Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:06,136
2
00:00:06,180 --> 00:00:09,009
3
00:00:36,471 --> 00:00:40,823
4
00:01:04,151 --> 00:01:06,762
1685.
5
00:01:06,805 --> 00:01:09,808
Storm clouds gather
over Europe.
6
00:01:09,852 --> 00:01:12,463
In England, the good
King Charles is dead,
7
00:01:12,507 --> 00:01:16,728
and his brother, James II,
sits on a very shaky throne.
8
00:01:16,772 --> 00:01:20,384
The country is torn asunder
by dissenting factions;
9
00:01:20,428 --> 00:01:23,909
one, loyal to the last
of the Stuart kings,
10
00:01:23,953 --> 00:01:26,129
the other, faithful
to Prince William of Orange
11
00:01:26,173 --> 00:01:28,653
across the channel.
12
00:01:28,697 --> 00:01:31,656
While the Duke of Monmouth
plans to raise an army,
13
00:01:31,700 --> 00:01:35,530
invade England, and usurp
the throne from King James,
14
00:01:35,573 --> 00:01:38,228
the Lord High
Chief Justice Jeffries
15
00:01:38,272 --> 00:01:42,014
dispenses his peculiarly
inflexible form of justice
16
00:01:42,058 --> 00:01:46,454
to vast numbers of suspects,
both real and imaginary.
17
00:01:46,497 --> 00:01:50,371
This is a time of plot
and counterplot,
18
00:01:50,414 --> 00:01:52,634
a time of witchcraft,
19
00:01:52,677 --> 00:01:55,811
when the shadow of the executioner blots out...
20
00:01:55,854 --> 00:01:58,422
the innocent
and guilty alike.
21
00:01:59,858 --> 00:02:01,425
We shall destroy
the bloody judge, my dear,
22
00:02:01,469 --> 00:02:04,733
and then we shall,
all of us, rejoice.
23
00:02:04,776 --> 00:02:07,605
24
00:02:13,785 --> 00:02:17,267
25
00:02:36,895 --> 00:02:40,377
26
00:02:40,421 --> 00:02:42,074
Alicia...
27
00:02:50,300 --> 00:02:52,041
Alicia, my darling!
28
00:02:52,084 --> 00:02:54,870
- Oh, Capple,
I'm deliriously happy.
29
00:02:54,913 --> 00:02:56,480
Let's go somewhere
and be alone.
30
00:02:56,524 --> 00:02:57,960
- How can I refuse
a request like that
31
00:02:58,003 --> 00:02:59,266
from such a pretty lady?
32
00:02:59,309 --> 00:03:02,094
33
00:03:10,929 --> 00:03:14,237
34
00:03:14,281 --> 00:03:16,196
35
00:03:16,239 --> 00:03:18,459
Oh, yes, darling.
36
00:03:18,502 --> 00:03:20,156
37
00:03:20,200 --> 00:03:23,246
38
00:03:29,383 --> 00:03:31,776
39
00:03:31,820 --> 00:03:34,083
40
00:03:39,784 --> 00:03:42,178
41
00:03:45,181 --> 00:03:47,488
Quickly, men,
we've got to find Capple.
42
00:03:47,531 --> 00:03:49,141
43
00:03:49,185 --> 00:03:52,232
44
00:04:00,370 --> 00:04:02,894
45
00:04:24,655 --> 00:04:28,311
Capple, I arrest you
in the name of King James.
46
00:04:28,355 --> 00:04:29,486
Damn King James!
47
00:04:29,530 --> 00:04:32,837
No!
48
00:04:32,881 --> 00:04:34,317
Capple!
49
00:04:34,361 --> 00:04:36,363
No!
50
00:04:36,406 --> 00:04:38,016
Oh!
51
00:04:38,060 --> 00:04:39,409
52
00:04:47,504 --> 00:04:49,332
53
00:04:49,376 --> 00:04:51,769
That should tame your spirit,
54
00:04:51,813 --> 00:04:53,945
you evil wench.
55
00:04:53,989 --> 00:04:55,207
56
00:04:58,298 --> 00:05:00,735
57
00:05:00,778 --> 00:05:04,304
58
00:05:21,973 --> 00:05:24,585
59
00:05:24,628 --> 00:05:28,458
60
00:05:52,003 --> 00:05:55,616
61
00:06:21,642 --> 00:06:25,167
62
00:06:52,586 --> 00:06:56,633
63
00:06:56,677 --> 00:06:58,592
64
00:07:03,684 --> 00:07:07,339
In the presence of the Lord
Chief Justice Lord Jeffries,
65
00:07:07,383 --> 00:07:10,081
in the city of London,
court of Earl Bailey,
66
00:07:10,125 --> 00:07:11,822
this court is now in session.
67
00:07:11,866 --> 00:07:13,694
God save the King.
