,920 She killed pupils of our Clan 24 00:05:17,040 --> 00:05:18,560 and burnt our mansion as well 25 00:05:18,680 --> 00:05:22,080 She's cruel. Monk Yishu 26 00:05:22,160 --> 00:05:23,760 Anyone from Shaolin Temple got killed? 27 00:05:23,880 --> 00:05:25,840 With Buddha's blessings 28 00:05:25,960 --> 00:05:29,320 She'd come twice but failed 29 00:05:30,880 --> 00:05:32,440 How about the 2nd manual? 30 00:05:32,520 --> 00:05:34,360 I've hidden it away 31 00:05:34,480 --> 00:05:36,520 She has no way to steal it 32 00:05:36,920 --> 00:05:41,000 Leader, we've told the truth 33 00:05:41,080 --> 00:05:44,600 Please give the order to arrest Yu Feixia 34 00:05:44,680 --> 00:05:46,400 Mr. Xu 35 00:05:46,680 --> 00:05:50,840 The culprit you've just described is a masked girl 36 00:05:50,920 --> 00:05:53,280 How do you know she is Yu Feixia? 37 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 Only the Yu family uses Poison Palm 38 00:05:54,880 --> 00:05:55,880 Must be her, can't be anyone else 39 00:05:56,000 --> 00:05:59,280 I've heard that the 1st move of Excellent Skill 40 00:05:59,400 --> 00:06:03,000 is Poison Palm and it's manual was stolen 41 00:06:03,080 --> 00:06:06,000 Don't you think there might be someone else? 42 00:06:06,080 --> 00:06:07,640 I don't think so 43 00:06:07,720 --> 00:06:09,680 Yu Feixia has declared that 44 00:06:09,800 --> 00:06:12,560 she would kill all the people in our 5 schools 45 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 in order to take revenge for her father 46 00:06:15,080 --> 00:06:18,720 Mr. Lu, if she's not the culprit, who is? 47 00:06:18,840 --> 00:06:20,640 He has a point 48 00:06:21,400 --> 00:06:22,960 Yu Feixia must be punished 49 00:06:23,080 --> 00:06:28,160 She's the pupil of 4th Brother Jing Zhenglun 50 00:06:28,280 --> 00:06:31,880 Let's wait for him to be back before making a decision 51 00:06:32,040 --> 00:06:33,800 If we wait for him 52 00:06:33,880 --> 00:06:37,560 I'm afraid more people will be killed 53 00:06:38,360 --> 00:06:39,640 Golden Knights 54 00:06:39,720 --> 00:06:40,400 Yes 55 00:06:40,480 --> 00:06:43,040 As Head of Tongxin Clan, I order you to 56 00:06:43,160 --> 00:06:46,520 bring Yu Feixia back as soon as possible 57 00:06:46,640 --> 00:06:48,040 Yes sir 58 00:07:31,280 --> 00:07:33,440 Sir, please come inside, please 59 00:07:45,680 --> 00:07:48,840 The two sitting at the door... do they come here often? 60 00:07:50,840 --> 00:07:54,960 They are constables in plain clothes 61 00:07:56,920 --> 00:07:58,600 A crime case? 62 00:07:58,680 --> 00:08:01,920 A thief is here, a female one 63 00:08:02,520 --> 00:08:05,680 How do know it's a female thief? 64 00:08:05,800 --> 00:08:09,160 Several rich families have been robbed 65 00:08:09,280 --> 00:08:13,520 Someone saw it's a masked girl 66 00:08:13,640 --> 00:08:16,640 Said she knew the Poison Palm skill 67 00:08:16,760 --> 00:08:18,320 Waiter 68 00:08:18,440 --> 00:08:19,640 Come 69 00:08:22,680 --> 00:08:23,240 Yes, sir 70 00:08:23,360 --> 00:08:25,200 What was that young man talking about? 71 00:08:25,280 --> 00:08:27,160 Nothing 72 00:08:27,280 --> 00:08:30,760 He's just a passerby, don't overreact 73 00:08:30,880 --> 00:08:32,880 Your order, gentlemen? 74 00:08:33,280 --> 00:08:36,080 Some wine, and two dishes 75 00:08:36,160 --> 00:08:37,200 Waiter 76 00:08:41,440 --> 00:08:42,200 Yes, Sir 77 00:08:42,280 --> 00:08:43,920 Tell me something 78 00:08:44,040 --> 00:08:46,480 Is there a Wanxiang Security Bureau here? 79 00:08:46,600 --> 00:08:51,280 Yes, on West Street, just across the bridge 80 00:08:55,880 --> 00:08:58,360 "Wanxiang Security Bureau" 81 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 This way 82 00:09:13,360 --> 00:09:15,920 I'm Zhou Tong, may I know your name? 83 00:09:16,040 --> 00:09:17,440 Lu Yinan of Tongxin Clan 84 00:09:17,520 --> 00:09:19,720 Greetings, Mr. Zhou 85 00:09:19,840 --> 00:09:21,200 You're welcome... 86 00:09:21,280 --> 00:09:25,000 So you're one of the Golden Knights 87 00:09:25,080 --> 00:09:26,680 A pleasure meeting you 88 00:09:26,800 --> 00:09:28,040 Please sit down 89 00:09:35,000 --> 00:09:37,880 Mr. Lu, what brings you here? 90 00:09:38,000 --> 00:09:40,240 I've heard there's a female thief here 91 00:09:40,320 --> 00:09:42,320 I want to know her background 92 00:09:42,440 --> 00:09:44,880 Mr. Zhou, can you tell me something about her? 93 00:09:44,960 --> 00:09:48,400 I don't know a lot, the only thing I know is that 94 00:09:48,480 --> 00:09:51,800 she's sort of a female heroine 95 00:09:51,880 --> 00:09:54,560 So she steals for a good cause? 96 00:09:54,680 --> 00:09:57,600 She steals from the rich and gives to the poor 97 00:09:57,680 --> 00:09:59,680 Isn't this doing a good deed? 98 00:09:59,760 --> 00:10:01,200 How come you called her a thief? 99 00:10:01,280 --> 00:10:03,400 It's said that she knows the Poison Palm skill 100 00:10:03,480 --> 00:10:04,800 Yes 101 00:10:04,880 --> 00:10:06,800 Mr. Zhou, do you know who she is? 102 00:10:06,880 --> 00:10:08,800 I don't know 103 00:10:08,880 --> 00:10:10,880 Mr. Lu, can you tell me who she is? 104 00:10:11,000 --> 00:10:14,240 Yu Feixia is her name 105 00:10:14,320 --> 00:10:16,960 Daughter of Yu Yunyang, Chief of Huangshan Clan 106 00:10:17,080 --> 00:10:18,560 Yes 107 00:10:18,680 --> 00:10:21,120 Mr. Zhou, if you know where she stays 108 00:10:21,240 --> 00:10:23,080 Please tell me her address 109 00:10:23,200 --> 00:10:24,240 I really don't know 110 00:10:24,360 --> 00:10:25,680 Please 111 00:10:28,480 --> 00:10:29,480 Please 112 00:10:30,400 --> 00:10:31,800 Come... 113 00:10:32,960 --> 00:10:34,480 Mr. Lu, please wait a moment 114 00:10:34,600 --> 00:10:35,560 Okay 115 00:10:39,680 --> 00:10:40,400 Mr. Zhou 116 00:10:40,480 --> 00:10:41,720 Mr. Zhang, what brings you here? 117 00:10:41,840 --> 00:10:44,720 I want to ask for a favour 118 00:10:45,720 --> 00:10:48,440 Don't worry, he's a close friend 119 00:10:48,520 --> 00:10:50,040 Sit down and tell me about it 120 00:10:50,120 --> 00:10:51,160 Okay 121 00:10:52,000 --> 00:10:54,040 Bad news. That female thief 122 00:10:54,160 --> 00:10:56,640 came to my home last night 123 00:10:56,720 --> 00:10:58,440 Did you lose anything? 124 00:10:58,520 --> 00:11:00,920 I've hidden away all the valuables 125 00:11:01,040 --> 00:11:03,080 She couldn't get anything 126 00:11:03,200 --> 00:11:06,040 But she left me a note 127 00:11:06,120 --> 00:11:07,840 Take a look... 128 00:11:11,640 --> 00:11:13,840 I want five hundred taels of silver 129 00:11:13,920 --> 00:11:17,640 Put them on the bridge at midnight 130 00:11:17,720 --> 00:11:20,080 Or I'll chop your head off 131 00:11:23,400 --> 00:11:24,920 What are you going to do? 132 00:11:25,040 --> 00:11:27,000 Keep your head or your money? 133 00:11:27,080 --> 00:11:30,600 My head of course, money can be earned back 134 00:11:30,680 --> 00:11:34,400 That's easy, send someone with the money 135 00:11:34,480 --> 00:11:36,480 But no one dares to go 136 00:11:36,600 --> 00:11:38,560 That's why I come here to ask for a favour 137 00:11:38,680 --> 00:11:41,000 No, if the authorities find out... 138 00:11:41,080 --> 00:11:44,920 It's okay, I'll take care of the authorities 139 00:11:45,040 --> 00:11:47,600 Mr. Zhang, I'll go 140 00:11:49,680 --> 00:11:52,960 Mr. Zhou, I'll take up this job for you 141 00:11:53,080 --> 00:11:54,920 "Bao Dai Bridge" 142 00:12:27,240 --> 00:12:30,960 Let's have a drink. Cheers... 