Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,584 --> 00:00:02,376
ATOHO PRODUCTION
2
00:00:06,131 --> 00:00:08,507
NO REGRETS FOR OUR YOUTH
3
00:00:08,717 --> 00:00:10,384
Executive Producer
RYO TAKEI
4
00:00:13,096 --> 00:00:16,348
Produced by KEIJI MATSUZAKI
Screenplay by EIJIRO HISAITA
5
00:00:17,183 --> 00:00:20,185
Director of Photography
ASAKAZU NAKAI
6
00:00:20,353 --> 00:00:24,273
Production Design by KEIJI KITAGAWA
Music by TADASHI HATTORI
7
00:00:25,400 --> 00:00:28,944
Lighting by
CHOSHIRO ISHII
8
00:00:29,154 --> 00:00:32,239
Edited by
TOSHIO GOTO
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,075
Starring
10
00:00:35,785 --> 00:00:38,037
SETSUKO HARA
11
00:00:38,204 --> 00:00:40,914
SUSUMU FUJITA
DENJIRO OKOCHI
12
00:00:41,708 --> 00:00:46,545
HARUKO SUGIMURA
EIKO MIYOSHI
13
00:00:46,713 --> 00:00:51,759
AKITAKE KONO, KOKUTEN KODO
TAKASHI SHIMURA
14
00:01:20,413 --> 00:01:25,376
Directed by
AKIRA KUROSAWA
15
00:01:28,421 --> 00:01:32,758
"Japanese militarists used
the Manchurian Incident as a pretext
16
00:01:32,926 --> 00:01:37,388
to press the public for support
to invade the Asian mainland.
17
00:01:37,597 --> 00:01:41,558
Any opposing ideology
was denounced as 'Red.'
18
00:01:41,768 --> 00:01:45,729
The Kyoto University Incident
was one example of this tactic.
19
00:01:45,939 --> 00:01:48,941
AIthough this fiIm was inspired
by that historical event,
20
00:01:49,109 --> 00:01:52,653
the characters portrayed herein
are entirely fictional."
21
00:01:55,198 --> 00:01:57,408
KYOTO
22
00:02:09,587 --> 00:02:11,046
Yukie.
23
00:02:19,764 --> 00:02:22,057
Professor!
24
00:02:24,644 --> 00:02:27,021
Father!
25
00:02:43,788 --> 00:02:50,169
Flowers on the knoll
Blazing crimson red
26
00:02:51,588 --> 00:02:57,634
Plants along the river
A bright, glowing green
27
00:02:58,011 --> 00:03:04,391
I sigh in delight
at the flowers of Kyoto
28
00:03:05,143 --> 00:03:11,148
The moon rising high
above Mount Yoshida
29
00:04:47,829 --> 00:04:52,416
The earth smells so wonderful.
30
00:04:55,628 --> 00:04:57,546
The sky's nice too.
31
00:05:03,636 --> 00:05:05,471
So is the wind.
32
00:05:06,181 --> 00:05:09,516
It's all wonderful.
33
00:05:13,063 --> 00:05:14,980
I can see the university!
34
00:05:18,818 --> 00:05:20,444
Freedom!
35
00:05:21,071 --> 00:05:24,948
Kyoto Imperial University,
cradle of freedom!
36
00:05:25,325 --> 00:05:28,160
Resplendent ivory tower!
37
00:05:28,370 --> 00:05:30,913
Mecca of learning!
38
00:05:38,713 --> 00:05:40,422
"Cradle of freedom"?
39
00:05:40,632 --> 00:05:44,635
We can sing about
academic freedom all we want,
40
00:05:44,844 --> 00:05:48,389
but fascism's on the rise
since the Manchurian Incident.
41
00:05:50,100 --> 00:05:52,643
Back on your favorite
subject, I see.
42
00:05:55,230 --> 00:05:57,856
ltokawa, are they
on maneuvers?
43
00:06:01,027 --> 00:06:05,030
I can see them.
They look tiny from here.
44
00:06:06,700 --> 00:06:08,701
I love that sound.
45
00:06:08,868 --> 00:06:13,622
It's so clear and rhythmic.
It makes my heart race!
46
00:06:18,962 --> 00:06:21,296
- What's wrong?
- A snake?
47
00:06:47,282 --> 00:06:49,533
I'm exhausted.
48
00:06:52,537 --> 00:06:54,621
We're getting old.
49
00:07:08,553 --> 00:07:11,513
ACADEMlC FREEDOM
UNDER ATTACK
50
00:07:11,723 --> 00:07:14,892
PROFESSOR YAGlHARA
EXPELLED FROM UNlVERSlTY
51
00:07:15,101 --> 00:07:18,854
EDUCATION MlNlSTER'S DEClSION
PROVOKES FACULTY lRE
52
00:07:19,064 --> 00:07:22,941
STUDENTS RIOT
lN DEFENSE OF FREEDOM
53
00:07:23,151 --> 00:07:25,652
YAGlHARA RESlDENCE
54
00:07:25,862 --> 00:07:27,654
The militarists,
55
00:07:27,864 --> 00:07:29,448
backed by industry,
56
00:07:29,657 --> 00:07:31,742
seized Manchuria from China.
57
00:07:31,951 --> 00:07:34,578
Japan then pulled out
of the League of Nations.
58
00:07:34,788 --> 00:07:39,458
They hope to resolve
Japan's internal contradictions
59
00:07:39,668 --> 00:07:41,835
through foreign conquest.
60
00:07:42,045 --> 00:07:47,383
AIl you talk about are Manchuria,
militarists, and industrialists.
61
00:07:47,592 --> 00:07:49,301
I hate leftists.
62
00:07:51,471 --> 00:07:55,516
That's not true.
And it's all relevant.
63
00:07:55,725 --> 00:08:01,230
They want the public to support
their expansionist agenda.
64
00:08:01,439 --> 00:08:03,857
My father is a liberal,
not a Red.
65
00:08:04,067 --> 00:08:07,027
They brand anyone
who opposes aggression a Red.
66
00:08:07,237 --> 00:08:11,782
My father is in the right,
and right will prevail.
67
00:08:11,991 --> 00:08:14,618
He said the same thing.
68
00:08:14,828 --> 00:08:19,081
He wants the faculty to resign en masse
to make the minister reconsider.
69
00:08:19,290 --> 00:08:23,252
But the minister's a party boss
with connections to industry.
70
00:08:23,461 --> 00:08:28,132
He's colluding with the militarists
to suppress freedom of thought.
71
00:08:28,341 --> 00:08:30,718
"Make him reconsider"?
How naive.
72
00:08:35,849 --> 00:08:38,517
Then what do you suggest?
73
00:08:40,520 --> 00:08:44,273
As I said before,
the Manchurian Incident
74
00:08:44,482 --> 00:08:47,985
was a result of the militarists'
expansionist policies.
75
00:08:48,194 --> 00:08:52,823
We must fight to overthrow
militarism - nothing less.
76
00:08:53,950 --> 00:08:57,911
We tried
to convince your father,
77
00:08:58,121 --> 00:09:00,664
but he wouldn't listen.
78
00:09:00,874 --> 00:09:04,084
Wait and see.
The faculty will lose.
79
00:09:04,294 --> 00:09:06,795
You aImost sound happy!
80
00:09:07,005 --> 00:09:09,048
I want them to win!
81
00:09:09,257 --> 00:09:13,469
But as long as they're naive
and blind to the truth,
82
00:09:13,678 --> 00:09:15,971
they're bound to lose!
83
00:09:18,892 --> 00:09:22,436
Let's not talk about this.
It's boring.
84
00:09:22,854 --> 00:09:28,275
Unlike you, I don't think
the world runs solely on logic.
85
00:09:29,235 --> 00:09:33,697
There must be more beautiful things,
more pleasant things.
86
00:09:35,742 --> 00:09:39,578
ltokawa, you want
to hear some nice music?
87
00:09:39,746 --> 00:09:41,997
Come on!
88
00:09:45,502 --> 00:09:48,003
That's the trouble with you.
89
00:09:49,089 --> 00:09:52,424
Why don't you listen
to what people say?
90
00:09:52,592 --> 00:09:57,429
AIl you know of life are
the pretty scenes outside your window.
91
00:09:57,639 --> 00:10:00,683
Surrounded by your father's
fawning students.
92
00:10:00,892 --> 00:10:05,896
Maybe you need
a slap in the face to grow up.
93
00:10:06,940 --> 00:10:09,775
You ridicule logic,
94
00:10:09,943 --> 00:10:15,489
but beauty and pleasure not founded
on reason are mere bubbles.