68
00:07:13,737 --> 00:07:16,218
Let the business
of the court commence.
69
00:07:16,261 --> 00:07:19,221
70
00:07:20,831 --> 00:07:24,356
71
00:07:34,671 --> 00:07:36,760
Quiet!
72
00:07:36,804 --> 00:07:38,588
Quiet, bitches!
73
00:07:41,243 --> 00:07:42,549
74
00:07:42,592 --> 00:07:46,422
Shut up!
I said quiet!
75
00:07:46,466 --> 00:07:47,728
76
00:07:47,771 --> 00:07:49,599
Ketch is coming.
77
00:07:49,643 --> 00:07:52,559
78
00:07:59,783 --> 00:08:01,829
Look at that walk he has.
79
00:08:01,872 --> 00:08:04,527
80
00:08:20,500 --> 00:08:22,153
Ah...
81
00:08:22,197 --> 00:08:24,199
Now, here's a pretty wench.
82
00:08:24,242 --> 00:08:26,331
- Aye, and you'll hang
that pretty head, yet.
83
00:08:26,375 --> 00:08:28,246
- What's she at Newgate for?
84
00:08:28,290 --> 00:08:29,334
Cutting a purse?
85
00:08:29,378 --> 00:08:31,772
Or cutting a caper
in me lord's bed
86
00:08:31,815 --> 00:08:33,817
and being caught for it?!
87
00:08:33,861 --> 00:08:36,864
88
00:08:43,740 --> 00:08:45,612
89
00:08:47,831 --> 00:08:49,137
90
00:08:49,180 --> 00:08:50,965
- A witch!
- She's not a witch.
91
00:08:51,008 --> 00:08:52,619
92
00:09:03,064 --> 00:09:04,674
May it please Your Lordship,
93
00:09:04,718 --> 00:09:06,633
on indictment from
the assizes at Exeter,
94
00:09:06,676 --> 00:09:08,722
before the King's bench,
95
00:09:08,765 --> 00:09:10,985
Alicia Gray,
96
00:09:11,028 --> 00:09:14,336
spinster of the parish
of Rainsford,
97
00:09:14,379 --> 00:09:16,643
in the county of Wessex.
98
00:09:16,686 --> 00:09:19,515
The charge, witchcraft.
99
00:09:19,559 --> 00:09:20,734
100
00:09:36,663 --> 00:09:37,838
Silence.
101
00:09:37,881 --> 00:09:39,709
102
00:09:52,896 --> 00:09:55,725
103
00:09:59,773 --> 00:10:01,296
Silence!
104
00:10:08,608 --> 00:10:10,305
Proceed, Sergeant Allan.
105
00:10:15,440 --> 00:10:17,312
If Your Lordship pleases,
106
00:10:17,355 --> 00:10:19,793
the Crown will show
that this female,
107
00:10:19,836 --> 00:10:21,359
Alicia Gray,
108
00:10:21,403 --> 00:10:25,059
did, in fact, indulge
in practices alien to our faith
109
00:10:25,102 --> 00:10:28,497
and in contempt of the
existing laws of our kingdom.
110
00:10:28,540 --> 00:10:30,673
We shall also prove
that she did,
111
00:10:30,717 --> 00:10:32,414
on the first day of May,
112
00:10:32,457 --> 00:10:34,808
frequent a place where
pagan rites were carried out.
113
00:10:34,851 --> 00:10:38,202
That she was caught
in flagrante
114
00:10:38,246 --> 00:10:40,030
with one certain Capple,
115
00:10:40,074 --> 00:10:43,686
a long-suspected practitioner
of the black arts.
116
00:10:43,730 --> 00:10:47,037
The Crown has more than
sufficient proof of witchcraft
117
00:10:47,081 --> 00:10:48,169
against this Capple
118
00:10:48,212 --> 00:10:51,694
to have him hung,
drawn and quartered,
119
00:10:51,738 --> 00:10:53,740
as prescribed by law.
120
00:10:53,783 --> 00:10:56,177
But unfortunately...
121
00:10:58,005 --> 00:11:03,010
Unfortunately what,
Mr. Prosecutor?
122
00:11:03,053 --> 00:11:05,186
The villain evaded capture,
my Lord.
123
00:11:05,229 --> 00:11:06,578
He died.
124
00:11:06,622 --> 00:11:08,755
[laughter]
125
00:11:14,761 --> 00:11:16,545
If Capple is dead
126
00:11:16,588 --> 00:11:18,895
what is his relevance
to this case?
127
00:11:18,939 --> 00:11:22,594
The accused female is guilty
by association, my Lord.
128
00:11:22,638 --> 00:11:25,249
You have witnesses to prove
that association?
129
00:11:25,293 --> 00:11:26,424
Oh, yes, my Lord,
130
00:11:26,468 --> 00:11:28,339
they were lovers.
