Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,973 --> 00:02:21,393
[Bells Chiming]
2
00:02:25,438 --> 00:02:27,607
[Chiming Continues]
3
00:02:30,610 --> 00:02:33,363
[Man]
The strongest man in the country!
4
00:02:33,488 --> 00:02:35,907
The strongest man in the world..
[Continues, Indistinct]
5
00:02:36,032 --> 00:02:38,576
[Chattering]
6
00:02:38,702 --> 00:02:40,787
[Ship's Horn Sounds]
7
00:02:45,834 --> 00:02:47,877
[Girl Crying]
8
00:02:58,346 --> 00:03:00,348
Hello, Grannie.
9
00:03:03,309 --> 00:03:06,146
[Man] I know you're quite clear
up to that point
10
00:03:06,312 --> 00:03:10,066
After that, I should turn left and make
your own way to the main street
11
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
Then take any turnings
to the right that'll bring you...
12
00:03:12,819 --> 00:03:15,155
out at the back of
Northumberland Streetpost office.
13
00:03:15,280 --> 00:03:19,117
Then drive across the parade ground
to make for the north side of the park.
14
00:03:19,242 --> 00:03:21,619
- How is it, Johnny?
- Fine. The orders haven't changed.
15
00:03:21,745 --> 00:03:23,747
- We can go ahead
- The weather's good.
16
00:03:23,872 --> 00:03:28,001
It'll snow later on,
but we'll be back before that.
17
00:03:28,168 --> 00:03:31,296
I've been telling the others, Dennis,
we'll go the way we planned...
18
00:03:31,421 --> 00:03:33,757
across Queen's Bridge,
down Bedford Street...
19
00:03:33,882 --> 00:03:36,134
coming to Shaftesbury Square.
It's a bit longer..
20
00:03:36,259 --> 00:03:37,966
but it brings the car
into a better position,
21
00:03:38,066 --> 00:03:40,472
facing the broad end of the street.
22
00:03:40,597 --> 00:03:42,766
- [Bells Chiming]
- There's no hurry.
23
00:03:42,891 --> 00:03:45,769
There's time for a cup of tea.
24
00:03:47,896 --> 00:03:50,857
- Is the car all right?
- She's okay.
25
00:03:50,982 --> 00:03:53,860
- A nice clean one?
- Hope you got decent tires.
26
00:03:54,027 --> 00:03:55,028
I picked a good one.
27
00:03:55,228 --> 00:03:57,530
One of these days you might have your own.
28
00:03:57,655 --> 00:04:00,116
You never know.
Wouldn't mind having this one.
29
00:04:00,241 --> 00:04:02,243
- How much petrol?
- Three gallons.
30
00:04:02,368 --> 00:04:05,205
- Half would do us.
- You never know. We might have to...
31
00:04:05,330 --> 00:04:07,290
Not at all
We'll be back by 5:00.
32
00:04:07,415 --> 00:04:10,001
I'll have the car where we said
at 20 minutes to.
33
00:04:10,126 --> 00:04:12,378
- I'll be on the bridge.
- I'll be at the car salesroom.
34
00:04:12,504 --> 00:04:14,714
- Got some tea, Grannie?
- Everything settled?
35
00:04:14,839 --> 00:04:17,759
- Yes. Hurry. They're leaving soon.
- I heard that.
36
00:04:17,884 --> 00:04:21,261
- You hear everything, don't you?
- What I don't hear, I can put together.
37
00:04:21,386 --> 00:04:24,598
- Pour in the milk now.
- Will he be coming back, me darling?
38
00:04:24,723 --> 00:04:27,726
I helped bring you into the world
and watched youse grow up...
39
00:04:27,893 --> 00:04:30,395
and I know what's in your heart
for that boy.
40
00:04:30,521 --> 00:04:32,898
Maybe you know
what's in his heart too.
41
00:04:33,023 --> 00:04:36,401
- Did you sell me coupons?
- There's no time to talk about that now.
42
00:04:36,568 --> 00:04:38,570
For your impudence,
the price has gone up.
43
00:04:38,695 --> 00:04:40,948
I want three bob apiece
for the clothing ones.
44
00:04:41,073 --> 00:04:45,202
You can have the meat ones if you'll
give me a few points for me sweets.
45
00:04:46,370 --> 00:04:49,164
We're three district managers
coming to make a weekly report.
46
00:04:49,289 --> 00:04:52,251
- Friday's always their day.
- What do district managers talk about?
47
00:04:52,376 --> 00:04:55,629
Oh, goods on order, export market.
You work it out.
48
00:04:55,754 --> 00:04:57,244
I'll be along now, Johnny.
49
00:04:57,344 --> 00:04:59,883
I'll be where we said, with the pram.
There's nothing changed?
50
00:05:00,008 --> 00:05:01,844
No. We'll be there on time,
Maureen.
51
00:05:01,969 --> 00:05:04,471
When we give you the money,
take it to Hannigan's.
52
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
- He'll distribute it.
- Aye, right.
53
00:05:07,099 --> 00:05:10,018
After this, you won't need to worry
until your man comes out of prison.
54
00:05:10,143 --> 00:05:12,145
A slice of the party cake?
55
00:05:12,271 --> 00:05:15,065
A few crumbs of that won't go amiss.
Well, good luck.
56
00:05:15,190 --> 00:05:17,526
- Good luck.
- Good luck, Maureen.
57
00:05:17,651 --> 00:05:19,611
Well, we'd better be moving too.
58
00:05:19,736 --> 00:05:22,656
- Hold hard for a second.
- I shall wait here for you.
59
00:05:22,781 --> 00:05:25,117
Nolan.
60
00:05:25,242 --> 00:05:28,161
Murphy. You've got to look
like businessmen, you know.
61
00:05:28,287 --> 00:05:31,164
- I wouldn't wear that.
- It's all right. I've got me coat.
62
00:05:31,290 --> 00:05:33,709
Go easy with those, now.
63
00:05:35,002 --> 00:05:37,337
Well, anybody that asks for it
can have it.
64
00:05:37,462 --> 00:05:39,840
Yes, but don't, uh...
65
00:05:39,965 --> 00:05:41,842
don't encourage them to ask.
66
00:05:41,967 --> 00:05:44,761
You haven't been mixed up
in shootings. Don't start now.
67
00:05:44,887 --> 00:05:46,889
- Okay.
- See you later
68
00:05:47,014 --> 00:05:49,099
- So long, now.
- Good luck, boys.
69
00:05:49,224 --> 00:05:51,643
- Good luck
- Bye-bye.
70
00:06:07,451 --> 00:06:09,161
Your...
71
00:06:09,286 --> 00:06:13,290
Your heart's not in this job,
Johnny, is it?
72
00:06:19,129 --> 00:06:22,466
- I won't be sorry when we're back.
- You don't believe in it, then?
73
00:06:22,591 --> 00:06:25,469
I believe in everything
we're trying to do...
74
00:06:25,594 --> 00:06:27,888
but this violence
isn't getting us anywhere.
75
00:06:28,013 --> 00:06:31,642
You, who were sentenced
to 17 years' imprisonment...
76
00:06:31,767 --> 00:06:34,102
for bringing guns and ammunition
to the dumps...
77
00:06:34,227 --> 00:06:36,146
you talk about violence?
78
00:06:36,271 --> 00:06:39,024
In prison you have time to think.
79
00:06:39,191 --> 00:06:41,193
If only we could throw
the guns away...
80
00:06:41,318 --> 00:06:43,820
make our cause in the parliaments
instead of the back streets...
81
00:06:47,950 --> 00:06:49,743
Look, Johnny...
82
00:06:51,536 --> 00:06:53,538
hiding in this house
for six months...
83
00:06:53,664 --> 00:06:56,166
since your escape from prison...
84
00:06:56,291 --> 00:07:00,127
it isn't the right kind of training
for a job like this.
85
00:07:00,252 --> 00:07:03,172
You were in prison
for eight months before that
86
00:07:03,297 --> 00:07:05,383
That's over a year
since you were able to...
87
00:07:05,508 --> 00:07:08,886
get out and show
your face in the streets.
88
00:07:09,011 --> 00:07:12,181
You're not fit to go right out
on a job like this.
89
00:07:12,306 --> 00:07:15,017
- Let me go.
- Let him go, Johnny.
90
00:07:16,936 --> 00:07:18,854
Do I look soft, then?
91
00:07:20,523 --> 00:07:22,566
Well, the men
have noticed something.
92
00:07:24,318 --> 00:07:28,114
You've changed lately.
They want me to go in your place.
93
00:07:30,408 --> 00:07:33,953
- Don't they trust me?
- They trust you, all right, but...
94
00:07:34,078 --> 00:07:38,249
Dennis, I'm the leader
of the Organization in this city.
95
00:07:38,416 --> 00:07:41,085
I've spent months planning this raid
to get the funds...
96
00:07:41,210 --> 00:07:45,089
for all the things we need for Maureen
and her husband and the others.
97
00:07:45,214 --> 00:07:47,758
I've got my orders,
and I'll see them through.
98
00:07:47,925 --> 00:07:50,386
When I want your advice,
I'll ask for it.
99
00:07:53,806 --> 00:07:55,433
All right.
100
00:07:58,978 --> 00:08:00,980
I'll wait downstairs.
101
00:08:06,902 --> 00:08:08,779
You haven't drunk your tea, Johnny.
102
00:08:08,904 --> 00:08:11,574
Don't you start worrying
about this business, Kathleen.
103
00:08:11,699 --> 00:08:13,868
- It'll go fine.
- [Lace Snaps]
104
00:08:15,953 --> 00:08:17,621
Thanks. Here.
105
00:08:17,747 --> 00:08:21,292
You haven't told me if you're
remaining here after the job's done.
106
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
I'll be back for a while.
107
00:08:23,794 --> 00:08:26,547
But when the excitement ends,
I'll make for the hills.
108
00:08:26,672 --> 00:08:29,759
- There are friends up there.
- Shall I come and see you?
109
00:08:29,884 --> 00:08:32,261
Of course. Bring Grannie.
110
00:08:33,846 --> 00:08:37,141
You know, you've been
a great friend, both of you...
111
00:08:37,308 --> 00:08:40,644
putting up with me the way you have
while I've been hiding here.
112
00:08:40,811 --> 00:08:42,813
You've been very...
113
00:08:42,980 --> 00:08:45,024
Well, you know what I mean.
114
00:08:45,149 --> 00:08:47,818
Johnny, will you ever be free?
115
00:08:47,985 --> 00:08:50,362
Someday, perhaps.
I must go now.
116
00:08:58,162 --> 00:08:59,830
Thanks.
117
00:09:20,184 --> 00:09:22,728
Well?
118
00:09:22,853 --> 00:09:25,314
Do I look like a businessman?
119
00:09:28,275 --> 00:09:31,654
Now, don't worry, Kathleen.
We'll be back in no time.
120
00:09:32,696 --> 00:09:35,908
Johnny, you've been stuck
in this house for six months.
121
00:09:36,033 --> 00:09:39,828
You're not fit for it.
Let Dennis go instead.
122
00:09:39,953 --> 00:09:42,497
Will you be here
when we come back?
123
00:09:56,427 --> 00:09:59,264
[Horn Honking]
124
00:11:00,533 --> 00:11:01,993
Here we are, now.
125
00:11:06,372 --> 00:11:08,958
[Bell Chiming]
126
00:11:41,866 --> 00:11:43,493
[Man]
Harry Jamieson, seven...
127
00:11:43,660 --> 00:11:45,912
Lay off your work
for a few minutes.
128
00:11:46,037 --> 00:11:48,289
Back up, there. Back up.
129
00:11:56,130 --> 00:11:58,466
[Quietly] Sit down.
Make yourself comfortable.
130
00:11:58,591 --> 00:12:00,343
Shh. Put your hands down.
131
00:12:07,183 --> 00:12:09,852
[Hisses]
132
00:12:12,563 --> 00:12:14,565
[Whistles]
133
00:12:22,531 --> 00:12:24,533
Shh!
134
00:12:32,332 --> 00:12:34,084
Tsk, tsk, tsk, tsk.
135
00:12:36,670 --> 00:12:38,630
[Footsteps]
136
00:12:38,755 --> 00:12:41,466
[Woman Laughs]
137
00:12:48,140 --> 00:12:49,891
[Man]
Coalman!
138
00:13:02,237 --> 00:13:04,406
Have you not got these in yet?
139
00:13:11,830 --> 00:13:13,832
[Whistles]
140
00:13:25,177 --> 00:13:27,637
[Alarm Bell Ringing]
141
00:13:31,391 --> 00:13:33,769
I say, stop!
142
00:13:33,894 --> 00:13:36,438
Who are you?
What are you doing in here?
143
00:13:36,563 --> 00:13:38,565
Stop, I tell you! Stop!
144
00:13:38,690 --> 00:13:41,068
[Alarm Continues Ringing]
145
00:13:42,611 --> 00:13:45,822
- Get on in! Hurry!
- Come on, Johnny! Get in!
146
00:13:45,947 --> 00:13:47,949
- Quick!
- Get in, quick!
147
00:13:48,075 --> 00:13:49,493
Look out, Johnny!
148
00:13:49,618 --> 00:13:51,203
Hold on! Who are you?
149
00:13:58,291 --> 00:14:00,215
- [Gunshot]
- Get him into the car! Quick!
150
00:14:03,081 --> 00:14:05,133
[Gasping]
151
00:14:05,251 --> 00:14:07,423
[Gunshot]
152
00:14:10,845 --> 00:14:13,977
- Look out!
- Take his arm! He's hit!
153
00:14:14,102 --> 00:14:16,148
[Engine Revving]
154
00:14:24,481 --> 00:14:26,777
Pat! Not so fast!
155
00:14:26,903 --> 00:14:28,290
Wait a minute!
156
00:14:28,407 --> 00:14:31,326
Stop, man, stop!
Wait till we get him in!
157
00:14:31,451 --> 00:14:33,662
Ah, pull him in, can't you?
158
00:14:33,787 --> 00:14:35,497
[Alarm Continues Ringing]
159
00:14:35,622 --> 00:14:38,625
Mind out! He's slipping!
Don't let him go!
160
00:14:41,962 --> 00:14:43,630
Stop, Pat! Johnny!
161
00:14:43,755 --> 00:14:47,926
- Stop! He's dropped off!
- Pull up! Can't you pull up?
162
00:14:48,051 --> 00:14:50,804
There, now.
The whole crowd of us will be lifted.
163
00:14:50,929 --> 00:14:52,681
Back up quickly!
164
00:14:52,806 --> 00:14:55,225
- Get out and fetch him over.
- He's dead.
165
00:14:55,350 --> 00:14:59,311
Get out. Youse told me to hold the car.
Now you just sit there.
166
00:14:59,437 --> 00:15:01,730
Go on, man! Will you reverse?
Reverse!
167
00:15:07,236 --> 00:15:09,155
[Barking]
168
00:15:09,280 --> 00:15:11,157
Could we turn
and go back for him?
169
00:15:11,282 --> 00:15:14,285
He'll cut down that street
and be waiting for us at the next.
170
00:15:14,410 --> 00:15:18,414
- Let's run back and look for him.
- We'll pick him up at the corner. Drive on.
171
00:15:18,539 --> 00:15:22,751
He'll be there ahead of us.
I'm not gonna stay here. It's too risky.
172
00:15:26,213 --> 00:15:29,592
- If you'd only backed the car!
- Here's the street now.
173
00:15:29,717 --> 00:15:32,386
Keep a look out for him.
Can you see him?
174
00:15:32,511 --> 00:15:34,597
[Man]
No, he's not there.
175
00:15:34,722 --> 00:15:36,515
Get going.
He'll make it all right.
176
00:15:36,640 --> 00:15:38,601
He'll take the straight cut
to Kathleen's.
177
00:15:38,726 --> 00:15:40,561
[Barking]
178
00:15:51,405 --> 00:15:53,741
[Barking Fades]
179
00:15:53,866 --> 00:15:55,868
[Panting]
180
00:15:55,993 --> 00:15:58,120
[Alarm Ringing, Faint]
181
00:16:44,458 --> 00:16:46,460
Look out, boys!
Here come the big shots!
182
00:16:46,627 --> 00:16:48,671
Yeah, all planned up
to get Johnny McQueen!
183
00:16:48,796 --> 00:16:52,174
Can I have the thousand-pound reward
if I catch Johnny?
184
00:16:52,299 --> 00:16:53,592
Live or dead!
185
00:16:53,717 --> 00:16:56,428
- Here comes two more.
- Yeah, he's chief of the cops.
186
00:16:56,554 --> 00:16:59,515
Hey, do you want
my identification card?
187
00:16:59,640 --> 00:17:02,935
I'm Johnny McQueen!
I'm Johnny McQueen!
188
00:17:03,060 --> 00:17:05,980
- All the police are looking for me!
- [Laughing, Shouting]
189
00:17:09,358 --> 00:17:12,486
Murphy and Nolan,
they had a hold of Johnny...