95
00:10:52,068 --> 00:10:54,403
ltokawa, turn the page!
96
00:10:59,367 --> 00:11:02,995
- Leaving so soon?
- Yes. My regards to the professor.
97
00:11:03,204 --> 00:11:05,706
Won't you stay for dinner?
98
00:11:05,915 --> 00:11:09,251
- I'm in a hurry.
- I see.
99
00:11:12,005 --> 00:11:13,380
Look.
100
00:11:17,552 --> 00:11:18,886
Leaving already?
101
00:11:19,262 --> 00:11:23,098
Noge, it's outrageous
what the ministerjust said.
102
00:11:23,308 --> 00:11:27,186
"l'll shut down an entire department
if that'll solve the problem."
103
00:11:27,395 --> 00:11:29,480
That's where things stand.
104
00:11:30,523 --> 00:11:33,692
The professors
at Tohoku University rose up too.
105
00:11:39,407 --> 00:11:41,200
Professor...
106
00:11:41,368 --> 00:11:44,745
I know you don't approve,
107
00:11:44,954 --> 00:11:47,498
but I've decided
what I must do.
108
00:11:48,166 --> 00:11:50,668
I like your spirit,
109
00:11:50,877 --> 00:11:54,004
but don't neglect
your duties as a student.
110
00:12:34,796 --> 00:12:36,255
What's wrong?
111
00:12:38,675 --> 00:12:40,134
You want to smoke?
112
00:12:41,594 --> 00:12:43,137
Are you sure?
113
00:12:56,317 --> 00:12:58,110
ltokawa...
114
00:12:58,778 --> 00:13:00,904
get on your knees.
115
00:13:01,114 --> 00:13:04,366
Kowtow and apologize to me.
116
00:13:04,576 --> 00:13:06,076
For what?
117
00:13:06,286 --> 00:13:08,704
Whatever you want!
Just do it, okay?
118
00:13:09,414 --> 00:13:11,290
Please.
119
00:13:11,708 --> 00:13:15,044
Come on, hurry up!
120
00:13:15,795 --> 00:13:17,046
Okay?
121
00:13:47,494 --> 00:13:49,661
What are you doing?
122
00:13:50,038 --> 00:13:51,705
Stop!
123
00:13:52,040 --> 00:13:53,832
That's enough!
124
00:14:01,007 --> 00:14:03,342
Don't let Noge get to you.
125
00:14:03,843 --> 00:14:08,555
He's so brazen.
He's blunt with everyone.
126
00:14:14,437 --> 00:14:16,146
That's okay.
127
00:14:16,523 --> 00:14:19,483
He was just telling the truth -
128
00:14:20,694 --> 00:14:24,321
something you're
incapable of doing.
129
00:14:41,047 --> 00:14:42,798
Sorry to keep you so late.
130
00:14:43,008 --> 00:14:47,386
Nonsense! I'm just a janitor,
but for academic freedom,
131
00:14:48,221 --> 00:14:50,472
I pull out all the stops!
132
00:14:51,057 --> 00:14:53,017
You can't fight
on an empty stomach.
133
00:14:53,226 --> 00:14:55,060
You're all right, old man.
134
00:14:55,270 --> 00:14:58,022
I'm very fond of Mr. Noge.
135
00:14:58,231 --> 00:15:01,900
lf I were a girl,
I wouldn't leave you alone.
136
00:15:03,236 --> 00:15:05,821
FEDERATION OF STUDENT
SELF-GOVERNMENT ASSOClATIONS
137
00:15:22,589 --> 00:15:25,758
TRUTH LlES
lN ACADEMlC FREEDOM
138
00:15:30,930 --> 00:15:34,391
FlGHT FOR FREEDOM OF SPEECH
HELP OUR COMRADES lN KYOTO
139
00:15:35,810 --> 00:15:39,313
EDUCATION MlNlSTRY PERSUADES
PROFESSORS TO RECONSlDER
140
00:15:40,774 --> 00:15:44,610
PROFESSORS
RETRACT RESlGNATIONS
141
00:15:45,737 --> 00:15:47,696
KYOTO UNlVERSlTY
WlLL NEVER SURRENDER!
142
00:16:02,170 --> 00:16:04,963
STOP FASClSM!
143
00:16:17,727 --> 00:16:22,147
EDUCATION MlNlSTER PLAYS GOLF
WlTH BUSlNESS, MlLITARY LEADERS
144
00:16:30,448 --> 00:16:33,200
RIOT POLlCE CALLED lN
145
00:16:33,410 --> 00:16:35,703
RIOT LEADERS ARRESTED
146
00:17:25,128 --> 00:17:27,671
ACADEMlC FREEDOM
CRUSHED
147
00:17:27,881 --> 00:17:30,549
KYOTO UNlVERSlTY
CAPlTULATES
148
00:17:31,718 --> 00:17:34,386
KYOTO UNlVERSlTY
lNClDENT ENDS
149
00:17:34,596 --> 00:17:37,389
DEFEATED STUDENTS SENT HOME;
PROFESSORS DlSPERSE
150
00:17:38,266 --> 00:17:40,184
Where's Noge?
151
00:17:40,393 --> 00:17:42,728
What happened to him?
152
00:17:44,564 --> 00:17:47,232
Pull yourselves together!
153
00:17:47,442 --> 00:17:50,611
Stop moping.
We lost the battle, not the war!
154
00:17:56,159 --> 00:17:57,701
Gentlemen...
155
00:17:58,745 --> 00:18:05,542
I ask you to consider
the situation caImly.
156
00:18:08,046 --> 00:18:12,424
Clearly we have lost.
157
00:18:14,844 --> 00:18:18,055
But, gentlemen...
158
00:18:20,308 --> 00:18:24,269
justice will certainly triumph.
159
00:18:27,107 --> 00:18:30,442
This year's flowers
have been scattered,
160
00:18:30,652 --> 00:18:32,820
but when the time comes,
161
00:18:33,029 --> 00:18:35,739
they will bloom again.
162
00:18:37,283 --> 00:18:39,410
No matter...
163
00:18:40,412 --> 00:18:43,163
what hardships
may befall a man,
164
00:18:44,708 --> 00:18:50,921
the important thing
is that he try
165
00:18:51,131 --> 00:18:53,507
to learn from them.
166
00:19:01,141 --> 00:19:06,979
We did our best to resist
the fury of the reactionaries.
167
00:19:08,106 --> 00:19:10,482
As we try to survive
the times ahead,
168
00:19:11,276 --> 00:19:16,363
we must remember this incident
169
00:19:17,365 --> 00:19:19,324
as a valuable learning experience.
170
00:19:19,701 --> 00:19:23,662
Hundreds of miles from Tokyo
171
00:19:24,039 --> 00:19:28,042
Kyoto University
172
00:19:28,585 --> 00:19:32,796
Was caught in fascism 's glare
173
00:19:33,006 --> 00:19:37,384
Freedom and independence
were crushed beyond repair
174
00:19:40,638 --> 00:19:43,140
Of course, despair
is a kind of escape,
175
00:19:43,350 --> 00:19:46,977
but escape won't solve
anything. We want -
176
00:19:47,187 --> 00:19:51,106
Professor, we're determined
to continue the struggle.
177
00:19:51,483 --> 00:19:53,442
We'll drop out if need be.
178
00:19:53,651 --> 00:19:56,403
Why stay here
without freedom?
179
00:19:58,907 --> 00:20:00,699
Thank you.
180
00:20:01,785 --> 00:20:04,661
I appreciate your sentiments.
181
00:20:05,205 --> 00:20:09,291
But I can't approve
of your approach.
182
00:20:09,501 --> 00:20:11,460
Why not, sir?
183
00:20:13,046 --> 00:20:17,675
What would I say
to your parents?
184
00:20:20,011 --> 00:20:24,932
Think how sad they'll be
if you drop out
185
00:20:25,141 --> 00:20:28,143
right as you're about
to graduate.
186
00:20:32,148 --> 00:20:35,984
You said your sister
is providing for you.
187
00:20:37,779 --> 00:20:43,617
She's endured so much.
Think how she'll take the news.
188
00:20:49,499 --> 00:20:51,208
But Professor -
189
00:20:51,668 --> 00:20:55,462
I understand how you feel, but -
190
00:20:58,925 --> 00:21:02,011
The usual group of seven?
191
00:21:02,220 --> 00:21:04,555
Only five tonight.
192
00:21:04,764 --> 00:21:06,015
That's unusual.
193
00:21:06,224 --> 00:21:08,892
The cock of the walk
couldn't make it.
194
00:21:09,894 --> 00:21:13,689
I wonder what happened
to Noge and ltokawa.