131
00:11:30,777 --> 00:11:32,735
Has the accused
been examined thoroughly
132
00:11:32,779 --> 00:11:35,956
by physicians
and members of the clergy?
133
00:11:35,999 --> 00:11:38,610
She has been examined.
134
00:11:38,654 --> 00:11:39,742
Thoroughly?
135
00:11:43,311 --> 00:11:45,748
Well, has she?
136
00:11:45,792 --> 00:11:48,533
As thoroughly as we
are allowed, my Lord,
137
00:11:48,577 --> 00:11:50,274
under the Law.
138
00:11:50,318 --> 00:11:52,450
Under the Law?
139
00:11:52,494 --> 00:11:54,975
We are under the Law here,
Sergeant Allan.
140
00:11:55,018 --> 00:11:58,674
Of course, I need not
remind you of that fact.
141
00:12:04,114 --> 00:12:06,726
The accused, Alicia Gray,
142
00:12:06,769 --> 00:12:09,424
will be examined thoroughly
143
00:12:09,467 --> 00:12:11,034
for abnormality of mind
144
00:12:11,078 --> 00:12:13,950
and body.
145
00:12:13,994 --> 00:12:17,649
A report to be made
to this court.
146
00:12:17,693 --> 00:12:20,217
Executioner...
147
00:12:20,261 --> 00:12:21,741
148
00:12:30,880 --> 00:12:32,795
Silence.
149
00:12:34,057 --> 00:12:36,973
Take her.
150
00:12:37,017 --> 00:12:39,280
Alicia!
151
00:12:39,323 --> 00:12:41,325
152
00:12:41,369 --> 00:12:44,633
153
00:12:48,202 --> 00:12:51,727
154
00:13:07,612 --> 00:13:09,092
155
00:13:09,136 --> 00:13:11,965
156
00:13:15,272 --> 00:13:16,578
Go on...
157
00:13:28,372 --> 00:13:29,809
Tighten it!
158
00:13:29,852 --> 00:13:32,768
159
00:13:42,256 --> 00:13:43,735
That's enough.
160
00:13:54,921 --> 00:13:56,705
Rest while you can, my dear,
161
00:13:56,748 --> 00:13:57,924
we have other delights
in store for you.
162
00:13:57,967 --> 00:14:00,143
163
00:14:03,712 --> 00:14:05,627
W for witch.
164
00:14:06,715 --> 00:14:09,022
Can you spell?
165
00:14:09,065 --> 00:14:12,416
You can cast spells...
166
00:14:12,460 --> 00:14:14,114
But that's different.
167
00:14:15,158 --> 00:14:18,031
Witches don't like iron.
168
00:14:18,074 --> 00:14:20,381
Cold iron...
169
00:14:20,424 --> 00:14:22,252
or hot.
170
00:14:22,296 --> 00:14:23,906
Witches hate it.
171
00:14:25,429 --> 00:14:28,563
172
00:14:34,482 --> 00:14:38,747
A witch can make
a dead man bleed.
173
00:14:38,790 --> 00:14:40,749
Now, here's a dead man.
174
00:14:46,494 --> 00:14:48,583
Now then...
175
00:14:48,626 --> 00:14:50,019
176
00:15:04,251 --> 00:15:07,036
Can you make him bleed?
177
00:15:15,001 --> 00:15:17,699
Look, he bleeds.
178
00:15:17,742 --> 00:15:19,353
But that's my blood!
179
00:15:19,396 --> 00:15:20,658
You took it from me!
180
00:15:20,702 --> 00:15:22,704
I say he bleeds!
181
00:15:22,747 --> 00:15:24,967
Thieves!
Liars!
182
00:15:25,011 --> 00:15:26,403
183
00:15:35,325 --> 00:15:37,893
We mustn't keep
Judge Jeffries waiting,
184
00:15:37,937 --> 00:15:39,503
must we, my dear?
185
00:15:39,547 --> 00:15:41,462
186
00:15:41,505 --> 00:15:44,160
187
00:15:44,204 --> 00:15:47,816
188
00:15:57,434 --> 00:15:59,784
You observed the witch, Palafox?
189
00:15:59,828 --> 00:16:01,395
They're getting quite rare
these days.
190
00:16:01,438 --> 00:16:03,005
Is she guilty, me Lord?
191
00:16:03,049 --> 00:16:04,006
You shock me, Palafox,
192
00:16:04,050 --> 00:16:06,356
the girl has not
been tried yet.
193
00:16:06,400 --> 00:16:08,097
Her father was a traitor.
194
00:16:08,141 --> 00:16:11,013
He was one of
the minor villains
in the Rye House conspiracy.
195
00:16:11,057 --> 00:16:12,623
He plotted against
the King's life,
196
00:16:12,667 --> 00:16:14,843
and was duly hanged for it.