143 00:13:20,280 --> 00:13:23,360 Yu Feixia, you can't get away 144 00:13:23,480 --> 00:13:25,480 Do you think I'm scared? 145 00:13:34,480 --> 00:13:37,440 You're just nobody 146 00:13:37,560 --> 00:13:38,600 Nothing special 147 00:13:38,680 --> 00:13:41,480 Stop, I'm not from the authorities 148 00:13:41,600 --> 00:13:44,560 Then where are you from? 149 00:13:45,600 --> 00:13:47,000 Tongxin Clan 150 00:13:47,080 --> 00:13:51,120 So you're the Golden Knight. My apology 151 00:13:51,240 --> 00:13:52,560 May I ask the Golden Knight 152 00:13:52,680 --> 00:13:55,240 Is Tongxin Clan a clan of nosy people? 153 00:13:56,720 --> 00:14:01,360 Stealing manual and killing under a mask 154 00:14:01,480 --> 00:14:03,000 What kind of crime it is? 155 00:14:03,080 --> 00:14:06,200 How can you face your teacher Master Jing? 156 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 My teacher is unlike you all 157 00:14:07,360 --> 00:14:09,440 He is a reasonable person 158 00:14:09,520 --> 00:14:13,160 Cut the crap, come along to Tongxin Clan with me 159 00:14:13,280 --> 00:14:14,880 What if we don't? 160 00:14:15,000 --> 00:14:17,040 Then don't blame me if I use force 161 00:14:17,120 --> 00:14:19,400 Okay, come on 162 00:14:19,480 --> 00:14:21,760 Let me try the Golden Knights' sword skills 163 00:14:27,560 --> 00:14:30,680 I want to try your Poison Palm too 164 00:14:30,800 --> 00:14:33,760 Be careful, don't make Tongxin Clan lose face 165 00:15:02,520 --> 00:15:04,640 Your Poison Palm can't hurt me 166 00:15:04,720 --> 00:15:06,680 Miss Yu, show out 167 00:15:06,760 --> 00:15:08,000 what you are good at 168 00:15:08,080 --> 00:15:11,080 You bastards, let me finish you off 169 00:15:39,400 --> 00:15:41,440 Go to Tongxin Clan with me 170 00:15:47,680 --> 00:15:50,760 Go to Tongxin Clan with me 171 00:15:50,880 --> 00:15:54,120 You can't put your teacher in a difficult situation 172 00:15:56,280 --> 00:15:59,000 You should at least pay him a visit 173 00:16:10,960 --> 00:16:14,760 It's virtuous to take revenge for your father 174 00:16:14,880 --> 00:16:17,520 But you should find out the culprit 175 00:16:19,280 --> 00:16:21,480 Do you know who is it? 176 00:16:21,600 --> 00:16:23,080 I don't think he is from 177 00:16:23,200 --> 00:16:25,440 the five clans you've mentioned 178 00:16:25,520 --> 00:16:26,640 Why do you say that? 179 00:16:26,760 --> 00:16:28,080 Chiefs of these five clans 180 00:16:28,200 --> 00:16:30,640 have made a report at Tongxin Clan: 181 00:16:30,720 --> 00:16:33,840 The Grand Master had been supreme ruler for decades 182 00:16:33,960 --> 00:16:36,280 With his Six Excellant Skills, 183 00:16:36,400 --> 00:16:40,280 everyone feared him, but respected too all the same 184 00:16:40,400 --> 00:16:44,440 He got seriously sick and knew he was dying 185 00:16:44,560 --> 00:16:47,480 He didn't want his invincible skills to disappear 186 00:16:47,560 --> 00:16:49,520 So he decided a date 187 00:16:49,640 --> 00:16:54,360 on which to give his manuals to the chiefs of six clans 188 00:16:55,480 --> 00:17:02,280 I think Yu Yunyang of Huangshan Clan won't come 189 00:17:02,360 --> 00:17:04,320 Let's wait a bit longer 190 00:17:05,520 --> 00:17:09,440 No need to wait for him. Let's proceed 191 00:17:10,680 --> 00:17:14,360 I'll keep the 1st skill, the Poison Palm 192 00:17:14,480 --> 00:17:18,440 and distribute the rest to the five clan chiefs 193 00:17:18,560 --> 00:17:19,800 Yes 194 00:17:25,560 --> 00:17:27,560 The 2nd skill, the Zen Finger 195 00:17:27,680 --> 00:17:30,200 The 3rd skill, the Azura Sword 196 00:17:30,280 --> 00:17:32,840 The 4th skill, the Deadly Sabre 197 00:17:35,040 --> 00:17:37,360 The 5th skill, the Jingang Palm 198 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 The 6th skill, the Iron Body 199 00:17:39,840 --> 00:17:46,120 Gentlemen, I'm a dying old man now 200 00:17:46,240 --> 00:17:50,960 I don't want my martial arts skills buried with me 201 00:17:51,080 --> 00:17:55,240 So you should study them diligently 202 00:17:55,360 --> 00:18:00,760 And do good deeds for me, don't forget this... 203 00:18:00,880 --> 00:18:03,040 Sure 204 00:18:03,160 --> 00:18:07,240 Yu Yunyang is already accomplished in 205 00:18:07,360 --> 00:18:12,440 the Poison Palm, so I leave this to him 206 00:18:12,560 --> 00:18:15,400 That way he'd gain a deeper understanding 207 00:18:17,400 --> 00:18:23,200 Yu is late today. I won't keep you any longer 208 00:18:23,280 --> 00:18:24,400 Yes 209 00:18:27,200 --> 00:18:29,320 Thank you, Master 210 00:18:29,920 --> 00:18:32,320 Please... 211 00:18:57,120 --> 00:18:59,240 Could Yu have forgotten about today?! 212 00:18:59,320 --> 00:19:00,480 Probably 213 00:19:00,600 --> 00:19:01,960 Going by logic, he should definitely turn up 214 00:19:02,080 --> 00:19:03,480 You're right 215 00:19:06,080 --> 00:19:07,160 Amitabha 216 00:19:07,280 --> 00:19:09,240 Here he is... 217 00:19:09,360 --> 00:19:12,080 Sorry to keep you waiting... 218 00:19:13,200 --> 00:19:14,240 The old Master couldn't wait 219 00:19:14,360 --> 00:19:17,280 He has already distributed the manuals to us 220 00:19:17,360 --> 00:19:20,520 And he has reserved the most excellent 221 00:19:20,640 --> 00:19:22,480 Poison Palm skill for you 222 00:19:22,600 --> 00:19:23,640 Hurry up and get it 223 00:19:23,720 --> 00:19:24,440 Okay... 224 00:19:24,560 --> 00:19:26,120 Goodbye 225 00:19:26,240 --> 00:19:27,800 See you 226 00:19:27,880 --> 00:19:29,720 See you. Take care 227 00:19:55,160 --> 00:20:01,920 Everyone, please wait, the Grand Master was killed 228 00:20:02,040 --> 00:20:05,240 Wait... 229 00:20:05,360 --> 00:20:07,240 What happened... 230 00:20:07,320 --> 00:20:09,920 The Grand Master was murdered... 231 00:20:10,040 --> 00:20:10,920 This can't be true... 232 00:20:11,040 --> 00:20:12,880 Let's go take a look 233 00:20:18,320 --> 00:20:19,880 Yu Yunyang's sword 234 00:20:26,880 --> 00:20:29,200 Damn, Yunyang was murdered 235 00:20:29,280 --> 00:20:31,320 How come his body is missing? 236 00:20:31,440 --> 00:20:32,120 Let's split and search 237 00:20:32,240 --> 00:20:33,680 Okay... 238 00:20:34,360 --> 00:20:37,160 They couldn't find your father's body 239 00:20:37,280 --> 00:20:39,240 So they returned to the mansion 240 00:20:39,320 --> 00:20:43,840 and found that the Grand Master was murdered too 241 00:20:44,120 --> 00:20:46,080 Judging by the situation 242 00:20:46,200 --> 00:20:49,520 it must be someone else who killed your father 243 00:20:49,640 --> 00:20:51,920 They made this up 244 00:20:52,360 --> 00:20:53,760 How do you know? 245 00:20:55,520 --> 00:20:58,400 The day my father died 246 00:20:58,480 --> 00:21:01,920 A woodcutter was cutting woods in the mountain 247 00:21:17,520 --> 00:21:19,160 Who are you? 248 00:21:19,280 --> 00:21:21,880 I, Yu Yunyang bear no grudge with anyone 249 00:21:22,000 --> 00:21:23,880 Don't mistake me for a crook 250 00:21:23,960 --> 00:21:24,840 Get him 251 00:21:28,480 --> 00:21:30,160 They had killed my father 252 00:21:30,280 --> 00:21:32,680 and wanted to hide the truth 253 00:21:33,440 --> 00:21:36,200 That's why you exterminated them all? 254 00:21:36,280 --> 00:21:39,200 What proof do you have to say this? 255 00:21:39,520 --> 00:21:43,680 Isn't the Poison Palm skill Yus' unique skill? 