190
00:17:12,653 --> 00:17:16,532
and they must've let go of him somehow,
because when I looked around...
191
00:17:16,657 --> 00:17:19,660
I seen poor Johnny
lying in the middle of the road.
192
00:17:19,785 --> 00:17:22,364
I was going to back the car,
but before I could,
193
00:17:22,464 --> 00:17:24,540
he was up and away down the street.
194
00:17:24,665 --> 00:17:27,751
- Why did you let go of Johnny?
- Who said we let go?
195
00:17:27,876 --> 00:17:31,171
Can you deny it?
I took youse by the coal cart, didn't I?
196
00:17:31,297 --> 00:17:34,508
And that was no easy thing.
Then, when I made the turn...
197
00:17:34,675 --> 00:17:37,428
- You took it too quickly!
- And who let go of him?
198
00:17:37,553 --> 00:17:39,804
- We told you to slow down.
- So I did.
199
00:17:39,929 --> 00:17:41,163
It was too late.
200
00:17:41,263 --> 00:17:43,641
If it wasn't for youse,
there wouldn't have been no need
201
00:17:43,766 --> 00:17:45,602
Johnny was wounded.
And at the turn...
202
00:17:45,727 --> 00:17:48,438
the door gave his arm a crack,
and he let go.
203
00:17:48,563 --> 00:17:51,357
- You mean you let go.
- And what did you do then?
204
00:17:51,482 --> 00:17:55,028
We saw Johnny lying in the road
and kept telling you to stop.
205
00:17:55,194 --> 00:17:57,530
- You drove on for near 100 yards.
- You did.
206
00:17:57,655 --> 00:18:01,409
- Let them tell you what they did.
- Before we could get out, Johnny got up.
207
00:18:01,534 --> 00:18:04,912
That's a lie! Youse fellas
wouldn't stir out of the car!
208
00:18:05,038 --> 00:18:07,707
That's enough.
Give us the facts and stop arguing.
209
00:18:07,832 --> 00:18:09,876
Where's Johnny?
What's happened?
210
00:18:10,043 --> 00:18:11,353
That's the whole of it.
211
00:18:11,553 --> 00:18:14,172
They kept shouting at me
to pull up the car...
212
00:18:14,297 --> 00:18:16,883
so I did, and they wouldn't
get out for him.
213
00:18:17,008 --> 00:18:19,594
Do you mean to say
youse came back without Johnny?
214
00:18:19,719 --> 00:18:21,429
- I'm handling this.
- Without your chief?
215
00:18:21,554 --> 00:18:23,069
Ah, don't you be giving out.
216
00:18:23,169 --> 00:18:25,433
What do you know?
You weren't in the car.
217
00:18:25,558 --> 00:18:28,102
Their own chief,
and they left him in the lurch.
218
00:18:28,227 --> 00:18:30,104
Ah, for heaven's sake,
leave us alone.
219
00:18:30,229 --> 00:18:32,231
We done the best we could.
220
00:18:32,357 --> 00:18:35,193
- Give us a drink or something.
- Give me the facts, quickly.
221
00:18:35,318 --> 00:18:37,945
- Maureen, bring some tea.
- A drink of tea, is it?
222
00:18:38,071 --> 00:18:40,156
And a dose of poison.
223
00:18:40,281 --> 00:18:42,492
[Boys Shouting]
224
00:19:25,451 --> 00:19:28,121
[Johnny]
Oh, Donald, what a dream I had.
225
00:19:28,246 --> 00:19:30,957
Oh!
[Chuckling]
226
00:19:32,375 --> 00:19:34,419
What an outing.
227
00:19:34,544 --> 00:19:37,463
I dreamt I'd escaped from prison.
228
00:19:37,588 --> 00:19:39,590
I dreamt I was on a raid...
229
00:19:39,716 --> 00:19:42,802
robbing a mill...
funds for the Organization.
230
00:19:42,927 --> 00:19:46,431
I remember
I wasn't feeling so good
231
00:19:46,556 --> 00:19:49,475
I hadn't felt so good
ever since I'd escaped from here.
232
00:19:50,727 --> 00:19:53,020
After we'd done the job,
there was a fight...
233
00:19:53,146 --> 00:19:55,314
and I shot a man.
234
00:19:55,481 --> 00:19:57,316
Yes.
235
00:19:57,483 --> 00:20:00,111
I dreamt I shot him.
236
00:20:00,236 --> 00:20:03,489
And I couldn't get onto the car.
237
00:20:03,614 --> 00:20:06,993
Somehow I couldn't get onto it.
238
00:20:07,160 --> 00:20:08,995
That's right. I was wounded...
239
00:20:09,162 --> 00:20:11,914
in the left arm.
240
00:20:12,039 --> 00:20:14,333
I fell off...
241
00:20:14,500 --> 00:20:16,669
and got up and ran...
242
00:20:16,836 --> 00:20:19,338
along streets...
243
00:20:19,505 --> 00:20:21,006
afraid.
244
00:20:21,131 --> 00:20:23,800
Afraid I'd killed him.
245
00:20:26,011 --> 00:20:29,055
And then I came
to an air-raid shelter...
246
00:20:29,181 --> 00:20:31,141
slumped down.
247
00:20:32,476 --> 00:20:34,478
I must have passed out.
248
00:20:57,042 --> 00:20:58,543
[Gasps]
249
00:21:16,937 --> 00:21:18,980
All right.
That's all I want to know.
250
00:21:19,105 --> 00:21:22,275
- There may be an inquiry into this.
- What about?
251
00:21:22,400 --> 00:21:25,695
- We didn't finish it off right, did we?
- That's poor thanks.
252
00:21:25,821 --> 00:21:29,366
Am I to thank you for a hard night's work?
Get some bandages and things.
253
00:21:29,491 --> 00:21:31,576
- We did our best.
- What's the bandages for?
254
00:21:31,701 --> 00:21:33,156
I'm going to look for Johnny
255
00:21:33,256 --> 00:21:35,747
With the bandage on,
they may take me for him.
256
00:21:35,872 --> 00:21:39,042
- The police will be out in hundreds.
- You wouldn't stand a chance.
257
00:21:39,167 --> 00:21:42,087
"Armed raid on mill.
Cashier killed in desperate struggle.
258
00:21:42,212 --> 00:21:44,130
Wounded assailant still at large."
259
00:21:44,256 --> 00:21:47,676
"Killed"! Poor Johnny.
May heaven protect him.
260
00:21:47,801 --> 00:21:50,470
Listen, Pat, Nolan, Murphy,
get to headquarters at once.
261
00:21:50,595 --> 00:21:52,764
And go the back way.
262
00:21:52,889 --> 00:21:55,141
Dennis, may I go with you?
263
00:21:55,267 --> 00:21:58,186
No. Tell headquarters where I'm going
so they can take action.
264
00:21:58,311 --> 00:22:00,605
- Right you are so.
- Good luck.
265
00:22:06,236 --> 00:22:08,321
Do you think
this will deceive them?
266
00:22:08,446 --> 00:22:11,616
The police will be looking
for a man with a wounded arm.
267
00:22:11,741 --> 00:22:14,786
They may take me for Johnny.
I'll give them a run.
268
00:22:14,953 --> 00:22:17,455
- That'll give Johnny a chance to get away.
- By yourself?
269
00:22:17,581 --> 00:22:21,293
They don't know he fell off the car.
Too many would attract attention.
270
00:22:21,418 --> 00:22:25,380
For a long time now,
there's been no serious trouble...
271
00:22:25,505 --> 00:22:28,049
but tonight the police
will be everywhere.
272
00:22:28,174 --> 00:22:31,720
- Take a few of the men with you.
- No. It's better this way.
273
00:22:31,845 --> 00:22:33,930
Take somebody you can trust.
274
00:22:34,055 --> 00:22:36,182
Come on, finish it.
275
00:22:38,101 --> 00:22:41,062
Dennis, let me come with you.
276
00:22:41,187 --> 00:22:42,981
Why?
277
00:22:43,106 --> 00:22:44,983
It's something I want to do.
278
00:22:45,108 --> 00:22:47,652
Something you want for yourself
and not the Organization.
279
00:22:48,945 --> 00:22:51,907
Sooner or later,
the police will get him.
280
00:22:52,032 --> 00:22:53,825
Let me have him until then.
281
00:22:53,950 --> 00:22:57,245
As long as he lives,
he'll belong to the Organization.
282
00:22:58,413 --> 00:23:01,540
- Always the Organization.
- Yes.
283
00:23:03,667 --> 00:23:05,961
Wait here in case
he gets back before me.
284
00:23:06,086 --> 00:23:07,713
There's Grannie.
285
00:23:09,340 --> 00:23:11,091
Stay here.
286
00:23:24,271 --> 00:23:27,149
Could I see
your identity card, please?
287
00:23:33,364 --> 00:23:35,658
Thank you, now.
288
00:23:42,539 --> 00:23:43,874
Identity card?
289
00:23:43,999 --> 00:23:45,876
Thank you.
290
00:23:53,676 --> 00:23:57,262
- [Horn Honking]
- [Barking]
291
00:24:11,819 --> 00:24:14,697
[Horn Honking]
292
00:24:26,208 --> 00:24:29,044
[Footsteps Running]
293
00:24:37,219 --> 00:24:38,554
Come on!
294
00:24:39,763 --> 00:24:41,557
Through here.
295
00:24:53,777 --> 00:24:55,195
- Pat!
- What?
296
00:24:55,320 --> 00:24:57,197
- Where are you taking us?
- Theresa's house.
297
00:24:57,322 --> 00:24:59,116
There'll be trouble if we go there.
298
00:24:59,283 --> 00:25:02,995
It's a place to go till the road's clear.
What else are we to do?
299
00:25:03,120 --> 00:25:05,205
- Aren't we going to headquarters?
- Go and try!
300
00:25:05,330 --> 00:25:06,415
Come on!
301
00:25:15,174 --> 00:25:18,594
Pat, we're in trouble enough
without asking for more.
302
00:25:18,719 --> 00:25:21,180
She'll give us a drink
or something, won't she?
303
00:25:21,305 --> 00:25:24,308
- And a bite to eat, maybe.
- She's tricky. I wouldn't trust her.
304
00:25:24,475 --> 00:25:26,643
You wouldn't trust nobody.
Don't you worry.
305
00:25:26,810 --> 00:25:28,979
- [Bell Chiming]
- Steps... like at the mill.
306
00:25:29,104 --> 00:25:31,106
Keep your mouth shut about that.
307
00:25:31,231 --> 00:25:34,193
Just keep your mouth shut
Theresa, how are you?
308
00:25:34,318 --> 00:25:36,653
Pat, darlin'!
And Murphy and Nolan!
309
00:25:36,779 --> 00:25:38,822
Come in.
Give me your coats and hats.
310
00:25:38,947 --> 00:25:41,407
Come into the warm
and let me see you.
311
00:25:41,532 --> 00:25:44,619
I'm away to my mother's.
Sorry, Theresa. I can't stay.
312
00:25:45,870 --> 00:25:48,206
Ah, he was in a terrible hurry.
313
00:25:48,331 --> 00:25:50,833
You know,
we just dropped in for a minute.
314
00:25:51,000 --> 00:25:53,920
You're not thinking of leaving
without a drink first?
315
00:25:54,045 --> 00:25:56,339
Give me your coats.
'Tis barely 6:00...
316
00:25:56,506 --> 00:26:00,093
and there's plenty of time now
for something to eat and...
317
00:26:00,218 --> 00:26:03,805
Oh. For your own peace of mind,
you'd better keep these handy.
318
00:26:03,930 --> 00:26:06,933
Come on into the warm
and rest yourselves.
319
00:26:29,539 --> 00:26:31,165
In here. Come on.
320
00:26:37,797 --> 00:26:41,843
- Somebody will see us, Lennie.
- It's all right here, Molly.
321
00:26:43,302 --> 00:26:45,263
No, I...
322
00:26:45,388 --> 00:26:47,348
Now what's wrong?
323
00:26:50,434 --> 00:26:52,436
I don't want to.
324
00:26:56,691 --> 00:26:58,901
You said you would.
325
00:27:00,111 --> 00:27:01,821
Yes, I know...
326
00:27:01,946 --> 00:27:04,699
but I've changed my mind.
327
00:27:06,576 --> 00:27:09,912
Anyway, Lennie, I've got a sty.
328
00:27:10,079 --> 00:27:13,332
I haven't seen you for two days,
and where else can we go?
329
00:27:13,457 --> 00:27:15,751
You'll see, Lennie.
330
00:27:15,918 --> 00:27:19,297
- We'll have a place of our own.
- [Rustling]
331
00:27:19,422 --> 00:27:23,551
Lennie, there's somebody here.
332
00:27:23,676 --> 00:27:27,221
- No.
- There is somebody.
333
00:27:47,116 --> 00:27:48,659
Put it out! Clear off!
334
00:27:50,244 --> 00:27:52,663
It's that fella...
335
00:27:52,788 --> 00:27:54,790
Johnny.
336
00:27:54,957 --> 00:27:57,293
Lennie. Lennie, come on.
337
00:27:57,418 --> 00:28:00,087
You'd better not get
mixed up in this.
338
00:28:19,565 --> 00:28:22,317
[Children Chattering]
339
00:28:37,290 --> 00:28:40,001
That's when the fella came rushing out.
There was shooting.
340
00:28:40,126 --> 00:28:41,878
He got Johnny
in the left shoulder.
341
00:28:42,003 --> 00:28:43,797
We dragged him
onto the running board...
342
00:28:43,922 --> 00:28:45,966
but he fell off
before we got started.
343
00:28:46,091 --> 00:28:49,469
Aye, and wasn't I saying to Dennis
the whole time...
344
00:28:49,594 --> 00:28:52,222
- that Johnny wouldn't be fit for it?
- [Theresa]Johnny...
345
00:28:52,347 --> 00:28:54,140
Have they found poor Johnny?
346
00:28:54,266 --> 00:28:57,143
Did the policemen find him,
or is he safe with friends?
347
00:28:57,269 --> 00:29:00,146
Oh, he's safe enough.
Somebody will get him out of it.
348
00:29:00,272 --> 00:29:03,275
- Is he still down near the mill?
- Aye.
349
00:29:03,400 --> 00:29:06,194
Dennis will get
a hold of him somehow.
350
00:29:06,319 --> 00:29:10,323
Dennis, is it? There's no better man
for a job like that.
351
00:29:12,575 --> 00:29:15,078
- Drink up, Pat darlin'.
- It's good stuff, right enough.
352
00:29:15,203 --> 00:29:17,872
All they'd give us was tea.
Imagine: tea.
353
00:29:17,998 --> 00:29:20,417
- Where was that?
- Kathleen's house.
354
00:29:20,542 --> 00:29:22,836
- ## [Classical]
- A little music now will cheer you.
355
00:29:22,961 --> 00:29:25,213
I won't be five minutes
in getting a meal ready...
356
00:29:25,338 --> 00:29:28,174
and then we put our feet
under the table and sit easy.
357
00:29:28,300 --> 00:29:31,344
You want to watch out
what we tell her.
358
00:29:33,388 --> 00:29:35,390
Whatever she knows now
you told her.
359
00:29:35,515 --> 00:29:38,101
You told her about Dennis
trying to get Johnny out.
360
00:29:38,226 --> 00:29:41,062
For heaven's sake, man,
will you pipe down?
361
00:29:41,229 --> 00:29:43,606
Leave a fella
take a drink in peace.
362
00:29:43,732 --> 00:29:45,567
Get out!
363
00:29:50,488 --> 00:29:53,158
Police headquarters.
364
00:29:57,746 --> 00:30:00,957
Inspector,
this is Theresa O'Brien speaking.
365
00:30:01,082 --> 00:30:03,168
I know Theresa...
366
00:30:03,293 --> 00:30:05,253
like I know a bad sixpence.
367
00:30:05,420 --> 00:30:07,339
She's right as rain.
368
00:30:08,548 --> 00:30:10,967
She has plenty of dough too.
369
00:30:11,092 --> 00:30:13,345
Here. Go on.
370
00:30:13,470 --> 00:30:15,096
Have a smoke.
371
00:30:15,263 --> 00:30:17,223
Go on.
She's on the house.
372
00:30:17,349 --> 00:30:19,100
Oh... Ah.
373
00:30:19,225 --> 00:30:21,478
Of course, there's people...
374
00:30:21,603 --> 00:30:24,064
says queer things
about her sometimes...
375
00:30:24,189 --> 00:30:27,025
but they say queer things
about me too.
376
00:30:27,150 --> 00:30:30,779
Jealous, you know.
Sure, the town's full of it.
377
00:30:30,945 --> 00:30:34,115
Wait till you see. She'll leave down
a good feed for us...
378
00:30:34,282 --> 00:30:35,784
and a spot of booze too.
379
00:30:35,909 --> 00:30:37,952
She's nothing
but an old chancer...