197
00:16:14,886 --> 00:16:16,279
I had the pleasure
of sentencing him.
198
00:16:17,802 --> 00:16:21,284
And now his daughter comes up
for judgement, 'ey, sir?
199
00:16:21,328 --> 00:16:23,634
His daughter, yes.
200
00:16:23,678 --> 00:16:25,636
She was found while you
were away in Winchester.
201
00:16:25,680 --> 00:16:27,116
Interesting, don't you think?
202
00:16:28,552 --> 00:16:30,424
I must see him!
] You can't go in there!
203
00:16:30,467 --> 00:16:33,122
I must, I tell you!
It's a matter of life or death!
204
00:16:33,166 --> 00:16:35,907
I must see him!
I must!
205
00:16:35,951 --> 00:16:37,300
How dare you disturb
the judge?!
206
00:16:37,344 --> 00:16:38,519
Take her away!
207
00:16:38,562 --> 00:16:40,260
Oh, I beg of you, please!
Let me see him!
208
00:16:40,303 --> 00:16:42,175
- No!
- One moment.
209
00:16:47,180 --> 00:16:48,355
What is your name?
210
00:16:48,398 --> 00:16:50,879
Mary Gray, my Lord.
211
00:16:52,272 --> 00:16:53,490
Gray?
212
00:16:54,970 --> 00:16:56,450
I see.
213
00:16:56,493 --> 00:16:58,060
You may leave us.
214
00:16:58,104 --> 00:16:59,409
All right, all right.
215
00:17:02,978 --> 00:17:06,286
Well, Mistress Gray, you realize
this is most improper.
216
00:17:06,329 --> 00:17:07,852
Yes, my Lord, but...
217
00:17:09,158 --> 00:17:11,639
I came to ask you
for the life of my sister.
218
00:17:11,682 --> 00:17:14,381
I know she's not a witch.
She's innocent.
219
00:17:14,424 --> 00:17:16,600
That is for the court
to decide.
220
00:17:17,732 --> 00:17:20,300
If your sister
is not a witch...
221
00:17:20,343 --> 00:17:21,344
she is then, perhaps...
222
00:17:21,388 --> 00:17:23,694
a Whig.
223
00:17:23,738 --> 00:17:26,741
A member of the party
against the King.
224
00:17:26,784 --> 00:17:28,569
No, my Lord,
225
00:17:28,612 --> 00:17:31,224
my sister and I are not
interested in politics.
226
00:17:31,267 --> 00:17:33,052
Our father died of them.
227
00:17:35,663 --> 00:17:38,100
Ah, you have wit
as well as beauty.
228
00:17:40,581 --> 00:17:46,369
And what would you give
for the life of your sister,
Mistress Gray?
229
00:17:46,413 --> 00:17:47,892
Anything.
230
00:17:51,461 --> 00:17:52,810
Anything?
231
00:17:57,206 --> 00:17:59,339
232
00:17:59,382 --> 00:18:01,950
233
00:18:01,993 --> 00:18:03,125
234
00:18:11,699 --> 00:18:13,657
235
00:18:13,701 --> 00:18:17,139
After having been duly examined
for the crime of sorcery,
236
00:18:17,183 --> 00:18:18,836
Mistress Alicia Gray,
237
00:18:18,880 --> 00:18:21,622
in the presence of Lord
Chief Justice Lord Jeffries,
238
00:18:21,665 --> 00:18:23,972
here in the Earl Baily,
city of London,
239
00:18:24,015 --> 00:18:25,800
will be judged by
a duly appointed jury
240
00:18:25,843 --> 00:18:29,369
who have indicated that
their study of the evidence
in this case
241
00:18:29,412 --> 00:18:31,458
has been completed.
242
00:18:32,763 --> 00:18:35,157
Gentlemen of the jury,
243
00:18:35,201 --> 00:18:36,550
are you of one mind?
244
00:18:36,593 --> 00:18:38,378
We are, me Lord.
245
00:18:38,421 --> 00:18:40,380
And how do you find?
246
00:18:40,423 --> 00:18:43,165
Guilty, me Lord.
247
00:18:43,209 --> 00:18:45,907
248
00:18:56,396 --> 00:18:58,659
Alicia Gray...
249
00:18:58,702 --> 00:19:03,707
the bill against you
has been proven.
250
00:19:03,751 --> 00:19:06,841
Now let the court hear this...
251
00:19:06,884 --> 00:19:09,757
Let the whole country
hear this...
252
00:19:09,800 --> 00:19:11,411
and hear it well...
253
00:19:12,847 --> 00:19:15,371
The laws of this land
will be upheld!
254
00:19:20,376 --> 00:19:22,596
Alicia Gray,
255
00:19:22,639 --> 00:19:24,380
I find you guilty...
256
00:19:24,424 --> 00:19:26,513
as charged.