256 00:21:45,920 --> 00:21:48,200 That old woodcutter who told you this story 257 00:21:48,280 --> 00:21:49,760 Where is he now? 258 00:21:50,080 --> 00:21:51,320 I don't know 259 00:21:51,440 --> 00:21:52,640 He's such an important witness 260 00:21:52,720 --> 00:21:54,800 How come you didn't ask where he's from? 261 00:21:54,880 --> 00:21:56,080 He told me the truth out of goodwill 262 00:21:56,200 --> 00:21:57,840 I'd rather not bring him any trouble 263 00:21:58,280 --> 00:22:00,000 You've fallen into a trap 264 00:22:00,080 --> 00:22:03,680 Maybe that woodcutter is the killer 265 00:22:04,080 --> 00:22:05,320 What? 266 00:22:24,040 --> 00:22:26,760 Are you alright? 267 00:22:29,480 --> 00:22:31,240 What happened? 268 00:22:47,560 --> 00:22:49,040 What are you doing? 269 00:22:49,160 --> 00:22:52,280 He's old and weak, let's give him a ride 270 00:22:52,400 --> 00:22:53,920 Don't be fooled, put him down 271 00:22:54,280 --> 00:22:55,120 Are you afraid of him? 272 00:22:55,240 --> 00:22:57,880 If you want to take him with you, let's split now 273 00:22:58,000 --> 00:22:59,240 I'll go alone 274 00:23:03,200 --> 00:23:04,480 Don't go 275 00:23:11,200 --> 00:23:12,600 Let's go 276 00:24:01,000 --> 00:24:02,240 He's trying to stalk us 277 00:24:02,320 --> 00:24:04,880 Must have some connection with the masked girl 278 00:24:08,280 --> 00:24:10,400 Mr. Lu, do you know anyone 279 00:24:10,480 --> 00:24:11,960 in the Beggars' Sect? 280 00:24:13,640 --> 00:24:16,480 I know almost everyone in the Beggars' Sect 281 00:24:16,600 --> 00:24:19,840 But I never met this old beggar 282 00:24:19,920 --> 00:24:22,080 Let me see if he's in disguise 283 00:24:22,280 --> 00:24:23,360 Let me do it 284 00:24:28,880 --> 00:24:30,320 It's a disguise 285 00:24:36,600 --> 00:24:37,800 Sha Shun 286 00:24:38,320 --> 00:24:40,280 So he's Sha Shun? 287 00:24:41,000 --> 00:24:43,040 Yes, Ms. Yu 288 00:24:43,160 --> 00:24:45,080 Let's bring him to Tongxin Clan 289 00:24:45,160 --> 00:24:47,120 Doing this may help you 290 00:24:47,840 --> 00:24:48,920 You're right 291 00:25:07,240 --> 00:25:08,880 Bring in Yu Feixia 292 00:25:31,080 --> 00:25:32,720 Master 293 00:25:45,840 --> 00:25:48,440 Leader, we've got Yu Feixia 294 00:25:48,560 --> 00:25:49,720 On your knees 295 00:25:49,840 --> 00:25:52,320 On your knees... 296 00:25:52,440 --> 00:25:53,680 Kneel down 297 00:25:53,800 --> 00:25:54,840 On your knees 298 00:25:56,000 --> 00:25:57,040 Yu Feixia 299 00:25:57,120 --> 00:25:59,640 Shaolin, Wudang, Kongdong, Huashan, Ermei 300 00:25:59,760 --> 00:26:02,240 All five clans accuse you of murder and arson 301 00:26:02,320 --> 00:26:03,240 Are you guilty of these crimes? 302 00:26:03,320 --> 00:26:04,520 I'm not guilty 303 00:26:04,640 --> 00:26:06,080 I didn't kill, I didn't set fire 304 00:26:06,160 --> 00:26:09,280 Bullshit, I've seen you kill with my own eyes 305 00:26:09,400 --> 00:26:10,640 And you still deny it? 306 00:26:10,760 --> 00:26:13,240 You've killed 17 people of my clan 307 00:26:13,320 --> 00:26:15,080 and set fire to our mansion 308 00:26:15,200 --> 00:26:17,120 I really want to kill you right now 309 00:26:17,240 --> 00:26:19,440 You're talking nonsense 310 00:26:19,520 --> 00:26:20,920 Amitabha 311 00:26:21,040 --> 00:26:24,880 Your mind must be confused by the devils 312 00:26:25,000 --> 00:26:27,080 Yu Feixia has committed serious crimes 313 00:26:27,200 --> 00:26:30,440 She must be executed to uphold justice 314 00:26:30,560 --> 00:26:33,840 Right... execute her... 315 00:26:35,120 --> 00:26:37,520 We'll take action according to the rules 316 00:26:37,640 --> 00:26:38,600 Leader 317 00:26:39,200 --> 00:26:41,840 The five clans think that the masked girl is Yu Feixia 318 00:26:41,960 --> 00:26:45,680 They accuse her for murder and want to punish her 319 00:26:45,800 --> 00:26:49,040 I don't think their reason is good enough 320 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 So you think Yu Feixia is not the masked killer 321 00:26:53,280 --> 00:26:56,760 Yes, I think there's not enough evidence 322 00:26:56,880 --> 00:26:58,800 I've heard that the 9th Knight Yi Nan had met 323 00:26:58,880 --> 00:27:00,440 Sha Shun on his way 324 00:27:00,520 --> 00:27:03,200 Sha Shun must have a connection with the masked girl 325 00:27:03,280 --> 00:27:05,400 So you mean the masked girl is someone else? 326 00:27:05,480 --> 00:27:07,960 Yes 327 00:27:08,080 --> 00:27:09,600 Then who is that person? 328 00:27:09,680 --> 00:27:10,920 Had I known who's that person 329 00:27:11,040 --> 00:27:12,640 Then this case would have been solved ages ago 330 00:27:12,720 --> 00:27:15,080 Then shut up if you don't know the truth 331 00:27:15,160 --> 00:27:16,560 I'm a member of Tongxin Clan 332 00:27:16,680 --> 00:27:19,120 I ought to be fair 333 00:27:19,280 --> 00:27:22,240 If we don't have enough evidence 334 00:27:22,320 --> 00:27:23,480 we won't put the blame on anyone 335 00:27:23,600 --> 00:27:24,760 Right 336 00:27:24,880 --> 00:27:26,880 Everyone please sit down 337 00:27:31,200 --> 00:27:33,480 Leader, the evidence points to Yu Feixia 338 00:27:33,600 --> 00:27:36,400 Please execute her so the dead will rest in peace 339 00:27:36,480 --> 00:27:38,000 Please sit down 340 00:27:42,440 --> 00:27:45,560 Yu Feixia, can you provide strong evidence 341 00:27:45,680 --> 00:27:47,800 to prove you're not the masked girl? 342 00:27:47,880 --> 00:27:50,400 If what Mr. Lu and Mr. Guan said 343 00:27:50,480 --> 00:27:54,040 is not taken as evidence, then I have nothing to say 344 00:27:54,160 --> 00:27:56,880 So you don't admit you're the masked girl? 345 00:27:57,000 --> 00:27:58,160 I'm Yu Feixia 346 00:27:58,280 --> 00:28:00,360 I'm not the masked girl who kills and commits arson 347 00:28:00,480 --> 00:28:02,760 If you're sure your father Yu Yunyang 348 00:28:02,880 --> 00:28:05,080 was killed by the five clans 349 00:28:05,200 --> 00:28:06,720 And you are his daughter 350 00:28:06,840 --> 00:28:09,840 Why don't you take revenge for him? 351 00:28:10,720 --> 00:28:12,560 I won't kill anyone 352 00:28:12,680 --> 00:28:14,640 before I find out the culprit 353 00:28:14,760 --> 00:28:16,440 I'll certainly find out the real killer 354 00:28:16,560 --> 00:28:18,560 Who's the real killer you're talking about? 355 00:28:18,680 --> 00:28:23,000 I can't... reveal it now 356 00:28:28,400 --> 00:28:32,040 Now let's vote 357 00:28:32,160 --> 00:28:36,240 Those who want Yu Feixia executed, please stand up 358 00:28:41,280 --> 00:28:43,040 Okay, please sit down 359 00:28:44,120 --> 00:28:48,040 Those who think she's innocent, please stand up 360 00:28:49,840 --> 00:28:52,400 Guess we must take Yu Feixia in custody for time being 361 00:28:52,480 --> 00:28:54,840 and invite Sha Shun's brother 362 00:28:54,920 --> 00:28:57,640 Sha Ren here to give his testimony 363 00:28:57,760 --> 00:29:00,000 If Sha Ren admits that his brother 364 00:29:00,080 --> 00:29:02,240 had taken orders from the masked girl 365 00:29:02,320 --> 00:29:05,080 Then Yu Feixia is innocent and should be released 366 00:29:05,200 --> 00:29:10,400 Then let's hold the deadline a month from now 367 00:29:10,480 --> 00:29:15,080 What do you think? 