Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,102 --> 00:02:34,059
All right, get down.
2
00:02:40,026 --> 00:02:42,268
-Where's his papers?
-They're all here.
3
00:02:43,196 --> 00:02:46,067
Don't worry, Sergeant.
You'll find them all in order.
4
00:02:46,366 --> 00:02:48,442
All right. Get in there!
5
00:02:49,411 --> 00:02:50,526
Is that necessary?
6
00:02:50,662 --> 00:02:54,446
-All I want is a nice, dry prison cell.
-Get moving!
7
00:03:11,600 --> 00:03:13,806
Is the balloon still there, Captain?
8
00:03:19,524 --> 00:03:22,194
It's whipping around a bit,
but still waiting for us.
9
00:03:22,360 --> 00:03:24,152
We'll need your blanket, Neb.
10
00:03:24,446 --> 00:03:25,477
Captain?
11
00:03:27,365 --> 00:03:28,990
I think the kid is scared.
12
00:03:32,537 --> 00:03:34,245
Well, aren't you?
13
00:03:41,505 --> 00:03:43,960
-You want a hand with that?
-No, sir.
14
00:03:44,049 --> 00:03:45,840
I've got them both almost through.
15
00:03:45,926 --> 00:03:50,718
Captain, do you think that balloon will fly
in a big wind like this without busting open?
16
00:03:51,139 --> 00:03:54,674
That's not the problem, Herbert.
The problem is whether it'll fly at all.
17
00:03:57,479 --> 00:03:58,510
Captain?
18
00:03:59,981 --> 00:04:02,982
We've never seen more
than the top of it over the houses.
19
00:04:03,318 --> 00:04:05,607
What if there's a whole
regiment guarding it?
20
00:04:05,862 --> 00:04:08,400
We'll just have to fight
the whole regiment, Herbert.
21
00:04:27,759 --> 00:04:29,170
Hey, Captain.
22
00:04:31,638 --> 00:04:33,049
They're coming early.
23
00:04:37,018 --> 00:04:38,643
Are we going through with it?
24
00:04:39,479 --> 00:04:40,973
We've got no choice.
25
00:05:07,257 --> 00:05:10,708
I see I shall have company.
How charming!
26
00:05:10,886 --> 00:05:13,008
Won't you introduce me to
these gentlemen?
27
00:05:13,096 --> 00:05:14,424
Come on, prisoner.
28
00:05:37,203 --> 00:05:39,030
Get their clothes.
29
00:05:42,834 --> 00:05:43,700
Here.
30
00:05:46,671 --> 00:05:49,376
-Here are the keys.
-Now, you both know what to do.
31
00:05:49,674 --> 00:05:50,504
Yes, sir.
32
00:05:50,675 --> 00:05:52,467
Come on, get out of here.
33
00:06:17,077 --> 00:06:18,275
Halt!
34
00:06:35,095 --> 00:06:36,423
Hurry up!
35
00:06:38,598 --> 00:06:39,927
Come on!
36
00:07:45,665 --> 00:07:46,614
Wait!
37
00:07:59,763 --> 00:08:01,043
Don't let me fall!
38
00:08:14,110 --> 00:08:16,566
Lighten the basket. We've
got to gain height.
39
00:08:37,258 --> 00:08:38,801
You all right?
40
00:08:42,180 --> 00:08:43,971
Hey, Captain.
41
00:09:06,663 --> 00:09:09,664
All right, let's get this
rebel out of here.
42
00:09:21,010 --> 00:09:22,505
That's a mighty long drop.
43
00:09:22,846 --> 00:09:25,882
You sure you know everything
about running this balloon?
44
00:09:26,057 --> 00:09:28,216
Maybe this man could help us.
45
00:09:29,894 --> 00:09:31,934
All right. Tie him up.
46
00:09:48,037 --> 00:09:51,157
Now that we're up here, I suppose
we should introduce ourselves.
47
00:09:51,249 --> 00:09:54,582
-Captain Cyrus Harding.
-Captain, look, food.
48
00:09:54,752 --> 00:09:58,335
This is Neb. Union soldier.
49
00:09:58,548 --> 00:10:02,842
-I'm Herbert Brown, Pennsylvania Infantry.
-Watch it!
50
00:10:03,011 --> 00:10:05,466
Don't all crowd to one side.
51
00:10:08,725 --> 00:10:10,717
I know what uniform that is.
52
00:10:11,394 --> 00:10:13,517
You're a Union war correspondent.
53
00:10:13,813 --> 00:10:15,687
Very observant, young man.
54
00:10:16,191 --> 00:10:18,432
Gideon Spilett,
New York Herald.
55
00:10:18,610 --> 00:10:20,567
How much food is in that box, Neb?
56
00:10:20,737 --> 00:10:25,862
Enough for five days, maybe.
Four if Mr. Spilett decides to stay.
57
00:10:26,326 --> 00:10:29,113
That all depends, of course,
on where you're headed.
58
00:10:29,329 --> 00:10:32,080
Wherever the wind takes us,
Mr. Spilett.
59
00:10:34,709 --> 00:10:37,081
Looks like your other
guest is coming around.
60
00:10:38,588 --> 00:10:41,672
You're my prisoner.
What's your name and rank?
61
00:10:42,634 --> 00:10:44,176
Sergeant Pencroft.
62
00:10:44,344 --> 00:10:45,754
Regiment?
63
00:10:48,097 --> 00:10:50,767
Confederate Army.
That's all you'll get out of me.
64
00:10:52,101 --> 00:10:54,972
Now listen, soldier.
You ever seen a burial at sea?
65
00:10:56,356 --> 00:10:58,016
Well, you're dressed for one.
66
00:10:58,608 --> 00:11:01,858
Only we're not over the sea.
We're over land, and about a mile up.
67
00:11:01,945 --> 00:11:03,355
It's a long way up, Sergeant.
68
00:11:03,446 --> 00:11:05,902
What these warriors are
trying to say, Sergeant...
69
00:11:05,990 --> 00:11:09,442
...is that if you know anything
about running this thing, you can stay.
70
00:11:09,619 --> 00:11:11,410
Otherwise...
71
00:11:14,082 --> 00:11:15,113
I can work it.
72
00:11:16,167 --> 00:11:18,954
Do you mean you can bring this
thing down when you like?
73
00:11:19,128 --> 00:11:22,379
I can bring you down,
but not necessarily alive.
74
00:11:23,007 --> 00:11:27,420
The way this wind is running,
we'll smash to a pulp when we hit land.
75
00:11:28,721 --> 00:11:29,966
You offering parole?
76
00:11:30,265 --> 00:11:31,842
That's all, rebel.
77
00:11:33,101 --> 00:11:35,592
All right, then. Now hear my terms.
78
00:11:36,646 --> 00:11:38,971
This gale is blowing due west.
79
00:11:39,274 --> 00:11:42,524
Now, maybe we could come down
in your lines, and maybe in mine.
80
00:11:42,777 --> 00:11:46,644
Whichever it is, nobody is anybody's
prisoner when we touch land.
81
00:11:46,906 --> 00:11:48,104
Do you understand?
82
00:11:48,199 --> 00:11:51,366
We all go our own way,
and we don't discuss politics.
83
00:11:51,953 --> 00:11:58,240
Otherwise, Yankees, you can just let
this gale blow you to kingdom come.
84
00:12:01,504 --> 00:12:03,164
All right, cut him loose.
85
00:12:03,756 --> 00:12:05,832
Congratulations, Captain.
86
00:12:12,932 --> 00:12:14,676
This was just the beginning.
87
00:12:15,184 --> 00:12:19,846
We escaped, but only into the clutches
of the greatest storm in American history.
88
00:12:20,857 --> 00:12:24,985
Below us, when we could still see through
the patches of angry clouds...
89
00:12:25,486 --> 00:12:30,148
...were smashed cities
and forests torn up by their roots.
90
00:12:32,493 --> 00:12:35,115
Then finally,
the Earth disappeared from our view.
91
00:12:35,788 --> 00:12:40,331
We were prisoners of the wind,
helpless in the storm's mighty grip.
92
00:12:41,127 --> 00:12:45,041
And we wondered how much longer
would we remain aloft?
93
00:12:46,007 --> 00:12:48,961
Would we ever set foot
on the Earth again?
94
00:13:05,318 --> 00:13:06,777
Hey, Captain...
95
00:13:07,070 --> 00:13:09,395
Westward, Neb, still westward.
96
00:13:10,198 --> 00:13:12,025
It's been four days.
97
00:14:03,459 --> 00:14:05,251
Hey, looks like water.
98
00:14:07,088 --> 00:14:08,879
It could be a lake.
99
00:14:09,090 --> 00:14:11,082
Well, it's too big to be a river.
100
00:14:11,884 --> 00:14:13,924
It's too big for either.
101
00:14:15,138 --> 00:14:16,715
Must be the ocean.
102
00:14:17,765 --> 00:14:20,552
Pencroft, take us down
and we'll have a closer look.
103
00:14:43,708 --> 00:14:45,332
It can't be the Pacific.
104
00:14:45,793 --> 00:14:47,287
It can't be anything else.
105
00:14:47,587 --> 00:14:50,256
You mean we've been carried
clear across America?
106
00:14:50,465 --> 00:14:51,663
It looks like it.
107
00:14:51,924 --> 00:14:54,842
Captain, aren't we coming
down awfully fast?
108
00:14:55,470 --> 00:14:57,546
Pencroft, close the valve.
109
00:15:03,603 --> 00:15:04,801
It's stuck!
110
00:15:08,733 --> 00:15:10,856
We're going to hit
the water and drown!
111
00:15:10,943 --> 00:15:12,936
Can't you do something?
112
00:15:13,362 --> 00:15:16,613
Get your hands off that rope!