257
00:19:27,905 --> 00:19:30,604
You will be taken
to a place of execution
258
00:19:30,647 --> 00:19:32,867
and you will be burned.
259
00:19:36,087 --> 00:19:38,873
May the Lord have mercy
on your soul.
260
00:19:42,790 --> 00:19:45,836
261
00:19:48,274 --> 00:19:50,406
Rise for the Chief Justice!
262
00:19:54,367 --> 00:19:57,152
263
00:20:00,460 --> 00:20:02,723
264
00:20:27,226 --> 00:20:29,663
265
00:20:37,148 --> 00:20:40,239
266
00:20:48,899 --> 00:20:50,640
May the Lord forgive us
267
00:20:50,684 --> 00:20:51,815
and protect us...
268
00:20:53,948 --> 00:20:57,256
and exorcise the Devil
from this poor child.
269
00:20:59,519 --> 00:21:02,739
Oh... oh God.
270
00:21:05,394 --> 00:21:09,485
Oh, God.
271
00:21:09,529 --> 00:21:12,183
272
00:21:12,227 --> 00:21:13,620
Alicia! Oh!
273
00:21:13,663 --> 00:21:16,318
Oh, Alicia!
274
00:21:16,362 --> 00:21:19,539
275
00:21:21,367 --> 00:21:23,586
Oh! Oh!
276
00:21:23,630 --> 00:21:25,414
Speed her death,
I beg you!
277
00:21:25,458 --> 00:21:28,156
Speed her death!
278
00:21:41,691 --> 00:21:43,389
Please!
279
00:21:43,432 --> 00:21:45,391
Please do something!
280
00:21:45,434 --> 00:21:48,263
281
00:21:48,307 --> 00:21:51,397
282
00:22:00,231 --> 00:22:02,059
283
00:22:02,103 --> 00:22:03,583
Oh, no!
284
00:22:03,626 --> 00:22:06,673
285
00:22:33,874 --> 00:22:35,571
286
00:22:38,966 --> 00:22:41,272
287
00:22:59,769 --> 00:23:00,944
Mary?
288
00:23:02,816 --> 00:23:04,992
Is that you?
289
00:23:05,035 --> 00:23:07,342
I've been waiting for you.
290
00:23:07,386 --> 00:23:10,476
291
00:23:10,519 --> 00:23:12,739
Alicia is dead.
292
00:23:14,088 --> 00:23:15,524
I know.
293
00:23:19,354 --> 00:23:21,312
Come closer.
294
00:23:30,800 --> 00:23:31,714
Tears...
295
00:23:31,758 --> 00:23:34,325
Too many tears.
296
00:23:36,458 --> 00:23:37,590
My eyes don't cry anymore.
297
00:23:40,810 --> 00:23:43,552
Tell me what's gonna
happen to me.
298
00:23:43,596 --> 00:23:45,859
Don't ask.
299
00:23:45,902 --> 00:23:47,687
I've got to know.
300
00:23:47,730 --> 00:23:48,818
Please?
301
00:23:50,298 --> 00:23:52,735
I see more pain
than you can bear.
302
00:23:52,779 --> 00:23:55,695
I see death...
303
00:23:55,738 --> 00:23:56,783
destruction...
304
00:23:56,826 --> 00:23:59,176
murder...
305
00:23:59,220 --> 00:24:01,178
cruelty...
306
00:24:01,222 --> 00:24:03,572
and madness.
307
00:24:03,616 --> 00:24:05,008
But in the end,
308
00:24:05,052 --> 00:24:07,228
when all the madness is over,
309
00:24:07,271 --> 00:24:08,882
I see for you, peace...
310
00:24:08,925 --> 00:24:10,666
happiness...
311
00:24:10,710 --> 00:24:11,972
love.
312
00:24:16,759 --> 00:24:18,195
Mary?
313
00:24:21,198 --> 00:24:22,591
Mary?
314
00:24:24,419 --> 00:24:25,551
Mary.
315
00:24:29,076 --> 00:24:31,252
God help her.
316
00:24:31,295 --> 00:24:33,515
317
00:24:33,559 --> 00:24:36,518
318
00:24:55,885 --> 00:24:58,279
Stamped out.
319
00:24:58,322 --> 00:25:00,586
Stamped out like rats
in a granary.
320
00:25:00,629 --> 00:25:04,633
Else we shall never cleanse
England of this pestilence.
321
00:25:04,677 --> 00:25:06,679
This is no time
for the faint hearted,
my good Lord Wessex.
322
00:25:06,722 --> 00:25:10,900
Oh, I agree, I agree,
my good Jeffries.
323
00:25:10,944 --> 00:25:15,688
But you'll find no taint
of treachery in my county.
324
00:25:15,731 --> 00:25:16,776
No?
325
00:25:19,996 --> 00:25:21,563
Less than a month ago
326
00:25:21,607 --> 00:25:24,044
I burned a witch.