368 00:29:15,200 --> 00:29:17,440 Okay, let's give a month's time 369 00:29:17,520 --> 00:29:20,480 Without any objection, then let's proceed 370 00:29:26,840 --> 00:29:28,160 2nd and 3rd Knights, come and take orders 371 00:29:28,280 --> 00:29:28,800 Yes 372 00:29:28,880 --> 00:29:31,600 Set out to look for Sha Ren today 373 00:29:31,680 --> 00:29:32,960 Whether you find him or not 374 00:29:33,080 --> 00:29:35,400 Come back here in a month 375 00:29:35,480 --> 00:29:36,880 Yes 376 00:30:09,920 --> 00:30:11,440 I'm the 3rd Golden Knight of Tongxin Clan 377 00:30:11,560 --> 00:30:14,080 My name is Guan Xiyang 378 00:30:14,200 --> 00:30:16,880 This is 2nd Golden Knight, Monk Tieh Teng 379 00:30:17,000 --> 00:30:18,640 We're headed for Jiangnan with a mission 380 00:30:18,760 --> 00:30:21,360 May I know what do you want? 381 00:30:24,040 --> 00:30:25,840 What rubbish! Get them 382 00:30:25,960 --> 00:30:27,400 Wait 383 00:30:28,960 --> 00:30:31,520 Would you please tell us your name first? 384 00:30:31,640 --> 00:30:32,680 You two idiots 385 00:30:32,800 --> 00:30:35,160 don't deserve to know my name. Get them 386 00:31:25,480 --> 00:31:26,480 Shoot 387 00:31:29,000 --> 00:31:30,880 Xiyang, beware of the arrows 388 00:31:39,280 --> 00:31:42,840 A hero doesn't shoot behind one's back. Kill them 389 00:32:30,040 --> 00:32:30,480 Drag him back 390 00:32:30,600 --> 00:32:31,840 Yes 391 00:32:33,600 --> 00:32:34,120 Drag him back 392 00:32:34,240 --> 00:32:35,360 Yes 393 00:33:09,720 --> 00:33:15,160 You twojust relax 394 00:33:15,280 --> 00:33:17,040 It takes only an hour 395 00:33:17,160 --> 00:33:20,720 and you'll become Golden Knights. Lie down 396 00:34:57,720 --> 00:35:01,000 He looks really like Monk Tieh Teng 397 00:35:03,440 --> 00:35:06,280 Take him inside to get some rest, hurry 398 00:35:13,080 --> 00:35:14,920 You take some rest 399 00:35:38,920 --> 00:35:40,000 Feixia 400 00:35:46,960 --> 00:35:48,160 Master 401 00:35:51,920 --> 00:35:54,160 Get up, don't be upset 402 00:36:00,960 --> 00:36:03,600 I haven't come to visit you 403 00:36:03,680 --> 00:36:05,880 because I want to avoid the gossip 404 00:36:06,280 --> 00:36:07,960 I hope you understand 405 00:36:08,080 --> 00:36:09,480 I understand 406 00:36:11,160 --> 00:36:16,360 Feixia, the deadline is approaching 407 00:36:18,440 --> 00:36:22,280 What if they can't find the real killer? 408 00:36:22,400 --> 00:36:26,040 Master, I am wrongly accused 409 00:36:26,120 --> 00:36:28,400 Don't you believe me? 410 00:36:28,480 --> 00:36:31,000 I know you're not a cruel person 411 00:36:31,120 --> 00:36:34,240 But the masked girl who uses Poison Palm skill 412 00:36:34,320 --> 00:36:36,000 Who is she? 413 00:36:36,080 --> 00:36:38,480 Is there another Yu Feixia in this world? 414 00:36:38,560 --> 00:36:42,360 Master, I'm really not that masked girl 415 00:36:42,480 --> 00:36:46,160 Please trust me, master 416 00:36:52,040 --> 00:36:53,640 The leader is here 417 00:37:02,960 --> 00:37:04,760 Where is Jing Zhenglun the 4th Knight? 418 00:37:05,680 --> 00:37:07,080 He is not feeling well 419 00:37:07,200 --> 00:37:08,840 He's still in bed now 420 00:37:14,080 --> 00:37:15,120 Guan Xiyang the 3rd Knight 421 00:37:15,240 --> 00:37:15,920 Yes 422 00:37:16,040 --> 00:37:17,960 Have you found Sha Ren? 423 00:37:20,280 --> 00:37:22,600 The Sha Mansion was burnt down 424 00:37:22,680 --> 00:37:24,760 and Sha Ren has disappeared 425 00:37:29,000 --> 00:37:32,760 So it's very difficult to prove whether 426 00:37:32,880 --> 00:37:34,160 Yu Feixia is innocent or not 427 00:37:34,280 --> 00:37:36,760 Leader, since the capture of Yu Feixia 428 00:37:36,880 --> 00:37:39,480 the masked girl hasn't appeared for a month 429 00:37:39,600 --> 00:37:41,240 That's a very strong proof 430 00:37:41,360 --> 00:37:42,600 Leader, please order the execution 431 00:37:42,680 --> 00:37:44,720 of Yu Feixia to stop further trouble 432 00:37:44,840 --> 00:37:47,440 Right, we can't wait any longer 433 00:37:49,280 --> 00:37:52,280 Get Yu Feixia here 434 00:37:52,400 --> 00:37:55,280 Leader, Tongxin Clan always upholds justice 435 00:37:55,400 --> 00:38:00,160 and is highly resected by the people 436 00:38:00,280 --> 00:38:02,840 We have to be very prudent on this case 437 00:38:03,680 --> 00:38:08,440 Her crime she conceals by wearing a mask 438 00:38:08,520 --> 00:38:12,760 Not realizing however, that the Poison Palm she uses 439 00:38:12,880 --> 00:38:15,320 is a strong proof of her crime 440 00:38:15,440 --> 00:38:17,720 To uphold justice 441 00:38:17,840 --> 00:38:19,440 Yu Feixia should be executed 442 00:38:19,520 --> 00:38:22,360 Yes, Yu Feixia should be executed 443 00:38:23,880 --> 00:38:25,480 Bring in Yu Feixia 444 00:38:33,800 --> 00:38:35,760 Where is she? 445 00:38:36,120 --> 00:38:37,600 Let go take a look 446 00:38:39,680 --> 00:38:41,760 What? She escaped? 447 00:38:49,360 --> 00:38:50,760 The news of your escape 448 00:38:50,880 --> 00:38:52,760 will spread around in a short time 449 00:38:52,880 --> 00:38:55,440 I guess the masked girl will emerge again 450 00:38:55,560 --> 00:38:57,120 Try your best to capture her 451 00:38:57,240 --> 00:39:00,080 Then you'll find out who killed your father 452 00:39:00,160 --> 00:39:03,640 Please advice me where to start 453 00:39:06,360 --> 00:39:07,640 Let's consider all the places 454 00:39:07,760 --> 00:39:11,880 that still hold the Excellent Skill manuals 455 00:39:12,640 --> 00:39:18,000 Yuexu Temple, Ermei Mountain, Shaolin Temple 456 00:39:18,240 --> 00:39:20,280 Go and investigate these three places 457 00:39:20,400 --> 00:39:22,120 You may find some clues 458 00:39:31,360 --> 00:39:35,360 Master, are you coming with me? 459 00:39:36,680 --> 00:39:39,280 The Leader will send people to get us 460 00:39:39,400 --> 00:39:41,200 I'll delay them 461 00:39:42,480 --> 00:39:43,640 You hurry... go now 462 00:39:45,040 --> 00:39:46,000 Master 463 00:39:46,080 --> 00:39:49,080 Don't worry, I know how to deal with them 464 00:39:49,520 --> 00:39:52,080 Go, as quick as possible 465 00:39:52,880 --> 00:39:54,680 Farewell 466 00:39:58,880 --> 00:40:00,280 Take care 467 00:40:01,920 --> 00:40:04,080 Go now, hurry 468 00:40:15,880 --> 00:40:18,080 "Shaolin Temple" 469 00:40:29,920 --> 00:40:32,320 Sir, please stop here 470 00:40:33,200 --> 00:40:34,760 Why? 471 00:40:34,880 --> 00:40:38,160 Lmperial Censor's wife Madam Jia is coming for prayer 472 00:40:38,280 --> 00:40:40,440 They're all ladies 473 00:40:40,560 --> 00:40:43,320 It's better to avoid confrontation with them 474 00:40:43,440 --> 00:40:45,560 Then where should I stay? 475 00:40:45,680 --> 00:40:47,240 Please come with me 476 00:41:08,520 --> 00:41:10,440 Sir, this way 477 00:41:13,800 --> 00:41:14,960 Please have a seat 478 00:41:17,640 --> 00:41:20,480 Sir, please have a rest here 479 00:41:20,560 --> 00:41:22,480 After the Censor's wife has finished her prayer 480 00:41:22,600 --> 00:41:24,680 I'll come and inform you 481 00:41:27,680 --> 00:41:29,040 Wuming 482 00:41:31,240 --> 00:41:33,440 This gentleman is here for prayer 483 00:41:33,520 --> 00:41:35,280 You should take good care of him 484 00:41:35,400 --> 00:41:36,960 Make a pot of nice tea first 485 00:41:37,080 --> 00:41:38,040 Yes 486 00:41:41,000 --> 00:41:42,440 Please excuse me 487 00:41:42,520 --> 00:41:43,840 Please help yourself 488 00:42:07,320 --> 00:42:08,040 Please have some tea 489 00:42:08,120 --> 00:42:09,120 Thanks 490 00:42:11,480 --> 00:42:13,280 Is the Censor's wife here yet? 491 00:42:13,400 --> 00:42:16,760 Yes... she is praying now, with great style 492 00:42:17,480 --> 00:42:18,920 What style? 