It's caught across the opening.
113
00:15:16,699 --> 00:15:18,324
Someone's got to get up there!
114
00:15:18,409 --> 00:15:20,865
-I'm going up.
-No! Lighten the balloon.
115
00:15:20,953 --> 00:15:22,780
Chuck out the rest of the sandbags.
116
00:15:24,916 --> 00:15:27,585
Hurry, Captain. Hurry!
117
00:15:33,090 --> 00:15:34,882
The valve, Captain!
118
00:15:39,222 --> 00:15:41,179
Turn that valve, Captain!
119
00:15:51,025 --> 00:15:52,484
Harder!
120
00:15:55,112 --> 00:15:57,070
No, not that way!
121
00:15:57,657 --> 00:15:58,688
No!
122
00:16:17,093 --> 00:16:21,340
Thank you, Pencroft.
I'm glad I decided to let you stay.
123
00:16:21,764 --> 00:16:24,551
Not you, Captain.
It's this valve bar you broke off.
124
00:16:24,767 --> 00:16:27,851
-Hey, we're not dropping anymore.
-No, I got it closed.
125
00:16:28,020 --> 00:16:31,472
You closed it permanently.
We can't get down anymore.
126
00:16:31,732 --> 00:16:33,855
This was the only control we had.
127
00:17:32,168 --> 00:17:34,456
Captain, the balloon,
it's tearing open.
128
00:17:36,255 --> 00:17:38,164
Everything! Throw out everything!
129
00:17:38,674 --> 00:17:40,299
Throw out the food, too?
130
00:17:40,551 --> 00:17:42,591
Food, clothes, everything loose.
131
00:17:47,892 --> 00:17:49,766
We're still dropping, Mr. Spilett.
132
00:17:49,935 --> 00:17:53,435
I suppose you'll want us to volunteer
to go over the side next.
133
00:17:55,232 --> 00:17:57,024
Listen!
134
00:17:59,028 --> 00:18:01,697
It sounds like waves
breaking on the shore.
135
00:18:02,573 --> 00:18:03,522
Land!
136
00:18:03,783 --> 00:18:04,981
Where?
137
00:18:05,368 --> 00:18:06,910
Dead ahead, there.
138
00:18:07,662 --> 00:18:10,199
We'll never stay up long
enough to get there.
139
00:18:10,498 --> 00:18:13,333
Everybody up on the ring.
Cut the basket loose.
140
00:18:13,876 --> 00:18:15,999
-What for?
-The man's right.
141
00:18:16,087 --> 00:18:20,167
There might be enough gas in the balloon
to keep us afloat on the water.
142
00:18:21,634 --> 00:18:22,665
Come on.
143
00:18:27,556 --> 00:18:28,837
Get up there.
144
00:18:29,392 --> 00:18:30,471
I can't.
145
00:18:31,519 --> 00:18:35,682
Now look, you climb or you drown, soldier.
Now get up there!
146
00:18:42,488 --> 00:18:45,109
All right. Now cut it off at these ropes.
147
00:19:23,821 --> 00:19:24,900
Captain!
148
00:19:55,186 --> 00:19:57,262
-I'm swimming in.
-You'd better not!
149
00:19:57,563 --> 00:19:58,974
That's the way I'm going.
150
00:19:59,190 --> 00:20:00,304
No!
151
00:20:28,219 --> 00:20:32,168
Captain Harding! Captain Harding!
152
00:20:34,600 --> 00:20:38,016
Captain Harding! It's me, Neb.
153
00:20:58,624 --> 00:21:00,498
Did you see anything, Neb?
154
00:21:01,168 --> 00:21:02,876
No. How about you?
155
00:21:03,003 --> 00:21:06,538
Nothing. We went about a mile beyond
where he dropped off.
156
00:21:06,715 --> 00:21:09,206
-Not a sign.
-Maybe he's a bit further up that way.
157
00:21:09,343 --> 00:21:13,590
He'd have to be the best swimmer
in the world to get even this far.
158
00:21:13,722 --> 00:21:16,130
-It won't hurt us to try.
-He's drowned.
159
00:21:16,225 --> 00:21:18,633
You got no right to say that,
do you hear me?
160
00:21:18,727 --> 00:21:21,135
Maybe Spilett's seen something
from the rocks.
161
00:21:24,525 --> 00:21:25,984
Oysters, gentlemen?
162
00:21:26,110 --> 00:21:28,861
How come you're not looking
for the Captain, Mr. Spilett?
163
00:21:28,946 --> 00:21:31,022
Because I'm looking for food instead.
164
00:21:31,282 --> 00:21:33,951
Boy, did you ever see oysters
that size before?
165
00:21:34,368 --> 00:21:36,989
-It's almost supernatural, isn't it?
-Look at him.
166
00:21:37,079 --> 00:21:40,080
He's interested in food
while the Captain is still missing.
167
00:21:40,165 --> 00:21:43,866
Take it easy, Neb.
You won't find him. Not alive, anyway.
168
00:21:44,044 --> 00:21:46,251
I tell you he's drowned.
169
00:21:53,679 --> 00:21:56,300
All right, Sergeant. Help yourself.
170
00:21:56,640 --> 00:21:58,633
There. Get your health back.
171
00:21:59,351 --> 00:22:02,103
-What, just raw like that?
-Sure. Why not?
172
00:22:02,521 --> 00:22:03,517
No, thanks.
173
00:22:04,982 --> 00:22:07,140
Come on, boy. Eat up! Come on!
174
00:22:08,360 --> 00:22:09,902
Hey! Smoke!
175
00:22:21,206 --> 00:22:22,369
Come on.
176
00:22:38,015 --> 00:22:39,639
Captain Harding!
177
00:22:47,107 --> 00:22:49,812
-Hey, Captain, are you all right?
-Yeah.
178
00:22:50,277 --> 00:22:53,563
I knew you were alive, Captain.
Hey, didn't I tell you?
179
00:22:53,697 --> 00:22:55,357
Didn't I tell you?
180
00:22:55,658 --> 00:23:01,328
Neb, Herbert, you're all safe. Good.
181
00:23:01,413 --> 00:23:04,035
Good morning, Captain. We missed you.
182
00:23:04,792 --> 00:23:09,086
We would have found you sooner, Captain,
if you hadn't hidden out in these rocks.
183
00:23:09,755 --> 00:23:13,005
-Didn't you bring me here?
-No, sir. We saw your fire.
184
00:23:15,886 --> 00:23:19,006
I wasn't capable of lighting a fire
even if I'd had any matches.
185
00:23:19,598 --> 00:23:21,092
And I hadn't.
186
00:23:22,017 --> 00:23:23,428
None of us had, either.
187
00:23:23,811 --> 00:23:26,099
I don't remember anything
since I went under.
188
00:23:26,271 --> 00:23:30,316
Obviously. Neb,
he needs some hot food.
189
00:23:30,442 --> 00:23:33,728
Bring some of those coals,
and I'll cook up a giant oyster stew.
190
00:23:36,365 --> 00:23:40,030
Where do you think this fire came from
if the Captain didn't light it?
191
00:23:40,452 --> 00:23:42,279
Of course he lit it somehow.
192
00:23:42,746 --> 00:23:45,154
He just doesn't remember,
that's all.
193
00:23:54,008 --> 00:23:56,380
One giant oyster stew special,
coming up.
194
00:23:59,346 --> 00:24:00,971
-It smells good.
-It is, son.
195
00:24:01,265 --> 00:24:03,554
Don't touch that, Captain.
It's the seasoning.
196
00:24:03,642 --> 00:24:05,765
-What is it?
-Seaweed.
197
00:24:06,770 --> 00:24:09,344
Captain, any idea where we are?
198
00:24:09,940 --> 00:24:11,019
No.
199
00:24:11,442 --> 00:24:14,146
That wind must have taken us
thousands of miles.
200
00:24:14,695 --> 00:24:18,064
-Fiji, maybe.
-Or New Zealand. Anywhere.
201
00:24:18,615 --> 00:24:23,194
Anywhere? On the other hand,
could be nowhere. Eh, Captain?
202
00:24:29,501 --> 00:24:32,206
Gentlemen, we're going to climb that.
203
00:24:35,049 --> 00:24:37,290
What for, Captain, the exercise?
204
00:24:37,926 --> 00:24:39,753
No, for survival, Mr. Spilett.
205
00:24:40,095 --> 00:24:43,713
From up there, we might be able to see
where we are and how to escape.
206
00:24:44,099 --> 00:24:46,222
Escape to where this time?
207
00:24:48,228 --> 00:24:52,771
And on the way, we'll hunt and forage.
We need meat and vegetables.
208
00:24:53,650 --> 00:24:55,310
And how will we kill the game?
209
00:24:55,652 --> 00:24:57,941
You threw our only guns away.
210
00:24:58,697 --> 00:25:00,275
-Herbert?
-Yes, sir?
211
00:25:01,366 --> 00:25:04,570
-Have you still got your knife?
-Yes, sir.
212
00:25:05,746 --> 00:25:08,237
Good. Then you and Neb
will be spear-makers.
213
00:25:08,499 --> 00:25:11,702
Pencroft, you'll be the vegetable-finder.
214
00:25:12,211 --> 00:25:14,417
I'm in the Confederate Army, not yours.
215
00:25:14,838 --> 00:25:18,421
The arrangement was, once we landed,
I stopped being your prisoner.
216
00:25:18,675 --> 00:25:20,917
The agreement was we'd go our own ways.
217
00:25:21,720 --> 00:25:25,588
Either you come my way, under my command,
or you can fend for yourself.
218
00:25:28,060 --> 00:25:29,091
All right.
219
00:25:29,728 --> 00:25:31,851
-I'll find vegetables.