195
00:21:15,859 --> 00:21:18,819
You finally entered university.
196
00:21:19,029 --> 00:21:23,866
Three years left to go,
then two.
197
00:21:25,285 --> 00:21:27,995
You don't understand.
198
00:21:28,204 --> 00:21:33,167
AIl I've thought about
is how many years you have left.
199
00:21:34,336 --> 00:21:38,797
Now you want to quit
with just a year to go.
200
00:21:40,800 --> 00:21:44,762
lf your father were still alive,
201
00:21:44,971 --> 00:21:47,765
you'd be free
to do as you please.
202
00:21:47,974 --> 00:21:51,810
But you should think of me.
203
00:21:52,645 --> 00:21:56,357
We've been living
on what your father left us,
204
00:21:56,566 --> 00:22:00,569
and there isn't much left.
205
00:22:12,832 --> 00:22:15,459
- I wish Noge were here.
- ltokawa too.
206
00:22:15,669 --> 00:22:17,711
Where are they
when we need them?
207
00:22:18,088 --> 00:22:22,216
- What happened to ltokawa?
- He double-crossed us.
208
00:22:22,425 --> 00:22:24,843
- Double-crossed you?
- That's not true.
209
00:22:25,720 --> 00:22:28,347
It's still not clear.
210
00:22:28,556 --> 00:22:31,225
He called this meeting
and didn't show up!
211
00:22:31,434 --> 00:22:33,185
What about Noge?
212
00:22:34,187 --> 00:22:37,314
- Noge won't be back.
- Why not?
213
00:22:39,025 --> 00:22:41,944
He disappeared a week ago.
214
00:22:42,153 --> 00:22:45,197
- Arrested again?
- No, they released him.
215
00:22:45,448 --> 00:22:47,991
Student protests
aren't enough for him.
216
00:22:48,243 --> 00:22:51,537
He goes all out
no matter what he does.
217
00:22:52,997 --> 00:22:55,165
Good night.
218
00:23:24,070 --> 00:23:25,904
I'm worried.
219
00:23:28,408 --> 00:23:30,451
Their passion is a good thing -
220
00:23:30,660 --> 00:23:32,369
I mean about Yukie.
221
00:23:33,830 --> 00:23:36,457
She's concerned about Noge.
222
00:23:36,875 --> 00:23:41,754
Not that she said
she loves him or anything -
223
00:23:43,423 --> 00:23:45,883
Those two
are always quarreling.
224
00:23:46,092 --> 00:23:49,595
But I heard he quit school
225
00:23:49,804 --> 00:23:51,430
to join the leftist movement.
226
00:23:51,639 --> 00:23:54,099
What? Noge did?
227
00:23:55,685 --> 00:23:57,895
I'm worried.
228
00:23:58,104 --> 00:24:00,606
I think
Yukie's taking it very hard.
229
00:24:10,784 --> 00:24:13,702
- Are they all here?
- They went home.
230
00:24:13,912 --> 00:24:15,496
Went home?
231
00:24:15,705 --> 00:24:18,957
Do you know
what they decided?
232
00:24:21,044 --> 00:24:22,711
About what?
233
00:24:22,921 --> 00:24:26,965
Will they quit school
to continue the fight?
234
00:24:28,218 --> 00:24:30,219
Father was against it.
235
00:24:30,428 --> 00:24:32,304
Absolutely.
236
00:24:33,807 --> 00:24:35,349
Thank goodness.
237
00:24:37,018 --> 00:24:39,395
Did they accept his judgment?
238
00:24:41,314 --> 00:24:43,148
What a relief!
239
00:24:46,653 --> 00:24:49,029
You must be glad
240
00:24:49,239 --> 00:24:51,949
that you don't have
to become a traitor now.
241
00:25:24,649 --> 00:25:29,028
I don't care
if it makes me a traitor.
242
00:25:29,279 --> 00:25:32,656
I have good reasons
for backing out.
243
00:25:33,867 --> 00:25:36,952
You wouldn't understand,
but I -
244
00:26:05,023 --> 00:26:10,277
Hundreds of miles from Tokyo
245
00:26:10,904 --> 00:26:16,241
Kyoto University
246
00:26:16,826 --> 00:26:21,997
Was caught in fascism 's glare
247
00:26:22,665 --> 00:26:28,045
Freedom and independence
were crushed beyond repair
248
00:26:28,296 --> 00:26:33,801
Yesterday
our dreams came to an end
249
00:26:37,347 --> 00:26:40,849
We left our homeland
250
00:26:41,059 --> 00:26:44,895
Swearing to return victorious
251
00:26:45,230 --> 00:26:49,066
Death is only acceptable
serving our country with distinction
252
00:26:49,401 --> 00:26:53,362
Whenever the bugles
sound the march
253
00:26:53,571 --> 00:26:57,616
We remember the sea of flags
that saw us off
254
00:27:10,296 --> 00:27:12,172
It's beautiful!
255
00:27:12,882 --> 00:27:15,217
Miss Yagihara is very talented.
256
00:27:20,849 --> 00:27:22,808
It's no good.
257
00:27:24,436 --> 00:27:28,063
- Miss Yagihara!
- Why are you doing that?
258
00:27:31,359 --> 00:27:33,819
Our teacher said that
in flower arrangement
259
00:27:34,029 --> 00:27:37,364
you should express
yourself freely.
260
00:27:38,825 --> 00:27:40,868
This isn't me.
261
00:27:42,412 --> 00:27:45,956
Then why not
make it as you wish?
262
00:28:32,337 --> 00:28:33,837
What's wrong?
263
00:28:36,633 --> 00:28:38,425
Nothing.
264
00:28:44,724 --> 00:28:46,350
Mother...
265
00:28:48,061 --> 00:28:51,188
I wonder
if I should marry ltokawa.
266
00:28:52,565 --> 00:28:54,191
I was just kidding!
267
00:28:54,734 --> 00:28:56,443
Just kidding!
268
00:28:57,821 --> 00:29:01,365
You know
he's coming by tonight?
269
00:29:16,256 --> 00:29:18,257
PLEASE ENTER HERE
270
00:29:19,092 --> 00:29:20,384
There you go.
271
00:29:20,593 --> 00:29:23,053
Thank you for all your help.
272
00:29:23,263 --> 00:29:25,264
Thank you.
273
00:29:25,473 --> 00:29:28,350
What's the admission fee?
- Admission fee?
274
00:29:31,354 --> 00:29:35,190
LEGAL ADVlCE
FREE OF CHARGE
275
00:29:36,443 --> 00:29:38,861
So what exactly is wrong
276
00:29:39,070 --> 00:29:41,947
about the work I'm doing?
277
00:29:42,949 --> 00:29:46,035
Why is it wrong
to offer free legal advice?
278
00:29:46,244 --> 00:29:48,328
I didn't say it was wrong.
279
00:29:48,538 --> 00:29:51,790
But you were a key figure
in the Kyoto University Incident.
280
00:29:52,000 --> 00:29:54,960
You're seen as having
an ideological agenda.
281
00:29:55,128 --> 00:29:57,755
You must consider the times.
282
00:30:00,759 --> 00:30:04,636
So that's your opinion,
Prosecutor ltokawa?
283
00:30:04,846 --> 00:30:06,305
Dear!
284
00:30:07,015 --> 00:30:09,058
Please don't be offended.
285
00:30:09,267 --> 00:30:12,436
No, I'm the one
who went too far.
286
00:30:16,191 --> 00:30:17,900
Dinner's ready.
287
00:30:24,324 --> 00:30:26,325
Mr. ltokawa,
288
00:30:26,534 --> 00:30:30,996
Yukie arranged these flowers.
What do you think?
289
00:30:32,791 --> 00:30:36,794
I'm no expert,
but they look fine to me.
290
00:30:37,837 --> 00:30:40,964
That's rather faint praise.
291
00:30:42,384 --> 00:30:47,471
She was always
a strange little girl.
292
00:30:47,681 --> 00:30:51,308
In elementary school
she only drew
293
00:30:51,935 --> 00:30:55,145
things like airplanes
and locomotives.
294
00:31:05,281 --> 00:31:09,702
By the way, I'll be bringing
a special guest by soon.
295
00:31:10,704 --> 00:31:13,163
You have a surprise in store!
296
00:31:14,124 --> 00:31:15,833
It's Noge.
297
00:31:17,085 --> 00:31:21,046
Mother, I'll take those meatballs
if you're not eating them.
298
00:31:24,009 --> 00:31:26,677
ls Noge well?
299
00:31:26,886 --> 00:31:29,805
He's changed a lot.
300
00:31:35,937 --> 00:31:38,188
Please walk him
to the main road.