493 00:42:21,440 --> 00:42:22,680 This way please 494 00:42:25,480 --> 00:42:27,440 Please take rest in the guest house 495 00:42:36,080 --> 00:42:37,840 With an entourage of forty soldiers 496 00:42:37,960 --> 00:42:40,240 Bringing along that many people for obeisance! 497 00:42:40,320 --> 00:42:41,040 Very impressive 498 00:42:41,160 --> 00:42:42,120 Wuming 499 00:42:44,280 --> 00:42:47,040 The abbot invites him to pay respects in the main hall 500 00:42:48,200 --> 00:42:48,880 Sir, please 501 00:42:49,000 --> 00:42:50,040 Okay 502 00:43:01,480 --> 00:43:04,640 Sir, where are you going? 503 00:43:04,720 --> 00:43:05,880 I want to take a look at that sedan 504 00:43:06,000 --> 00:43:08,920 What's there to look? Go and pray first 505 00:43:14,480 --> 00:43:17,200 Get away... what are you looking at? 506 00:43:17,280 --> 00:43:19,000 Just looking, okay! 507 00:43:23,680 --> 00:43:26,200 Is this the sedan of the Censor's wife? 508 00:43:26,280 --> 00:43:27,960 No one's allowed to look, get away 509 00:43:28,080 --> 00:43:30,120 Hurry... go away 510 00:43:30,760 --> 00:43:32,680 What do you want? A fight? 511 00:43:32,760 --> 00:43:35,080 Sir, let's go somewhere else 512 00:43:38,160 --> 00:43:40,240 The Censor's wife is nothing special 513 00:43:40,360 --> 00:43:43,880 If I become a high official someday... 514 00:43:45,760 --> 00:43:48,000 but for the consideration of you being a scholar 515 00:43:48,080 --> 00:43:50,240 I'd have punched you on the face 516 00:43:50,360 --> 00:43:52,440 Now you're trying to make me angry 517 00:43:52,520 --> 00:43:53,480 Sir, you're a gentleman 518 00:43:53,560 --> 00:43:56,240 Don't pick a fight with them. Let's go... 519 00:43:57,280 --> 00:43:59,760 Young master, please reserve a room for me 520 00:43:59,880 --> 00:44:01,040 I want to stay here tonight 521 00:44:01,120 --> 00:44:02,240 And take a good look at them... 522 00:44:02,320 --> 00:44:03,600 They're coming... 523 00:44:05,040 --> 00:44:06,920 Sir, please leave 524 00:44:07,040 --> 00:44:07,960 Who is coming? 525 00:44:08,080 --> 00:44:09,640 The Censor's wife is coming 526 00:44:09,720 --> 00:44:11,960 What's so special about a Censor's wife? 527 00:44:12,080 --> 00:44:13,800 Sir, please leave now 528 00:44:13,880 --> 00:44:15,960 Sir, let's go. Come with me 529 00:44:18,240 --> 00:44:20,640 Sir, please take some rest inside 530 00:44:32,840 --> 00:44:35,400 Young master, it's just the Censor's wife 531 00:44:35,480 --> 00:44:36,520 and you're all so nervous 532 00:44:36,640 --> 00:44:40,080 What if the Censor himself comes here? 533 00:44:42,920 --> 00:44:44,120 Coming... 534 00:44:46,600 --> 00:44:48,720 You can't watch... 535 00:45:17,040 --> 00:45:18,240 Young master 536 00:45:18,680 --> 00:45:20,560 Is she really the Madam? 537 00:45:20,680 --> 00:45:21,960 Of course 538 00:45:22,080 --> 00:45:23,680 Do you know her? 539 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 No, I don't 540 00:45:24,880 --> 00:45:27,400 Then how can you tell she's real? 541 00:45:36,680 --> 00:45:40,840 I don't think she's real 542 00:45:45,400 --> 00:45:48,440 Are you the one who just looked at the sedan? 543 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Yes, what do you want? 544 00:45:50,080 --> 00:45:52,320 The Censor's wife is very upset about it 545 00:45:52,440 --> 00:45:54,240 She wants to see this gentleman 546 00:45:55,720 --> 00:45:57,360 Sir, what are you going to do? 547 00:45:58,280 --> 00:46:02,920 If she wants to see me, then bring me to her 548 00:46:03,040 --> 00:46:04,520 I want to see her too 549 00:46:04,640 --> 00:46:05,440 Bring him in 550 00:46:05,560 --> 00:46:06,600 Yes 551 00:46:07,200 --> 00:46:08,360 Sir, please 552 00:46:10,280 --> 00:46:11,760 Nice to meet... 553 00:46:14,200 --> 00:46:17,280 How dare you... trying to make a scene here 554 00:46:18,400 --> 00:46:19,720 Who are you? 555 00:46:30,960 --> 00:46:33,440 Abbot, what does he mean? 556 00:46:34,720 --> 00:46:39,240 Sir, please answer Madam's question 557 00:46:39,880 --> 00:46:42,080 It's strange 558 00:46:44,640 --> 00:46:48,240 She doesn't look like Madam Chia 559 00:46:49,480 --> 00:46:51,240 You're talking nonsense 560 00:46:58,000 --> 00:46:59,880 Officer, this is too much 561 00:47:00,000 --> 00:47:02,040 Shaolin is a Buddhist temple 562 00:47:02,520 --> 00:47:04,040 Damn you! 563 00:47:04,480 --> 00:47:05,240 Nobody tells you to beat him up! 564 00:47:05,360 --> 00:47:06,880 Madam, please forgive me 565 00:47:07,000 --> 00:47:07,560 Hold him up 566 00:47:07,680 --> 00:47:08,640 Yes 567 00:47:09,880 --> 00:47:11,520 Apologise to him 568 00:47:12,560 --> 00:47:14,440 Sir, please forgive me 569 00:47:14,920 --> 00:47:18,560 A brute always wants to pick a fight 570 00:47:21,880 --> 00:47:25,840 One who beats will be beaten up too 571 00:47:31,160 --> 00:47:34,160 Madam, please take some rest. Please excuse me 572 00:47:37,120 --> 00:47:43,240 Abbot, don't forget the lecture tonight 573 00:47:43,640 --> 00:47:46,480 I will come on time tonight 574 00:47:49,680 --> 00:47:52,840 Sir... please stay, sir 575 00:47:53,720 --> 00:47:56,760 Sir, are you injured? 576 00:47:58,920 --> 00:48:07,280 Abbot, you look pale 577 00:48:08,560 --> 00:48:11,560 Sir, you are... 578 00:48:13,520 --> 00:48:16,240 Let's find a place and talk 579 00:48:20,880 --> 00:48:22,000 Please 580 00:48:22,080 --> 00:48:23,200 Thanks 581 00:48:36,960 --> 00:48:38,120 Have a seat 582 00:48:38,240 --> 00:48:39,200 Yes 583 00:48:51,360 --> 00:48:54,120 My best regards to you, Abbot 584 00:48:54,520 --> 00:48:58,760 Get up... you're too kind 585 00:48:58,880 --> 00:49:00,600 Please tell me your name 586 00:49:04,320 --> 00:49:06,760 I am Yu Feixia; the one who is 587 00:49:06,880 --> 00:49:11,360 wrongly accused of murder 588 00:49:11,840 --> 00:49:17,800 You... are Yu Feixia? 589 00:49:18,160 --> 00:49:20,200 Abbot, I'm not that masked girl 590 00:49:20,280 --> 00:49:22,800 who kills without mercy 591 00:49:22,880 --> 00:49:24,400 So you are... 592 00:49:24,480 --> 00:49:26,880 I'm here to ask for your help 593 00:49:27,000 --> 00:49:28,840 How can I help you? 594 00:49:29,880 --> 00:49:33,040 Do you think that Censor's wife 595 00:49:33,160 --> 00:49:35,560 is reliable? 596 00:49:35,680 --> 00:49:39,960 You think she's an impostor? 597 00:49:41,200 --> 00:49:44,560 You decide that; who is she? 598 00:49:44,680 --> 00:49:48,600 I haven't taken revenge for my father's death yet 599 00:49:48,680 --> 00:49:52,440 I can't afford to lose my life that easy! 600 00:49:52,520 --> 00:49:57,200 So disguised as a man I made away, 601 00:49:57,280 --> 00:50:00,400 on the lookout for the murderer 602 00:50:04,240 --> 00:50:07,120 Are you telling me the absolute truth? 