-Good.
220
00:25:33,065 --> 00:25:37,774
And don't try and eat any of the food
you find until our cook has tasted it.
221
00:25:39,113 --> 00:25:41,189
And who is ''our cook''?
222
00:25:42,157 --> 00:25:43,533
You are.
223
00:25:46,161 --> 00:25:47,490
I'm a civilian.
224
00:25:47,913 --> 00:25:50,997
I don't have to take orders from you,
whatever army you're in.
225
00:25:51,125 --> 00:25:54,790
That's legally correct, Mr. Spilett,
but I was under the impression...
226
00:25:54,962 --> 00:25:56,871
...that you'd joined my command.
227
00:25:57,131 --> 00:25:59,704
Joined? I was drafted.
228
00:26:00,634 --> 00:26:04,963
Captain, why don't we turn this island
into a democracy and elect a leader?
229
00:26:05,139 --> 00:26:09,088
One who won't keep escaping to places
which need escaping from.
230
00:26:09,852 --> 00:26:14,395
Because all of us here are still at war,
and I happen to be the ranking officer.
231
00:26:14,523 --> 00:26:17,690
Still at war! All right, I'll cook.
232
00:26:20,237 --> 00:26:22,146
I thought you would, Mr. Spilett.
233
00:26:22,239 --> 00:26:24,397
I'm the butcher man. I'll keep you busy.
234
00:26:24,950 --> 00:26:26,741
Hey, take it easy.
235
00:26:28,745 --> 00:26:32,446
The landscape everywhere was a mixture
of the strange and the beautiful.
236
00:26:32,708 --> 00:26:36,456
Volcanoes surrounded by tropical palms
and sandy beaches.
237
00:26:37,004 --> 00:26:40,123
A riot of wonderful
hues and fantastic colours.
238
00:26:41,091 --> 00:26:44,175
And except for that fire we found
on the first day...
239
00:26:44,261 --> 00:26:48,508
...there was no evidence
that man had ever set foot here before.
240
00:26:57,024 --> 00:27:02,647
We saw birds, and many overgrown plants,
as if patches of nature had gone wild.
241
00:27:08,869 --> 00:27:11,276
�t was a rugged trek upwards.
242
00:27:11,371 --> 00:27:14,289
Our physical condition
caused us to tire readily...
243
00:27:14,374 --> 00:27:16,581
...and we were never
sure of our footing.
244
00:28:10,180 --> 00:28:13,300
Then finally we came to the shore
of what must have been...
245
00:28:13,392 --> 00:28:15,265
...the other side of the island.
246
00:28:32,536 --> 00:28:34,279
So help me, whales.
247
00:28:38,166 --> 00:28:40,918
Those aren't whales.
They're geysers.
248
00:28:45,090 --> 00:28:47,296
Now we know where
we can get a hot bath.
249
00:28:48,760 --> 00:28:51,595
All right, gentlemen,
we'll make this our rendezvous.
250
00:28:51,888 --> 00:28:55,589
Now, Mr. Spilett, I'll take Neb.
You take Pencroft and Herbert.
251
00:28:55,684 --> 00:28:57,226
Take them where, Captain?
252
00:28:57,686 --> 00:28:59,394
To hunt for food.
253
00:28:59,688 --> 00:29:00,886
Neb.
254
00:29:04,735 --> 00:29:07,522
The animals will wait.
Let's take a swim.
255
00:29:08,905 --> 00:29:10,364
Come on, Pencroft.
256
00:29:44,066 --> 00:29:46,473
Help me! Help me!
257
00:29:55,452 --> 00:29:56,911
Get down here!
258
00:29:59,915 --> 00:30:01,623
You almost got him.
259
00:30:11,218 --> 00:30:14,587
Don't let him get away!
Pencroft, the rope. Come on!
260
00:30:23,188 --> 00:30:24,468
Come on!
261
00:30:29,403 --> 00:30:30,778
Pull it!
262
00:30:31,696 --> 00:30:33,025
I'll get him.
263
00:30:40,288 --> 00:30:42,364
Here, get hold of this.
264
00:30:55,137 --> 00:30:57,260
Don't let him get away!
265
00:31:13,697 --> 00:31:15,239
Hang on, Pencroft!
266
00:31:15,532 --> 00:31:17,571
Try and turn it over on its back.
267
00:31:36,094 --> 00:31:39,261
Look after him, Spilett!
Try and get it over the edge!
268
00:31:41,808 --> 00:31:43,137
Heave!
269
00:32:01,369 --> 00:32:03,777
That's the best crab I ever cooked.
270
00:32:04,581 --> 00:32:08,661
We'd be more impressed, Mr. Spilett,
if you'd put it in the pot by yourself.
271
00:32:18,929 --> 00:32:20,174
Dance!
272
00:32:24,935 --> 00:32:27,223
Scoot in there. That a boy.
273
00:32:39,574 --> 00:32:41,282
That's a mighty big crab.
274
00:32:42,494 --> 00:32:45,032
Captain, how do you suppose
it ever got that big?
275
00:32:45,121 --> 00:32:48,656
-I'd like to know myself.
-From eating the giant oysters obviously.
276
00:32:48,959 --> 00:32:52,292
-I guess I didn't help you much with it.
-You did all right, son.
277
00:32:52,587 --> 00:32:54,295
No, I was scared.
278
00:32:54,965 --> 00:32:57,171
It was the same with
getting in the balloon.
279
00:32:57,259 --> 00:32:59,168
I couldn't move until I was shot at.
280
00:32:59,261 --> 00:33:01,930
One shot,
and my mind was made up, too.
281
00:33:03,598 --> 00:33:04,974
You don't understand.
282
00:33:05,559 --> 00:33:08,263
I ran away from a battle.
I've been running ever since.
283
00:33:09,229 --> 00:33:10,889
I got caught running away.
284
00:33:11,648 --> 00:33:15,728
Son, your whole Union Army's
been running from mine...
285
00:33:15,902 --> 00:33:17,480
...for the last three years.
286
00:33:17,654 --> 00:33:21,521
Now we're running away from you.
You needn't feel special about it.
287
00:33:21,658 --> 00:33:25,406
All right. We want to reach
that crater before nightfall.
288
00:34:34,356 --> 00:34:37,606
Just once more around to the
top, Captain. Not too far.
289
00:34:38,068 --> 00:34:39,526
Too far for me.
290
00:34:40,570 --> 00:34:43,654
Oh, for the energy of youth.
291
00:34:45,075 --> 00:34:47,363
Let's try a shortcut.
Give me the rope.
292
00:34:47,577 --> 00:34:49,866
You mean you're
going to lasso that, Captain?
293
00:34:50,080 --> 00:34:52,653
Mr. Harding, permit me.
294
00:34:53,917 --> 00:34:55,993
With pleasure, Mr. Spilett.
295
00:35:00,840 --> 00:35:04,423
Don't you think you ought to stick
to newspaper writing, Mr. Spilett?
296
00:35:09,182 --> 00:35:10,890
Hey!
297
00:35:11,226 --> 00:35:15,058
I'm surprised you're so handy
with a rope, Mr. Spilett.
298
00:35:15,146 --> 00:35:17,435
Now, you just watch a good
balloonist climb one.
299
00:35:19,317 --> 00:35:21,025
You just watch a gentleman.
300
00:35:30,662 --> 00:35:32,405
Hey, he's doing it.
301
00:35:35,417 --> 00:35:36,875
Good morning.
302
00:35:38,336 --> 00:35:41,254
Look what we've got up here,
giant mice.
303
00:35:43,800 --> 00:35:45,627
There are some more.
304
00:35:47,554 --> 00:35:50,638
Come on, Spilett.
We're going to try and catch some goat.
305
00:35:51,307 --> 00:35:53,715
Get up! Get up there!
306
00:36:20,044 --> 00:36:22,333
We can build a corral
for these and keep them.
307
00:36:22,422 --> 00:36:24,995
Yeah, there's nothing like cheese
made from goat milk.
308
00:36:25,091 --> 00:36:28,128
-Would you like that, Captain?
-Very nice, Neb.
309
00:36:28,428 --> 00:36:30,717
Hey, Captain,
can you see anything over there?
310
00:36:30,847 --> 00:36:34,014
This is an island all right.
Nothing but water all around.
311
00:36:34,309 --> 00:36:37,310
Hardly more than a volcano
pushed its way up out of the sea.
312
00:36:37,562 --> 00:36:38,593
Harding!
313
00:36:38,855 --> 00:36:40,433
-Harding!
-What?
314
00:36:40,857 --> 00:36:44,392
Look out there. It's a small boat.
315
00:36:44,819 --> 00:36:46,278
It must be.
316
00:36:47,322 --> 00:36:50,525
-It seems to be only drifting.
-Maybe we could use it to get away.
317
00:37:07,425 --> 00:37:09,085
She's beautiful.
318
00:37:09,469 --> 00:37:11,841
Better than that, she's alive.
319
00:37:24,025 --> 00:37:27,524
-How about this one, Captain?
-Yeah, she's alive, too.
320
00:37:36,079 --> 00:37:38,237
Well, here's one that isn't.
321
00:37:54,138 --> 00:37:55,134
Thank you.
322
00:37:59,310 --> 00:38:00,473
I'm sorry.
323
00:38:00,812 --> 00:38:01,843
Thank you.
324
00:38:07,402 --> 00:38:09,394
Will you have some of my soup, madam?
325
00:38:09,779 --> 00:38:11,273
No, thank you.
326
00:38:12,448 --> 00:38:13,693
Are you English?
327
00:38:13,950 --> 00:38:17,651
No, ma'am. We're not English.
We're Americans.
328
00:38:18,580 --> 00:38:20,038
It's made of shellfish.