301
00:31:39,149 --> 00:31:41,567
- Where's the professor?
- In his study.
302
00:31:41,735 --> 00:31:44,737
Scholars tend
to neglect their guests.
303
00:31:44,946 --> 00:31:47,197
I won't bother him then.
304
00:31:49,409 --> 00:31:51,201
Mr. ltokawa...
305
00:31:51,578 --> 00:31:55,039
you mentioned
bringing Mr. Noge here.
306
00:31:55,248 --> 00:31:58,000
ls that a good idea?
- What do you mean?
307
00:31:58,209 --> 00:32:02,171
I'd like to see him,
but I'm afraid -
308
00:32:19,898 --> 00:32:21,565
Don't do it.
309
00:32:22,776 --> 00:32:24,777
Don't bring Noge here.
310
00:32:25,695 --> 00:32:27,154
Why not?
311
00:32:31,785 --> 00:32:33,369
I'm...
312
00:32:36,122 --> 00:32:37,623
afraid.
313
00:32:37,791 --> 00:32:39,291
Of what?
314
00:32:39,959 --> 00:32:41,585
Of him.
315
00:32:41,795 --> 00:32:43,295
Why?
316
00:32:45,924 --> 00:32:47,591
Let's say...
317
00:32:48,551 --> 00:32:52,846
that I married you.
My life would be caIm and peaceful.
318
00:32:53,056 --> 00:32:55,808
Forgive me for saying this,
319
00:32:56,643 --> 00:32:59,478
but it would also be a bit boring.
320
00:33:00,689 --> 00:33:02,064
And with Noge?
321
00:33:12,242 --> 00:33:15,244
lf I were to marry him,
322
00:33:15,453 --> 00:33:18,914
my life would blaze so brightly
323
00:33:19,666 --> 00:33:22,459
that I might be blinded.
324
00:33:27,257 --> 00:33:30,217
It's terrifying,
but also enticing.
325
00:33:35,557 --> 00:33:38,308
Noge's a different man now.
326
00:33:39,436 --> 00:33:42,354
People change
a lot in five years.
327
00:33:42,564 --> 00:33:44,606
Look how ladylike
you've become.
328
00:33:48,028 --> 00:33:51,530
Furthermore,
Noge spent that time in prison,
329
00:33:51,740 --> 00:33:55,200
where time
takes on a different meaning.
330
00:34:02,625 --> 00:34:05,252
You all look so surprised.
331
00:34:05,545 --> 00:34:09,465
I break out in a cold sweat
just thinking about those days.
332
00:34:09,883 --> 00:34:14,219
But I had a lot of time
to study in prison.
333
00:34:14,387 --> 00:34:18,015
I read the Japanese classics,
and the history of philosophy.
334
00:34:18,224 --> 00:34:20,017
When were you released?
335
00:34:20,226 --> 00:34:22,770
It's been a year now.
336
00:34:22,979 --> 00:34:25,981
I was paroled last winter.
337
00:34:27,317 --> 00:34:32,237
But you had to renounce
your leftist beliefs
338
00:34:32,405 --> 00:34:34,490
to be released, right?
339
00:34:34,949 --> 00:34:36,575
That's right.
340
00:34:36,785 --> 00:34:38,869
In my case...
341
00:34:39,871 --> 00:34:43,499
ltokawa used his clout
as a prosecutor.
342
00:34:44,167 --> 00:34:46,377
He agreed to be my guarantor
343
00:34:46,586 --> 00:34:48,420
and found me a job in the army.
344
00:34:48,630 --> 00:34:51,090
It seems human beings
are weak, after all.
345
00:34:51,299 --> 00:34:53,175
I don't blame him,
346
00:34:53,385 --> 00:34:57,388
but Noge used to be
a much more commanding presence.
347
00:34:57,597 --> 00:35:00,432
Did I have a halo
around my head?
348
00:35:10,694 --> 00:35:12,569
Yukie.
349
00:35:37,512 --> 00:35:40,055
Yukie, what is it?
350
00:35:40,640 --> 00:35:42,683
They're leaving.
351
00:35:45,478 --> 00:35:47,521
Mr. Noge's leaving for China.
352
00:35:47,731 --> 00:35:50,274
We won't see him
for a long time.
353
00:36:17,260 --> 00:36:19,219
Please come again.
354
00:36:26,019 --> 00:36:28,062
I shouldn't have come.
355
00:36:50,085 --> 00:36:51,543
What is it?
356
00:36:51,753 --> 00:36:54,505
Yukie's leaving home.
357
00:36:54,839 --> 00:36:56,131
What?
358
00:36:57,509 --> 00:36:59,218
Leaving home?
359
00:36:59,427 --> 00:37:04,014
She's so impulsive.
AIl of a sudden she just -
360
00:37:04,349 --> 00:37:05,516
What's wrong?
361
00:37:05,725 --> 00:37:08,227
She wants to live
on her own in Tokyo.
362
00:37:08,687 --> 00:37:11,271
I'll never understand that girl.
363
00:37:14,275 --> 00:37:20,531
Did you see her face
when she said good-bye to Mr. Noge?
364
00:37:22,409 --> 00:37:24,993
So it's true after all.
365
00:37:25,662 --> 00:37:29,206
I can understand how she feels,
366
00:37:29,416 --> 00:37:34,044
but she often does
the exact opposite of what she feels.
367
00:37:34,254 --> 00:37:40,134
But if she really loves him -
368
00:37:40,802 --> 00:37:44,430
I thought
you really wanted her
369
00:37:44,639 --> 00:37:47,933
to marry ltokawa.
370
00:37:48,143 --> 00:37:50,894
But it seems Mr. Noge
371
00:37:51,104 --> 00:37:56,483
is willing to mend his ways
and take a steady job.
372
00:37:57,235 --> 00:38:00,195
Yukie's already 25.
373
00:38:00,405 --> 00:38:02,448
Do you really think...
374
00:38:04,200 --> 00:38:07,494
Noge was sincere about that?
375
00:38:08,371 --> 00:38:10,956
He spoke very clearly.
376
00:38:11,458 --> 00:38:13,334
I'm not so sure.
377
00:38:13,793 --> 00:38:17,713
At any rate, I'm not eager
to see them get married.
378
00:38:17,964 --> 00:38:22,801
Why? You don't think
he'll do what he said?
379
00:38:22,969 --> 00:38:24,219
Where's Yukie?
380
00:38:24,429 --> 00:38:25,971
In her room.
381
00:38:28,683 --> 00:38:34,480
I was so glad when she started
studying flower arranging.
382
00:38:34,689 --> 00:38:36,857
Stay here, will you?
383
00:38:57,253 --> 00:38:59,421
So you're leaving home?
384
00:38:59,964 --> 00:39:01,465
Yes.
385
00:39:05,220 --> 00:39:08,972
Look at you, running around
like a homeless person.
386
00:39:14,604 --> 00:39:17,189
Let's sit down and talk.
387
00:39:27,951 --> 00:39:31,995
Are you sure
you can support yourself?
388
00:39:36,042 --> 00:39:41,005
I studied typing
and foreign languages.
389
00:39:43,049 --> 00:39:46,260
I can work
for a trading company.
390
00:39:46,469 --> 00:39:49,930
I can make
a decent living.
391
00:39:53,226 --> 00:39:58,147
You could find a job
here in Kyoto.
392
00:39:58,898 --> 00:40:01,734
Think of your mother.
393
00:40:13,913 --> 00:40:15,914
I'm just so...
394
00:40:17,584 --> 00:40:20,127
disgusted with everything.
395
00:40:25,675 --> 00:40:30,929
I want to start
my life all over again.
396
00:40:35,769 --> 00:40:37,853
Living out in the world...
397
00:40:39,230 --> 00:40:44,109
isn't as simple as you think.
398
00:40:45,820 --> 00:40:47,529
I know.
399
00:40:52,410 --> 00:40:57,289
But right now
400
00:40:57,499 --> 00:41:00,542
I feel as if I'm not even living.
401
00:41:06,675 --> 00:41:09,968
I want to at least
go out into the world...
402
00:41:12,806 --> 00:41:18,185
and see for myself
what it means to be alive.
403
00:41:32,158 --> 00:41:35,452
lf you've thought
this through, then go.
404
00:41:37,956 --> 00:41:41,959
Forge your own way
through life.
405
00:41:42,168 --> 00:41:44,670
It's worth a try.
406
00:41:46,214 --> 00:41:48,298
But remember:
407
00:41:50,176 --> 00:41:55,055
You have to take
responsibility for your actions.
408
00:41:58,810 --> 00:42:00,561
Freedom...