327
00:25:24,087 --> 00:25:26,350
She was from your county.
328
00:25:26,394 --> 00:25:28,570
She was from your village.
329
00:25:28,614 --> 00:25:30,093
Indeed, my Lord,
330
00:25:30,137 --> 00:25:32,574
she was one of your tenants.
331
00:25:32,618 --> 00:25:34,576
Uh, claret, my Lord?
332
00:25:37,187 --> 00:25:40,190
A true Englishman's wine.
333
00:25:41,975 --> 00:25:47,023
By that witch, I presume
you mean Alicia Gray.
334
00:25:48,329 --> 00:25:50,026
She was a stranger here.
335
00:25:50,070 --> 00:25:54,596
Besides, she was not a plotter
against our good Lord the King,
336
00:25:54,640 --> 00:25:55,815
God bless him.
337
00:25:55,858 --> 00:25:58,252
She was just a witch.
338
00:25:58,295 --> 00:26:01,385
Under the evil spell
of the Devil.
339
00:26:01,429 --> 00:26:04,432
A witch, she was rightly
put to death.
340
00:26:04,475 --> 00:26:06,608
Well, rightly,
of course, my Lord,
341
00:26:06,652 --> 00:26:08,784
since it was you
who sentenced her.
342
00:26:08,828 --> 00:26:12,092
But, of course, she leaves
no taint of treachery
343
00:26:12,135 --> 00:26:14,224
on this fair county of ours.
344
00:26:15,399 --> 00:26:17,880
Your health, Jeffries.
345
00:26:17,924 --> 00:26:20,274
She was tainted with
the treachery of her father,
346
00:26:20,317 --> 00:26:22,450
for which he was also
put to death.
347
00:26:25,758 --> 00:26:29,979
My Lord, do you believe
that the west of England
is entirely loyal
348
00:26:30,023 --> 00:26:32,591
to our sovereign Lord,
King James?
349
00:26:32,634 --> 00:26:36,551
Why, loyal to a man,
and to his brother before him.
350
00:26:36,595 --> 00:26:38,335
Why, as loyal as I am,
351
00:26:38,379 --> 00:26:40,903
and, of course, there's
no question of my loyalty.
352
00:26:40,947 --> 00:26:43,471
In troubled times,
353
00:26:43,514 --> 00:26:46,909
we must all search
our consciences.
354
00:26:46,953 --> 00:26:51,653
Who questions my loyalty
is answerable to my sword.
355
00:26:51,697 --> 00:26:53,002
Indeed.
356
00:26:53,046 --> 00:26:56,092
Oh, not you, of course,
my good Lord Jeffries,
357
00:26:56,136 --> 00:26:57,877
but some of those knaves
in Whitehall,
358
00:26:57,920 --> 00:27:01,228
plotters and time-savers.
359
00:27:01,271 --> 00:27:04,318
We do out humble best
at Whitehall.
360
00:27:04,361 --> 00:27:06,886
God save us, my Lord,
from your worst.
361
00:27:10,193 --> 00:27:12,239
Wessex, have you ever heard
of a young man
362
00:27:12,282 --> 00:27:14,807
by the name of Barnaby?
363
00:27:14,850 --> 00:27:16,025
Barnaby?
364
00:27:16,069 --> 00:27:19,899
No, the name's not known to me.
365
00:27:19,942 --> 00:27:22,379
It seems he was at Oxford
with your son.
366
00:27:22,423 --> 00:27:24,033
With Harry?
367
00:27:24,077 --> 00:27:26,819
[mumbling]
He may have been...
368
00:27:26,862 --> 00:27:32,651
Since my Lady wife died,
I see little of my son
and his friends.
369
00:27:32,694 --> 00:27:34,261
You may be right, of course.
370
00:27:34,304 --> 00:27:36,916
I am right, Wessex.
371
00:27:36,959 --> 00:27:39,092
Barnaby knew your son.
372
00:27:39,135 --> 00:27:40,397
He may still know him.
373
00:27:40,441 --> 00:27:43,357
But why are you interested
in this young man?
374
00:27:43,400 --> 00:27:44,532
Because it appears
he may be in league
375
00:27:44,575 --> 00:27:46,577
with the Monmouth plotters
in Holland.
376
00:27:46,621 --> 00:27:50,756
[chuckling]
My good Lord Jeffries,
377
00:27:50,799 --> 00:27:53,367
your spies must've been
busy lately.
378
00:27:53,410 --> 00:27:55,108
Plotters at court,
plotters abroad,
379
00:27:55,151 --> 00:27:58,241
who want to see the King's
bastard nephew on the throne?
380
00:27:58,285 --> 00:27:59,721
Like Barnaby.
381
00:27:59,765 --> 00:28:01,984
More wine, my Lord?