603 00:50:14,600 --> 00:50:17,800 To clear my name 604 00:50:18,480 --> 00:50:22,240 I'm asking you for help 605 00:50:24,760 --> 00:50:27,040 How can I help you? 606 00:50:27,120 --> 00:50:30,520 Please don't reveal my true identity 607 00:50:30,640 --> 00:50:33,840 The masked girl might appear tonight 608 00:50:33,960 --> 00:50:36,560 and harm you 609 00:52:15,280 --> 00:52:17,560 Let's get out of here, quick! 610 00:52:17,680 --> 00:52:20,200 Madam, stay! You can't go 611 00:52:22,280 --> 00:52:25,800 Madam, surrender yourself 612 00:52:25,920 --> 00:52:27,280 and you won't get killed 613 00:52:27,400 --> 00:52:29,880 Bullshit! Come here 614 00:52:34,480 --> 00:52:37,360 Killing to silence someone off, you're cruel 615 00:52:45,361 --> 00:55:00,361 ������ ���� ��� ���� ����� �� www.razmikade.blogfa.com 616 00:55:17,480 --> 00:55:18,640 Who are you? 617 00:55:18,760 --> 00:55:20,240 I'm Jiang Yiming 618 00:55:20,320 --> 00:55:21,760 What do you want? 619 00:55:21,880 --> 00:55:25,320 The face under the mask must be very pretty 620 00:55:25,440 --> 00:55:26,840 I want to have a look 621 00:55:28,360 --> 00:55:30,880 Okay, come and take a look 622 00:55:41,360 --> 00:55:44,160 You conceal your face with a mask 623 00:55:44,280 --> 00:55:47,440 I think you must have a pockmarked face 624 00:55:51,680 --> 00:55:53,560 Come and see if you are capable 625 00:56:13,880 --> 00:56:16,760 Don't run away, you can't run away from me 626 00:56:22,480 --> 00:56:24,760 So what do you want? 627 00:56:24,880 --> 00:56:27,120 I want to see your face 628 00:56:27,240 --> 00:56:28,800 Okay, take a look 629 00:56:39,120 --> 00:56:42,240 Oh, you are very pretty 630 00:56:47,080 --> 00:56:48,280 But it's such a shame 631 00:56:48,400 --> 00:56:49,440 What do you mean? 632 00:56:49,560 --> 00:56:51,600 It's such a shame that a pretty girl like you 633 00:56:51,720 --> 00:56:54,360 has killed many people 634 00:56:54,880 --> 00:56:56,680 Are you from the Shaolin Temple? 635 00:56:57,400 --> 00:56:59,640 Do I look like a monk to you? 636 00:56:59,760 --> 00:57:01,800 So you must be from the authorities 637 00:57:01,880 --> 00:57:04,280 I don't work for any authority 638 00:57:05,080 --> 00:57:06,640 You're being nosy 639 00:57:19,960 --> 00:57:21,040 Turn around 640 00:57:23,440 --> 00:57:24,880 And come with me 641 00:57:24,960 --> 00:57:26,800 Or I'll send you to heaven 642 00:57:35,160 --> 00:57:36,840 Where do you want me to go with you? 643 00:57:39,080 --> 00:57:41,720 You've lost, so you're mine 644 00:57:41,840 --> 00:57:43,040 You have to follow me 645 00:57:43,120 --> 00:57:45,040 wherever I want you to go 646 00:57:49,280 --> 00:57:51,120 Sir, you twojust came right on time 647 00:57:51,240 --> 00:57:53,520 A bit more late and this last room would be taken 648 00:57:56,520 --> 00:57:58,480 Please wait, I'll light the lamp for you 649 00:58:02,600 --> 00:58:04,760 He thinks you're my wife 650 00:58:06,480 --> 00:58:07,800 Sir, please come in 651 00:58:09,880 --> 00:58:10,960 Please 652 00:58:15,640 --> 00:58:18,840 Do you want anything? Something to eat? 653 00:58:18,960 --> 00:58:20,360 No, thanks 654 00:58:35,120 --> 00:58:37,040 We are truly destined 655 00:58:37,120 --> 00:58:39,840 There's only one room here 656 00:58:41,280 --> 00:58:44,160 Why are you still keeping me tied, think I'll run away? 657 00:58:45,560 --> 00:58:47,560 I know you won't run away 658 00:58:47,680 --> 00:58:49,760 Come on, let me untie you 659 00:58:57,200 --> 00:58:58,840 Come, let me do some rubbing 660 00:59:09,240 --> 00:59:10,600 Why are you looking at me? 661 00:59:15,640 --> 00:59:18,560 You're so pretty 662 00:59:25,200 --> 00:59:29,160 Why'd such a pretty girl kill people? 663 00:59:30,440 --> 00:59:34,080 I think there must be someone behind you 664 00:59:37,200 --> 00:59:40,040 Who is your boss? 665 00:59:43,520 --> 00:59:45,120 I'm not a threeyearold kid 666 00:59:45,240 --> 00:59:47,120 Stop questioning me 667 00:59:48,920 --> 00:59:51,760 Wait... you'll catch a cold 668 00:59:51,880 --> 00:59:53,360 You think I'm going to run away? 669 00:59:54,440 --> 00:59:56,760 You won't run away 670 01:00:03,880 --> 01:00:07,120 Then tell me who you are 671 01:00:07,240 --> 01:00:09,440 What are you doing in Shaolin Temple? 672 01:00:09,560 --> 01:00:11,320 I have already told you 673 01:00:11,440 --> 01:00:13,400 My name is Jiang Yiming 674 01:00:17,280 --> 01:00:20,840 Now you should tell me your name 675 01:00:21,320 --> 01:00:27,560 Um... my name is Ai Qing 676 01:00:29,720 --> 01:00:32,080 Miss Ai Qing 677 01:00:35,920 --> 01:00:40,920 It's unscrupulous of you to wear a mask and kill! 678 01:00:45,200 --> 01:00:47,960 And I can make a guess on this 679 01:00:49,400 --> 01:00:51,040 Then go ahead 680 01:00:51,880 --> 01:00:55,760 You're frantically trying to impersonate someone else 681 01:00:58,680 --> 01:01:01,280 What? Lmpersonate who? 682 01:01:02,160 --> 01:01:05,760 You're impersonating me 683 01:01:05,880 --> 01:01:10,800 Right, I'm impersonating you... 684 01:01:16,760 --> 01:01:19,440 Who forces you to do this? 685 01:01:19,520 --> 01:01:20,320 My father 686 01:01:20,440 --> 01:01:23,240 What's your father's name? 687 01:01:24,760 --> 01:01:26,160 I have to go sleep now 688 01:01:31,160 --> 01:01:34,520 Okay, let's go to bed early 689 01:01:34,880 --> 01:01:35,920 How can we sleep? 690 01:01:36,040 --> 01:01:39,240 Together, of course. It's only one bed here 691 01:01:39,640 --> 01:01:42,320 What? You want to sleep with me? 692 01:01:42,440 --> 01:01:44,600 You don't like me? 693 01:01:50,080 --> 01:01:51,200 You sleep here 694 01:02:05,080 --> 01:02:05,920 Jiang Yiming 695 01:02:06,040 --> 01:02:07,200 What? 696 01:02:07,280 --> 01:02:09,280 What do you do for a living? 697 01:02:10,440 --> 01:02:12,560 Just wandering 698 01:02:22,800 --> 01:02:25,800 If you want to be a security guard 699 01:02:26,280 --> 01:02:28,120 I can make a recommendation 700 01:02:30,800 --> 01:02:32,920 Good, where at? 701 01:02:33,040 --> 01:02:36,200 Luoyang, outside East Gate, Sangju Tea House 702 01:02:39,200 --> 01:02:41,200 This is my recommendation letter 703 01:02:41,320 --> 01:02:43,000 Thanks, Miss Ai Qing 704 01:03:21,280 --> 01:03:24,040 Sangju Tea House 705 01:03:27,880 --> 01:03:29,040 Please do me a favour 706 01:03:43,120 --> 01:03:43,880 Please wait a moment 707 01:03:44,000 --> 01:03:45,240 Okay 708 01:03:58,240 --> 01:03:59,520 Mr. Jiang 709 01:04:00,720 --> 01:04:02,800 Mr. Li, this is Jiang Yiming 710 01:04:02,920 --> 01:04:06,400 Miss Ai Qing recommends him 711 01:04:06,640 --> 01:04:08,040 This is Mr. Li, the butler 712 01:04:08,120 --> 01:04:09,640 Mr. Li 713 01:04:09,760 --> 01:04:10,960 Did 4th master know that? 714 01:04:11,080 --> 01:04:12,400 I'm going to tell him now 715 01:04:12,480 --> 01:04:14,960 Mr. Li, please help me 716 01:04:15,520 --> 01:04:17,480 Bring him to the guest room first 717 01:04:17,600 --> 01:04:20,000 Yes. Please 718 01:04:31,760 --> 01:04:33,040 Stay here for a while 719 01:04:33,160 --> 01:04:34,960 I'll bring you some tea 720 01:04:35,080 --> 01:04:36,320 Thanks 721 01:05:16,920 --> 01:05:17,960 Who are you? 722 01:05:18,080 --> 01:05:20,240 Are you from the tea house? 