409
00:42:02,022 --> 00:42:05,024
is something
you have to fight for.
410
00:42:05,483 --> 00:42:11,488
There will be difficult sacrifices
and the heavy burden of responsibility.
411
00:42:12,198 --> 00:42:13,824
Remember that.
412
00:42:30,216 --> 00:42:33,385
Eight years
after your resignation,
413
00:42:33,595 --> 00:42:38,682
seeing you in a ration line
filled me with emotion.
414
00:42:38,892 --> 00:42:41,852
My wife caught cold
and can't do the shopping.
415
00:42:42,062 --> 00:42:44,897
- I'm sorry.
- It's nothing serious.
416
00:42:45,899 --> 00:42:49,526
Ever since
our daughter left home,
417
00:42:49,736 --> 00:42:52,946
she's done nothing
but complain.
418
00:43:01,748 --> 00:43:07,086
ls your daughter well?
She's in Tokyo, right?
419
00:43:07,253 --> 00:43:11,715
She was working
for a trading company,
420
00:43:11,925 --> 00:43:14,510
but that didn't
work out at all.
421
00:43:14,719 --> 00:43:17,096
She wants to go to China.
422
00:43:17,305 --> 00:43:18,847
China?
423
00:43:22,018 --> 00:43:24,728
We're at our wits' end,
424
00:43:24,938 --> 00:43:28,232
though I understand
how she feels.
425
00:43:28,441 --> 00:43:31,402
TOKYO
426
00:43:36,574 --> 00:43:39,535
Yukie! ls that you?
427
00:43:40,370 --> 00:43:43,580
Fancy meeting you here!
- Long time no see!
428
00:43:43,832 --> 00:43:46,208
I'd heard you were living here.
429
00:43:46,418 --> 00:43:48,711
- What about you?
- I was transferred here.
430
00:43:52,007 --> 00:43:54,758
Do you have plans tonight?
431
00:43:54,968 --> 00:43:56,468
Not really.
432
00:43:56,678 --> 00:44:01,181
How about dinner?
It would be nice to catch up.
433
00:44:05,145 --> 00:44:07,146
Actually...
434
00:44:07,689 --> 00:44:09,815
I'm a married man now.
435
00:44:10,984 --> 00:44:13,777
I'll be a father soon.
436
00:44:13,987 --> 00:44:15,779
Congratulations!
437
00:44:16,865 --> 00:44:20,617
As with everything else,
I did it to please my mother.
438
00:44:24,748 --> 00:44:27,708
It's been a long time indeed.
439
00:44:27,917 --> 00:44:30,919
Remember that picnic
on Mount Yoshida?
440
00:44:32,797 --> 00:44:34,840
That was such
a long time ago.
441
00:44:40,180 --> 00:44:42,931
That's okay.
I'll help myself.
442
00:44:44,851 --> 00:44:47,436
We were so young back then
443
00:44:47,854 --> 00:44:49,980
in so many ways.
444
00:44:52,734 --> 00:44:57,488
Don't get me wrong.
I'm being sentimental, not sarcastic.
445
00:45:03,870 --> 00:45:09,208
"A PROPOSAL ON THE SlNO-JAPANESE
PROBLEM" BY RYUKlCHl NOGE
446
00:45:09,417 --> 00:45:12,503
Have you seen Noge since?
447
00:45:14,381 --> 00:45:17,216
He's in Tokyo now.
448
00:45:20,553 --> 00:45:22,596
It seems you didn't know.
449
00:45:25,934 --> 00:45:31,146
He's running the "Research Center
for East Asian Politics and Economy."
450
00:45:32,107 --> 00:45:34,566
He's working very actively.
451
00:45:37,904 --> 00:45:40,447
He's a real authority
on China now.
452
00:45:45,078 --> 00:45:48,706
Political and business leaders
rely on his opinion.
453
00:45:49,290 --> 00:45:52,584
Just shows you can't
judge a book by its cover.
454
00:45:54,546 --> 00:45:58,507
You were wise
not to marry him.
455
00:46:00,593 --> 00:46:05,014
But he certainly does lead
a fascinating life.
456
00:46:05,849 --> 00:46:08,892
He's treading a fine line.
457
00:46:19,946 --> 00:46:24,241
The three of us used to go to movies
and have heated debates,
458
00:46:24,451 --> 00:46:27,953
but I was always
the third wheel.
459
00:46:31,833 --> 00:46:33,542
Please.
460
00:46:48,016 --> 00:46:51,560
You have a visitor.
They didn't give a name.
461
00:46:55,148 --> 00:46:56,648
It's a lady.
462
00:47:13,458 --> 00:47:15,459
Hey, where's that visitor?
463
00:49:01,191 --> 00:49:04,526
Your parents let you leave
just like that?
464
00:49:05,987 --> 00:49:07,696
When was that?
465
00:49:10,450 --> 00:49:12,618
When did I leave home?
466
00:49:13,995 --> 00:49:17,373
That day you came to visit.
467
00:49:18,500 --> 00:49:19,458
That day?
468
00:49:26,299 --> 00:49:28,550
It's been three years.
469
00:49:31,471 --> 00:49:36,850
I've changed jobs
three times since then.
470
00:49:39,646 --> 00:49:46,276
They were never more
than a way to put food on the table.
471
00:49:50,990 --> 00:49:54,910
I want something...
472
00:49:56,162 --> 00:49:59,164
I can throw myself into...
473
00:50:00,917 --> 00:50:03,043
body and soul.
474
00:50:03,253 --> 00:50:05,546
That's the kind of work I want.
475
00:50:09,509 --> 00:50:13,137
When I left home,
my father told me
476
00:50:14,014 --> 00:50:17,016
I'd have to bear responsibilities
and make sacrifices
477
00:50:17,225 --> 00:50:21,645
in the struggle for freedom.
478
00:50:23,857 --> 00:50:27,985
That's what I -
479
00:50:28,194 --> 00:50:30,404
That's the kind of work
I want.
480
00:50:33,450 --> 00:50:35,743
That won't be easy.
481
00:50:36,745 --> 00:50:41,206
Who finds work like that
even once in their lives?
482
00:50:42,751 --> 00:50:45,627
It's like finding
the Bluebird of Happiness.
483
00:51:07,567 --> 00:51:09,193
Mr. Noge.
484
00:51:26,544 --> 00:51:30,255
You're keeping a secret,
aren't you?
485
00:51:31,758 --> 00:51:33,676
Tell me.
486
00:51:34,010 --> 00:51:36,512
I want to know.
487
00:51:36,763 --> 00:51:40,641
I'm sure
it's something wonderful.
488
00:51:42,143 --> 00:51:46,897
What's wrong with you?
Don't start imagining things.
489
00:51:47,107 --> 00:51:49,525
Please, don't be so cruel!
490
00:51:59,994 --> 00:52:01,745
I used to be...
491
00:52:03,081 --> 00:52:05,249
so thoughtless,
492
00:52:05,458 --> 00:52:08,168
making a joke
out of everything.
493
00:52:14,718 --> 00:52:16,844
But now -
494
00:53:11,024 --> 00:53:15,277
I'm such a fool.
495
00:53:17,364 --> 00:53:19,990
Here I am suddenly
demanding secrets.
496
00:53:25,372 --> 00:53:27,873
Shameless, aren't l?
497
00:53:30,085 --> 00:53:32,628
Forget I ever asked.
498
00:53:33,963 --> 00:53:38,342
But there is one thing
that worries me.
499
00:53:39,010 --> 00:53:42,221
It's Mr. ltokawa.
- ltokawa?
500
00:53:42,430 --> 00:53:46,934
Perhaps I'm imagining
things again...
501
00:53:48,103 --> 00:53:55,359
but I wonder if you should be
working here in this office.
502
00:53:55,694 --> 00:53:57,444
What do you mean?
503
00:54:01,866 --> 00:54:04,952
lf you don't know,
then I guess it's okay.
504
00:54:05,829 --> 00:54:07,246
I see.
505
00:54:09,249 --> 00:54:12,459
I'm not sure
what you're implying,
506
00:54:12,877 --> 00:54:15,045
but here's how I see things:
507
00:54:15,255 --> 00:54:20,718
Even if a man were doing something here
that might provoke the authorities...
508
00:54:22,262 --> 00:54:25,097
going underground
wouldn't help.
509
00:54:25,306 --> 00:54:29,268
They wouldn't be stupid enough
to lose track of him.
510
00:54:30,311 --> 00:54:31,979
Then...
511
00:54:32,731 --> 00:54:34,898
what should that man do?
512
00:54:35,108 --> 00:54:37,359
Nothing in particular.