329
00:38:20,790 --> 00:38:22,699
A kind of French bouillabaisse.
330
00:38:23,084 --> 00:38:25,077
There's only one kind of bouillabaisse.
331
00:38:25,295 --> 00:38:28,249
-Auntie, you must have something.
-Leave me alone, child.
332
00:38:28,423 --> 00:38:30,795
-Are you in charge?
-Yes, ma'am.
333
00:38:31,593 --> 00:38:34,048
I take it that we're not in Marseilles...
334
00:38:34,137 --> 00:38:36,758
...in spite of what the
gentleman offered us to eat.
335
00:38:36,848 --> 00:38:40,264
No, ma'am.
We're somewhere in the Pacific.
336
00:38:40,643 --> 00:38:42,766
On an island, to be exact.
337
00:38:45,273 --> 00:38:48,440
But surely you weren't on our ship.
338
00:38:48,776 --> 00:38:50,568
We came by balloon.
339
00:38:51,654 --> 00:38:53,065
I beg your pardon?
340
00:38:53,531 --> 00:38:54,776
I said, we came by-
341
00:38:54,866 --> 00:38:57,986
Please don't talk nonsense.
I shall address myself to you.
342
00:38:58,369 --> 00:38:59,745
But he's right, ma'am.
343
00:38:59,829 --> 00:39:04,325
We were held in a Confederate prison and
escaped in one of their observation balloons.
344
00:39:04,417 --> 00:39:05,876
Yes, I'm quite sure of it.
345
00:39:05,960 --> 00:39:09,329
But we can't possibly stay here.
How soon may we leave?
346
00:39:13,134 --> 00:39:14,759
I'm not quite sure, ma'am.
347
00:39:15,053 --> 00:39:19,762
My name is Lady Mary Fairchild.
348
00:39:19,974 --> 00:39:21,552
And this is my niece, Elena.
349
00:39:21,684 --> 00:39:26,430
Ma'am. My name is Cyrus Harding.
Captain in the United States Army Engineers.
350
00:39:26,522 --> 00:39:28,681
I take it you've met these others.
351
00:39:32,028 --> 00:39:35,444
But where's the sailor
who was on our boat?
352
00:39:36,157 --> 00:39:38,909
I'm sorry to have to tell
you, ma'am, that he's dead.
353
00:39:41,120 --> 00:39:42,496
I see now.
354
00:39:44,666 --> 00:39:47,453
Then how soon do you propose to leave?
355
00:39:47,877 --> 00:39:49,585
Just as soon as we build a boat.
356
00:39:49,671 --> 00:39:51,912
I hope it will be soon.
357
00:39:52,882 --> 00:39:55,171
We were travelling home from Valparaiso.
358
00:39:55,343 --> 00:39:58,676
My brother, who is Elena's father,
is British consul in Chile.
359
00:39:58,930 --> 00:40:02,844
He didn't want her to make this voyage,
but I promised him she would be safe.
360
00:40:05,687 --> 00:40:08,641
-How are you, my dear?
-I'm much better, thank you, Auntie.
361
00:40:08,731 --> 00:40:11,222
But I think we're both
a little tired, don't you?
362
00:40:11,317 --> 00:40:13,725
Yes, of course.
363
00:40:14,320 --> 00:40:16,527
So if you will excuse us, gentlemen.
364
00:40:19,659 --> 00:40:21,533
All right, gentlemen.
365
00:40:31,254 --> 00:40:32,534
Gentlemen...
366
00:40:33,089 --> 00:40:34,916
...we'll sleep out here.
367
00:40:35,341 --> 00:40:38,675
Each of us will take a two-hour
watch on guard. I'll stand first.
368
00:40:38,761 --> 00:40:40,469
-Neb, you next.
-Yes, sir.
369
00:40:40,638 --> 00:40:44,802
Tomorrow we'll find timber for the boat.
One of us will stay here with the women.
370
00:40:45,059 --> 00:40:46,304
I'll stay.
371
00:40:46,436 --> 00:40:48,475
I thought you'd volunteer for that.
372
00:40:48,771 --> 00:40:51,013
-Neb, you'll stay.
-Yes, sir.
373
00:41:35,526 --> 00:41:37,483
This is magnificent country.
374
00:41:37,653 --> 00:41:40,738
A man could write an inspired novel
in a place like this.
375
00:41:41,908 --> 00:41:44,695
Looks like a good stand of
timber up there.
376
00:41:45,787 --> 00:41:47,744
Supply of fresh water down here.
377
00:41:48,122 --> 00:41:49,830
Pencroft, fill the cask.
378
00:41:50,041 --> 00:41:51,369
Now look, I'm not...
379
00:41:53,377 --> 00:41:54,409
Yes, sir.
380
00:41:57,840 --> 00:42:01,755
Maybe we ought to move over to this side
of the island permanently, Captain.
381
00:42:04,764 --> 00:42:06,638
You read my mind, Herbert.
382
00:42:06,974 --> 00:42:10,260
I think we ought to take a look
down here on the beach first...
383
00:42:10,561 --> 00:42:14,310
...to see if there's a good place
where we can build and launch the boat.
384
00:42:25,409 --> 00:42:29,110
How do you expect to cut down
trees this size with a stone axe?
385
00:42:29,997 --> 00:42:32,286
By putting our backs into it,
Mr. Spilett.
386
00:42:54,188 --> 00:42:56,145
What a spooky place this is.
387
00:42:56,274 --> 00:42:58,231
Looks like someone hung down ropes.
388
00:42:58,317 --> 00:42:59,895
No, those are vine creepers.
389
00:43:00,194 --> 00:43:03,279
They might have been hung there
all the same, to climb up.
390
00:43:03,489 --> 00:43:07,273
-Who'd want to climb up there?
-Who saved the Captain? Who built his fire?
391
00:43:07,577 --> 00:43:11,028
-Maybe it grew there naturally.
-Vines don't grow out of solid rock.
392
00:43:11,205 --> 00:43:13,613
Feels strong enough to take a man's weight.
393
00:43:14,125 --> 00:43:16,283
Now, you stay down here.
I'll take a look.
394
00:46:06,130 --> 00:46:10,080
''And so I have decided that a life such
as this is no longer worth living.
395
00:46:11,302 --> 00:46:15,465
''I therefore bequeath all
my worldly possessions to whosoever...
396
00:46:15,556 --> 00:46:17,549
''...shall discover my remains.
397
00:46:18,100 --> 00:46:22,145
''A curse upon the brigands who
have abandoned me to suffer and to die.''
398
00:46:23,105 --> 00:46:28,479
Signed, ''Thomas Ayrton. August 13, 1862.''
399
00:46:29,320 --> 00:46:32,938
I'd trade all his worldly possessions
for one good axe.
400
00:46:33,949 --> 00:46:35,907
I wonder why he never drank this up.
401
00:46:36,118 --> 00:46:37,945
Probably was a teetotaller.
402
00:46:38,245 --> 00:46:40,534
It tastes.... It smells mighty good.
403
00:46:40,664 --> 00:46:42,741
If you're looking for a story to write...
404
00:46:42,833 --> 00:46:45,704
...there's a great one
in that diary for you, Mr. Spilett.
405
00:46:45,795 --> 00:46:48,546
You know, Herbert, you're right.
406
00:46:50,216 --> 00:46:54,842
Thomas Ayrton, honest seaman,
falls in with a gang of cutthroat pirates...
407
00:46:55,179 --> 00:46:58,630
...and is cast away by them
on this mysterious island...
408
00:46:58,891 --> 00:47:02,177
...with his tongue cut out
so he won't reveal their secrets.
409
00:47:03,020 --> 00:47:05,642
Alone, he degenerates
into animal savagery...
410
00:47:05,731 --> 00:47:08,269
...and finally, disgusted
with his bestiality...
411
00:47:08,359 --> 00:47:10,565
...insane with hunger for
the human company-
412
00:47:10,653 --> 00:47:14,781
Just a minute now, Mr. Spilett.
Isn't all that just a little flowery?
413
00:47:14,949 --> 00:47:17,784
That's what the reading
public wants today.
414
00:47:17,952 --> 00:47:21,237
He hangs himself from the rafters
of a prehistoric cave.
415
00:47:21,872 --> 00:47:24,244
The death of an ex-pirate.
416
00:47:24,333 --> 00:47:26,907
''Yo-ho-ho, and a bottle of rum!''
417
00:47:27,002 --> 00:47:28,912
What's wrong with you?
418
00:47:29,004 --> 00:47:31,080
Up the Jolly Roger!
419
00:47:31,340 --> 00:47:36,335
''Fifteen men on a dead man's chest''
420
00:47:37,221 --> 00:47:38,964
He's been swizzling this stuff.
421
00:47:39,098 --> 00:47:42,383
This is our place,
and everything in it.
422
00:47:44,145 --> 00:47:45,722
Says so in his diary.
423
00:47:47,773 --> 00:47:49,813
That's quite true, Pencroft.
424
00:47:51,402 --> 00:47:52,647
This is ideal.
425
00:47:56,282 --> 00:47:59,615
Perfect shelter, perfect safety.
426
00:48:00,661 --> 00:48:04,493
And a fine place from which to carry
out our boat building operations.
427
00:48:04,707 --> 00:48:07,957
And, if I may say so, gentlemen...
428
00:48:09,044 --> 00:48:11,535
...solid as a rock.
429
00:48:15,176 --> 00:48:18,046
We called our new place
''The Granite House.''
430
00:48:18,387 --> 00:48:21,222
And our proudest achievement was
the construction...
431
00:48:21,390 --> 00:48:24,344
...of a homemade elevator.
A real engineering feat.
432
00:48:25,644 --> 00:48:29,594
�t made it easier for us to bring in
whatever provisions we could find.