380
00:30:38,119 --> 00:30:40,497
mixed up in every dirty racket
in the city...
381
00:30:40,622 --> 00:30:43,291
smuggling, money-lending,
squeezing blood out of the poor.
382
00:30:43,416 --> 00:30:46,753
Is that so, now?
And you can sit there...
383
00:30:46,878 --> 00:30:48,463
warming your...
384
00:30:48,630 --> 00:30:50,298
Maybe we shouldn't have come.
385
00:30:50,465 --> 00:30:53,218
We'll take what's here
and what else is to come.
386
00:30:53,343 --> 00:30:56,096
- Then we'd better be going.
- Aye, sure.
387
00:30:56,221 --> 00:30:59,474
You're always saying
I'm a bad one and agin' the law...
388
00:30:59,641 --> 00:31:03,685
but I'm proving now that I'm always
willing to help the police.
389
00:31:03,811 --> 00:31:06,647
I know there's a big reward
for this, but I...
390
00:31:06,772 --> 00:31:08,941
I'm not thinking of that.
391
00:31:09,066 --> 00:31:11,360
These boys have told me
the whereabouts Johnny is...
392
00:31:11,485 --> 00:31:13,987
and they're sending someone
to look for him.
393
00:31:14,154 --> 00:31:16,657
We'll talk about that later on.
394
00:31:17,908 --> 00:31:21,703
Oh, I wouldn't like any trouble
in this house, Inspector.
395
00:31:23,789 --> 00:31:25,916
I see.
396
00:31:26,041 --> 00:31:28,544
Well, in a...
in a few moments, I'll...
397
00:31:28,669 --> 00:31:31,630
I'll do me best to get them
out of here.
398
00:31:31,755 --> 00:31:34,341
Yes. Thanks.
399
00:31:34,508 --> 00:31:37,219
[Bell Jingles]
400
00:31:37,344 --> 00:31:39,680
- Somebody ringing a bell.
- What are you afraid of?
401
00:31:39,847 --> 00:31:41,890
Stop, stop. Listen.
402
00:31:42,015 --> 00:31:44,768
- I'm off.
- Stay where you are! Don't be a fool!
403
00:31:48,981 --> 00:31:50,691
Ah, let her come in.
404
00:31:50,816 --> 00:31:54,027
Put away that thing,
for heaven's sake.
405
00:31:54,153 --> 00:31:56,405
You're a terrible man.
There's no doubt about it.
406
00:31:56,530 --> 00:31:59,491
Can you do nothing
without a load of booze inside you?
407
00:31:59,616 --> 00:32:01,743
Leave us a spoonful.
408
00:32:01,869 --> 00:32:03,871
Put your coat on. Go on.
409
00:32:03,996 --> 00:32:06,123
If she starts any of her tricks...
410
00:32:06,248 --> 00:32:08,542
I'll make her pay for it,
I'm telling you.
411
00:32:08,667 --> 00:32:12,379
- Let her try.
- When she comes through the door...
412
00:32:12,546 --> 00:32:14,548
I'll give her a right good fright.
413
00:32:14,673 --> 00:32:16,675
- No, go easy.
- Ah, shut up.
414
00:32:16,800 --> 00:32:19,219
Listen, boys,
I just got word on the telephone.
415
00:32:19,344 --> 00:32:21,221
The police are heading this way
416
00:32:21,388 --> 00:32:23,849
Go, before the police surround
the house and lift you.
417
00:32:23,974 --> 00:32:27,978
If you don't go at this minute,
things will go terrible bad for you.
418
00:32:29,897 --> 00:32:32,065
Stop flourishing them things,
me dear.
419
00:32:32,232 --> 00:32:34,193
Must I tell you what to do?
420
00:32:34,318 --> 00:32:36,653
Out you go.
Bless you. Run for it.
421
00:32:36,778 --> 00:32:39,072
- There are three steps.
- [Vehicle Tires Screech]
422
00:32:41,783 --> 00:32:44,036
[Vehicle Approaching]
423
00:32:46,580 --> 00:32:48,707
Right you are so!
Come on!
424
00:32:48,832 --> 00:32:51,084
[Gunshots]
425
00:32:53,837 --> 00:32:55,839
[Gunshots Stop]
426
00:32:59,635 --> 00:33:02,721
[Bells Chiming]
427
00:33:06,391 --> 00:33:09,019
- Are they killed?
- I heard them running past me house...
428
00:33:09,144 --> 00:33:12,648
and then there was shooting,
and now there they are.
429
00:33:17,486 --> 00:33:19,321
Have the place cleared.
430
00:33:24,076 --> 00:33:26,453
Go on, sonny.
431
00:33:26,578 --> 00:33:30,040
You said on the telephone they'd sent
someone to look for Johnny McQueen.
432
00:33:30,165 --> 00:33:32,000
Where are they looking for him?
433
00:33:33,043 --> 00:33:35,045
Go inside, then, and I'll join you.
434
00:33:38,632 --> 00:33:40,217
Go on, sonny.
435
00:34:01,070 --> 00:34:03,322
[Children Chattering]
436
00:34:15,001 --> 00:34:16,836
I'm Johnny McQueen!
437
00:34:16,961 --> 00:34:19,630
- Hold on. Who are you?
- I'm Johnny!
438
00:34:19,755 --> 00:34:23,050
- Give him a kick in the face!
- [Shouts, Indistinct]
439
00:34:23,175 --> 00:34:25,177
Go on, Johnny.
Shoot him.
440
00:34:25,303 --> 00:34:27,513
Bang! Bang!
441
00:34:28,639 --> 00:34:30,683
[All Shouting]
442
00:34:39,859 --> 00:34:42,236
- Hey, mister!
- [Clamoring]
443
00:34:42,361 --> 00:34:44,864
- Give us a penny.
- Give us a penny.
444
00:34:44,989 --> 00:34:46,324
Go on, beat it.
445
00:34:46,449 --> 00:34:49,410
- Go on, or I'll call the police.
- There's no police around here.
446
00:34:49,535 --> 00:34:51,203
- Mister, give us a penny.
- What?
447
00:34:51,329 --> 00:34:53,456
- There's no police here.
- Have you not seen them...
448
00:34:53,581 --> 00:34:56,334
- the police at the end of the street?
- Give us a penny.
449
00:34:56,459 --> 00:34:59,462
- There's no police here.
- Sure, there's hundreds...
450
00:34:59,587 --> 00:35:02,131
looking for the fella
who killed the man at the mill.
451
00:35:02,256 --> 00:35:05,009
- But they've all gone now.
- Did you see them?
452
00:35:05,134 --> 00:35:07,345
If you haven't got a penny,
give us a cigarette.
453
00:35:07,470 --> 00:35:10,973
- But they were here?
- They were, but they went back in.
454
00:35:11,098 --> 00:35:12,767
- You sure?
- Quite sure.
455
00:35:12,892 --> 00:35:14,290
Mister, give us a penny.
456
00:35:14,490 --> 00:35:17,229
Did they find the man
who killed the fella?
457
00:35:17,355 --> 00:35:20,566
- No, they'll never find Johnny.
- He escaped in the car.
458
00:35:20,691 --> 00:35:24,278
- Mister, give us a penny.
- Give us a penny mister
459
00:35:24,403 --> 00:35:27,031
Are you sure
they didn't find the man...
460
00:35:27,156 --> 00:35:29,408
- who killed the fella at the mill?
- Quite sure.
461
00:35:29,575 --> 00:35:32,411
- Do you know where Johnny is?
- No, we don't know
462
00:35:32,536 --> 00:35:36,040
- [All Chattering]
- Give us a penny mister
463
00:35:36,165 --> 00:35:38,751
[Boys Shouting]
464
00:35:46,926 --> 00:35:50,388
Did you see him?
Did you? The man?
465
00:35:51,597 --> 00:35:53,474
Where was he?
466
00:35:55,267 --> 00:35:57,144
[Laughing]
467
00:35:57,269 --> 00:35:59,313
In a house?
468
00:36:02,483 --> 00:36:04,276
In a shelter?
469
00:36:05,361 --> 00:36:07,822
Which one? Show me.
470
00:36:07,947 --> 00:36:10,157
Take me to it.
471
00:36:10,282 --> 00:36:12,743
Come on, be a good girl.
Show me.
472
00:36:14,245 --> 00:36:16,580
Did the police come
and take him away?
473
00:36:16,706 --> 00:36:20,292
Did he run away?
And the police never came?
474
00:36:31,261 --> 00:36:33,221
Johnny?
475
00:36:46,317 --> 00:36:48,570
Did I kill that man?
476
00:36:48,695 --> 00:36:51,448
- Can you walk?
- Did I?
477
00:36:51,573 --> 00:36:53,825
Can you stand up?
478
00:36:55,577 --> 00:36:57,370
[Groans]
479
00:36:58,788 --> 00:37:00,790
Grip my arm.
480
00:37:04,210 --> 00:37:06,421
Now, can you walk?
481
00:37:06,546 --> 00:37:08,548
Come on, man. Come on!
482
00:37:10,175 --> 00:37:13,428
That's fine.
You're not too bad at all.
483
00:37:14,554 --> 00:37:17,640
- That's fine. Come on.
- [Vehicle Tires Screech]
484
00:37:20,018 --> 00:37:22,854
- [Vehicle Doors Shut]
- Do you hear that?
485
00:37:34,073 --> 00:37:36,242
They've got to know
you're down here.
486
00:37:36,367 --> 00:37:39,871
Listen, I'll cut out to the left
and draw them off that way.
487
00:37:39,996 --> 00:37:43,458
When you hear three shots in quick fire...
You listening? There's no time!
488
00:37:43,583 --> 00:37:45,585
When you hear three shots
in quick fire...
489
00:37:45,710 --> 00:37:48,129
go to the right
and make for the house.
490
00:37:48,254 --> 00:37:50,298
- It's a long way.
- It's our only chance.
491
00:37:50,423 --> 00:37:53,218
You'll get through.
I'm away now, Johnny.
492
00:37:53,343 --> 00:37:55,428
Stand near the door here.
493
00:37:55,553 --> 00:37:59,182
Wait for three shots.
Your coast will be clear, and then be off.
494
00:38:04,354 --> 00:38:05,605
Good luck.
495
00:38:08,024 --> 00:38:10,276
Dennis, did I kill that fellow?
496
00:38:13,738 --> 00:38:16,658
[Horn Honking]
497
00:38:24,749 --> 00:38:26,751
[Honking]
498
00:38:34,759 --> 00:38:37,345
[Honking]
499
00:38:56,781 --> 00:38:58,575
[Honking]
500
00:39:31,523 --> 00:39:33,859
[Two Gunshots]
501
00:40:18,362 --> 00:40:20,656
Joe.
502
00:40:50,560 --> 00:40:52,646
Come along, now.
Clear the platform.
503
00:40:52,771 --> 00:40:55,732
Clear the platform.
Right down the center of the car.
504
00:40:55,857 --> 00:40:58,235
Pass down the center of the car.
Please make room...
505
00:40:58,402 --> 00:41:00,904
for the orphans of the storm
on the platform.
506
00:41:01,071 --> 00:41:03,490
- Start her up again!
- Pull the cord.
507
00:41:03,615 --> 00:41:06,743
Fares, please. How are you,
Mrs. McCluskey? How are they all?
508
00:41:06,868 --> 00:41:10,330
- What's holding us up, Bill?
- The car's overloaded.
509
00:41:10,455 --> 00:41:13,250
- Chuck that bunch at the platform.
- Take your face outside.
510
00:41:13,375 --> 00:41:16,837
- [Woman] Go back to your wheels.
- Some of you can get out and push.
511
00:41:16,962 --> 00:41:20,966
Come on, clear the platform or else
settle down for a night on the rails.
512
00:41:21,091 --> 00:41:22,884
I've brought something hot for you.
513
00:41:23,010 --> 00:41:25,178
- Here's the police.
- Thin out the ranks.
514
00:41:25,303 --> 00:41:27,389
Come in and warm yourself,
Constable.
515
00:41:27,514 --> 00:41:31,018
Come on, get off the tram.
516
00:41:31,893 --> 00:41:34,646
[People Clamoring]
517
00:41:34,771 --> 00:41:36,440
Come on, please!
518
00:41:46,449 --> 00:41:48,284
One way, please.
519
00:42:22,234 --> 00:42:24,236
[Horn Honking]
520
00:42:31,285 --> 00:42:33,037
He's hit him!
521
00:42:41,087 --> 00:42:44,006
- Are you badly hurt?
- We'd better get the ambulance.
522
00:42:44,131 --> 00:42:46,467
- Leave me. I'll be all right.
- Will you come indoors?
523
00:42:46,592 --> 00:42:50,054
We know all about first aid.
We were in the A.R.P.
524
00:42:50,179 --> 00:42:53,015
We've got bandages and everything.
Can you come in?
525
00:42:54,850 --> 00:42:56,894
Maudie, I've got your umbrella.
526
00:43:00,731 --> 00:43:02,900
- His arm's broken.
- Don't be so dramatic.
527
00:43:03,025 --> 00:43:05,361
Remember what the book said:
Keep calm.
528
00:43:05,486 --> 00:43:07,571
Fetch a basin
and the kettle of water.
529
00:43:07,696 --> 00:43:09,782
It was boiled for tea,
so it's sterilized.
530
00:43:09,907 --> 00:43:12,701
- His arm's broken...
- Who did the first aid, you or me?
531
00:43:12,868 --> 00:43:15,621
I did the A.R.P., same as you,
and his arm's broken.
532
00:43:15,746 --> 00:43:17,540
You know you failed
in your practicals...
533
00:43:17,665 --> 00:43:19,959
so get the boiling water
and the first-aid box.
534
00:43:20,084 --> 00:43:22,294
You'll see,
soon as you take his coat off.
535
00:43:28,676 --> 00:43:30,219
My goodness!
536
00:43:30,344 --> 00:43:33,889
Can I stay here? It's quiet.
537
00:43:34,014 --> 00:43:36,183
- Maudie?
- Uh-huh?
538
00:43:36,308 --> 00:43:38,060
This fellow's badly hurt.
539
00:43:38,185 --> 00:43:40,187
I told you so.
His arm's broken.
540
00:43:40,312 --> 00:43:42,022
Maudie.
541
00:43:42,148 --> 00:43:44,900
- Oh.
- Help me off with his coat.
542
00:43:45,067 --> 00:43:46,819
Can you...
543
00:43:48,237 --> 00:43:49,947
That's right.
544
00:43:52,908 --> 00:43:54,994
There, now. Sit down.
545
00:43:57,705 --> 00:43:59,957
Give me the scissors.
546
00:44:00,082 --> 00:44:01,959
What are you gonna do?
547
00:44:02,084 --> 00:44:05,754
Cutting a good jacket like that?
You shouldn't do that without asking him.
548
00:44:05,821 --> 00:44:07,696
It's the way they told
us at the town hall.
549
00:44:07,796 --> 00:44:09,925
Maybe, but whose jacket is it?
550
00:44:10,050 --> 00:44:12,178
Tsk! The troubles you make!
551
00:44:12,303 --> 00:44:15,472
I'm only warning you
that it's his jacket.
552
00:44:15,598 --> 00:44:17,933
- Look at your hands.
- What's wrong with them?
553
00:44:18,100 --> 00:44:20,269
Germs. Go and wash them.
554
00:44:20,394 --> 00:44:22,896
Oh, fuss, fuss, fuss.
555
00:44:23,021 --> 00:44:26,232
Anyway, they told us
that the air was full of germs.
556
00:44:27,901 --> 00:44:29,944
Can you sit up?
557
00:44:30,069 --> 00:44:32,071
I want to take your coat...
558
00:44:49,923 --> 00:44:51,925
Maudie.
559
00:45:00,141 --> 00:45:02,644
[Johnny] You see to it.
Don't bring a doctor.
560
00:45:05,313 --> 00:45:07,649
I shouldn't like
to interfere with that.
561
00:45:07,774 --> 00:45:10,068
- We'll have to get him to the hospital
- Of course.
562
00:45:10,193 --> 00:45:11,986
Look at him.
563
00:45:13,196 --> 00:45:16,824
- Help me up.
- Just lay quiet. We'll bring a doctor, son.
564
00:45:16,950 --> 00:45:19,619
- No, help me.
- No, just lay easy. Rest.
565
00:45:19,744 --> 00:45:23,539
I must be on my way.
I can't stay. They're waiting for me.
566
00:45:24,791 --> 00:45:26,876
Get a glass of water.
567
00:45:27,961 --> 00:45:30,505
Now, listen, son...
568
00:45:30,630 --> 00:45:33,341
you've been badly hurt
by that lorry.
569
00:45:33,466 --> 00:45:36,010
I must send for the doctor
and the ambulance.
570
00:45:36,135 --> 00:45:37,971
No, don't do that.
571
00:45:38,096 --> 00:45:40,974
Is there someone
we can fetch to help you?