513
00:54:38,737 --> 00:54:42,948
He could be arrested
the next hour or the next day...
514
00:54:43,950 --> 00:54:48,537
but until then, he'll caImly
keep doing whatever he can.
515
00:55:09,559 --> 00:55:11,101
Yukie!
516
00:55:48,264 --> 00:55:51,016
I was afraid
this would happen.
517
00:55:56,690 --> 00:55:59,400
The path before us
is so steep.
518
00:56:00,819 --> 00:56:02,486
It's all right.
519
00:56:04,698 --> 00:56:06,907
I don't mind.
520
00:56:18,378 --> 00:56:20,421
I thought I told you
not to come here.
521
00:56:20,630 --> 00:56:22,297
I had to.
522
00:56:23,133 --> 00:56:26,468
After all...
523
00:56:27,929 --> 00:56:32,433
who knows how many
hours or minutes...
524
00:56:35,311 --> 00:56:38,022
we have left to be together?
525
00:56:42,485 --> 00:56:43,527
What's wrong?
526
00:56:52,912 --> 00:56:55,205
I'm making you a kimono...
527
00:56:56,958 --> 00:56:59,668
you might never get to wear!
528
00:57:04,758 --> 00:57:06,050
Welcome home.
529
00:57:24,611 --> 00:57:26,945
Did you write to your father?
530
00:57:29,115 --> 00:57:31,033
Why not?
531
00:57:33,995 --> 00:57:36,455
What should I write?
532
00:57:37,665 --> 00:57:39,667
That we have
a happy life together?
533
00:57:43,088 --> 00:57:45,339
I owe him better.
534
00:57:47,592 --> 00:57:50,886
I owe your mother better,
and you too.
535
00:57:51,805 --> 00:57:53,514
What do you mean?
536
00:57:57,310 --> 00:58:00,396
"No regrets in my life."
537
00:58:01,523 --> 00:58:04,316
lsn't that our motto?
538
00:58:07,195 --> 00:58:11,532
It may be hard...
539
00:58:12,992 --> 00:58:17,913
but my life now feels
more meaningful than ever.
540
00:58:28,008 --> 00:58:33,053
It's just hard
to express that in a letter.
541
00:58:41,855 --> 00:58:45,274
Look at the clouds.
542
00:58:48,611 --> 00:58:50,571
Do you remember?
543
00:58:50,947 --> 00:58:52,990
Our picnic on Mount Yoshida?
544
00:58:53,199 --> 00:58:55,367
We were so young.
545
00:59:02,459 --> 00:59:05,169
"Defend academic freedom!"
546
00:59:29,069 --> 00:59:30,277
What is it?
547
00:59:30,487 --> 00:59:32,237
A tiny bug.
548
00:59:33,198 --> 00:59:35,157
It's so beautiful!
549
00:59:36,326 --> 00:59:40,412
The pattern of the dots
is really exquisite.
550
01:00:21,621 --> 01:00:25,040
I just finished a big project.
551
01:00:25,875 --> 01:00:27,668
Aren't you happy for me?
552
01:00:28,628 --> 01:00:31,088
Let's have a big celebration.
553
01:00:31,297 --> 01:00:33,048
Good idea.
554
01:00:33,425 --> 01:00:36,135
I don't know
what the project was,
555
01:00:36,970 --> 01:00:38,512
but I'm happy.
556
01:00:38,722 --> 01:00:40,764
That's my girl!
557
01:00:46,312 --> 01:00:50,899
You didn't know,
and you didn't ask either.
558
01:00:51,109 --> 01:00:56,488
You just take care of me
without complaint.
559
01:01:00,577 --> 01:01:02,077
Thank you.
560
01:01:06,541 --> 01:01:12,129
In ten years, the true story
behind our work will be known.
561
01:01:12,672 --> 01:01:17,885
The Japanese people
will thank us for what we've done.
562
01:01:18,094 --> 01:01:19,553
You understand, don't you?
563
01:01:23,266 --> 01:01:24,558
Good!
564
01:01:26,561 --> 01:01:28,020
Ouch!
565
01:01:28,688 --> 01:01:30,981
- What is it?
- What's this?
566
01:01:35,028 --> 01:01:36,612
This?
567
01:01:38,698 --> 01:01:41,283
That's my weak spot.
568
01:01:44,537 --> 01:01:46,080
Your weak spot?
569
01:01:51,419 --> 01:01:54,630
The thing that weighs most
on my heart.
570
01:01:55,382 --> 01:01:58,384
Something
I shouldn't know about?
571
01:01:58,593 --> 01:02:02,262
No, you have a right
to know about this.
572
01:02:05,058 --> 01:02:07,101
My father and mother.
573
01:02:17,362 --> 01:02:19,780
I haven't seen them
in ten years.
574
01:02:21,366 --> 01:02:23,617
I can't bring myself
to see them.
575
01:02:24,494 --> 01:02:29,540
I fear his scolding,
just as I did as a kid.
576
01:02:30,625 --> 01:02:33,502
I'm afraid of my mother's tears.
577
01:02:36,256 --> 01:02:38,048
My poor parents.
578
01:02:39,926 --> 01:02:42,428
Damn it.
579
01:02:42,971 --> 01:02:48,100
I know that, in theory,
by addressing larger social issues,
580
01:02:48,309 --> 01:02:52,771
I'm also addressing
my problems with my parents.
581
01:02:54,441 --> 01:02:56,442
And yet -
582
01:02:58,069 --> 01:03:00,821
No regrets in my life.
583
01:03:01,948 --> 01:03:04,533
No regrets whatsoever.
584
01:03:05,452 --> 01:03:08,412
I have to step out for a while.
585
01:03:11,958 --> 01:03:13,250
What about dinner?
586
01:03:13,460 --> 01:03:15,461
I'll be back, of course.
587
01:03:16,588 --> 01:03:20,257
I'll bring a little reward
for your efforts.
588
01:03:20,467 --> 01:03:23,761
Then I'll make
a special dinner to celebrate.
589
01:03:24,262 --> 01:03:26,388
I'll be back soon.
590
01:04:26,825 --> 01:04:28,826
Welcome back -
591
01:05:11,119 --> 01:05:15,956
lf you want to go home soon,
tell us the truth.
592
01:05:18,335 --> 01:05:22,463
We already have
plenty of evidence.
593
01:05:29,387 --> 01:05:32,139
How long have you
been with Noge?
594
01:05:39,314 --> 01:05:42,399
How long
have you been lovers?
595
01:05:42,609 --> 01:05:44,234
Speak up.
596
01:05:44,944 --> 01:05:46,403
Talk!
597
01:05:51,117 --> 01:05:53,786
Think it over carefully.
598
01:05:53,995 --> 01:05:56,789
You have plenty of time.
599
01:07:07,569 --> 01:07:09,278
Damn it!
600
01:07:11,406 --> 01:07:13,490
You're as stubborn as Noge.
601
01:07:13,700 --> 01:07:15,743
Want to see him?
602
01:07:18,788 --> 01:07:20,414
The thing is...
603
01:07:20,999 --> 01:07:24,209
he was plotting
to sabotage the war effort.
604
01:07:27,172 --> 01:07:30,632
There's no hope
of seeing him now.
605
01:07:33,136 --> 01:07:36,263
Punishment for spies
has always been -
606
01:07:46,107 --> 01:07:49,068
He worked very hard...
607
01:07:50,111 --> 01:07:53,697
but it was all in vain.
608
01:08:01,122 --> 01:08:03,207
Want to hear some good news?
609
01:08:24,854 --> 01:08:28,232
Special news bulletin!
610
01:08:28,441 --> 01:08:32,361
On December 8th,
Imperial Headquarters announced
611
01:08:32,570 --> 01:08:36,156
that Imperial Japanese forces
commenced combat operations
612
01:08:36,366 --> 01:08:39,827
against American and British
forces in the western Pacific.
613
01:08:44,374 --> 01:08:47,334
DECEMBER 8, 1941
614
01:09:49,105 --> 01:09:51,565
Yukie Yagihara, out!
615
01:10:04,579 --> 01:10:06,080
Yukie.
616
01:10:31,064 --> 01:10:33,857
PLOT TO SABOTAGE
WAR EFFORT
617
01:10:34,067 --> 01:10:36,860
SPlES ARRESTED
618
01:10:37,070 --> 01:10:40,489
RINGLEADER: RYUKlCHl NOGE
619
01:10:45,954 --> 01:10:53,419
TOKYO DlSTRICT
PUBLlC PROSECUTOR
620
01:11:01,720 --> 01:11:04,471
Thank you
for all you've done.