433
00:48:29,773 --> 00:48:33,107
We attempted to equip the place
with as many modern conveniences...
434
00:48:33,194 --> 00:48:34,569
...as we knew how.
435
00:48:41,410 --> 00:48:44,494
The women added a few welcomed,
feminine touches...
436
00:48:44,663 --> 00:48:46,621
...which turned the
cave into a home...
437
00:48:46,790 --> 00:48:49,412
...while we went off to
attend to the other work.
438
00:48:51,295 --> 00:48:54,830
There was timber to cut,
and the boat which had to be built.
439
00:48:55,883 --> 00:48:57,461
None of it was easy.
440
00:48:58,010 --> 00:49:01,213
We lived like primitive men,
using primitive implements.
441
00:49:01,931 --> 00:49:04,932
But ingenuity and hard work
were our most valuable tools...
442
00:49:05,100 --> 00:49:06,760
...in our struggle to survive.
443
00:49:11,774 --> 00:49:14,347
One tree down, but it took us days.
444
00:49:15,277 --> 00:49:18,646
And whatever we did accomplish,
we still lacked many things...
445
00:49:18,822 --> 00:49:20,815
...that would make life bearable.
446
00:49:21,158 --> 00:49:26,153
And then, one afternoon,
Neb found something at the water's edge.
447
00:49:31,293 --> 00:49:33,998
Captain, these knots
are tied sailor-fashion.
448
00:49:35,714 --> 00:49:36,414
Hey!
449
00:49:36,590 --> 00:49:39,128
-Look at that!
-Captain, rifles!
450
00:49:39,343 --> 00:49:41,916
Breach loaders and ammunition!
451
00:49:42,263 --> 00:49:44,504
Hey, Captain, what's in this box?
452
00:49:45,266 --> 00:49:47,342
It's a compass, charts...
453
00:49:49,019 --> 00:49:52,519
...and a sextant! We'll be able
to find out where we are.
454
00:49:52,773 --> 00:49:55,145
There are hammers, saws, nails.
455
00:49:55,276 --> 00:49:58,027
Hey, ladies, look at this.
Plenty of pots and pans.
456
00:49:59,154 --> 00:50:02,523
Also a looking glass. And hairpins.
457
00:50:02,783 --> 00:50:06,401
Hey, a telescope!
Man, there's nothing this chest ain't got.
458
00:50:06,537 --> 00:50:09,110
Whoever packed this
certainly knew what we needed.
459
00:50:09,248 --> 00:50:11,786
And exactly what we ought to read.
460
00:50:13,877 --> 00:50:16,713
''The Life and Adventures of
Robinson Crusoe.''
461
00:50:25,014 --> 00:50:25,962
Sorry.
462
00:50:26,056 --> 00:50:28,428
It's mighty nice of you to do
this for me, Elena.
463
00:50:28,517 --> 00:50:31,186
I intend to do it for all of you.
It's part of my job.
464
00:50:31,270 --> 00:50:32,847
Captain Harding's order.
465
00:50:34,857 --> 00:50:36,102
Front, please.
466
00:50:40,529 --> 00:50:41,774
Mr. Spilett...
467
00:50:45,117 --> 00:50:46,066
Thank you.
468
00:50:46,160 --> 00:50:49,326
A few of the comforts of civilization
make life quite bearable.
469
00:50:49,455 --> 00:50:52,290
That depends on how many comforts
one's been used to.
470
00:50:52,374 --> 00:50:54,948
I'd say you'd never done
yourself badly, ma'am.
471
00:50:55,127 --> 00:50:57,416
Why should I? But don't let
that mislead you.
472
00:50:57,588 --> 00:51:01,882
I'm the best shot in the county,
and I think I could outride you at any time.
473
00:51:02,051 --> 00:51:04,506
Probably outdrink you as well.
474
00:51:04,595 --> 00:51:07,715
That's something we must put to
the test at a later date, ma'am.
475
00:51:07,806 --> 00:51:10,297
At the moment,
my main comfort is your presence.
476
00:51:10,476 --> 00:51:13,393
I'm not in much of a hurry
to leave this island now.
477
00:51:13,520 --> 00:51:15,846
Well, I'm delighted to have
met you, Mr. Spilett.
478
00:51:15,981 --> 00:51:19,231
I'd be even more delighted
if I knew where we were.
479
00:51:19,818 --> 00:51:24,646
-Have you finished your calculations?
-Yes, ma'am. We're here.
480
00:51:25,240 --> 00:51:28,111
36 degrees south, 153 degrees west.
481
00:51:28,535 --> 00:51:30,195
How interesting.
482
00:51:30,788 --> 00:51:34,453
Now I shall be able to say to my friends,
''Do you know Mr. Spilett?
483
00:51:34,625 --> 00:51:38,457
''We ran into each other 36
degrees south, 150 degrees west.''
484
00:51:38,921 --> 00:51:41,791
So much more intriguing
than the usual places.
485
00:51:42,800 --> 00:51:45,966
And of course, this large body
of land is New Zealand.
486
00:51:46,261 --> 00:51:49,381
New Zealand! How convenient.
487
00:51:49,515 --> 00:51:53,014
I have a cousin twice removed,
he serves in the Colonial Office there.
488
00:51:53,227 --> 00:51:54,341
Really?
489
00:51:54,436 --> 00:51:58,019
In that case, ma'am, you'll be
delighted to know that you're only...
490
00:51:58,232 --> 00:52:02,099
...one thousand eight hundred and...
491
00:52:02,194 --> 00:52:06,274
...seventy-three miles away from him.
492
00:52:08,075 --> 00:52:12,238
You work too hard, Captain.
Harder than any of us.
493
00:52:13,664 --> 00:52:15,703
Don't you ever think of anything else?
494
00:52:16,625 --> 00:52:20,041
I will, ma'am, as soon as we
get off this island.
495
00:52:21,338 --> 00:52:25,799
Lady Mary, do you think that sea chest
could have come from your shipwreck?
496
00:52:26,051 --> 00:52:29,551
I don't think so.
Nobody had any time to pack anything.
497
00:52:31,098 --> 00:52:33,671
Captain, you seen this lettering?
498
00:52:37,020 --> 00:52:39,594
''N-A-U....''
499
00:52:41,442 --> 00:52:42,272
Nautilus!
500
00:52:42,776 --> 00:52:44,520
Here, let me see that.
501
00:52:48,407 --> 00:52:50,732
You're right. It must be from
the Nautilus.
502
00:52:51,368 --> 00:52:54,286
-You mean the submarine?
-Captain Nemo's ship.
503
00:52:54,705 --> 00:52:56,164
What a story that was.
504
00:52:56,290 --> 00:52:58,828
-Do you remember, Lady Mary?
-No, I'm afraid I don't.
505
00:52:58,917 --> 00:53:01,076
Possibly it was during
the hunting season.
506
00:53:01,420 --> 00:53:04,172
It made the headlines in New York
and London for weeks.
507
00:53:04,298 --> 00:53:06,705
This Nemo, with his...
508
00:53:07,593 --> 00:53:09,585
...''submarine,'' did you call it?
509
00:53:10,971 --> 00:53:13,260
Was he a man of some notoriety?
510
00:53:13,515 --> 00:53:15,638
He was a monster, a devil.
511
00:53:15,768 --> 00:53:18,341
What do you mean, he was a devil?
He was a genius.
512
00:53:18,437 --> 00:53:20,762
Any man who could live under
water like a fish--
513
00:53:20,856 --> 00:53:23,264
-Under what?
-Under water, ma'am.
514
00:53:23,358 --> 00:53:27,142
This submarine was powered with some
incredible method he'd invented himself.
515
00:53:27,488 --> 00:53:29,729
Nothing on the surface
could escape from it.
516
00:53:29,907 --> 00:53:31,650
Precisely, Mr. Spilett.
517
00:53:31,825 --> 00:53:34,316
And he used it to destroy
ships without warning.
518
00:53:34,453 --> 00:53:36,492
Only warships, Captain.
519
00:53:36,914 --> 00:53:41,410
He had a kink about war, Lady Mary.
A very sensible kink. He hated it.
520
00:53:42,669 --> 00:53:45,836
Captain, what language is this?
521
00:53:49,134 --> 00:53:54,473
It's Latin.
''Mihi libertas necessest.''
522
00:53:55,849 --> 00:53:57,758
''I must have liberty.''
523
00:54:02,231 --> 00:54:04,140
Did he find it, Mr. Spilett?
524
00:54:04,441 --> 00:54:07,478
His submarine was reported lost
off the coast of Mexico...
525
00:54:07,569 --> 00:54:10,239
...about eight years ago with all hands.
526
00:54:12,950 --> 00:54:16,568
This chest has been floating in the sea
for eight years.
527
00:54:17,079 --> 00:54:19,451
Do you really believe it has, Captain?
528
00:54:50,445 --> 00:54:51,904
I'm tired.
529
00:54:52,823 --> 00:54:54,899
At your age? Ridiculous!
530
00:54:55,576 --> 00:54:57,367
I'm tired of working.
531
00:54:57,452 --> 00:55:00,904
What do you want, a servant?
So do I.
532
00:55:01,081 --> 00:55:03,453
If you find one, send her to me.
533
00:55:03,667 --> 00:55:05,576
The next you can keep for yourself.
534
00:55:05,752 --> 00:55:08,956
But in the meantime,
we'll go on working like the others.
535
00:55:09,840 --> 00:55:13,173
Mr. Spilett thinks we've been
overworked, too. He's gone fishing.
536
00:55:13,594 --> 00:55:14,589
He has?
537
00:55:17,472 --> 00:55:20,260
We better hope that Captain Harding
doesn't find out.