723 01:05:20,320 --> 01:05:21,360 No 724 01:05:21,480 --> 01:05:23,640 If you're not from the tea house 725 01:05:23,760 --> 01:05:25,640 Please help me 726 01:05:28,280 --> 01:05:30,440 The boss of this tea house 727 01:05:30,520 --> 01:05:31,920 is my arch enemy 728 01:05:32,040 --> 01:05:35,000 I'm here to kill him and have been discovered 729 01:05:35,120 --> 01:05:36,720 They're searching the whole place now 730 01:05:36,840 --> 01:05:40,560 Please help me so I can fulfill my revenge 731 01:05:40,800 --> 01:05:46,040 Get there... go... 732 01:05:46,760 --> 01:05:51,160 They're coming, please be kind and save me 733 01:05:52,720 --> 01:05:55,400 Hide there, quick 734 01:05:56,200 --> 01:05:57,960 Hurry up... 735 01:06:01,960 --> 01:06:02,800 Who's there? 736 01:06:02,880 --> 01:06:04,400 It's me, Mr. Jiang, please open the door 737 01:06:04,520 --> 01:06:05,600 Open the door 738 01:06:06,720 --> 01:06:08,440 Mr. Li, what happened? 739 01:06:09,680 --> 01:06:10,280 Search - Yes 740 01:06:10,400 --> 01:06:11,040 No 741 01:06:11,160 --> 01:06:12,360 Why? 742 01:06:15,560 --> 01:06:17,800 Mr. Li, are you looking for someone? 743 01:06:17,880 --> 01:06:20,040 Mr. Jiang, have you seen anyone doubtful? 744 01:06:31,320 --> 01:06:31,880 Get out 745 01:06:32,000 --> 01:06:33,240 Pal, get out 746 01:06:33,320 --> 01:06:35,240 Get out... 747 01:06:42,880 --> 01:06:45,000 Couldn't imagine you'd be such a person! 748 01:06:45,080 --> 01:06:46,160 Move 749 01:06:58,360 --> 01:07:01,040 Move, hurry up 750 01:07:06,880 --> 01:07:08,440 So your master has come back 751 01:07:08,560 --> 01:07:10,480 Yes, he wants to meet you 752 01:07:37,080 --> 01:07:38,160 This way please 753 01:07:57,280 --> 01:07:59,040 Mr. Jiang, please have a seat 754 01:07:59,240 --> 01:08:01,200 Our 4th master asks you to have a seat 755 01:08:04,280 --> 01:08:05,160 Yes 756 01:08:09,320 --> 01:08:11,120 Mr. Jiang, do you find this strange? 757 01:08:11,240 --> 01:08:15,400 Yes, I don't understand what you're doing 758 01:08:16,480 --> 01:08:21,040 People are becoming cunning and untrustworthy 759 01:08:21,160 --> 01:08:23,640 So I played such a practical joke 760 01:08:23,720 --> 01:08:25,760 Please don't get upset 761 01:08:26,480 --> 01:08:27,800 I won't... 762 01:08:27,880 --> 01:08:29,240 Where are you from? 763 01:08:29,320 --> 01:08:30,680 Changan 764 01:08:32,200 --> 01:08:35,440 Changan is a big city. It's easy to get ajob there 765 01:08:35,520 --> 01:08:38,480 Why come to such a small place? 766 01:08:40,880 --> 01:08:43,880 So you want me to leave 767 01:08:43,960 --> 01:08:49,680 No... l'm just afraid you might suffer in this place 768 01:08:50,520 --> 01:08:54,600 If so I won't be here 769 01:08:55,000 --> 01:08:56,240 Exactly 770 01:08:56,320 --> 01:08:57,760 Second Master is here 771 01:09:01,000 --> 01:09:03,640 Master... 772 01:09:07,680 --> 01:09:09,400 Second Brother, you're back 773 01:09:09,480 --> 01:09:10,560 Fourth Brother 774 01:09:14,360 --> 01:09:15,960 Who is he? 775 01:09:16,080 --> 01:09:18,080 Ai Qing recommends him to be security guard here 776 01:09:18,200 --> 01:09:19,680 His name is Jiang Yiming 777 01:09:19,800 --> 01:09:22,240 This is our second master, Ai Nanchun 778 01:09:24,440 --> 01:09:28,120 My name is Jiang Yiming, nice to meet you 779 01:09:28,240 --> 01:09:29,440 Please step down and take a rest first 780 01:09:29,520 --> 01:09:30,520 Yes 781 01:09:30,640 --> 01:09:32,600 Please 782 01:09:52,000 --> 01:09:54,400 Congratulations! Mr. Jiang 783 01:09:54,480 --> 01:09:55,840 You've won the trust of our 4th master 784 01:09:55,920 --> 01:09:58,240 Let's drink up with Mr. Jiang 785 01:09:58,360 --> 01:10:00,160 Let's drink 786 01:10:01,320 --> 01:10:02,280 Thanks 787 01:10:03,680 --> 01:10:06,880 I hope you'll be kind to me hereafter 788 01:10:07,000 --> 01:10:08,320 Please 789 01:10:17,880 --> 01:10:19,680 You act pretty fast 790 01:10:23,960 --> 01:10:26,280 This is a welcome drink 791 01:10:26,400 --> 01:10:28,720 from all the brothers here 792 01:10:28,840 --> 01:10:30,480 So kind of you, please 793 01:10:34,520 --> 01:10:37,160 Now it's my turn to raise a toast 794 01:10:46,880 --> 01:10:48,320 Mr. Jiang, what's wrong with you? 795 01:11:19,040 --> 01:11:20,600 Miss Ai Qing 796 01:11:21,080 --> 01:11:24,360 You do have some nerve to come here 797 01:11:26,840 --> 01:11:28,800 You asked me to come here, didn't you? 798 01:11:28,880 --> 01:11:30,600 You're so honest, huh? 799 01:11:30,680 --> 01:11:32,600 Indeed 800 01:11:32,680 --> 01:11:35,800 Stop it. You're spying on this place 801 01:11:35,880 --> 01:11:37,400 Me? A spy? 802 01:11:38,360 --> 01:11:39,400 I don't even know this place 803 01:11:39,480 --> 01:11:42,000 if you didn't tell me 804 01:11:42,360 --> 01:11:45,040 So they've wrongly accused you 805 01:11:45,120 --> 01:11:48,720 They wrongly accused both of us 806 01:11:53,880 --> 01:11:56,680 If I let you go... 807 01:11:58,280 --> 01:12:02,400 You have to come with me 808 01:12:04,280 --> 01:12:05,960 Miss Ai Qing 809 01:12:09,480 --> 01:12:13,400 I don't want to drag you into trouble 810 01:12:13,480 --> 01:12:15,520 I want you to leave with me 811 01:12:39,680 --> 01:12:40,680 Hurry up 812 01:13:16,880 --> 01:13:19,920 Master Bao is here 813 01:13:22,520 --> 01:13:23,840 "Sangju Hall" 814 01:13:23,960 --> 01:13:25,880 Master Bao is here 815 01:13:55,960 --> 01:13:58,880 Greetings to my master 816 01:14:05,200 --> 01:14:08,200 Who has spoiled our work 817 01:14:08,280 --> 01:14:10,080 at the Shaolin Temple? 818 01:14:10,200 --> 01:14:13,400 A young man named Jiang Yiming 819 01:14:13,480 --> 01:14:15,360 We've captured him already 820 01:14:15,480 --> 01:14:17,640 Oh yeah? 821 01:14:17,720 --> 01:14:20,600 Fools, you're all fools 822 01:14:22,800 --> 01:14:25,800 Hey, pal, come down 823 01:14:25,880 --> 01:14:28,880 Do you want an invitation? 824 01:14:41,040 --> 01:14:44,160 If you still don't come down, buddy 825 01:14:44,280 --> 01:14:47,240 I'll use force 826 01:14:52,880 --> 01:14:55,760 Excellent skill. Come 827 01:14:56,280 --> 01:14:57,800 Don't let him run away from here 828 01:14:57,920 --> 01:15:01,360 You must capture him back 829 01:15:34,560 --> 01:15:38,200 Jiang Yiming, stop! 830 01:15:48,960 --> 01:15:49,840 Get up 831 01:15:53,800 --> 01:15:55,240 So you've been ordered to come and get me... 832 01:15:55,600 --> 01:15:56,600 Turn back and look 833 01:16:04,520 --> 01:16:05,520 What should we do now? 834 01:16:05,640 --> 01:16:08,080 Let me get down, I don't want you involved 835 01:16:50,680 --> 01:16:51,800 Get him 836 01:17:11,960 --> 01:17:15,440 Ai Qing, you should come with me 837 01:17:15,560 --> 01:17:18,320 They won't spare you if you go back 838 01:17:21,840 --> 01:17:24,720 There must be a reason for you to kill with a mask 839 01:17:24,840 --> 01:17:26,040 Right? 