621
01:11:05,140 --> 01:11:07,808
My wife sends her thanks too.
622
01:11:08,018 --> 01:11:10,310
I'm afraid it wasn't much.
623
01:11:11,688 --> 01:11:14,565
ltokawa, I've come from Kyoto
624
01:11:14,774 --> 01:11:17,609
because I'd like to defend Noge.
625
01:11:18,695 --> 01:11:19,570
Defend him?
626
01:11:19,779 --> 01:11:23,365
What it says here
about the case
627
01:11:23,575 --> 01:11:26,744
isn't what you told me
the other day.
628
01:11:27,704 --> 01:11:30,414
Why are Noge's actions
629
01:11:30,623 --> 01:11:32,249
considered espionage?
630
01:11:36,713 --> 01:11:38,213
ltokawa...
631
01:11:40,633 --> 01:11:42,217
in the ten years...
632
01:11:44,012 --> 01:11:46,472
since I left the university,
633
01:11:47,557 --> 01:11:50,684
what have I accomplished?
634
01:11:51,895 --> 01:11:56,774
Sometimes a child can show us
the way. Noge taught me -
635
01:11:56,983 --> 01:11:58,192
Professor!
636
01:11:58,401 --> 01:12:01,695
No, I'm going to do it.
637
01:12:02,739 --> 01:12:03,781
I may be old -
638
01:12:03,990 --> 01:12:04,990
Professor!
639
01:12:05,200 --> 01:12:08,327
I'm determined
to represent him.
640
01:12:19,005 --> 01:12:20,589
Professor...
641
01:12:21,508 --> 01:12:25,427
Noge died
last night in his cell.
642
01:12:41,361 --> 01:12:51,161
Yukie!
643
01:13:05,051 --> 01:13:07,761
Yukie, listen to me!
644
01:13:11,891 --> 01:13:14,518
- Don't say anything!
- But Yukie!
645
01:13:26,573 --> 01:13:28,073
Fool!
646
01:13:32,203 --> 01:13:36,457
You were Noge's wife.
647
01:13:40,086 --> 01:13:46,050
Just think of everything
he accomplished.
648
01:13:49,679 --> 01:13:51,472
He struggled
649
01:13:52,265 --> 01:13:54,350
and risked his life
650
01:13:55,101 --> 01:13:57,895
to save Japan from war.
651
01:13:59,439 --> 01:14:03,484
You were his companion on that path.
You should be proud!
652
01:14:22,462 --> 01:14:26,465
When you left home...
653
01:14:27,467 --> 01:14:31,387
weren't you ready
to face hardship?
654
01:14:33,056 --> 01:14:38,936
You knew there'd be sacrifices
in the struggle for freedom.
655
01:14:47,821 --> 01:14:49,029
What are you doing?
656
01:14:49,239 --> 01:14:52,199
- I'm going to see his parents.
- His parents?
657
01:14:52,409 --> 01:14:54,159
But Yukie!
658
01:14:54,369 --> 01:14:58,539
They're old
and they live alone.
659
01:14:59,124 --> 01:15:02,418
But they didn't even come...
660
01:15:03,545 --> 01:15:06,672
to claim his remains.
661
01:15:07,716 --> 01:15:09,383
I know.
662
01:15:10,135 --> 01:15:13,387
That's why
I have to go see them.
663
01:15:13,596 --> 01:15:15,222
You can't!
664
01:15:15,432 --> 01:15:17,808
CaIm down, Yukie.
665
01:15:18,852 --> 01:15:22,479
I'm his wife!
666
01:15:37,162 --> 01:15:40,539
How could this happen?
667
01:15:42,334 --> 01:15:44,543
It's awful.
668
01:15:46,129 --> 01:15:51,425
People dig graves
for dogs at night.
669
01:15:55,138 --> 01:15:58,432
That ungrateful son of ours.
670
01:16:00,727 --> 01:16:03,145
He did such atrocious things...
671
01:16:04,689 --> 01:16:08,359
that we can't even show
our faces in public.
672
01:16:12,280 --> 01:16:14,239
That's deep enough.
673
01:16:15,116 --> 01:16:16,909
Give it here.
674
01:16:31,508 --> 01:16:34,885
So this is the pitiful state
you come back in.
675
01:16:37,764 --> 01:16:43,060
AIl right then.
Just wait here a spell.
676
01:16:56,241 --> 01:17:01,453
We'll be joining you soon.
677
01:17:11,798 --> 01:17:16,010
My husband boarded up
the doors and windows.
678
01:17:17,595 --> 01:17:21,932
We have to work
after dark, like owls.
679
01:17:24,477 --> 01:17:31,400
SPlES LlVE HERE
680
01:17:49,586 --> 01:17:52,296
Please let me stay here.
681
01:17:52,505 --> 01:17:55,716
I'll do anything.
Anything!
682
01:17:55,925 --> 01:17:58,135
- You don't have to.
- I want to!
683
01:17:58,345 --> 01:18:00,637
Listen to me.
684
01:18:00,847 --> 01:18:04,475
Our way of life is completely
different from yours.
685
01:18:04,684 --> 01:18:06,977
But can't I learn?
686
01:18:07,562 --> 01:18:12,524
I'll do whatever
you teach me to do.
687
01:18:13,860 --> 01:18:15,527
Please let me try.
688
01:18:15,737 --> 01:18:17,237
But -
689
01:18:17,447 --> 01:18:18,989
I'm ready.
690
01:18:19,199 --> 01:18:21,533
But that isn't all.
691
01:18:21,743 --> 01:18:25,079
There are other things
to worry about.
692
01:18:26,039 --> 01:18:31,543
Do you know
what the villagers call us?
693
01:18:32,712 --> 01:18:36,048
A family of spies.
694
01:18:36,257 --> 01:18:38,050
Spies!
695
01:18:51,272 --> 01:18:53,315
I beg of you,
696
01:18:53,525 --> 01:18:55,734
let me stay.
697
01:19:07,622 --> 01:19:11,875
I was his wife.
698
01:19:13,586 --> 01:19:15,129
Please!
699
01:19:29,894 --> 01:19:33,272
I won't go home.
700
01:19:37,944 --> 01:19:39,695
I won't!
701
01:20:36,836 --> 01:20:39,797
Rotten, ungrateful son!
702
01:20:42,592 --> 01:20:45,302
That rotten boy!
703
01:22:01,087 --> 01:22:10,512
I was Noge's wife.
704
01:23:40,020 --> 01:23:42,021
What are you doing?
705
01:23:42,188 --> 01:23:44,064
My husband -
706
01:23:46,526 --> 01:23:48,610
Where are you going?
707
01:23:50,030 --> 01:23:52,489
We're night owls.
708
01:23:52,699 --> 01:23:56,243
lf you go out in the day,
they'll cause you grief!
709
01:23:56,536 --> 01:24:00,205
Yukie, wait!
710
01:24:03,877 --> 01:24:05,836
Spy! Spy!
711
01:27:42,512 --> 01:27:44,013
Mother!
712
01:28:53,667 --> 01:28:55,292
What's wrong?
713
01:29:11,518 --> 01:29:14,103
No regrets in my life.
714
01:29:15,397 --> 01:29:18,190
No regrets whatsoever.
715
01:29:24,489 --> 01:29:32,204
Remember that there'll be
sacrifices in the struggle for freedom.
716
01:29:34,290 --> 01:29:40,546
In ten years, the true story
behind our work will be known.
717
01:29:41,089 --> 01:29:45,092
The Japanese people
will thank us for what we 've done.
718
01:29:46,219 --> 01:29:47,886
You understand, don 't you?
719
01:29:49,055 --> 01:29:51,640
No regrets in my life.
720
01:29:53,393 --> 01:29:56,020
No regrets whatsoever.
721
01:30:30,096 --> 01:30:32,931
Yukie.
722
01:30:33,141 --> 01:30:36,310
Time to get up.
We're planting the rice today.
723
01:30:37,520 --> 01:30:39,355
What's wrong?
724
01:30:41,983 --> 01:30:43,817
Don't overdo it.
725
01:30:44,027 --> 01:30:46,111
Do you feel ill?
726
01:30:48,114 --> 01:30:51,200
No, I'm fine.
727
01:31:05,298 --> 01:31:07,132
Good morning.
728
01:32:25,003 --> 01:32:28,505
Hey, you have a fever.
729
01:32:28,840 --> 01:32:31,508
That's not from the fire.
730
01:33:03,083 --> 01:33:10,589
I'm all right.
731
01:34:18,825 --> 01:34:20,200
Look at that!
732
01:34:20,410 --> 01:34:24,621
We finished the whole field!