538
00:55:54,801 --> 00:55:57,921
Mary, run! Run!
539
00:56:08,398 --> 00:56:09,513
Help!
540
00:56:20,744 --> 00:56:22,119
Hey, Neb, hold it.
541
00:58:01,678 --> 00:58:03,220
Come on, Pencroft!
542
00:58:03,472 --> 00:58:06,923
-I'll get him.
-No, wait, not here! You'll hit Herbert.
543
00:58:18,153 --> 00:58:19,695
Are you all right?
544
00:58:28,080 --> 00:58:31,662
I wonder how many minutes it would
take to cook in a slow oven.
545
00:58:40,634 --> 00:58:42,258
Boy, it cuts like butter.
546
00:58:42,427 --> 00:58:44,669
It tastes delicious, too.
547
00:58:44,763 --> 00:58:48,926
I guess yesterday this bird would have said
the same thing about you, Mr. Spilett.
548
00:58:51,269 --> 00:58:53,061
What's the matter?
549
00:58:53,313 --> 00:58:57,774
It might not have swallowed you, Mr. Spilett,
but it sure enough ate rocks.
550
00:58:58,235 --> 00:59:00,607
-That doesn't look like a rock.
-No, it isn't.
551
00:59:00,946 --> 00:59:02,321
That's a bullet.
552
00:59:03,281 --> 00:59:05,570
None of us fired a shot at the bird.
553
00:59:05,784 --> 00:59:08,987
No, I tried but the gun jammed.
554
00:59:09,704 --> 00:59:11,614
This is what killed it, all the same.
555
00:59:11,706 --> 00:59:14,791
-We'd have heard a shot, wouldn't we?
-Not necessarily.
556
00:59:15,460 --> 00:59:18,461
It might've happened when the
bird crashed through the fence.
557
00:59:18,588 --> 00:59:20,711
I might have figured it wasn't my knife.
558
00:59:20,799 --> 00:59:23,504
It didn't feel right,
the way the bird fell under me.
559
00:59:23,760 --> 00:59:27,343
You risked your life for me, Herbert,
and I'll never forget that.
560
00:59:27,514 --> 00:59:29,672
Yes, that's right, Herbert.
561
00:59:29,891 --> 00:59:33,426
Had it not been for you, Mr. Spilett
would still be on the inside...
562
00:59:33,562 --> 00:59:36,765
...cutting out, instead of on
the outside cutting in, huh?
563
00:59:39,109 --> 00:59:42,560
Lady Mary turned out to be quite handy
with a needle and thread.
564
00:59:42,821 --> 00:59:45,905
She was able to make goatskins
into clothing for the men...
565
00:59:46,074 --> 00:59:48,446
...and fashioned
a trim garment for Elena.
566
00:59:49,035 --> 00:59:54,492
I don't know how I let you talk me into it.
Everyone's going to say it's far too short.
567
00:59:55,959 --> 00:59:58,450
-Herbert won't.
-I'm certain he won't.
568
01:00:00,046 --> 01:00:01,541
Come here.
569
01:00:02,549 --> 01:00:05,419
I've decided to marry him.
570
01:00:06,428 --> 01:00:07,922
And what has he decided?
571
01:00:08,221 --> 01:00:11,839
Don't sound so surprised.
My mother was already married by my age.
572
01:00:12,142 --> 01:00:14,134
That was on the Continent.
573
01:00:15,312 --> 01:00:18,313
But don't you realise
that we may never get off this island?
574
01:00:18,481 --> 01:00:20,141
Then you'll have time to wait.
575
01:00:20,275 --> 01:00:22,766
-But Herbert doesn't want to wait.
-Doesn't he?
576
01:00:23,111 --> 01:00:25,898
-And neither do I.
-I'm afraid you'll have to.
577
01:00:26,364 --> 01:00:28,606
Go off and tend to your goats.
578
01:00:52,224 --> 01:00:54,845
I'm going to ask
Captain Harding to marry us.
579
01:00:55,644 --> 01:00:59,095
That'd be wonderful,
if he were only a minister, but he's not.
580
01:00:59,481 --> 01:01:03,099
He's a captain, and captains
can marry people at sea.
581
01:01:04,486 --> 01:01:06,775
He's a land captain, not a sea captain.
582
01:01:07,030 --> 01:01:09,023
Well, we're on land, aren't we?
583
01:01:16,706 --> 01:01:18,082
Herbert.
584
01:01:18,750 --> 01:01:21,537
-What's the matter?
-I don't know.
585
01:01:21,878 --> 01:01:23,586
It looks like honey.
586
01:01:27,509 --> 01:01:28,540
It is honey.
587
01:01:28,969 --> 01:01:31,045
Did you ever visit a beehive?
588
01:02:07,132 --> 01:02:08,377
It's a honeycomb.
589
01:02:08,508 --> 01:02:12,007
-It can't be. It's too big.
-It can't be anything else.
590
01:02:12,637 --> 01:02:16,053
Let's go get some seashells,
and we'll take some back for the others.
591
01:02:53,928 --> 01:02:55,672
Come on!
592
01:03:01,019 --> 01:03:02,643
Get in the honeycomb!
593
01:03:43,937 --> 01:03:45,265
What's it doing?
594
01:03:45,605 --> 01:03:47,099
I don't know.
595
01:04:00,328 --> 01:04:01,822
It's sealing us in.
596
01:04:12,966 --> 01:04:16,880
-Hey, Captain. A sail!
-We're going to be saved!
597
01:04:17,762 --> 01:04:19,506
They're right. Look.
598
01:04:19,722 --> 01:04:21,964
Captain, shall we
light the signal fires now?
599
01:04:22,100 --> 01:04:24,092
-Yeah, come on!
-Hold it!
600
01:04:24,352 --> 01:04:27,139
We'll take a look at
it through the telescope first.
601
01:04:27,230 --> 01:04:30,017
What's the matter, don't
you want to be saved?
602
01:04:30,108 --> 01:04:33,109
It's coming this way, whatever
we do. Let's go!
603
01:04:34,195 --> 01:04:36,188
Come on, get up to Granite House.
604
01:04:50,211 --> 01:04:51,374
Hand me some more.
605
01:04:51,671 --> 01:04:52,620
What for?
606
01:04:54,549 --> 01:04:57,005
From the sea chest, remember?
I took these out.
607
01:05:32,921 --> 01:05:34,712
It's heavily armed.
608
01:05:37,217 --> 01:05:39,505
And it's flying the skull
and crossbones.
609
01:05:39,594 --> 01:05:42,844
Do you think it's the same pirates
Ayrton wrote about in his diary?
610
01:05:42,931 --> 01:05:46,015
It's the same ones who cut out
his tongue and left him to die.
611
01:05:46,100 --> 01:05:48,638
We wouldn't get much mercy from them
if they find us.
612
01:05:48,728 --> 01:05:51,053
You two get on the beach
and camouflage the boat.
613
01:05:51,147 --> 01:05:53,721
When you come back,
get this inside and out of sight.
614
01:05:53,816 --> 01:05:55,560
Spilett, stack the ammunition.
615
01:05:57,153 --> 01:05:59,775
Elena's out there with Herbert.
We must get them back.
616
01:05:59,864 --> 01:06:04,526
Don't worry. He's a soldier. If he sees a gang
of armed cutthroats, he'll take cover.
617
01:06:04,661 --> 01:06:06,949
We're going to load and stack the rifles.
618
01:06:31,479 --> 01:06:32,510
Elena!
619
01:06:38,319 --> 01:06:39,695
Elena, are you all right?
620
01:06:45,785 --> 01:06:46,864
What is it?
621
01:06:47,996 --> 01:06:49,490
It's some kind of ship.
622
01:06:50,748 --> 01:06:52,871
I've never seen anything like it before.
623
01:06:53,585 --> 01:06:54,995
Come on, let's get on it.
624
01:07:53,186 --> 01:07:54,384
Hello!
625
01:07:58,691 --> 01:08:00,399
Is anybody there?
626
01:08:03,237 --> 01:08:04,780
Come on.
627
01:08:16,084 --> 01:08:17,329
Hello.
628
01:08:18,419 --> 01:08:19,700
Anybody there?
629
01:08:43,653 --> 01:08:44,851
Let's take a look.
630
01:08:44,946 --> 01:08:46,985
-No, we'd better not.
-Come on.
631
01:08:48,866 --> 01:08:52,531
Herbert, didn't Mr. Spilett say
the Nautilus was sunk eight years ago...
632
01:08:52,620 --> 01:08:54,114
...off the coast of Mexico?
633
01:08:54,330 --> 01:08:55,741
Yeah, he did.
634
01:08:56,499 --> 01:08:58,124
Then what is it doing here?
635
01:08:58,793 --> 01:08:59,908
I don't know.
636
01:09:15,143 --> 01:09:17,052
Herbert! Don't!
637
01:09:18,229 --> 01:09:19,723
Let's get out of here.
638
01:09:54,390 --> 01:09:56,299
How do we get out?
639
01:09:57,226 --> 01:09:58,637
Over there.
640
01:09:58,811 --> 01:10:00,187
That wasn't there before.
641
01:10:00,313 --> 01:10:03,349
Maybe the tide came out or something.
Let's swim for it.
642
01:10:45,316 --> 01:10:46,347
Neb.
643
01:10:50,738 --> 01:10:53,063
-How many are there?
-Only three.
644
01:11:03,543 --> 01:11:05,120
They're taking out casks.
645
01:11:06,921 --> 01:11:08,960
They must be going for water.
646
01:11:12,260 --> 01:11:13,670
We can take them, Captain.
647
01:11:13,761 --> 01:11:16,845
And bring all the rest of them ashore?
No, thanks.