382
00:28:02,028 --> 00:28:04,073
- Wessex!
- Yes, my Lord?
383
00:28:04,117 --> 00:28:05,988
Speak with your son.
384
00:28:06,032 --> 00:28:08,208
Question him with subtlety.
385
00:28:08,251 --> 00:28:09,513
About what, my Lord?
386
00:28:09,557 --> 00:28:12,429
About Barnaby
and his associates.
387
00:28:12,473 --> 00:28:15,345
388
00:28:15,389 --> 00:28:18,435
Show zeal
in this pursuit, Wessex,
389
00:28:18,479 --> 00:28:21,177
or this fine estate of yours
will know more suffering
390
00:28:21,221 --> 00:28:22,831
than ever it knew
under Cromwell.
391
00:28:25,138 --> 00:28:26,313
My Lord, forgive
the intrusion, sir,
392
00:28:26,356 --> 00:28:28,010
but I had to be the first
to inform you...
393
00:28:28,054 --> 00:28:29,969
Not now. Not now.
394
00:28:30,012 --> 00:28:31,710
But it's your son, my Lord.
395
00:28:31,753 --> 00:28:33,624
He's taken up with a wench.
396
00:28:33,668 --> 00:28:36,671
Sister to that witch
who burned last month.
397
00:28:42,633 --> 00:28:44,548
Your pardon, my Lord,
I thought...
398
00:28:44,592 --> 00:28:45,898
I thought you were alone.
399
00:28:45,941 --> 00:28:48,770
'Tis unpardonable.
Get out!
400
00:28:48,814 --> 00:28:49,815
Wait!
401
00:28:51,686 --> 00:28:52,948
Wait.
402
00:28:57,648 --> 00:28:59,912
Who is this lumpkin?
403
00:28:59,955 --> 00:29:03,785
It's Satchel, my Lord,
my bailiff.
404
00:29:03,829 --> 00:29:07,963
A worthy man, but sometimes
a little too zealous.
405
00:29:08,007 --> 00:29:09,704
Zeal is a good quality,
my Lord,
406
00:29:09,748 --> 00:29:10,966
do not apologize for it.
407
00:29:11,010 --> 00:29:14,100
Ah, Satchel...
408
00:29:14,143 --> 00:29:17,190
Well, Satchel,
you know who I am?
409
00:29:17,233 --> 00:29:20,280
I believe you are the chief
of all judges, my Lord.
410
00:29:20,323 --> 00:29:21,890
Chief of all judges.
411
00:29:21,934 --> 00:29:23,805
How quaint.
412
00:29:23,849 --> 00:29:26,460
But not altogether inaccurate,
is it Wessex?
413
00:29:26,503 --> 00:29:27,504
Hmm.
414
00:29:27,548 --> 00:29:30,812
Now, Satchel...
tell me true,
415
00:29:30,856 --> 00:29:33,380
the Earl's son is under
a spell, perhaps,
416
00:29:33,423 --> 00:29:35,469
and wenches with a she-devil?
417
00:29:35,512 --> 00:29:38,428
I know not if young Mary
is a witch, sir.
418
00:29:38,472 --> 00:29:40,996
My son, my Lord, is young,
wayward, hot-blooded...
419
00:29:41,040 --> 00:29:44,478
Ah, hot blood.
420
00:29:44,521 --> 00:29:45,914
How eager are the young
to spill it, are they not?
421
00:29:45,958 --> 00:29:48,090
Mary, you say?
422
00:29:50,092 --> 00:29:53,356
I will sup tonight at The Bell
in Torminster.
423
00:29:53,400 --> 00:29:55,358
Have the wench
brought to me there.
424
00:29:57,056 --> 00:29:58,318
Yes, me Lord.
425
00:30:05,238 --> 00:30:07,283
As for you, my Lord Wessex...
426
00:30:08,458 --> 00:30:10,896
I leave you
to instruct your son...
427
00:30:10,939 --> 00:30:15,161
as to the folly of yet
another unwise association.
428
00:30:15,204 --> 00:30:17,076
Do I make my meaning clear?
429
00:30:18,947 --> 00:30:21,558
As always, my Lord.
430
00:30:21,602 --> 00:30:23,560
Quite clear.
431
00:30:28,087 --> 00:30:30,132
432
00:30:30,176 --> 00:30:35,137
433
00:30:40,577 --> 00:30:42,579
Oh, Harry, I must go.
434
00:30:42,623 --> 00:30:44,146
Oh, let Mistress Gurney wait.
435
00:30:44,190 --> 00:30:47,628
But I shall see you
later tonight.
436
00:30:47,671 --> 00:30:51,414
And then tomorrow night,
will leave Rainsford forever.
437
00:30:51,458 --> 00:30:53,416
438
00:30:54,765 --> 00:30:55,941
Oh, is it true, Harry?