733
01:34:33,798 --> 01:34:34,965
Yukie!
734
01:34:37,177 --> 01:34:39,136
What's wrong with you?
735
01:34:39,346 --> 01:34:41,972
Don't just sit there
without a word.
736
01:34:42,182 --> 01:34:44,892
At least say hello to her.
737
01:34:45,101 --> 01:34:49,063
Ask if she's tired.
Tell her she did a good job.
738
01:34:49,272 --> 01:34:51,774
Just say something!
739
01:34:53,068 --> 01:34:55,986
She works so hard.
740
01:34:58,615 --> 01:35:00,616
Really, now.
741
01:35:03,036 --> 01:35:07,331
You won't find a better
daughter-in-law in all the world.
742
01:35:07,499 --> 01:35:09,792
She's a great woman.
743
01:35:21,930 --> 01:35:25,474
Why'd you think
she was out to trick us?
744
01:35:28,353 --> 01:35:30,104
Ryukichi...
745
01:35:31,856 --> 01:35:33,857
Ryukichi was really -
746
01:35:41,908 --> 01:35:44,451
This is awful!
747
01:36:10,562 --> 01:36:12,104
Who did it?
748
01:36:13,940 --> 01:36:17,693
Who would destroy
our rice paddies?
749
01:36:19,904 --> 01:36:22,281
How could any farmer do that?
750
01:36:24,034 --> 01:36:28,203
What kind of farmer
would destroy rice paddies?
751
01:36:34,794 --> 01:36:37,338
Yukie, where are you going?
752
01:36:37,547 --> 01:36:41,592
You're not feeling well!
Where are you going?
753
01:37:16,252 --> 01:37:25,094
KEEP OUT, TRAITORS
754
01:37:27,013 --> 01:37:28,681
KEEP OUT, SPIES
755
01:38:26,406 --> 01:38:27,531
Dear!
756
01:38:37,167 --> 01:38:38,667
Damn them!
757
01:38:40,837 --> 01:38:43,047
Damn fools!
758
01:38:46,343 --> 01:38:48,510
You rotten sinners!
759
01:38:48,720 --> 01:38:50,763
Curse you all!
760
01:39:19,125 --> 01:39:20,918
Yukie!
761
01:40:08,633 --> 01:40:10,426
Excuse me.
762
01:40:10,635 --> 01:40:14,304
Would you know
where the Noge residence is?
763
01:40:17,392 --> 01:40:20,811
The Noge residence.
764
01:40:37,245 --> 01:40:38,954
What a surprise!
765
01:40:40,123 --> 01:40:42,499
No, more than a surprise!
766
01:40:53,928 --> 01:40:59,516
It was your mother who sent me,
not your father.
767
01:40:59,726 --> 01:41:04,688
Frankly, I don't want to see you
rot away here either.
768
01:41:04,898 --> 01:41:07,441
Noge may have taken
the wrong path,
769
01:41:07,650 --> 01:41:09,401
but that doesn't mean -
770
01:41:18,411 --> 01:41:20,704
AIl right, you win!
771
01:41:21,664 --> 01:41:25,167
I don't know whether
it's zeal or devotion,
772
01:41:25,377 --> 01:41:30,339
but your sheer life force
makes me feel ashamed.
773
01:41:31,341 --> 01:41:35,177
I'll talk to your parents.
774
01:41:35,387 --> 01:41:38,847
I'll tell them it's silly
to worry about you.
775
01:41:52,654 --> 01:41:55,698
In any event...
776
01:41:55,907 --> 01:42:00,577
please show me the way to Noge's grave.
I've come all this way.
777
01:42:00,745 --> 01:42:02,746
I should pay my respects.
778
01:42:40,452 --> 01:42:41,577
Don't.
779
01:42:45,498 --> 01:42:49,877
Perhaps I should
feel grateful...
780
01:42:52,172 --> 01:42:53,797
but I won't allow it.
781
01:43:04,184 --> 01:43:08,437
I doubt Noge
would be pleased by your visit.
782
01:43:13,401 --> 01:43:16,445
Prosecutor ltokawa
may believe
783
01:43:16,654 --> 01:43:20,616
that Noge took
the wrong path in life...
784
01:43:22,160 --> 01:43:25,954
but ultimately
only time will judge
785
01:43:27,123 --> 01:43:30,459
whose path was the right one.
786
01:43:45,684 --> 01:43:47,351
DAY OF JUDGMENT:
787
01:43:47,560 --> 01:43:53,982
THE WAR lS LOST,
BUT FREEDOM lS RESTORED
788
01:44:28,101 --> 01:44:32,021
There is one man who...
789
01:44:33,565 --> 01:44:37,484
more than anyone else,
I wish could have seen this day.
790
01:44:39,446 --> 01:44:43,615
He fought for academic freedom.
791
01:44:44,951 --> 01:44:47,036
Moreover,
792
01:44:47,579 --> 01:44:52,249
he risked everything
in the service...
793
01:44:54,419 --> 01:44:57,713
of peace and prosperity
for Japan.
794
01:44:59,007 --> 01:45:03,218
He was the pride
of our university.
795
01:45:06,097 --> 01:45:12,102
His name was Ryukichi Noge,
and he is no longer with us.
796
01:45:14,773 --> 01:45:17,358
However...
797
01:45:17,567 --> 01:45:19,360
there was a time
798
01:45:20,362 --> 01:45:23,155
when Noge
799
01:45:24,824 --> 01:45:27,618
sat right over there
800
01:45:27,827 --> 01:45:31,580
where you gentlemen
are now sitting.
801
01:45:34,626 --> 01:45:39,004
I hope and expect...
802
01:45:41,633 --> 01:45:47,721
that many, many more men like Noge
will arise from your ranks...
803
01:45:49,307 --> 01:45:52,101
and that is why...
804
01:45:53,645 --> 01:45:56,563
I have decided,
805
01:45:56,773 --> 01:46:00,859
despite my age,
to return to teaching.
806
01:46:16,001 --> 01:46:18,043
It's so quiet.
807
01:46:18,878 --> 01:46:22,589
How many years has it been
since a day like this?
808
01:46:22,799 --> 01:46:28,679
These last ten years
feel like a fleeting dream.
809
01:46:29,389 --> 01:46:33,475
I wake up to find
that nothing has changed.
810
01:46:34,811 --> 01:46:38,230
Your father left
for the university today.
811
01:46:40,483 --> 01:46:46,447
lf you moved back, everything
would be just like before.
812
01:46:48,575 --> 01:46:50,909
Are you really going to leave?
813
01:46:51,119 --> 01:46:55,080
lf Noge's parents
understand his actions now,
814
01:46:55,290 --> 01:47:00,169
haven't you
accomplished your goal?
815
01:47:01,087 --> 01:47:02,838
No.
816
01:47:03,048 --> 01:47:06,717
I've put down roots
in that village.
817
01:47:07,302 --> 01:47:10,763
Mother, look at my hands.
818
01:47:13,391 --> 01:47:18,687
They look so out of place
on a piano now.
819
01:47:20,106 --> 01:47:24,068
Besides, there's still
so much work left to do there.
820
01:47:24,402 --> 01:47:26,195
Their lives -
821
01:47:28,323 --> 01:47:32,993
especially the women's lives -
are brutally hard.
822
01:47:34,204 --> 01:47:38,916
lf I can improve their lot even a little,
my life will be well spent.
823
01:47:39,501 --> 01:47:41,293
You could say
824
01:47:41,503 --> 01:47:46,423
I'm the shining light
of the rural cultural movement.
825
01:47:48,259 --> 01:47:53,222
You were born to suffer,
my child.
826
01:47:53,473 --> 01:47:55,516
Why?
827
01:47:55,725 --> 01:47:58,560
I've never seen myself
that way.
828
01:47:58,770 --> 01:48:02,523
And I'm not just putting on
a brave face.
829
01:48:03,316 --> 01:48:07,528
Noge always used to say...
830
01:48:09,572 --> 01:48:12,950
"No regrets in my life."
831
01:48:14,494 --> 01:48:17,996
That's the source
of my happiness.
832
01:48:46,443 --> 01:48:53,449
Flowers on the knoll
Blazing crimson red
833
01:48:54,200 --> 01:49:01,123
Plants along the river
A bright, glowing green
834
01:49:01,750 --> 01:49:08,380
I sigh in delight
at the flowers of Kyoto
835
01:49:09,299 --> 01:49:15,804
The moon rising high
above Mount Yoshida
836
01:50:12,779 --> 01:50:18,158
THE END
837
01:50:18,910 --> 01:50:22,871
Translation by KERIM YASAR
for SUBTEXT SUBTITLING
58026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.