648
01:11:17,181 --> 01:11:19,138
We'll sit this one out quietly.
649
01:11:28,150 --> 01:11:31,566
-What are they doing now?
-They're going towards the boat.
650
01:11:32,113 --> 01:11:34,355
-Do you think they'll find it?
-I don't know.
651
01:11:44,166 --> 01:11:46,040
Lady Mary, another rifle.
652
01:11:46,544 --> 01:11:47,493
Yes, sir.
653
01:13:41,450 --> 01:13:44,535
Hey, Captain, look! It's sinking.
654
01:13:44,829 --> 01:13:47,498
-What do you suppose happened?
-I don't know.
655
01:13:47,707 --> 01:13:49,699
Something must have blown up on her.
656
01:13:56,424 --> 01:13:58,333
Come on! We better get back fast.
657
01:14:25,077 --> 01:14:26,192
Run, Elena.
658
01:14:49,143 --> 01:14:50,685
Put that down.
659
01:14:54,273 --> 01:14:55,898
All right, we'll split up.
660
01:14:56,108 --> 01:14:59,524
Spilett, you take the west side.
Neb, you go inland.
661
01:15:05,534 --> 01:15:07,029
Very well, soldier.
662
01:15:07,369 --> 01:15:11,201
Hang on to it if it gives you comfort.
Just don't throw it.
663
01:15:23,761 --> 01:15:25,552
How do you do, Captain Harding?
664
01:15:26,305 --> 01:15:27,633
I am Captain Nemo.
665
01:15:28,474 --> 01:15:29,754
Nemo?
666
01:15:31,018 --> 01:15:33,474
How did you know my name? Did you tell him?
667
01:15:33,646 --> 01:15:35,473
It wasn't necessary.
668
01:15:35,940 --> 01:15:40,649
I've known about you all for months, now,
from the day I carried you ashore.
669
01:15:40,986 --> 01:15:43,109
You were the one who built the fire?
670
01:15:44,406 --> 01:15:48,072
-The man who fired the mystery bullet.
-Someone had to kill that bird.
671
01:15:48,828 --> 01:15:50,951
Her Ladyship's gun jammed.
672
01:15:51,080 --> 01:15:54,449
Do join us, Lady Mary.
I'm not quite the ogre I appear.
673
01:15:54,792 --> 01:15:58,291
Do you usually dress up like that
to frighten young ladies?
674
01:15:58,963 --> 01:16:02,414
No, not to frighten young ladies.
To breathe under water.
675
01:16:03,092 --> 01:16:05,547
You see, I do much of
my work out there.
676
01:16:05,761 --> 01:16:07,255
So we've heard.
677
01:16:07,555 --> 01:16:10,342
Like sinking ships and
drowning innocent men.
678
01:16:10,683 --> 01:16:14,894
Surely you don't object to my
having placed an explosive charge...
679
01:16:15,062 --> 01:16:17,387
...to that pirate ship
to drown them, do you?
680
01:16:17,481 --> 01:16:20,399
See, Harding, I told you he
was a genius and not a devil.
681
01:16:20,484 --> 01:16:22,643
Captain Nemo, I'm from the
New York Herald.
682
01:16:22,736 --> 01:16:25,406
-I reported your story eight years ago--
-I know you.
683
01:16:25,489 --> 01:16:30,281
I've read some of your dispatches.
You specialise in war news, don't you?
684
01:16:30,536 --> 01:16:34,154
You supply the ink.
The soldiers supply the blood.
685
01:16:34,832 --> 01:16:38,331
-I bet that was his place we just came from.
-Yes.
686
01:16:38,878 --> 01:16:42,827
There's a big iron ship in a flooded grotto.
Elena and I were just aboard.
687
01:16:43,340 --> 01:16:46,092
-The Nautilus? Here?
-What's left of it.
688
01:16:46,302 --> 01:16:49,172
-That means we can get off--
-No, you can't.
689
01:16:49,263 --> 01:16:54,055
If you hope to use my vessel to leave, don't,
because she can never take to sea again.
690
01:16:54,226 --> 01:16:56,717
Why have you stayed hidden from us
all this time?
691
01:16:59,899 --> 01:17:03,979
Because contact with my own species
has always disappointed me.
692
01:17:04,778 --> 01:17:10,283
Solitude gives me freedom of mind
and independence of action.
693
01:17:11,035 --> 01:17:14,783
Why have you picked this particular time
to interrupt this solitude?
694
01:17:15,706 --> 01:17:17,248
I'll tell you.
695
01:17:17,875 --> 01:17:21,458
Because your behaviour,
gentlemen, and ladies...
696
01:17:21,545 --> 01:17:24,463
...in a struggle for survival,
has been quite admirable.
697
01:17:24,965 --> 01:17:28,381
Now I am satisfied that I can use
your resourcefulness.
698
01:17:28,844 --> 01:17:33,257
You see, that volcano is
on the verge of eruption.
699
01:17:39,688 --> 01:17:43,520
A catastrophe of nature will
soon turn this island into cinders.
700
01:17:44,193 --> 01:17:47,194
In short, Captain Harding,
I need your help...
701
01:17:47,404 --> 01:17:49,362
...as much as you need mine.
702
01:17:49,865 --> 01:17:52,487
Only you don't have much choice
if you want to live.
703
01:17:53,160 --> 01:17:57,110
Now you listen to me. We won't do
anything because of your threats.
704
01:17:57,248 --> 01:17:59,620
We have every intention of
going on living.
705
01:17:59,959 --> 01:18:02,876
If, however, you'd care to
share the boat we're building...
706
01:18:02,962 --> 01:18:04,919
...I think that might be arranged.
707
01:18:05,089 --> 01:18:08,173
Thank you, but it wouldn't
be finished in time.
708
01:18:08,550 --> 01:18:12,500
Also, it would be too small for my needs.
709
01:18:13,138 --> 01:18:18,014
Fortunately, the ship that will carry us all
into safety is already waiting for us.
710
01:18:19,561 --> 01:18:20,724
Out there.
711
01:18:44,795 --> 01:18:46,373
My last bottle.
712
01:18:47,172 --> 01:18:50,173
Another pressing reason
for moving out soon.
713
01:18:50,676 --> 01:18:55,468
Captain Nemo, if we ever do get off this island,
I'd like to write your life story.
714
01:18:55,597 --> 01:19:00,758
Yes. Whatever does a man do
on an island like this for eight years?
715
01:19:01,520 --> 01:19:05,019
It depends on the man.
I did what I've always done...
716
01:19:05,691 --> 01:19:09,142
...devoted my strength to
destroying the concept of warfare.
717
01:19:10,029 --> 01:19:12,270
Your profession, Captain Harding.
718
01:19:14,658 --> 01:19:18,490
Considering the ships and crews
that you've sunk without mercy...
719
01:19:18,954 --> 01:19:20,994
...you can't disturb my conscience.
720
01:19:21,707 --> 01:19:23,035
Can't I?
721
01:19:23,542 --> 01:19:25,700
What I did was in the name of peace.
722
01:19:26,295 --> 01:19:32,167
Your war, like all wars,
glories in devastation and death.
723
01:19:33,260 --> 01:19:35,585
Well, my war will set men free.
724
01:19:36,388 --> 01:19:39,306
That's a struggle that belongs
to all men, don't you think?
725
01:19:39,391 --> 01:19:42,641
Just how have you been able
to carry out your crusade, Captain...
726
01:19:42,728 --> 01:19:45,812
...without the
Nautilus in operation?
727
01:19:46,231 --> 01:19:49,565
A good question, Mr. War Correspondent.
728
01:19:50,027 --> 01:19:54,274
It will please Captain Harding to know
it did not entail the sinking of warships.
729
01:19:55,324 --> 01:20:00,069
So instead, I've been conducting
experiments in horticultural physics.
730
01:20:00,204 --> 01:20:01,614
Horti-what?
731
01:20:01,747 --> 01:20:06,872
Experiments that will guarantee mankind
an inexhaustible food supply.
732
01:20:08,212 --> 01:20:11,166
Yes. Surely you've seen the results.
733
01:20:11,423 --> 01:20:13,961
-Hey, that crab!
-And the honeycomb!
734
01:20:14,134 --> 01:20:19,508
The giant oysters you devoured.
The bird that almost devoured you.
735
01:20:20,891 --> 01:20:24,509
With the Nautilus,
I was merely attacking the weapons of war.
736
01:20:24,728 --> 01:20:30,517
But now I've conquered the causes:
famine and economic competition.
737
01:20:32,319 --> 01:20:37,693
Imagine, wheat growing 40 feet high
and sheep the size of cattle.
738
01:20:39,535 --> 01:20:42,701
When I've delivered my designs
and apparatus to the world...
739
01:20:44,456 --> 01:20:46,248
...my work will be over.
740
01:20:46,333 --> 01:20:49,749
That's what you meant when you said
our boat wouldn't be big enough.
741
01:20:49,837 --> 01:20:51,829
-That is right.
-Now look.
742
01:20:51,964 --> 01:20:55,084
You said that volcano was due to erupt
in the next few days.
743
01:20:55,592 --> 01:20:57,585
Have we got time to just sit and talk?
744
01:20:58,512 --> 01:21:02,462
Not really, but I should like
to if you don't mind.
745
01:21:02,766 --> 01:21:06,384
I want to make it clear to you that
there is more than saving our lives...
746
01:21:06,478 --> 01:21:07,972
...which interests me.
747
01:21:08,063 --> 01:21:11,728
I must take the results of my work
back to civilization.
748
01:21:11,984 --> 01:21:16,978
To do this, I realised I needed
a ship of size, like that pirate vessel.
749
01:21:17,239 --> 01:21:19,481
And that's why you sent her to the bottom?