572
00:45:41,099 --> 00:45:44,644
Your wife, maybe?
Or a friend?
573
00:45:44,769 --> 00:45:48,481
If you send to her, she might...
574
00:45:48,606 --> 00:45:51,359
If she could, she would.
575
00:45:51,526 --> 00:45:53,695
Is it your wife, son?
576
00:45:56,823 --> 00:45:58,825
Who, then?
577
00:45:58,950 --> 00:46:00,535
Some friends.
578
00:46:00,660 --> 00:46:04,163
Where do they live?
I'll send Maudie for them.
579
00:46:04,289 --> 00:46:08,001
We're new to this town,
but we'll find them somehow.
580
00:46:11,921 --> 00:46:14,424
I'll just slip on my coat.
581
00:46:20,847 --> 00:46:22,724
Where do they live?
582
00:46:22,849 --> 00:46:24,726
What's the address?
583
00:46:24,851 --> 00:46:27,395
I can't bring them out tonight.
584
00:46:54,047 --> 00:46:56,674
Why should I be the one
to bring you in?
585
00:46:59,052 --> 00:47:01,845
And what will my husband say
when he sees you?
586
00:47:01,970 --> 00:47:04,181
Give us a hand up and I'll go.
587
00:47:04,306 --> 00:47:06,058
Stay there.
588
00:47:14,066 --> 00:47:16,109
What'll I do with you?
589
00:47:21,740 --> 00:47:25,160
It said in the papers
he was wounded and got away.
590
00:47:25,285 --> 00:47:29,122
- You're right. It's him.
- Chief of the Organization.
591
00:47:29,247 --> 00:47:32,125
Did that fellow die?
Did I kill him?
592
00:47:39,216 --> 00:47:41,301
Rosie, what'll we do with him?
593
00:47:41,426 --> 00:47:43,970
I can't hand him over
to the police...
594
00:47:44,096 --> 00:47:46,014
not as he is...
595
00:47:46,139 --> 00:47:47,974
lying there, near dead.
596
00:47:48,141 --> 00:47:49,976
No more can I, Rosie.
597
00:47:50,143 --> 00:47:52,437
There's a reward out for that fella.
598
00:47:52,562 --> 00:47:55,232
- A thousand pounds.
- I wouldn't lay a finger on it.
599
00:47:55,357 --> 00:47:57,859
- No more would I, Rosie.
- [Door Latch Clicks]
600
00:47:57,984 --> 00:47:59,861
There's Tom.
601
00:47:59,986 --> 00:48:02,155
What'll Tom do?
602
00:48:02,280 --> 00:48:04,282
Tom will do his duty.
603
00:48:04,408 --> 00:48:07,953
He'll go to the police.
Not thinking of the reward or anything.
604
00:48:08,078 --> 00:48:10,497
But putting himself
in the way of getting it.
605
00:48:10,622 --> 00:48:13,375
Hello, Rosie.
Bit late tonight.
606
00:48:13,500 --> 00:48:18,171
Got stopped by the police at the end
of the road. This mill business.
607
00:48:18,296 --> 00:48:22,175
Tom, there's something I've...
608
00:48:22,300 --> 00:48:25,470
- We found this fellow outside.
- What's happened to him?
609
00:48:25,595 --> 00:48:28,014
Come here.
610
00:48:28,140 --> 00:48:30,100
I'll tell you.
611
00:48:33,562 --> 00:48:35,188
Listen, Tom.
612
00:48:35,355 --> 00:48:38,108
We'd just been out for a few minutes,
getting the rations...
613
00:48:38,233 --> 00:48:40,902
Who is that fella?
614
00:48:57,461 --> 00:49:00,510
That's Johnny McQueen,
the man the police are looking for.
615
00:49:00,610 --> 00:49:01,398
I know, Tom.
616
00:49:01,423 --> 00:49:04,217
- Take him back where you fetched him.
- We can't do that!
617
00:49:04,342 --> 00:49:06,261
[Tom]
How did he get here?
618
00:49:06,386 --> 00:49:08,930
He was laying on the road
What's it matter?
619
00:49:09,055 --> 00:49:10,849
- Did any of the neighbors see?
- No.
620
00:49:10,974 --> 00:49:12,559
- Are you sure?
- Quite.
621
00:49:12,726 --> 00:49:15,645
Do you realize who he is?
The chief of the Organization!
622
00:49:15,770 --> 00:49:19,232
- The police are looking for him.
- It's what he is now I'm thinking about
623
00:49:19,357 --> 00:49:21,735
[Tom]And I'm thinking
of the decent man he killed!
624
00:49:21,902 --> 00:49:25,071
I have no pity for those fellows...
shooting at police, murdering innocent men.
625
00:49:25,197 --> 00:49:28,366
[Rosie] But he's dying now
Let me send Maudie for his friends.
626
00:49:28,492 --> 00:49:31,703
[Tom]Are you mad? How could we
get them through the police cordon?
627
00:49:31,828 --> 00:49:34,122
[Rosie] You wouldn't treat
a dying dog the way...
628
00:49:34,247 --> 00:49:36,801
A dog is the friend of man.
Are those fellas our friends?
629
00:49:36,901 --> 00:49:37,584
Maybe not
630
00:49:37,709 --> 00:49:41,046
He's not long for this world
I don't like to be hard on him.
631
00:49:41,171 --> 00:49:43,464
[Tom] Call the police
or send for the doctor
632
00:49:43,489 --> 00:49:45,611
[Rosie] Not letting a dying
man have peace seems hard
633
00:49:45,711 --> 00:49:46,383
It's sense!
634
00:49:46,509 --> 00:49:48,969
- Sense is cruel sometimes.
- I respect the law
635
00:49:49,094 --> 00:49:51,764
Rosie, I know what the men
in my ship would say
636
00:49:51,931 --> 00:49:54,141
There's a police cordon.
We'll be in it too!
637
00:49:54,266 --> 00:49:56,685
[Rosie]All right, put him out!
You're the master here!
638
00:49:56,810 --> 00:49:58,437
Shh!
639
00:50:05,653 --> 00:50:07,363
Quick.
640
00:50:16,455 --> 00:50:18,123
I'm going now.
641
00:50:18,290 --> 00:50:21,418
The thing is settled for you,
and you won't have to worry.
642
00:50:21,544 --> 00:50:23,796
What are you going to do?
643
00:50:23,963 --> 00:50:27,007
Open the door, and I'll go out
and never trouble you again.
644
00:50:27,132 --> 00:50:29,385
Here, hold on a minute.
645
00:50:46,485 --> 00:50:48,862
Close the door when I'm gone...
646
00:50:48,988 --> 00:50:50,948
and forget me.
647
00:50:54,952 --> 00:50:56,954
[Wind Gusting]
648
00:51:03,294 --> 00:51:04,962
- Rosie.
- What about...
649
00:51:05,087 --> 00:51:07,214
Drop it in the drain. Rosie.
650
00:51:19,518 --> 00:51:21,270
Good luck, lad.
651
00:51:40,581 --> 00:51:43,208
- Come on, hurry up!
- Mark it, chum.
652
00:51:43,334 --> 00:51:46,337
I've got wet enough without being
splashed by your plates of meat.
653
00:51:46,462 --> 00:51:48,464
A little of that won't hurt you.
654
00:51:50,549 --> 00:51:52,926
You all right, chum?
There's no driver.
655
00:51:53,052 --> 00:51:56,555
- Come on, Harry!
- No, I think the chap's hurt.
656
00:51:56,680 --> 00:51:58,724
- Go on. He's tight!
- "Tight"?
657
00:51:58,849 --> 00:52:01,727
Are you? Let's have a sniff.
[Sniffing]
658
00:52:01,852 --> 00:52:04,229
Oh, lovely.
You're right. He's had a drop.
659
00:52:04,396 --> 00:52:06,940
- "A drop"? A bucketful!
- Ask him where he got it!
660
00:52:07,066 --> 00:52:08,942
[Chuckles]
Where'd you get it, mate?
661
00:52:09,068 --> 00:52:10,903
- That all right? Okay.
- There's our tram!
662
00:52:11,070 --> 00:52:14,323
There's our tram!
[Shouting]
663
00:52:20,704 --> 00:52:22,872
[Bell Chiming]
664
00:52:40,264 --> 00:52:41,766
Come on. Giddap.
665
00:52:48,106 --> 00:52:50,066
- Identity cards.
- What's the matter?
666
00:52:50,191 --> 00:52:52,193
Chap trying to get
out of the town.
667
00:52:52,318 --> 00:52:55,071
I don't blame him.
I've been trying for five years.
668
00:53:03,121 --> 00:53:06,749
- Have you not caught him yet?
- Not yet. Think he's out of the district.
669
00:53:08,584 --> 00:53:12,547
- Who have you got in the back?
- In the back? [Scoffs] Johnny.
670
00:53:12,672 --> 00:53:15,842
All right, Gin.
On your way. Get on with it.
671
00:53:15,967 --> 00:53:17,218
Giddap.
672
00:53:31,482 --> 00:53:33,818
- Peelers!
- Sit down.
673
00:53:33,985 --> 00:53:36,112
When they knock,
let them in but don't talk.
674
00:53:36,237 --> 00:53:39,365
Like some fool old creature
that hasn't got a bit of spirit left?
675
00:53:39,490 --> 00:53:42,952
I seen the time when I could hold
a dozen with me eloquence.
676
00:53:43,077 --> 00:53:45,163
Now give them a taste
of silence instead.
677
00:53:45,329 --> 00:53:47,832
There's a gun upstairs.
I'd better get rid of it.
678
00:53:47,999 --> 00:53:49,876
[Knock At Door]
679
00:53:53,421 --> 00:53:56,883
- [Man] We've orders to search your house.
- [Grannie] Well, get on with it
680
00:53:59,302 --> 00:54:01,512
[Footsteps]
681
00:54:11,147 --> 00:54:13,274
- Who are you?
- I live here.
682
00:54:13,399 --> 00:54:15,568
- Who occupies this room?
- My father.
683
00:54:15,693 --> 00:54:17,528
Wait downstairs.
684
00:54:19,489 --> 00:54:23,326
Ah, sure, it's a fine, brave sight
youse are, James.
685
00:54:27,789 --> 00:54:30,124
They'll never think
of searching me.
686
00:54:34,337 --> 00:54:36,839
[Door Opens]
687
00:54:48,392 --> 00:54:50,061
Where is he?
688
00:54:52,396 --> 00:54:54,065
My father's out.
689
00:54:56,901 --> 00:54:59,570
I wasn't asking you
about your father.
690
00:55:00,696 --> 00:55:03,073
Come on, come on.
I know they've been here.
691
00:55:03,198 --> 00:55:06,326
Smoking cigarettes and drinking tea,
the whole bunch.
692
00:55:06,451 --> 00:55:08,411
I had friends in to see me.
693
00:55:08,578 --> 00:55:10,872
The fellows who raided the mill.
694
00:55:10,997 --> 00:55:14,501
You were all wondering
how you could find Johnny McQueen.
695
00:55:19,923 --> 00:55:22,759
It was about Johnny.
696
00:55:22,926 --> 00:55:25,011
I can tell you nothing.
697
00:55:25,136 --> 00:55:27,764
You were making plans
how you could find him.
698
00:55:27,889 --> 00:55:29,766
That's the truth, isn't it?
699
00:55:29,933 --> 00:55:32,435
What do you want in this house?
700
00:55:32,602 --> 00:55:37,023
He's gone too far this time
for any of you to help him.
701
00:55:37,148 --> 00:55:40,443
Finish your work here and get out
and leave us in peace!
702
00:55:40,569 --> 00:55:43,113
We're not after him
for taking a shot at us...
703
00:55:43,280 --> 00:55:47,075
or for blowing out the windows
of a police barracks with explosives.
704
00:55:47,200 --> 00:55:50,579
This time he has shot
and killed a man.
705
00:55:50,704 --> 00:55:52,873
You know what that means.
706
00:55:52,998 --> 00:55:55,709
- It's his concern.
- And yours.
707
00:55:55,834 --> 00:55:57,794
I'm not responsible for him.
708
00:55:57,961 --> 00:56:00,797
You're responsible
for what goes on in this house.
709
00:56:00,964 --> 00:56:04,968
Now, I warn you,
if there's any evidence found here...
710
00:56:05,135 --> 00:56:07,971
it will go very hard with you...
711
00:56:08,138 --> 00:56:10,807
unless you help us now.
712
00:56:10,974 --> 00:56:13,476
What do you want me to say?
713
00:56:13,643 --> 00:56:16,563
I want the truth, that's all.
714
00:56:16,688 --> 00:56:18,690
You want to know
where Johnny is.
715
00:56:18,815 --> 00:56:20,317
Mm-hmm.
716
00:56:22,777 --> 00:56:24,487
I'm ready.
717
00:56:25,655 --> 00:56:27,949
There's nothing upstairs, Head.
718
00:56:28,074 --> 00:56:30,243
Take a look around here.
719
00:56:32,787 --> 00:56:35,206
Stand up, old girl.
720
00:56:40,003 --> 00:56:42,464
Give 'em to me.
Them's my sweets.
721
00:56:42,589 --> 00:56:45,175
All right.
You can sit down now.
722
00:57:15,538 --> 00:57:18,208
Whose coat is that
you're wearing?
723
00:57:18,333 --> 00:57:20,126
It belongs to my father.
724
00:57:20,251 --> 00:57:22,253
He hasn't lived here
for two years.
725
00:57:22,379 --> 00:57:25,340
I put it around me sometimes
when I'm cold.
726
00:57:25,465 --> 00:57:28,134
Are you often cold?
727
00:57:28,259 --> 00:57:31,221
You shouldn't be,
with the crowd always in the house.
728
00:57:32,555 --> 00:57:34,891
These didn't help Johnny.
729
00:57:36,017 --> 00:57:37,602
Or Dennis.
730
00:57:39,354 --> 00:57:41,648
All right. I'll join you later.
731
00:57:49,238 --> 00:57:51,407
You've searched this house
and found nothing.
732
00:57:51,532 --> 00:57:54,368
I've found all that I came to find.
733
00:57:54,493 --> 00:57:57,496
The bandages and the jacket, is it?
734
00:57:57,621 --> 00:57:59,707
- More than that.
- There was nothing more.
735
00:57:59,832 --> 00:58:02,001
There was.
736
00:58:02,126 --> 00:58:04,128
Something you couldn't hide.
737
00:58:07,256 --> 00:58:09,717
I'm not afraid because of that.
738
00:58:09,842 --> 00:58:12,594
He belongs to the law now.
739
00:58:12,761 --> 00:58:14,471
It might be easier for you...
740
00:58:14,596 --> 00:58:17,266
if you could bring yourself
to realize that.
741
00:58:17,433 --> 00:58:20,102
If you don't,
and you try to help him...
742
00:58:20,269 --> 00:58:22,730
you'll be in trouble.
743
00:58:23,939 --> 00:58:26,525
Stay out of this business.
744
00:58:33,574 --> 00:58:36,618
That wasn't a bad fella,
as them fellas goes.
745
00:58:36,785 --> 00:58:39,913
- He spoke fair.
- Give it to me, Grannie.
746
00:58:40,039 --> 00:58:42,750
There was decency in him.
He spoke sense.
747
00:58:42,875 --> 00:58:46,211
- Give me the revolver.
- And what he said was true, darlin'.
748
00:58:46,336 --> 00:58:48,088
Let me have what I want.
749
00:58:48,213 --> 00:58:50,966
Ah, sure you'll never find Johnny.
750
00:58:51,133 --> 00:58:53,802
I've seen the men go out
the same as he did...
751
00:58:53,969 --> 00:58:56,472
and I seen the women
go look for them...
752
00:58:56,597 --> 00:58:58,307
but they never found them.
753
00:58:58,432 --> 00:59:00,142
Stay here, darlin'.
754
00:59:00,267 --> 00:59:02,311
Where's the sense
in running towards trouble...
755
00:59:02,478 --> 00:59:04,480
when you know you can't mend it?
756
00:59:04,646 --> 00:59:06,315
Look at me there.
757
00:59:06,440 --> 00:59:08,650
That was me
on me wedding day.
758
00:59:08,776 --> 00:59:11,570
I was 19 then,
and as lovely as yourself.
759
00:59:11,695 --> 00:59:14,698
I had the fine looks,
the same as you have them now
760
00:59:14,823 --> 00:59:18,452
I had the boys admiring me.
There was Hughie Fitzpatrick
761
00:59:18,577 --> 00:59:20,621
He wanted to marry me, he did
762
00:59:20,746 --> 00:59:23,749
He was a rebel on the run
and was never seen again.
763
00:59:23,874 --> 00:59:28,170
Did I go out to look for him?
I did not I stayed and had me life.
764
00:59:28,297 --> 00:59:30,837
And grand times I had...
765
00:59:31,007 --> 00:59:34,507
with Frankie and the rest of them
saying I was an angel of God.