840 01:17:28,160 --> 01:17:29,880 To put the blame on Yu Feixia 841 01:17:32,600 --> 01:17:36,800 To put the blame on Yu Feixia, why? 842 01:17:36,880 --> 01:17:39,480 Because she belongs to Huangshan Clan 843 01:17:39,600 --> 01:17:41,440 And because she seeks revenge for her father 844 01:17:41,520 --> 01:17:44,200 Then people from other clans 845 01:17:44,280 --> 01:17:46,400 won't suspect there's another killer 846 01:17:52,400 --> 01:17:56,440 Is this the old master's plan? 847 01:17:57,880 --> 01:17:59,320 Why does he do this? 848 01:18:00,080 --> 01:18:03,040 He gets all the manuals and destroys the five clans 849 01:18:03,160 --> 01:18:05,120 Then he will be invincible 850 01:18:05,240 --> 01:18:07,160 Isn't he afraid of Tongxin Clan? 851 01:18:08,400 --> 01:18:09,880 The Golden Knights of Tongxin Clan 852 01:18:10,000 --> 01:18:12,640 think Yu Feixia is the true culprit 853 01:18:12,720 --> 01:18:14,320 They don't know it's me 854 01:18:16,360 --> 01:18:20,400 Ai Qing, for your safety 855 01:18:20,480 --> 01:18:22,880 You should go to Tongxin Clan with me 856 01:18:55,080 --> 01:18:56,160 Don't be afraid 857 01:18:56,280 --> 01:18:57,440 It's no use to be afraid now 858 01:18:58,680 --> 01:19:02,400 Bitch, you've betrayed us 859 01:19:02,480 --> 01:19:04,680 I have to punish you 860 01:19:04,800 --> 01:19:06,800 You're dying and still telling lies 861 01:19:06,920 --> 01:19:09,000 I'm going to take you to your deathbed now 862 01:19:14,080 --> 01:19:16,480 Okay, let's see 863 01:19:57,120 --> 01:20:00,440 Sha Ren, someone is fighting over there 864 01:20:22,280 --> 01:20:23,040 Stop 865 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 Master 866 01:20:27,480 --> 01:20:28,640 It's him, right? 867 01:20:29,280 --> 01:20:30,800 Right, it's him! 868 01:20:34,600 --> 01:20:35,840 Who are you? 869 01:20:35,920 --> 01:20:38,360 I'm Sha Ren, Sha Shun's brother 870 01:20:38,480 --> 01:20:39,960 And you don't know me? 871 01:20:40,080 --> 01:20:41,240 You're... 872 01:20:42,280 --> 01:20:45,040 Sha Ren... 873 01:20:54,680 --> 01:20:58,400 Is he an enemy of the old master? 874 01:20:58,480 --> 01:21:01,000 No, he knows the old master's secrets 875 01:21:03,400 --> 01:21:04,640 Who is she? 876 01:21:05,480 --> 01:21:07,360 Ai Qing, come here 877 01:21:12,880 --> 01:21:14,400 She is the masked girl 878 01:21:14,520 --> 01:21:17,120 who impersonates Yu Feixia 879 01:21:18,160 --> 01:21:19,840 I've found out the truth 880 01:21:21,440 --> 01:21:24,000 Don't be afraid, I won't hurt you 881 01:21:24,120 --> 01:21:26,120 Bring me back to see your father 882 01:21:26,240 --> 01:21:28,640 The old master has fooled your whole family 883 01:21:29,280 --> 01:21:30,480 Master 884 01:21:30,600 --> 01:21:32,200 The master is not back yet? 885 01:21:32,280 --> 01:21:33,160 Right 886 01:21:41,600 --> 01:21:43,240 How come he's not back yet? 887 01:21:43,360 --> 01:21:44,600 Will there be any trouble? 888 01:21:44,680 --> 01:21:47,200 Don't know, the situation is tight these days 889 01:21:47,320 --> 01:21:48,960 We have to be careful 890 01:24:22,080 --> 01:24:24,040 The Leader is here 891 01:24:24,280 --> 01:24:26,480 Greetings to the Leader 892 01:24:34,400 --> 01:24:35,680 Jing Zhenglun 893 01:24:35,800 --> 01:24:37,000 Yes 894 01:24:38,280 --> 01:24:39,760 You've freed Yu Feixia, right? 895 01:24:39,880 --> 01:24:40,560 Yes 896 01:24:40,680 --> 01:24:41,960 Because she's your pupil? 897 01:24:42,080 --> 01:24:45,000 No, because she's wrongly accused 898 01:24:47,600 --> 01:24:49,840 So have you found the evidence? 899 01:24:49,920 --> 01:24:53,480 Yes, and I've found the real killer 900 01:24:58,520 --> 01:25:01,760 That's her. She is the masked girl 901 01:25:12,600 --> 01:25:14,200 Who are you guys? 902 01:25:18,200 --> 01:25:19,320 Who are you? 903 01:25:19,440 --> 01:25:20,560 Ai Qing 904 01:25:22,760 --> 01:25:26,040 Are you the one who impersonates Yu Feixia? 905 01:25:26,160 --> 01:25:26,840 Yes 906 01:25:26,960 --> 01:25:30,760 Kill her... 907 01:25:30,880 --> 01:25:32,360 Gentlemen 908 01:25:32,960 --> 01:25:35,840 Please calm down. Let me tell you 909 01:25:35,960 --> 01:25:37,880 there's a mastermind behind the killer 910 01:25:38,000 --> 01:25:39,440 Who... 911 01:25:39,520 --> 01:25:43,040 A scoundrel who has done many a bad deed 912 01:25:43,480 --> 01:25:46,680 Do you know who killed the Grand Master? 913 01:25:46,800 --> 01:25:50,440 Who stole the manuals of Excellent Skills? 914 01:25:50,840 --> 01:25:53,720 Who... 915 01:25:53,840 --> 01:25:55,800 To steal the manuals 916 01:25:55,920 --> 01:25:58,960 He impersonates Yu Yunyang and kills Grand Master 917 01:25:59,080 --> 01:26:02,400 and asks his pupils to impersonate 918 01:26:02,480 --> 01:26:04,400 members of the five clans and kill Yu Yunyang 919 01:26:04,480 --> 01:26:07,480 He impersonates as a woodcutter to cheat Yu Feixia 920 01:26:07,600 --> 01:26:09,560 Said her father was killed by the five clans 921 01:26:09,680 --> 01:26:11,920 and he asks the daughter of his pupil 922 01:26:12,040 --> 01:26:13,720 to impersonate Yu Feixia and kill 923 01:26:13,840 --> 01:26:16,000 So, in chaos the martial world would kill each other 924 01:26:16,080 --> 01:26:17,040 Gentlemen 925 01:26:17,120 --> 01:26:18,480 Who is this person? 926 01:26:18,600 --> 01:26:21,640 He is among us 927 01:26:25,360 --> 01:26:27,400 If we're scared, we won't be here 928 01:26:30,480 --> 01:26:32,760 2nd Brother, 3rd Brother, what happened? 929 01:26:33,920 --> 01:26:35,160 What's wrong with you? 930 01:26:40,960 --> 01:26:42,760 Leader, what is going on? 931 01:26:50,680 --> 01:26:54,040 Why do you seem to be in panic? Put the weapon down 932 01:26:55,680 --> 01:26:58,200 Put them down 933 01:27:32,600 --> 01:27:36,440 It's a shame to have bad guys in Tongxin Clan 934 01:27:36,520 --> 01:27:40,680 Leader, there are still bad guys here 935 01:27:41,080 --> 01:27:45,040 Yes, there still are bad guys! 936 01:27:58,400 --> 01:28:01,680 Leader, why change the subject? 937 01:28:01,800 --> 01:28:02,880 What subject? 938 01:28:03,000 --> 01:28:04,280 Get the master killer 939 01:28:05,480 --> 01:28:08,120 Fourth Brother, who is the master killer? 940 01:28:09,600 --> 01:28:10,320 Who? 941 01:28:10,440 --> 01:28:13,480 It's you, our Leader 942 01:28:25,160 --> 01:28:29,960 Fourth Brother, are you crazy? 943 01:28:30,680 --> 01:28:34,040 Old master, stop pretending 944 01:28:34,120 --> 01:28:36,600 Your evil plan has been revealed 945 01:28:36,680 --> 01:28:39,200 You have both a bright and dark side 946 01:28:39,320 --> 01:28:41,840 Using cruel means to confuse people 947 01:28:41,960 --> 01:28:43,360 so you can own all the six manuals 948 01:28:43,480 --> 01:28:44,800 You have to present some evidence 949 01:28:44,880 --> 01:28:46,040 Sure, there's evidence 950 01:28:54,080 --> 01:28:56,840 This is the evidence found in his room 951 01:28:57,960 --> 01:28:59,720 Three stolen manuals of Excellent Skills 952 01:28:59,840 --> 01:29:02,640 and a mask for impersonating the old master 953 01:29:03,160 --> 01:29:07,000 Okay, come and get me if you can 954 01:29:07,920 --> 01:29:10,840 Look who I am 955 01:29:16,120 --> 01:29:18,880 I am Yu Feixia 956 01:29:28,800 --> 01:29:29,280 Let's go 957 01:29:29,360 --> 01:29:30,480 Okay 958 01:29:43,280 --> 01:29:45,120 Let's split and search 959 01:30:11,240 --> 01:30:12,800 Over there 960 01:30:17,080 --> 01:30:20,320 Ai Qing... 961 01:30:22,880 --> 01:30:24,440 Miss Ai Qing 962 01:30:30,080 --> 01:30:30,840 Over there 963 01:30:30,920 --> 01:30:33,000 Get him 964 01:30:56,880 --> 01:30:58,480 Get him 965 01:31:30,320 --> 01:31:32,160 You old devil 966 01:31:32,280 --> 01:31:34,400 I'm sending you to death today 967 01:31:43,760 --> 01:31:45,040 Master 968 01:31:47,440 --> 01:31:50,400 Master 969 01:33:40,401 --> 01:33:42,401 razmikade.blogfa.com shawmoviesdownload.blogspot.com 64386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.