750
01:21:20,159 --> 01:21:23,777
How would you dispose of
a crew of violent men in one stroke?
751
01:21:23,871 --> 01:21:27,121
Do you actually believe
you can refloat a ship of that size?
752
01:21:28,250 --> 01:21:31,833
I planted that charge to damage her
only in one small section.
753
01:21:32,754 --> 01:21:35,459
I have the necessary
equipment to raise her.
754
01:21:36,008 --> 01:21:39,590
And you all will supply the manpower.
755
01:21:41,472 --> 01:21:44,426
To your very good health.
You will need it.
756
01:21:47,895 --> 01:21:49,686
Now, Captain Harding...
757
01:21:50,647 --> 01:21:54,182
...aren't you ready to dance
with the devil now?
758
01:21:56,278 --> 01:21:59,612
You show me the pumps and the power
to raise that ship...
759
01:22:00,199 --> 01:22:03,034
...and then you'll have
seven new waltz partners.
760
01:22:06,914 --> 01:22:08,289
Very well.
761
01:22:11,210 --> 01:22:12,241
Have a look.
762
01:22:30,229 --> 01:22:35,389
This bottle, like a ship,
floats because it is filled with air.
763
01:22:36,443 --> 01:22:40,108
Now, make a hole in either,
as I did in that pirate vessel...
764
01:22:40,781 --> 01:22:42,857
...the air is displaced by water...
765
01:22:43,825 --> 01:22:48,072
...and the bottle, like the ship,
sinks to the bottom.
766
01:22:51,375 --> 01:22:56,665
Therefore, when we've set a patch
over the damaged section of the hull...
767
01:22:57,464 --> 01:22:59,255
...we can pipe air into it...
768
01:22:59,967 --> 01:23:04,011
...through the pipeline,
which we construct from bamboo.
769
01:23:04,513 --> 01:23:08,213
The pressurised air entering here
drives the water out of the hold...
770
01:23:08,308 --> 01:23:12,970
...which becomes afloat, and as it does so,
the ship will rise to the surface.
771
01:23:13,188 --> 01:23:15,679
Fabricating the patch,
bolting it into place...
772
01:23:15,774 --> 01:23:19,854
...making sure all sections of the hull
are airtight, including the hatchways...
773
01:23:19,945 --> 01:23:22,566
...are the jobs you will
have to do under water.
774
01:23:23,115 --> 01:23:25,273
I'll train you and equip you for it.
775
01:23:25,617 --> 01:23:29,615
-Theoretically, it should work.
-Theoretically, we'll be dead if it doesn't.
776
01:23:31,331 --> 01:23:35,329
Although Captain Nemo was confident,
� was extremely doubtful.
777
01:23:36,378 --> 01:23:40,376
Nevertheless, under his direction
we cut bamboo for the pipeline.
778
01:23:41,300 --> 01:23:43,791
Nemo told us where there
were rubber trees...
779
01:23:43,885 --> 01:23:47,171
...and the women gathered the sap
to seal the pipe connections.
780
01:23:47,389 --> 01:23:50,260
And we laboriously manufactured
a large wooden patch...
781
01:23:50,475 --> 01:23:52,682
...according to Nemo's
specifications.
782
01:23:53,604 --> 01:23:57,186
We were to use it to repair the hull
of the damaged pirate ship.
783
01:23:57,566 --> 01:24:00,686
Even Spilett worked hard on the raft
we would need.
784
01:24:01,695 --> 01:24:05,064
Lady Mary and Elena arduously applied
the sealing substance...
785
01:24:05,365 --> 01:24:07,157
...joining the lengths of bamboo...
786
01:24:07,242 --> 01:24:10,409
...which had to be stretched
from the Nautilus' engine room...
787
01:24:10,495 --> 01:24:14,623
...through tortuous rocky areas
to the water's edge and beyond.
788
01:24:17,044 --> 01:24:20,744
Then Nemo gave us underwater gear
that he kept aboard his submarine.
789
01:24:21,298 --> 01:24:25,343
The breathing apparatus had been
fabricated out of giant seashells.
790
01:24:25,427 --> 01:24:29,211
We had to learn how to walk
with lead-weighted shoes on the seabed...
791
01:24:29,431 --> 01:24:32,136
...and to withstand the pressures
of the water's depth.
792
01:24:39,483 --> 01:24:42,982
Nemo then showed us the incredible
electric gun he had invented...
793
01:24:43,070 --> 01:24:45,774
...for protection against
the dangers of the deep.
794
01:25:22,317 --> 01:25:24,891
By learning to breathe
and walk on the seafloor...
795
01:25:25,278 --> 01:25:29,323
...Nemo showed us the remains of
an ancient city and a forgotten civilization.
796
01:25:30,158 --> 01:25:33,243
We could see
that once before a volcano had erupted...
797
01:25:33,370 --> 01:25:38,411
...decreeing the death of all who are now
entombed in this weird, sunken citadel.
798
01:26:40,103 --> 01:26:42,773
Herbert, these aren't finished here.
799
01:26:44,900 --> 01:26:48,518
Well, we ought to be able
to fit the patch tomorrow morning.
800
01:27:16,139 --> 01:27:18,428
Is that it? Is it starting now?
801
01:27:25,148 --> 01:27:28,482
I was wrong. There won't be enough time.
802
01:27:29,194 --> 01:27:31,519
Man, look at it. It's terrifying!
803
01:27:41,623 --> 01:27:43,699
We've lost the race.
804
01:27:44,876 --> 01:27:48,079
Still, there is always a small
chance it will subside.
805
01:27:49,256 --> 01:27:53,040
I suggest we take cover in the
Nautilus and hope.
806
01:28:19,160 --> 01:28:22,161
When the lava comes,
we'll just be trapped here, won't we?
807
01:28:22,247 --> 01:28:24,156
How soon will that be?
808
01:28:25,792 --> 01:28:27,701
Would it really help to know?
809
01:28:28,628 --> 01:28:31,795
Two hours. Two hours, then.
810
01:28:47,355 --> 01:28:50,605
Aren't we able to do anything
to save ourselves?
811
01:28:51,943 --> 01:28:53,817
There's nothing that can be done.
812
01:28:53,904 --> 01:28:57,771
Is this the infinitely resourceful
genius you told me about?
813
01:28:58,158 --> 01:29:02,202
A man who says let yourself be trapped
and die without even lifting a finger.
814
01:29:04,372 --> 01:29:08,785
I don't believe nothing can be done.
I don't believe it!
815
01:29:10,712 --> 01:29:12,123
Lady Mary...
816
01:29:13,715 --> 01:29:15,174
...I am a realist.
817
01:29:19,512 --> 01:29:23,012
Captain Harding, is he right?
818
01:29:23,558 --> 01:29:26,927
Have we worked so hard
and gone through all this...
819
01:29:27,020 --> 01:29:28,811
...to be told there's no hope?
820
01:29:28,897 --> 01:29:32,017
He is like you, a man of
faith, not of reason.
821
01:29:38,531 --> 01:29:39,907
Captain.
822
01:29:40,659 --> 01:29:42,485
Captain, come here, please.
823
01:29:49,501 --> 01:29:50,781
I've got an idea.
824
01:30:02,764 --> 01:30:04,591
Herbert, now look.
825
01:30:05,058 --> 01:30:08,308
Say this is the envelope
of the balloon that brought us here.
826
01:30:08,395 --> 01:30:10,850
It would only take
about half an hour to repair.
827
01:30:10,939 --> 01:30:13,264
We attach it to the bamboo pipeline.
828
01:30:13,775 --> 01:30:17,393
Then we place it inside the hull
of the sunken ship.
829
01:30:17,821 --> 01:30:19,860
It would take, what, another hour.
830
01:30:19,948 --> 01:30:21,987
Then with the pumps of the
Nautilus...
831
01:30:22,075 --> 01:30:25,408
...we force air into the balloon cloth,
creating a huge air bubble...
832
01:30:25,495 --> 01:30:29,540
...and floats to the surface bringing
the ship with it. It must work.
833
01:30:29,624 --> 01:30:34,167
Just possible, if the fabric
will hold the pressure.
834
01:30:34,254 --> 01:30:36,330
If there's a chance, we've got to try.
835
01:30:37,298 --> 01:30:39,208
By heaven, it is a chance.
836
01:30:40,760 --> 01:30:43,049
Captain Harding, get the
underwater equipment.
837
01:30:43,138 --> 01:30:45,545
And you'd better take
the women with you.
838
01:30:45,807 --> 01:30:48,761
I'll stay to operate the pump
and to assemble my equipment.
839
01:30:48,852 --> 01:30:51,521
When this needle zeroes,
I'll know the ship is afloat.
840
01:30:51,604 --> 01:30:53,680
Right, we'll be back for you.
841
01:35:55,325 --> 01:35:56,487
Pencroft!
842
01:36:00,413 --> 01:36:03,864
Neb, signal Nemo,
or none of us will get out of here.
843
01:36:33,696 --> 01:36:36,270
The air's coming through, Captain.
Can you hear it?
844
01:37:34,507 --> 01:37:36,963
She's up! We've done it, Captain!
845
01:37:40,805 --> 01:37:42,347
All right, come on.
846
01:37:42,432 --> 01:37:45,349
We've got to get the women on board
and get back for Nemo.
847
01:40:15,209 --> 01:40:20,001
We deeply regretted we could not save
the life of the man who had saved ours.
848
01:40:20,089 --> 01:40:23,956
A man who dedicated himself
to ending strife among men.
849
01:40:25,094 --> 01:40:28,843
And when we returned to civilization,
we all pledged ourselves to working...
850
01:40:28,931 --> 01:40:33,677
...for a peaceful and bountiful world,
as Captain Nemo would have it.
68785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.