766
00:59:34,641 --> 00:59:38,602
Grand times, thanks be to God
767
00:59:38,716 --> 00:59:42,768
And the voices of the fine boys
singing the songs.
768
00:59:44,023 --> 00:59:46,184
And I had 11 children, so I had.
769
00:59:46,310 --> 00:59:49,185
Fine boys and girls, all of them.
770
00:59:49,316 --> 00:59:52,897
Con and Frankie...
771
00:59:53,024 --> 00:59:55,028
Ah, the spirit of them.
772
00:59:56,657 --> 00:59:58,367
[Moans Sleepily]
773
01:00:12,881 --> 01:00:15,259
[Gin]
See you home, madam?
774
01:00:15,384 --> 01:00:17,636
Cab, sir?
775
01:00:17,761 --> 01:00:19,972
Cab, sir?
776
01:00:20,097 --> 01:00:22,099
Cab, sir?
777
01:00:22,224 --> 01:00:24,725
Cab, sir?
778
01:00:24,851 --> 01:00:26,102
See you home, madam?
779
01:00:26,227 --> 01:00:28,729
Cab! Cab!
780
01:00:28,855 --> 01:00:32,233
Right, sir, right.
Be over right away. Giddap!
781
01:00:36,445 --> 01:00:38,447
There's somebody inside, Jack.
782
01:00:38,573 --> 01:00:42,076
You've already got a fare.
The man's drunk.
783
01:00:45,413 --> 01:00:48,207
I'll soon get
the heads and tails of this.
784
01:00:49,500 --> 01:00:52,920
- Come on, out you get.
- Take your hand away.
785
01:00:53,045 --> 01:00:54,839
Oh, it's you.
786
01:00:56,007 --> 01:00:59,010
Did I drive you
through the police cordon in my cab?
787
01:00:59,135 --> 01:01:02,263
- Carry on the way you're going.
- No, I can't, man! I can't!
788
01:01:02,388 --> 01:01:04,765
Listen, I'm not for you,
I'm not against you...
789
01:01:04,891 --> 01:01:06,935
but I can't afford to
get mixed up in this.
790
01:01:07,135 --> 01:01:08,060
[Man] Hey you!
791
01:01:08,186 --> 01:01:09,562
Get along, there.
792
01:01:10,938 --> 01:01:13,900
Y-Yes, Constable.
Right away. Just in a moment.
793
01:01:15,943 --> 01:01:17,445
Come on, giddap!
794
01:01:33,169 --> 01:01:35,254
[Bells Chiming]
795
01:01:45,097 --> 01:01:46,724
Come on, son.
796
01:01:46,849 --> 01:01:48,851
You'll be all right here.
797
01:01:59,654 --> 01:02:01,739
[Train Chugging]
798
01:02:24,303 --> 01:02:27,265
Now, listen, son.
If you get back to your friends...
799
01:02:27,390 --> 01:02:30,059
you'll tell them I helped you...
me, Gin Jimmy.
800
01:02:30,184 --> 01:02:33,521
But if the police get you,
you won't mention my name, huh?
801
01:02:36,691 --> 01:02:38,651
[Train Rumbling]
802
01:02:45,866 --> 01:02:48,160
I saw you, Gin.
803
01:02:49,161 --> 01:02:50,705
Is he hurt bad?
804
01:02:50,830 --> 01:02:53,332
You keep out of this, Shell.
Come on.
805
01:03:54,392 --> 01:03:57,437
Yes, but why ask me?
He's got lots of his own crowd.
806
01:03:57,562 --> 01:03:59,843
But if they don't get to him,
will you help?
807
01:04:00,043 --> 01:04:01,316
It's an awful risk.
808
01:04:01,441 --> 01:04:03,443
- What time do you sail?
- Soon after 11:00.
809
01:04:03,610 --> 01:04:05,528
- It's only 8:00 now.
- But where is he?
810
01:04:05,653 --> 01:04:07,947
I'm going to Father Tom's.
He might know something.
811
01:04:08,073 --> 01:04:09,908
Yes, he usually hears things.
812
01:04:10,033 --> 01:04:11,993
Listen, if you do find him...
813
01:04:12,118 --> 01:04:14,996
don't bring him the way you came.
You won't get through.
814
01:04:15,121 --> 01:04:19,250
Bring him by Dock Square. I'll see that
the gate at the clock tower is open.
815
01:04:19,376 --> 01:04:21,252
Good.
I'll be here before 11:00.
816
01:04:46,986 --> 01:04:50,073
Out for a little walk,
I suppose, hmm?
817
01:04:50,198 --> 01:04:53,243
Well, I'm glad you're keeping
out of this business.
818
01:05:25,984 --> 01:05:27,944
## [Upbeat Jazz]
819
01:05:51,091 --> 01:05:54,887
- [Door Clattering]
- [Footsteps]
820
01:06:01,894 --> 01:06:05,147
It's a nice place there.
I thought you might have stayed.
821
01:06:06,315 --> 01:06:08,066
You're wasting your time.
822
01:06:08,233 --> 01:06:10,861
Father Tom can't help you
with a thing like this.
823
01:06:17,910 --> 01:06:20,579
- You're going in, then?
- Yes.
824
01:06:22,498 --> 01:06:24,249
Why don't you go home?
825
01:06:24,416 --> 01:06:26,335
There. Go in if you want to.
826
01:06:27,419 --> 01:06:29,838
But you're too late, miss.
827
01:06:29,963 --> 01:06:32,591
- [Door Opens]
- Is Father Tom in?
828
01:06:32,716 --> 01:06:35,511
He is, but I think there's
somebody with him still.
829
01:06:35,636 --> 01:06:37,638
Will you come in a moment?
830
01:06:42,976 --> 01:06:45,229
You came to ask me
about Johnny McQueen.
831
01:06:45,354 --> 01:06:48,106
- Do you know him, Father?
- I taught him as a child.
832
01:06:48,273 --> 01:06:51,985
I know them all. I was expecting
people to come inquiring about him.
833
01:06:52,110 --> 01:06:53,946
I've another visitor...
834
01:06:54,071 --> 01:06:56,114
a poor man
whose little bird is sick.
835
01:06:56,281 --> 01:06:59,159
We'd better hear
what he's got to say first, hmm?
836
01:07:01,995 --> 01:07:04,748
This is my other visitor.
His name is Shell.
837
01:07:04,873 --> 01:07:06,625
- And you're...
- Kathleen Sullivan.
838
01:07:06,750 --> 01:07:08,752
How-How are you, miss?
839
01:07:10,837 --> 01:07:12,589
Shell is having trouble
with his bird.
840
01:07:12,714 --> 01:07:16,468
Do you see this wee creature?
He's a rare one.
841
01:07:16,593 --> 01:07:19,263
It's a budgie.
There are thousands of them.
842
01:07:19,388 --> 01:07:23,100
There's millions of men and women,
but there's rare ones among us.
843
01:07:23,225 --> 01:07:26,270
Like this bird.
This fella has a chief.
844
01:07:26,395 --> 01:07:29,940
A devil of a fella.
Always making mischief
845
01:07:30,065 --> 01:07:32,985
Just like some fellas does.
846
01:07:33,110 --> 01:07:34,736
What's his name?
847
01:07:34,861 --> 01:07:37,281
Me and Lukey and Tober...
848
01:07:37,406 --> 01:07:39,825
them's the friends I live with...
849
01:07:39,992 --> 01:07:42,703
the three of us,
we calls him Johnny.
850
01:07:42,828 --> 01:07:45,581
[Bell Chiming]
851
01:07:45,706 --> 01:07:48,458
Of course I must tell you, miss,
that Johnny is...
852
01:07:48,584 --> 01:07:51,253
he's what you'd call
a menace to society.
853
01:07:51,378 --> 01:07:54,339
That's why me and Lukey and Tober
has a rule saying...
854
01:07:54,464 --> 01:07:56,717
that the door of his cage
must be kept shut..
855
01:07:56,842 --> 01:08:00,137
because there's other birds
in my room besides Johnny..
856
01:08:00,262 --> 01:08:03,849
and he can't stand them,
and they can't stand him.
857
01:08:04,016 --> 01:08:06,435
You know,
there's a sort of a difference...
858
01:08:06,560 --> 01:08:08,312
of opinion between them.
859
01:08:08,437 --> 01:08:11,857
You hear that?
The bird's almost human.
860
01:08:11,982 --> 01:08:14,693
- How bad is he?
- I tell you...
861
01:08:14,818 --> 01:08:16,695
he gets out of his prison...
862
01:08:16,820 --> 01:08:18,697
his cage, I mean...
863
01:08:18,822 --> 01:08:21,366
and off he goes.
864
01:08:21,491 --> 01:08:24,160
But he's back now.
You have him there.
865
01:08:24,285 --> 01:08:26,454
Tell us what happened
when he got away.
866
01:08:26,579 --> 01:08:28,539
Murder.
867
01:08:28,664 --> 01:08:31,042
Do you see his left wing?
It's hurt.
868
01:08:31,167 --> 01:08:32,835
Aw, poor fella.
869
01:08:32,960 --> 01:08:36,255
Ah, sure he gets out
and does mischief...
870
01:08:36,380 --> 01:08:38,633
killing one fella in the struggle.
871
01:08:38,758 --> 01:08:40,718
But the one he killed...
872
01:08:40,843 --> 01:08:42,845
contrived to sort of
give him a dig.
873
01:08:42,970 --> 01:08:45,681
And there it is...
the spot of blood.
874
01:08:45,806 --> 01:08:48,559
How did you manage
to capture him again?
875
01:08:48,684 --> 01:08:51,729
Oh, I got word from a friend...
876
01:08:51,854 --> 01:08:54,106
and got me hands on the bird.
877
01:08:54,231 --> 01:08:55,858
And he's hurt bad.
878
01:08:55,983 --> 01:08:59,570
- How is he now?
- Well, uh...
879
01:08:59,695 --> 01:09:02,239
this corner that he's laying in,
it's not the...
880
01:09:02,406 --> 01:09:05,159
not the sort of place
for him to sit up proper.
881
01:09:05,284 --> 01:09:08,079
Perhaps he's not long
for this world.
882
01:09:08,245 --> 01:09:10,414
There isn't a sound out of him.
883
01:09:10,539 --> 01:09:12,833
If he's as badly wounded as that...
884
01:09:12,958 --> 01:09:15,878
perhaps it would be better
to let nature take her course.
885
01:09:16,003 --> 01:09:18,589
Why, Father Tom...
886
01:09:18,714 --> 01:09:22,301
I'd hate for to let the bird
slip out of me grasp.
887
01:09:22,426 --> 01:09:25,596
'Course, it's a hard world, Father.
888
01:09:25,721 --> 01:09:27,640
I don't mind telling you...
889
01:09:27,765 --> 01:09:31,268
that I want the bird
because there's money in him.
890
01:09:31,435 --> 01:09:34,438
My son, it's a hard world,
a very hard world.
891
01:09:34,563 --> 01:09:36,107
Oh, it's fierce.
892
01:09:36,232 --> 01:09:38,275
'Course, I know
there's praying and all that...
893
01:09:38,401 --> 01:09:41,654
but if I don't take what's coming to me
as chances, I'm finished.
894
01:09:41,779 --> 01:09:43,614
I'd just starve.
That's a fact.
895
01:09:43,739 --> 01:09:45,616
Mm, poor fellow.
896
01:09:45,741 --> 01:09:48,619
What will you do with him?
Where is he?
897
01:09:48,786 --> 01:09:52,581
But sure I've told you.
I just want to get him out of the corner...
898
01:09:52,707 --> 01:09:55,626
- and give him something to put him right.
- And after that?
899
01:09:55,751 --> 01:09:58,129
Maybe you don't believe me,
but I'm telling you...
900
01:09:58,254 --> 01:10:01,257
there's lots of people that'd pay me
a grand price for Johnny.
901
01:10:01,382 --> 01:10:04,218
- The police?
- I'm not referring to them.
902
01:10:04,343 --> 01:10:06,971
I'm thinking of the friends
he must have.
903
01:10:07,096 --> 01:10:08,431
Where is he?
904
01:10:08,556 --> 01:10:11,642
Don't blame him.
He's got to live.
905
01:10:11,767 --> 01:10:14,979
But asking a price for him,
not telling us where he is!
906
01:10:15,104 --> 01:10:17,106
I've told you he's in the corner.
907
01:10:17,231 --> 01:10:20,151
If he knows where he is,
we must trust him.
908
01:10:20,317 --> 01:10:24,238
Tell me, now,
what price are you asking for him?
909
01:10:24,363 --> 01:10:26,365
Well, I could...
910
01:10:26,490 --> 01:10:28,367
I could get a thousand for him.
911
01:10:28,492 --> 01:10:31,954
You foolish man.
Money wouldn't make you happy.
912
01:10:32,079 --> 01:10:36,584
I'm only telling you what I could raise
on him if I had a mind to.
913
01:10:36,709 --> 01:10:38,711
We'll get you a little something...
914
01:10:38,836 --> 01:10:40,755
but not a thousand pounds.
915
01:10:40,880 --> 01:10:43,174
Why, all that money
would be a terrible burden.
916
01:10:43,299 --> 01:10:45,468
First of all, where is he?
917
01:10:45,593 --> 01:10:48,220
Go and bring him to us.
918
01:10:48,345 --> 01:10:51,182
That's what
I was waiting to hear.
919
01:10:51,348 --> 01:10:53,851
But, of course, Father,
it won't be...
920
01:10:53,976 --> 01:10:56,020
it won't be
an easy job, you know.
921
01:10:56,145 --> 01:10:59,273
- No, but you'll try.
- Oh, I will, I will.
922
01:10:59,398 --> 01:11:03,194
But you know, Father,
I'm still thinking and wondering...
923
01:11:03,359 --> 01:11:05,820
- uh, how much...
- [Chuckles]
924
01:11:05,945 --> 01:11:08,156
I'm a poor man.
I've got no money.
925
01:11:09,157 --> 01:11:10,575
Oh.
926
01:11:10,700 --> 01:11:13,203
Oh, that's bad.
927
01:11:13,328 --> 01:11:17,040
Well, maybe the young lady here
could lend you a bit.
928
01:11:17,165 --> 01:11:19,042
I'm sure she couldn't.
929
01:11:20,376 --> 01:11:23,213
Oh! Well, listen.
930
01:11:23,379 --> 01:11:25,340
A fella was telling me...
931
01:11:25,465 --> 01:11:27,133
I hear tell that, uh...
932
01:11:27,258 --> 01:11:29,886
his reverence the pope
is queer and rich.
933
01:11:30,011 --> 01:11:33,306
- Blather.
- Bla... Is that a fact?
934
01:11:33,431 --> 01:11:35,558
It is. Just blather.
935
01:11:37,811 --> 01:11:41,606
Then how do you suggest
we should settle this matter decently?
936
01:11:41,731 --> 01:11:44,901
If you like,
I'll try to inspire in you...
937
01:11:45,026 --> 01:11:47,612
a precious particle of faith.
938
01:11:48,905 --> 01:11:51,074
"Faith"?
939
01:11:51,199 --> 01:11:53,326
Would it pay the rent for me...
940
01:11:53,451 --> 01:11:56,246
and help me get
a pint of stout now and then?
941
01:11:56,412 --> 01:12:00,166
Shell, you and I are poor men.
We must live the best we can.
942
01:12:00,291 --> 01:12:02,836
I've been poor
longer than you have.
943
01:12:02,961 --> 01:12:05,463
Bring back Johnny,
and I'll show you...
944
01:12:05,588 --> 01:12:08,007
the way to get real riches.
945
01:12:08,132 --> 01:12:10,802
We'll talk about the way to live...
946
01:12:10,927 --> 01:12:13,888
and then there'll be
a fine reward for you, Shell.
947
01:12:14,013 --> 01:12:16,558
That's, uh, still the bit of faith?
948
01:12:16,683 --> 01:12:19,686
But what is the value
of it in hard cash?
949
01:12:19,811 --> 01:12:21,563
Trust me.
950
01:12:21,688 --> 01:12:25,024
Bring Johnny back,
and we'll settle it all.
951
01:12:25,149 --> 01:12:27,235
Now, will you?
952
01:12:29,612 --> 01:12:31,447
Aye. I will.
953
01:12:32,866 --> 01:12:34,576
I will.
954
01:12:34,701 --> 01:12:37,704
Oh, no, miss. I'll bring him.
955
01:12:37,829 --> 01:12:40,415
[Father Tom]
You stay here.
956
01:12:41,749 --> 01:12:44,627
- Well, my child?
- Father...
957
01:12:44,752 --> 01:12:48,715
when Shell returns,
give Johnny to me.
958
01:12:48,840 --> 01:12:52,719
- It's not for me to give him to anyone.
- Why are you having him brought here?
959
01:12:52,844 --> 01:12:56,431
Shell says he's wounded,
maybe dying.
960
01:12:56,556 --> 01:12:58,725
I want to hear his confession...
961
01:12:58,850 --> 01:13:01,686
and do what I can
to comfort his soul.
962
01:13:01,811 --> 01:13:03,563
And afterwards?
963
01:13:03,688 --> 01:13:06,566
I'll try to persuade him
to give himself up.
964
01:13:06,691 --> 01:13:09,819
- Father...
- What do you want me to do, child?
965
01:13:09,986 --> 01:13:12,238
Help you to take him
back to the boys...
966
01:13:12,363 --> 01:13:15,074
so he can kill more people
and defy the authorities?
967
01:13:15,199 --> 01:13:18,995
So that I can take him away
from all of them and be with him.
968
01:13:19,162 --> 01:13:22,123
You will never hear of him again.
I give you my word.
969
01:13:22,248 --> 01:13:24,876
But you couldn't hide him for long.
970
01:13:25,001 --> 01:13:26,711
I've done it before.
971
01:13:26,836 --> 01:13:29,797
This is different.
He's killed a man...
972
01:13:29,923 --> 01:13:31,966
and he must pay the penalty.
973
01:13:34,344 --> 01:13:37,180
Rather than that,
I'd take his life myself.
974
01:13:38,973 --> 01:13:41,434
Child, you mustn't say such things!
975
01:13:42,518 --> 01:13:44,102
Why, Father?
976
01:13:44,227 --> 01:13:46,605
The law would do it for revenge.
977
01:13:46,730 --> 01:13:48,732
I only do it out of pity.
978
01:13:48,857 --> 01:13:51,526
Have you thought
what would happen to you?
979
01:13:51,693 --> 01:13:53,904
I shall go with him.
980
01:13:54,029 --> 01:13:57,991
Kathleen!
You don't know what you're saying.
981
01:13:58,116 --> 01:14:00,369
If he's arrested, I'll have to live...
982
01:14:00,494 --> 01:14:02,579
while he's on trial...
983
01:14:02,704 --> 01:14:05,207
while he's being executed...
984
01:14:05,332 --> 01:14:07,876
and afterwards,
for all the years of my life.
985
01:14:10,045 --> 01:14:13,840
Kathleen, there's a little glove
somewhere for putting on the coals.
986
01:14:13,966 --> 01:14:15,676
Can you see it?
987
01:14:21,264 --> 01:14:24,810
Listen to me.
When people are in deep trouble...
988
01:14:24,935 --> 01:14:27,604
they often say to me
they'll kill themselves...
989
01:14:27,729 --> 01:14:30,023
and they mean it at the time.
990
01:14:30,148 --> 01:14:32,401
But when everything seems lost...
991
01:14:32,526 --> 01:14:35,112
God gives them
the courage to win.
992
01:14:36,196 --> 01:14:38,407
It's not for myself that I'm afraid.
993
01:14:38,532 --> 01:14:40,242
Why, then?
994
01:14:42,077 --> 01:14:45,914
I'm afraid for him,
if he should die alone.
995
01:14:46,039 --> 01:14:48,125
When men were against him...
996
01:14:48,250 --> 01:14:50,460
I protected him.
997
01:14:50,585 --> 01:14:54,131
If I go with him,
perhaps I can protect him again.
998
01:14:54,256 --> 01:14:56,258
Listen to me, Kathleen.
999
01:14:56,425 --> 01:14:58,802
This life is nothing but a trial...
1000
01:14:58,927 --> 01:15:00,804
for the life to come.
1001
01:15:00,929 --> 01:15:02,973
You're being tested now...
1002
01:15:03,098 --> 01:15:06,893
and if you wish to get real happiness
for Johnny and yourself...
1003
01:15:07,019 --> 01:15:10,439
you'll face your ordeal
and win your own heaven.
1004
01:15:10,564 --> 01:15:13,942
You're wise, Father,
and good, I know.
1005
01:15:14,943 --> 01:15:18,196
I want to listen to you, but I can't.
1006
01:15:18,321 --> 01:15:20,323
I can't take it in.
1007
01:15:21,950 --> 01:15:24,119
I only know that what I feel...
1008
01:15:24,286 --> 01:15:27,873
is stronger than my religion,
stronger than myself.
1009
01:15:27,998 --> 01:15:30,584
Kathleen, where's your faith?
1010
01:15:31,752 --> 01:15:33,754
My faith is in my love.
1011
01:15:35,338 --> 01:15:38,300
You have neither
the power nor the right...
1012
01:15:38,467 --> 01:15:41,011
to do this thing.
1013
01:15:41,136 --> 01:15:44,639
I believe that
what I intend to do is good.
1014
01:15:47,934 --> 01:15:49,936
[Train Whistle Blowing]
1015
01:17:03,968 --> 01:17:05,970
[No Audible Dialogue]
1016
01:17:51,223 --> 01:17:53,601
[Indistinct Conversations]
1017
01:17:57,313 --> 01:18:00,107
- Did you see who came in?
- Yes. Keep your mouth shut.
1018
01:18:00,274 --> 01:18:01,942
- Eightpence change.
- Mr. Fencie...
1019
01:18:02,109 --> 01:18:04,111
- Be quiet.
- Who is that fellow?
1020
01:18:04,278 --> 01:18:07,406
- It's Johnny.
- Get on with your work.
1021
01:18:07,531 --> 01:18:10,451
Mr. Fencie, let Charlie chuck him out
before there's trouble.
1022
01:18:10,618 --> 01:18:13,621
And what would happen to me
if his friends found out? Huh?
1023
01:18:13,787 --> 01:18:16,081
- What'll we do, then?
- You carry on.
1024
01:18:27,259 --> 01:18:29,970
Now, come on.
Take this and get out of here.
1025
01:18:30,137 --> 01:18:33,557
I need to stay and rest.
I'll go when you close.
1026
01:18:33,682 --> 01:18:35,726
You're not gonna rest here.
Come on.
1027
01:18:35,851 --> 01:18:38,145
Get a hold of this.
1028
01:18:38,270 --> 01:18:40,397
Oh, wasting good stuff!
1029
01:18:40,522 --> 01:18:43,442
Come on, get out of here.
Pull yourself together.
1030
01:18:48,656 --> 01:18:51,659
Shall we throw an apron
over his head and run him out?
1031
01:18:51,784 --> 01:18:54,286
No. Wait till closing time.
Then get rid of him.
1032
01:18:54,411 --> 01:18:56,455
Keep your eye on here.
Serve number four.
1033
01:18:56,580 --> 01:18:58,582
[Bell Chiming]
1034
01:19:12,762 --> 01:19:14,347
Shell!
1035
01:19:15,723 --> 01:19:17,558
Is that you, Shell?
1036
01:19:17,684 --> 01:19:21,521
Aye, it is, but I'm going out immediate.
I have business.
1037
01:19:23,731 --> 01:19:26,901
[Mutters, Indistinct]
1038
01:19:27,026 --> 01:19:29,737
[Whistling]
1039
01:19:29,862 --> 01:19:33,366
That's right.
I'll see you later, boys. [Gibbering]
1040
01:19:36,911 --> 01:19:39,080
[Footsteps On Stairs, Soft]
1041
01:19:51,259 --> 01:19:53,803
- Ah, Shell dear.
- Lukey!
1042
01:19:53,928 --> 01:19:56,055
- Lukey, Lukey!
- Shell!
1043
01:19:57,307 --> 01:19:59,309
- I need you.
- Lukey!
1044
01:19:59,434 --> 01:20:01,978
Ah, Lukey! Look, Lukey!
1045
01:20:02,103 --> 01:20:05,648
I-I have important
business matters, Lukey.
1046
01:20:05,773 --> 01:20:09,402
Look. You see?
It's not right.
1047
01:20:09,569 --> 01:20:12,071
I haven't got
what I wanted, have I?
1048
01:20:12,238 --> 01:20:15,074
- You're at it again, Lukey.
- It's the eyes.
1049
01:20:15,199 --> 01:20:17,744
But Lukey,
why don't you paint a nice jug...
1050
01:20:17,869 --> 01:20:19,871
and some apples
like the other fellas?
1051
01:20:19,996 --> 01:20:21,789
- Sit down, Shell.
- But...
1052
01:20:21,914 --> 01:20:24,250
Sit down.
It'll only take a couple of minutes.
1053
01:20:24,417 --> 01:20:26,669
But it's always
a couple of minutes...
1054
01:20:26,794 --> 01:20:29,714
stretching to hours
in this blasted chair!
1055
01:20:29,839 --> 01:20:31,924
One day you'll die, Shell...
1056
01:20:32,091 --> 01:20:34,719
but this... this picture will live.
1057
01:20:34,844 --> 01:20:37,430
Lukey, I have...
1058
01:20:37,597 --> 01:20:39,724
important business matters.
1059
01:20:39,849 --> 01:20:43,436
Lukey, I know where
Johnny McQueen is hiding.
1060
01:20:43,561 --> 01:20:46,105
I-I know where
I can lay hands on him.
1061
01:20:46,230 --> 01:20:49,901
And Lukey, he's hurt bad.
He can't move.
1062
01:20:50,026 --> 01:20:54,113
- What's that you say?
- And I-I went to Father Tom...
1063
01:20:54,280 --> 01:20:57,283
and him and me agreed on terms.
1064
01:20:57,450 --> 01:20:59,994
Uh, nothing definite.
No promises.
1065
01:21:00,119 --> 01:21:02,497
But you know, a rich thing.
1066
01:21:02,622 --> 01:21:05,833
A particle of something.
Very precious.
1067
01:21:07,960 --> 01:21:11,047
What have you been up to,
you sneaking little rat?
1068
01:21:11,172 --> 01:21:13,091
But Lukey dear!
1069
01:21:13,216 --> 01:21:16,344
Sure there's hundreds of police
out to get Johnny...
1070
01:21:16,469 --> 01:21:19,472
and where was the wrong in me
diddling him out of harm...
1071
01:21:19,639 --> 01:21:21,849
and putting him clean
into the gentle palm...
1072
01:21:21,974 --> 01:21:23,684
- of the hand of mercy?
- You...
1073
01:21:23,810 --> 01:21:26,396
Ah, Lukey!
I only asked Father Tom...
1074
01:21:26,521 --> 01:21:28,481
Selling a human being, eh?
1075
01:21:28,648 --> 01:21:30,858
Lukey, he goes to the right buyer.
1076
01:21:30,983 --> 01:21:34,153
- And how much did he offer?
- There was no exact figure.
1077
01:21:34,278 --> 01:21:35,738
How much?
1078
01:21:35,863 --> 01:21:38,783
Negotiations was left open
for further parleys, like.
1079
01:21:38,908 --> 01:21:40,701
Liar!
1080
01:21:40,827 --> 01:21:44,579
I'm going to hit you hard
for trying to sell a man on the run!
1081
01:21:44,704 --> 01:21:47,874
Lukey, don't.
I know where Johnny is at this minute.
1082
01:21:47,999 --> 01:21:50,335
Let me just whisk him over
to Father Tom.
1083
01:21:50,460 --> 01:21:53,088
- I'm going to hit you hard unless...
- Unless what?
1084
01:21:53,213 --> 01:21:55,632
Unless you bring him here
for me to paint.
1085
01:21:55,757 --> 01:21:58,093
That's a desperate thing
you're asking me to do!
1086
01:21:58,218 --> 01:22:01,304
- What about his friends?
- I want him. Afterwards, do what you like.
1087
01:22:01,430 --> 01:22:03,140
You'll do what I tell you.
1088
01:22:03,265 --> 01:22:06,184
- It'd take too long.
- Just the head and shoulders.
1089
01:22:06,309 --> 01:22:08,311
You see, Shell dear,
there'll be something...
1090
01:22:08,437 --> 01:22:11,940
something in his eyes,
something more than all my failures have.
1091
01:22:12,065 --> 01:22:14,693
- Lukey, I don't know.
- Don't you?
1092
01:22:14,818 --> 01:22:18,363
- Then I'll break your little neck.
- Let go of me.
1093
01:22:18,530 --> 01:22:21,867
- Yes or no?
- I want to think over me plans...
1094
01:22:21,992 --> 01:22:24,119
I said, yes or no?
1095
01:22:24,244 --> 01:22:26,037
Well, yes, yes.
1096
01:22:26,204 --> 01:22:28,206
If you don't bring him here...
1097
01:22:28,373 --> 01:22:31,585
I'll hit you hard where it hurts.
1098
01:22:31,710 --> 01:22:34,880
Yes.
But if you do bring him here...
1099
01:22:35,046 --> 01:22:38,550
then I may... I may...
find some good in you after all.
1100
01:22:38,717 --> 01:22:41,261
Look, I'll have everything ready.
1101
01:22:42,262 --> 01:22:43,847
You dirty...
1102
01:22:45,015 --> 01:22:46,850
Shell!
1103
01:22:46,975 --> 01:22:49,144
I'm not running any risks...
1104
01:22:49,269 --> 01:22:52,481
for the fun of putting up models
for you, me boy!
1105
01:23:07,329 --> 01:23:09,915
Are there faces in the fire, Lukey?
1106
01:23:10,040 --> 01:23:12,375
Hundreds of them, Tober.
1107
01:23:12,501 --> 01:23:15,712
Beautiful ones. Ugly ones.
1108
01:23:15,837 --> 01:23:19,174
Smiling. Glaring at me.
1109
01:23:19,299 --> 01:23:23,303
Men and women, one after another,
telling me things...
1110
01:23:23,428 --> 01:23:25,972
shedding tears.
1111
01:23:26,097 --> 01:23:28,475
But they don't stay.
1112
01:23:28,600 --> 01:23:32,938
Oh, Tober dear,
if I could only get just one of them...
1113
01:23:33,104 --> 01:23:35,398
Go and get yourself a drink.
1114
01:23:35,524 --> 01:23:37,901
Ooh, thank you, Tober.
1115
01:23:55,961 --> 01:23:57,921
Johnny.
1116
01:23:58,046 --> 01:23:59,422
Johnny!
1117
01:24:01,132 --> 01:24:04,844
Johnny?
Johnny, I've fixed it for you.
1118
01:24:06,471 --> 01:24:08,306
Johnny.
1119
01:24:08,431 --> 01:24:10,642
- Johnny?
- [Train Chugging]
1120
01:24:14,396 --> 01:24:16,189
Johnny!
1121
01:24:37,501 --> 01:24:40,087
[Horn Honks]
1122
01:24:40,212 --> 01:24:42,423
- [Bicycle Bell Rings]
- Look out where you're going!
1123
01:24:42,548 --> 01:24:44,466
[Horn Honks]
1124
01:25:22,546 --> 01:25:24,673
[People Chattering]
1125
01:25:30,888 --> 01:25:32,848
[Indistinct Conversations]
1126
01:25:50,199 --> 01:25:51,367
Shell?
1127
01:25:53,577 --> 01:25:56,121
Have a drink, Shell.
Have a drink.
1128
01:26:00,334 --> 01:26:02,378
How's business?
1129
01:26:02,503 --> 01:26:06,131
- Me best bird has flew.
- Too bad, too bad.
1130
01:26:06,256 --> 01:26:10,177
- Aye. I'm looking for him.
- What sort of bird is he?
1131
01:26:10,302 --> 01:26:12,805
Mr. Fencie, he's hurted.
1132
01:26:12,930 --> 01:26:16,433
In, uh... in the left wing.
1133
01:26:20,854 --> 01:26:24,608
You think you'll find him in the dark
on a wild night like this?
1134
01:26:26,777 --> 01:26:29,279
I'm halfway to him already.
1135
01:26:30,614 --> 01:26:32,366
Is that so?
1136
01:26:32,491 --> 01:26:35,202
I know rightly
where he is at this minute.
1137
01:26:35,327 --> 01:26:37,496
Why don't you catch him, then?
1138
01:26:37,621 --> 01:26:40,749
No hurry. No hurry.
1139
01:26:40,874 --> 01:26:43,752
He's in a corner.
Can't get out.
1140
01:26:43,877 --> 01:26:46,171
What would you do
if you had him?
1141
01:26:46,296 --> 01:26:50,426
Sure I'd sell him.
He's a prize creature...
1142
01:26:50,551 --> 01:26:52,970
wounded or sound.
1143
01:26:54,680 --> 01:26:58,058
Suppose, now...
just suppose, like...
1144
01:26:58,183 --> 01:27:00,769
you didn't find him at all.
1145
01:27:00,894 --> 01:27:02,688
What would you do then?
1146
01:27:04,064 --> 01:27:07,442
I'd go to the police, Mr. Fencie.
1147
01:27:07,567 --> 01:27:09,318
I see.
1148
01:27:10,486 --> 01:27:12,113
I wish you luck.
1149
01:27:12,238 --> 01:27:16,200
Would you give me a hand
to get him away?
1150
01:27:22,749 --> 01:27:24,751
Wait here a minute.
1151
01:27:37,555 --> 01:27:39,557
[Man]
Look out!
1152
01:27:39,682 --> 01:27:42,810
- Large whiskey.
- Hello, Lukey. How's the art?
1153
01:27:42,935 --> 01:27:46,022
- Still making the paint fly?
- Listen to them all yap, yap, yap...
1154
01:27:46,147 --> 01:27:48,149
all about a man
who committed a murder.
1155
01:27:48,274 --> 01:27:51,527
The police want him, but you're
all afraid of him and his friends.
1156
01:27:51,694 --> 01:27:53,738
But I'm not.
I'd look into his eyes.
1157
01:27:53,863 --> 01:27:56,157
- What would you do after that?
- I'd paint him.
1158
01:27:56,282 --> 01:27:59,035
It'd all be there...
the truth of life and death.
1159
01:27:59,160 --> 01:28:02,872
- Like those pop-eyes of yours up there?
- That muck? Beer money!
1160
01:28:06,209 --> 01:28:08,878
[Conversations Growing Louder,
Echoing]
1161
01:28:14,091 --> 01:28:16,969
Hold on! Who are you?
What do you want?
1162
01:28:17,094 --> 01:28:19,680
What are these people doing here?
Who are they eh?
1163
01:28:20,932 --> 01:28:24,268
- I wouldn't like to interfere with that.
- We must get him to the hospital.
1164
01:28:24,393 --> 01:28:27,271
Did I bring you
through the police cordon in my cab?
1165
01:28:27,396 --> 01:28:30,399
- Come on, get out!
- You all right, chum?
1166
01:28:30,525 --> 01:28:32,693
Oh, you're tight
1167
01:28:32,819 --> 01:28:34,904
[All Talking At Once]
1168
01:28:36,322 --> 01:28:39,116
[Kathleen] I'll wait for you, Johnny.
I'll wait for you.
1169
01:28:39,242 --> 01:28:41,577
[Tom] I'm thinking
of the decent man he killed...
1170
01:28:43,579 --> 01:28:47,542
[Screaming]
1171
01:28:49,252 --> 01:28:51,879
There's that little rat!
1172
01:28:56,926 --> 01:28:58,928
[Clamoring]
1173
01:29:01,514 --> 01:29:02,682
[Cries Out]
1174
01:29:05,560 --> 01:29:08,062
[Men Shouting]
1175
01:29:14,735 --> 01:29:17,655
Time, gentlemen, please!
Time!
1176
01:29:28,791 --> 01:29:31,127
Let me get at him!
1177
01:29:31,252 --> 01:29:33,296
[Lukey Shouting]
1178
01:29:38,092 --> 01:29:40,344
Let me get my hands
on that little wretch!
1179
01:29:40,469 --> 01:29:42,555
[Shouting]
1180
01:29:47,475 --> 01:29:49,352
You...
[Shouting]
1181
01:29:49,477 --> 01:29:52,230
[Objects Crashing]
1182
01:29:52,355 --> 01:29:54,566
[Lukey Shouting]
1183
01:29:54,691 --> 01:29:57,152
- [Shell Protesting]
- [Blows Landing]
1184
01:29:57,319 --> 01:29:59,529
[Fencie] That's enough.
Get out of there.
1185
01:29:59,654 --> 01:30:02,032
- [Lukey Exclaims]
- Get out!
1186
01:30:02,157 --> 01:30:04,284
[Shouting, Indistinct]
1187
01:30:09,831 --> 01:30:12,709
- [Fencie] Good night, good night.
- Good night, gents.
1188
01:30:14,836 --> 01:30:18,048
[Groans]
Give me a couple of those bottles.
1189
01:30:18,173 --> 01:30:20,175
- Where's the money?
- Put it on my account.
1190
01:30:20,342 --> 01:30:22,427
- Oh, no!
- I suppose you must be feeling...
1191
01:30:22,552 --> 01:30:24,888
a little bit tired
after all your exertions.
1192
01:30:25,013 --> 01:30:27,891
The damage will amount
to about 25 quid, I should think.
1193
01:30:28,016 --> 01:30:30,310
Come on. What suggestions
have you got to offer?
1194
01:30:30,435 --> 01:30:31,183
I have no money.
1195
01:30:31,283 --> 01:30:34,397
No, but plenty of talent
for smashing up the place.
1196
01:30:34,522 --> 01:30:36,441
It's the police this time for you.
1197
01:30:36,566 --> 01:30:39,444
On the last occasion
when you and your friend suffered...
1198
01:30:39,569 --> 01:30:41,488
a small artistic difference,
I forgave you.
1199
01:30:41,613 --> 01:30:44,324
This time it's serious.
I must send for the police.
1200
01:30:44,449 --> 01:30:47,619
Twenty-five pounds?
I'm a painter, not a publican.
1201
01:30:47,744 --> 01:30:50,956
- Pay up or go to prison.
- I'm a little pinched financially.
1202
01:30:51,081 --> 01:30:54,709
- Then it's six months in jug for you.
- All right. Have your revenge.
1203
01:30:54,834 --> 01:30:57,003
Now, I've got a proposition.
1204
01:30:57,128 --> 01:31:00,048
Yes, of course. A couple
of my pictures will square everything.
1205
01:31:00,173 --> 01:31:02,258
- No, a better alternative.
- What is it?
1206
01:31:02,384 --> 01:31:04,886
You'll soon see.
The police or my proposition?
1207
01:31:05,011 --> 01:31:08,014
I'm too busy to take
a six months' holiday in prison.
1208
01:31:08,139 --> 01:31:10,183
- Then it is my proposition?
- Yes.
1209
01:31:10,308 --> 01:31:13,937
Joe, go tell Bill to bring his cab here.
Come over here.
1210
01:31:14,062 --> 01:31:17,357
- Sam, give us a hand.
- See what a picture you've painted.
1211
01:31:17,482 --> 01:31:19,651
He's gonna make good
that mischief.
1212
01:31:22,737 --> 01:31:24,489
But it's Johnny!
1213
01:31:24,614 --> 01:31:26,616
Yes, it's him, all right.
1214
01:31:26,741 --> 01:31:28,952
- How are you?
- I've ordered a cab.
1215
01:31:29,077 --> 01:31:31,246
The fellow who drives
won't ask any questions.
1216
01:31:31,371 --> 01:31:34,499
- What do you want me to do?
- Get rid of him.
1217
01:31:34,624 --> 01:31:37,293
Tip him out somewhere in the dark,
away from here.
1218
01:31:37,419 --> 01:31:40,130
Here's ten bob for the cab.
Make up your mind.
1219
01:31:41,798 --> 01:31:45,635
- Get him out. Sam, give us a hand.
- It'll be 10 years if we're caught.
1220
01:31:45,760 --> 01:31:48,138
[Fencie] Watch that arm.
He's for the road.
1221
01:31:48,263 --> 01:31:51,266
[Sam] There's only one road for him,
whichever way he goes.
1222
01:31:53,101 --> 01:31:55,228
Wait here.
1223
01:31:55,353 --> 01:31:59,024
- The street's empty. The cab is here.
- My bottles.
1224
01:31:59,149 --> 01:32:01,693
- My beer.
- Outside. See if there are police about.
1225
01:32:01,818 --> 01:32:03,445
- But Mr. Fencie...
- [Fencie] Get out!
1226
01:32:03,611 --> 01:32:06,781
- If the police see us...
- Shut up. Open that door.
1227
01:32:06,906 --> 01:32:09,826
- Thank you.
- Lukey! Come on. Outside.
1228
01:32:09,951 --> 01:32:11,745
- All right, all right.
- Come on.
1229
01:32:11,870 --> 01:32:15,123
Don't you think he ought
to have a little brandy for the journey?
1230
01:32:15,290 --> 01:32:16,916
Outside. Go on.
1231
01:32:17,042 --> 01:32:19,419
[Wind Gusting]
1232
01:32:20,754 --> 01:32:23,798
Come on.
Go on, get him in there.
1233
01:32:23,965 --> 01:32:26,842
- Be careful with him.
- Come on, give us a hand.
1234
01:32:26,967 --> 01:32:28,761
Go on, get in.
1235
01:32:28,886 --> 01:32:32,514
Hurry up.
All right, take it away.
1236
01:32:32,639 --> 01:32:35,309
Stop!
Have you no manners?
1237
01:32:36,351 --> 01:32:38,187
Go on!
1238
01:32:40,439 --> 01:32:44,109
When I get you home,
I'll give you a drink.
1239
01:32:44,234 --> 01:32:46,195
And a friend of mine...
1240
01:32:46,320 --> 01:32:48,155
he'll fix your arm for you.
1241
01:32:50,491 --> 01:32:52,326
Tober.
1242
01:32:52,451 --> 01:32:54,787
Oh, Tober.
1243
01:32:54,912 --> 01:32:56,663
Tober?
1244
01:32:56,789 --> 01:32:59,666
Tober, is... is this serious?
1245
01:32:59,792 --> 01:33:02,669
When you were a student
in that university in London...
1246
01:33:02,836 --> 01:33:05,339
you learned
about things like this. Look.
1247
01:33:05,464 --> 01:33:09,051
Am I... Am I hurt bad, huh?
1248
01:33:10,552 --> 01:33:12,346
No.
1249
01:33:12,513 --> 01:33:15,349
I-I thought... I might have been.
1250
01:33:28,445 --> 01:33:30,489
Fish and chips, huh?
1251
01:33:30,614 --> 01:33:32,491
Good nourishing food.
1252
01:33:38,997 --> 01:33:43,127
Ne'er a one for poor Shell.
I-I'm desperate hungry.
1253
01:33:47,881 --> 01:33:49,883
You're a decent man, Tober.
1254
01:33:58,308 --> 01:33:59,935
Tober...
1255
01:34:00,060 --> 01:34:02,479
a bad thing has happened.
1256
01:34:02,604 --> 01:34:05,190
You won't be cross, will you,
if I tell you?
1257
01:34:05,315 --> 01:34:07,234
You won't, will you?
1258
01:34:07,401 --> 01:34:09,444
Lukey was terrible cross.
1259
01:34:09,570 --> 01:34:12,364
- Well?
- Well, I-I...
1260
01:34:12,489 --> 01:34:15,242
I found where
Johnny McQueen was hiding.
1261
01:34:15,409 --> 01:34:18,245
- Go on.
- And I...
1262
01:34:18,412 --> 01:34:20,622
I took and I went to Father Tom.
1263
01:34:20,747 --> 01:34:23,000
To get your dirty bit of profit?
1264
01:34:23,125 --> 01:34:26,378
- Sure I have to live.
- Shell, you are foul.
1265
01:34:26,503 --> 01:34:28,922
Father Tom never said so.
1266
01:34:29,089 --> 01:34:31,592
He was decent, like.
I just told him...
1267
01:34:31,758 --> 01:34:34,761
that I had to live,
and he sort of agreed with me.
1268
01:34:34,887 --> 01:34:37,431
'Course,
he has no fortune or anything...
1269
01:34:37,556 --> 01:34:39,850
but he sort of hinted
he had something else.
1270
01:34:39,975 --> 01:34:41,935
It's faith, precious particle...
1271
01:34:42,102 --> 01:34:44,104
something he has by him.
1272
01:34:44,229 --> 01:34:46,481
And that's what I've lost.
1273
01:34:46,607 --> 01:34:48,984
It might have glorified
your miserable bit of soul.
1274
01:34:49,109 --> 01:34:51,320
Tober...
1275
01:34:51,445 --> 01:34:53,572
what does it mean, "faith"?
1276
01:34:53,697 --> 01:34:55,490
Only one man had it.
1277
01:34:59,912 --> 01:35:02,581
Then I wonder
how old Father Tom...
1278
01:35:02,706 --> 01:35:05,416
would've given me a bit of it.
1279
01:35:05,541 --> 01:35:07,251
What is it?
1280
01:35:07,376 --> 01:35:09,045
It's life.
1281
01:35:14,425 --> 01:35:16,177
I got him. It's Johnny
1282
01:35:17,803 --> 01:35:20,723
- Put him over there by the fire.
- Oh, no.
1283
01:35:23,142 --> 01:35:25,144
[Bell Chiming]
1284
01:35:27,521 --> 01:35:29,523
Here. You see?
1285
01:35:29,649 --> 01:35:31,609
Watch it a second.
1286
01:35:36,489 --> 01:35:38,449
It's his shoulder.
1287
01:35:43,162 --> 01:35:45,164
He's in a bad way.
1288
01:35:48,542 --> 01:35:50,795
Boil up some water quickly.
1289
01:35:50,920 --> 01:35:54,507
Clean out a bowl and bring it here,
and a piece of carbolic soap.
1290
01:35:54,674 --> 01:35:57,134
- Bring that case from my room.
- I know.
1291
01:35:57,260 --> 01:35:59,262
All them silver scissors. Yes.
1292
01:36:14,235 --> 01:36:17,405
- What's this you're up to?
- Look at him, Tober.
1293
01:36:17,530 --> 01:36:19,949
All the other people
I've painted were living.
1294
01:36:20,074 --> 01:36:21,617
But he's different.
1295
01:36:21,742 --> 01:36:23,786
He's near death.
He sees it.
1296
01:36:23,911 --> 01:36:26,372
He's dying.
I don't need to be told that.
1297
01:36:26,497 --> 01:36:28,791
There are wonderful thoughts
in his eyes.
1298
01:36:28,916 --> 01:36:32,169
- You madman.
- It won't take long.
1299
01:36:32,295 --> 01:36:34,880
After I've fixed him up,
he's going to the hospital.
1300
01:36:35,006 --> 01:36:36,757
You know who he is, don't you?
1301
01:36:36,882 --> 01:36:39,677
All the same,
if he gets there soon, he might live.
1302
01:36:39,802 --> 01:36:43,472
- You might say his life is lost already.
- Not my concern.
1303
01:36:43,597 --> 01:36:47,184
Patching up his body just so
he can be tried and then executed.
1304
01:36:47,310 --> 01:36:49,020
I can't help what happens later.
1305
01:36:49,145 --> 01:36:52,356
There's more to be considered
than the body.
1306
01:36:52,481 --> 01:36:56,736
That may be dying,
but the soul is still alive.
1307
01:36:56,861 --> 01:36:59,238
Tober, are you going to operate?
1308
01:36:59,405 --> 01:37:02,241
Bring the hot water.
Fetch a clean towel from the cupboard.
1309
01:37:02,366 --> 01:37:05,411
Have you got the stuff
that makes the smell in hospitals?
1310
01:37:05,578 --> 01:37:07,288
Get those things.
1311
01:37:07,413 --> 01:37:10,958
And you'll keep out of the light,
won't you, Tober?
1312
01:37:11,083 --> 01:37:14,420
- Why do you want to do this?
- 'Cause, Tober...
1313
01:37:14,587 --> 01:37:17,089
there's something to be said
about him before he dies.
1314
01:37:17,214 --> 01:37:21,427
- And about all of us.
- I can see it, Tober.
1315
01:37:21,552 --> 01:37:23,846
Take care.
You might find something...
1316
01:37:23,971 --> 01:37:26,265
you don't understand
that'll frighten you.
1317
01:37:26,432 --> 01:37:29,352
I understand what I see in him.
1318
01:37:29,477 --> 01:37:31,771
What is it?
1319
01:37:31,937 --> 01:37:33,856
It's the truth about us all.
1320
01:37:33,981 --> 01:37:35,941
Is that all?
1321
01:37:36,108 --> 01:37:38,944
- He's doomed.
- So are we all.
1322
01:37:41,530 --> 01:37:44,742
- Is he really dying?
- We're all dying.
1323
01:37:44,867 --> 01:37:47,035
But could you not fix him up...
1324
01:37:47,160 --> 01:37:49,204
so that he could walk home, like?
1325
01:37:49,329 --> 01:37:53,083
'Course, I'd see him safe along the road.
Maybe I'd go with him.
1326
01:37:53,208 --> 01:37:56,586
Shell, in my room
there's some brandy. Bring it.
1327
01:37:56,711 --> 01:37:59,297
Aye.
That'll give him the strength.
1328
01:38:05,095 --> 01:38:07,389
[Vehicle Approaching]
1329
01:38:11,810 --> 01:38:13,812
[Ship's Horn Sounds]
1330
01:38:15,105 --> 01:38:19,109
Father, it's an inspector.
Where will I go?
1331
01:38:19,234 --> 01:38:23,488
You stay here.
I'll see him downstairs.
1332
01:38:23,655 --> 01:38:25,824
[Bells Chiming]
1333
01:38:35,458 --> 01:38:37,335
- Hello, Fred.
- Ah, Father.
1334
01:38:37,502 --> 01:38:39,504
I just wanted
a few words with you.
1335
01:38:39,629 --> 01:38:42,632
I've a visitor upstairs.
Do you mind coming into the vestry?
1336
01:38:42,757 --> 01:38:44,592
Thank you.
1337
01:38:44,717 --> 01:38:47,637
I know what you've come
to talk about.
1338
01:38:47,762 --> 01:38:49,973
Then you know
it's a serious matter, Father.
1339
01:38:50,098 --> 01:38:52,016
Johnny McQueen's doings.
1340
01:38:52,142 --> 01:38:55,687
That, and because Kathleen Sullivan
was seen entering your house.
1341
01:38:55,854 --> 01:38:57,856
There's nothing against her, surely.
1342
01:38:57,981 --> 01:39:00,733
In the eyes of the law,
she's a dangerous woman.
1343
01:39:00,859 --> 01:39:02,694
I've been listening to her.
1344
01:39:02,819 --> 01:39:05,238
She's been asking you
where to find Johnny McQueen.
1345
01:39:05,363 --> 01:39:08,283
- That's a crime?
- A serious one, Father.
1346
01:39:08,408 --> 01:39:10,034
Tell me this:
1347
01:39:10,160 --> 01:39:12,245
From your experience
of men and women...
1348
01:39:12,370 --> 01:39:14,497
would you say they're all bad?
1349
01:39:14,622 --> 01:39:17,375
In my profession,
there is neither good nor bad.
1350
01:39:17,500 --> 01:39:20,044
There is innocence and guilt.
That's all.
1351
01:39:20,170 --> 01:39:22,464
I've seen the bad in them...
1352
01:39:22,589 --> 01:39:25,383
and would condemn that,
and rightly too...
1353
01:39:25,550 --> 01:39:29,971
but what do we do when we find
something that is good in them?
1354
01:39:30,096 --> 01:39:31,931
Shouldn't we recognize that?
1355
01:39:32,056 --> 01:39:34,309
I know what
you're trying to tell me.
1356
01:39:34,434 --> 01:39:37,061
This woman loves McQueen.
She can't find him...
1357
01:39:37,228 --> 01:39:40,940
so she comes to you
to ask you to help her to find him.
1358
01:39:41,983 --> 01:39:45,695
Like all the people here.
They expect me to do miracles.
1359
01:39:45,820 --> 01:39:48,406
Father, I have my duty to do.
1360
01:39:48,573 --> 01:39:50,783
Where is this man McQueen?
1361
01:39:52,911 --> 01:39:55,663
Out there somewhere,
amidst the stones of the city.
1362
01:39:55,788 --> 01:39:57,624
Is that all you have to tell me?
1363
01:39:57,749 --> 01:40:00,376
You all come
asking my assistance...
1364
01:40:00,502 --> 01:40:03,588
but I wanted to see this man
for a very good reason.
1365
01:40:03,713 --> 01:40:06,424
- Why?
- You might think this strange...
1366
01:40:06,549 --> 01:40:09,427
but I wish I could have seen him
before his arrest
1367
01:40:09,552 --> 01:40:11,721
I wanted so much
to comfort him.
1368
01:40:11,846 --> 01:40:15,058
That isn't unreasonable, Father...
1369
01:40:15,183 --> 01:40:18,019
but you can't do that
unless he's coming here.
1370
01:40:45,295 --> 01:40:47,673
I shall have the streets
around here watched.
1371
01:40:47,798 --> 01:40:50,050
This time, Father, don't interfere.
1372
01:40:50,175 --> 01:40:53,262
Oh, I... I wasn't interfering.
1373
01:40:53,387 --> 01:40:55,639
I was only just wondering...
1374
01:40:55,764 --> 01:40:58,350
if there mightn't be a little mercy.
1375
01:40:58,475 --> 01:41:01,770
I'm sorry, but it's my duty
to bring this man to justice.
1376
01:41:01,895 --> 01:41:04,690
- [Bells Chiming]
- That's the duty of all of us.
1377
01:41:06,358 --> 01:41:09,486
Father, it might be better
if that young woman...
1378
01:41:09,653 --> 01:41:12,990
stayed here with you
for a while.
1379
01:41:13,156 --> 01:41:14,700
You understand.
1380
01:41:14,825 --> 01:41:16,702
Good night.
1381
01:41:18,620 --> 01:41:22,416
The young lady left a few minutes ago.
She said she couldn't stay.
1382
01:41:22,541 --> 01:41:25,335
- Where did she go?
- She didn't say.
1383
01:41:25,502 --> 01:41:27,504
It's time you were in bed, Father.
1384
01:41:28,505 --> 01:41:30,632
Wait a little longer.
It's only 11:00.
1385
01:41:30,757 --> 01:41:32,973
You expect the tide to wait?
It's dropping fast.
1386
01:41:33,073 --> 01:41:34,812
By midnight the ship will be grounded.
1387
01:41:34,837 --> 01:41:37,139
He'll be at Father Tom's
any minute now.
1388
01:41:37,264 --> 01:41:39,117
Get him here by midnight.
I'll do what I can.
1389
01:41:39,196 --> 01:41:41,268
But I can't do a thing after that.
1390
01:41:41,393 --> 01:41:43,186
I'll get him before then.
1391
01:41:43,353 --> 01:41:45,355
[Bell Chiming]
1392
01:41:57,492 --> 01:42:01,788
Aye, you'd have been
a great doctor, Tober...
1393
01:42:01,913 --> 01:42:04,625
if only you'd finished your studies.
1394
01:42:04,750 --> 01:42:07,044
You'd have had that top hat...
1395
01:42:07,169 --> 01:42:09,379
and fine clothes,
and a big house...
1396
01:42:09,504 --> 01:42:12,883
and the rich customers
coming to you to be cured.
1397
01:42:13,008 --> 01:42:15,302
And you wouldn't have
to get out of bed...
1398
01:42:15,427 --> 01:42:17,304
until maybe 10:00
in the morning...
1399
01:42:17,429 --> 01:42:20,015
when the streets
would be sort of aired.
1400
01:42:21,642 --> 01:42:24,061
Easy, now. Easy.
1401
01:42:25,854 --> 01:42:29,691
He's ready for hospital now, Lukey.
Give me a hand.
1402
01:42:29,816 --> 01:42:32,778
He'd better rest a bit longer.
You daren't move him yet.
1403
01:42:32,903 --> 01:42:35,739
- He must have a blood transfusion.
- What good will that do?
1404
01:42:35,864 --> 01:42:38,909
- It might save his life.
- But he's not fit to be moved.
1405
01:42:39,034 --> 01:42:42,245
- You and your infernal paintings!
- Give him a brandy, can't you?
1406
01:42:42,371 --> 01:42:45,540
So you can have him there
while the life dribbles out of him?
1407
01:42:45,666 --> 01:42:49,753
The pot calling the kettle black!
You fellas are not caring a pin about him!
1408
01:42:49,878 --> 01:42:52,047
Yammering about his body
and his soul.
1409
01:42:52,172 --> 01:42:55,467
"He has an immortal soul."
"He must go to hospital."
1410
01:42:55,592 --> 01:42:58,720
That's uncivilized.
Make up your minds about him quick.
1411
01:42:58,845 --> 01:43:02,099
I'm not going to stand
any nonsense from you fellas!
1412
01:43:02,224 --> 01:43:05,060
Do you think I dressed his wounds
and got him comfortable...
1413
01:43:05,185 --> 01:43:07,103
just so you could paint him?
1414
01:43:07,228 --> 01:43:10,981
[Lukey] You fixed him up so when
you get him to hospital, you'll be proud
1415
01:43:11,107 --> 01:43:14,110
- [Tober] If he dies...
- Give him peace to do it in, then!
1416
01:43:14,235 --> 01:43:16,570
[Tober] What if he does?
What do we tell the police?
1417
01:43:16,696 --> 01:43:18,614
[Lukey] You've done
what you wanted Now let me.
1418
01:43:18,739 --> 01:43:21,450
[Tober] I will not allow him
to die in that chair!
1419
01:43:21,575 --> 01:43:23,452
[Lukey]
Aren't you telling me...
1420
01:43:23,577 --> 01:43:25,788
you're gonna hand him over
to the police?
1421
01:43:25,955 --> 01:43:29,667
When he's fit, they'll pass him on
to the police and put him up for trial
1422
01:43:29,792 --> 01:43:32,962
- You expect me to hide him?
- I tell you, he should stay here.
1423
01:43:33,087 --> 01:43:36,132
Look at him, Tober
It won't take me much longer
1424
01:43:36,298 --> 01:43:38,259
[Arguing Continues]
1425
01:43:38,384 --> 01:43:41,762
Have you ever heard tell
of Father Tom?
1426
01:43:43,055 --> 01:43:46,350
Father Tom...
the old priest at St. Catherine's?
1427
01:43:46,475 --> 01:43:49,812
- That's him.
- Where is he?
1428
01:43:49,937 --> 01:43:52,148
[Arguing Continues]
1429
01:43:57,319 --> 01:44:00,531
Tell me, Father,
like you used to tell us.
1430
01:44:00,656 --> 01:44:03,451
[Inaudible]
1431
01:44:05,578 --> 01:44:08,122
Louder, Father. Speak louder.
I can't hear you.
1432
01:44:08,247 --> 01:44:10,750
[Inaudible]
1433
01:44:16,464 --> 01:44:18,048
Look.
1434
01:44:20,801 --> 01:44:24,722
We've always drowned your voice
with our shouting, haven't we, Father?
1435
01:44:26,182 --> 01:44:29,018
We never really listened to you.
1436
01:44:29,143 --> 01:44:32,438
We repeated the words
without thinking what they meant.
1437
01:44:33,856 --> 01:44:35,733
But I remember...
1438
01:44:35,858 --> 01:44:38,152
when I was a boy...
1439
01:44:38,277 --> 01:44:40,863
[Inaudible]
1440
01:44:40,988 --> 01:44:42,823
I remember.
1441
01:44:43,866 --> 01:44:47,620
"When I was a child,
I spoke as a child...
1442
01:44:47,745 --> 01:44:50,206
I thought as a child..
1443
01:44:50,331 --> 01:44:52,875
I understood as a child
1444
01:44:54,335 --> 01:44:56,879
But when I became a man...
1445
01:44:57,004 --> 01:45:00,382
I put away childish things.
1446
01:45:08,808 --> 01:45:11,852
Though I speak with the tongues
of men and of angels...
1447
01:45:11,977 --> 01:45:14,522
and have not charity...
1448
01:45:14,647 --> 01:45:17,733
I am become as sounding brass...
1449
01:45:17,900 --> 01:45:19,902
or a tinkling cymbal.
1450
01:45:21,070 --> 01:45:23,697
Though I have
the gift of prophecy...
1451
01:45:23,823 --> 01:45:28,077
and understand
all mysteries and all knowledge...
1452
01:45:28,202 --> 01:45:30,454
and though I have all faith...
1453
01:45:30,579 --> 01:45:33,165
so that I could
remove mountains...
1454
01:45:33,290 --> 01:45:35,584
and have not charity...
1455
01:45:38,003 --> 01:45:40,464
I am nothing."
1456
01:45:48,388 --> 01:45:50,682
He's mad.
He's out of his mind.
1457
01:45:50,807 --> 01:45:53,977
He's delirious.
I'm going to fetch an ambulance.
1458
01:45:56,229 --> 01:45:58,982
Father Tom is waiting for you.
1459
01:46:00,483 --> 01:46:03,319
And there's a young lady
named Kathleen with him.
1460
01:46:03,444 --> 01:46:05,446
Could you get
as far as Father Tom's...
1461
01:46:05,613 --> 01:46:07,949
if I gave you a hand?
1462
01:46:22,881 --> 01:46:24,799
Shell!
1463
01:46:43,026 --> 01:46:45,278
Right, come on, now.
You're doing fine.
1464
01:46:45,403 --> 01:46:47,655
Come on. Step it out.
That's the man.
1465
01:46:47,780 --> 01:46:50,074
Step it out. That's it.
1466
01:46:50,199 --> 01:46:53,077
That's right, me son.
Come on with you.
1467
01:46:55,288 --> 01:46:57,165
- Show me the way.
- Right, Johnny.
1468
01:46:57,332 --> 01:47:00,168
I will. Come on.
1469
01:47:00,293 --> 01:47:02,503
That's the boy. Come on.
1470
01:47:06,132 --> 01:47:08,593
That's right.
Come on, Johnny.
1471
01:47:08,718 --> 01:47:10,637
Come on.
1472
01:47:16,559 --> 01:47:19,020
That's right. You're doing fine.
1473
01:47:19,187 --> 01:47:20,980
Come on.
1474
01:47:29,530 --> 01:47:31,366
[Quietly]
Stay there, Johnny. Stay there.
1475
01:47:31,532 --> 01:47:33,868
[Loudly]
You see? So I-I...
1476
01:47:34,035 --> 01:47:36,537
As I was saying,
this fella, he said to me...
1477
01:47:36,704 --> 01:47:39,207
"If you bring the bird
round to me next week..."
1478
01:47:39,332 --> 01:47:41,876
Johnny, come on.
1479
01:47:42,001 --> 01:47:44,045
Johnny, come on.
1480
01:47:45,380 --> 01:47:47,131
Come on.
1481
01:47:50,551 --> 01:47:54,013
It's all right, Johnny.
Come on. It's all right.
1482
01:48:48,942 --> 01:48:50,986
Johnny, listen to me.
1483
01:48:51,111 --> 01:48:53,113
You stay here.
1484
01:48:53,280 --> 01:48:56,199
I'll get past the police, and I'll...
1485
01:48:56,324 --> 01:48:58,618
I'll bring Father Tom to you.
1486
01:48:58,785 --> 01:49:00,328
Stay there.
1487
01:49:13,258 --> 01:49:15,469
It's a hardy old night, Sergeant.
1488
01:50:08,063 --> 01:50:09,523
Where is he?
1489
01:50:09,689 --> 01:50:12,400
- I left him safe a wee bit back.
- But where?
1490
01:50:12,526 --> 01:50:14,858
Just before the square.
We couldn't get any farther.
1491
01:50:14,958 --> 01:50:15,695
Take me there.
1492
01:50:15,862 --> 01:50:17,781
- The police are all around.
- Don't wait!
1493
01:50:17,906 --> 01:50:20,492
I have to leave a message
with Father Tom.
1494
01:50:20,617 --> 01:50:23,829
- Tell Father Tom we've gone to the square.
- That's right.
1495
01:50:46,059 --> 01:50:48,270
Me shoelace is busted!
1496
01:50:50,689 --> 01:50:53,400
Oh, me shoe's come off.
1497
01:50:55,110 --> 01:50:57,487
A sock full of snow and ice!
1498
01:51:37,067 --> 01:51:38,569
Johnny!
1499
01:51:40,404 --> 01:51:42,114
Kathleen?
1500
01:51:44,617 --> 01:51:47,328
- Is it really you?
- Come to me and see.
1501
01:51:50,623 --> 01:51:52,208
I can't.
1502
01:51:55,794 --> 01:51:59,632
If you are real,
stretch out your hand to mine.
1503
01:52:06,305 --> 01:52:08,515
What do you want with me?
1504
01:52:08,641 --> 01:52:12,061
Go back to life and peace.
1505
01:52:12,186 --> 01:52:14,480
I'll stay with you, my love.
1506
01:52:14,605 --> 01:52:16,565
Hold up your head.
1507
01:52:16,690 --> 01:52:18,234
Don't cry.
1508
01:52:18,359 --> 01:52:20,569
[Ship's Horn Sounds]
1509
01:52:21,904 --> 01:52:24,865
That's our chance.
Will you take it with me?
1510
01:52:26,242 --> 01:52:27,993
Is it far?
1511
01:52:28,160 --> 01:52:30,287
Keep hold of my hand.
1512
01:52:38,170 --> 01:52:40,297
Father Tom, me shoe came off.
1513
01:52:40,422 --> 01:52:43,175
- Where is she?
- The lace busted. She went on.
1514
01:52:43,342 --> 01:52:47,012
- Which way?
- I couldn't keep up, but we'll get her now.
1515
01:53:29,263 --> 01:53:32,266
[No Audible Dialogue]
1516
01:53:44,570 --> 01:53:47,155
Kathleen, where are you?
1517
01:53:47,280 --> 01:53:50,700
It's all right, Johnny. I'm here.
1518
01:53:50,825 --> 01:53:52,452
Is it far?
1519
01:53:55,872 --> 01:53:59,375
It's a long way, Johnny,
but I'm coming with you.
1520
01:54:00,501 --> 01:54:03,212
We're going away together.
1521
01:54:15,892 --> 01:54:19,062
[Rapid Gunfire]
1522
01:54:19,187 --> 01:54:21,189
[Gunfire Stops]
1523
01:54:56,724 --> 01:54:58,893
There's their gun, sir.
1524
01:55:03,189 --> 01:55:05,650
- Two shots fired.
- Yes, sir
1525
01:55:05,775 --> 01:55:07,777
That's when we had to fire back
1526
01:55:16,452 --> 01:55:18,621
[Ship's Horn Sounds]
1527
01:55:39,851 --> 01:55:41,853
[Bell Chiming]
117997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.