439
00:30:55,984 --> 00:30:57,725
Are you really going to
take me with you?
440
00:30:57,768 --> 00:30:59,161
Oh, it is arranged.
441
00:30:59,205 --> 00:31:01,250
We go, by night, into Devon,
442
00:31:01,294 --> 00:31:04,775
married by a good old friend
who's waiting there patiently,
443
00:31:04,819 --> 00:31:06,386
and after that,
the world is ours.
444
00:31:10,129 --> 00:31:11,739
I must hurry.
445
00:31:13,045 --> 00:31:16,570
England may be
too small for us.
446
00:31:16,613 --> 00:31:20,269
The hands of men like Jeffries
are too heavy.
447
00:31:20,313 --> 00:31:21,836
Where can we go?
448
00:31:21,880 --> 00:31:23,794
Ireland?
France?
449
00:31:23,838 --> 00:31:24,926
Further.
A new world.
450
00:31:27,146 --> 00:31:28,712
This evening,
451
00:31:28,756 --> 00:31:30,932
I'm meeting secretly
an old friend.
452
00:31:30,976 --> 00:31:32,499
He's a good friend.
453
00:31:32,542 --> 00:31:35,937
He knows ways in and out
of this country.
454
00:31:35,981 --> 00:31:37,417
He's a good friend.
455
00:31:37,460 --> 00:31:38,766
Barnaby.
456
00:31:39,985 --> 00:31:41,638
457
00:31:41,682 --> 00:31:45,555
458
00:32:01,789 --> 00:32:03,486
459
00:32:03,530 --> 00:32:06,011
460
00:32:20,895 --> 00:32:23,419
Oh, Barnaby.
461
00:32:23,463 --> 00:32:25,900
Good to see you again,
old friend.
462
00:32:25,944 --> 00:32:27,119
Well, Harry, you're late.
463
00:32:28,250 --> 00:32:31,210
But then, you always were.
464
00:32:31,253 --> 00:32:33,473
I'll be early for my wedding,
I swear.
465
00:32:33,516 --> 00:32:36,345
Barnaby, let me tell you
about this girl.
466
00:32:36,389 --> 00:32:38,608
No time for wenches
and weddings, friend,
467
00:32:38,652 --> 00:32:40,175
the Duke has moved at last.
468
00:32:40,219 --> 00:32:41,872
Monmouth?
469
00:32:41,916 --> 00:32:43,222
Then what's the latest?
470
00:32:45,137 --> 00:32:47,226
Well, Barnaby?
471
00:32:48,531 --> 00:32:50,359
I crossed from the low country
two nights ago
472
00:32:50,403 --> 00:32:54,407
with letters from Monmouth
to friends in the West Country.
473
00:32:56,887 --> 00:32:59,673
The Duke will land
at Lyme Regis with an army.
474
00:33:01,196 --> 00:33:02,197
When?
475
00:33:04,025 --> 00:33:05,940
Well, come on,
you can trust me.
476
00:33:07,202 --> 00:33:09,552
Monmouth lands tonight.
477
00:33:16,995 --> 00:33:18,953
478
00:33:23,436 --> 00:33:24,654
Harry!
479
00:33:25,655 --> 00:33:26,874
Harry!
480
00:33:30,399 --> 00:33:32,445
Where have you been?
481
00:33:32,488 --> 00:33:33,707
I've been seeing a friend.
482
00:33:34,969 --> 00:33:36,362
The wench?
483
00:33:36,405 --> 00:33:38,799
Is that what kept you
from your supper?
484
00:33:38,842 --> 00:33:40,366
No, the friend was a man.
485
00:33:40,409 --> 00:33:42,107
A man?
486
00:33:42,150 --> 00:33:44,587
Now, you tell me how you
came to know about "the wench,"
487
00:33:44,631 --> 00:33:46,154
as you call her.
488
00:33:46,198 --> 00:33:48,026
It's common talk.
489
00:33:48,069 --> 00:33:48,896
That's a lie.
490
00:33:50,245 --> 00:33:52,726
You call your own father
a liar, you young coxcomb?
491
00:33:56,034 --> 00:33:58,123
Hmm, you're right.
492
00:33:58,166 --> 00:34:00,821
Now, listen to me, Harry.
493
00:34:00,864 --> 00:34:02,083
Jeffries has been here.
494
00:34:02,127 --> 00:34:03,258
Hm, Jeffries.
495
00:34:03,302 --> 00:34:06,261
Hinting at treason
and disloyalty.
496
00:34:06,305 --> 00:34:10,091
Asking questions
about our friends.
497
00:34:10,135 --> 00:34:11,788
Smelling out witches.
498
00:34:13,094 --> 00:34:16,793
Aye, and finding one
right under my very nose.
499
00:34:16,837 --> 00:34:18,621
Your wench.
500
00:34:18,665 --> 00:34:19,883
What have you got to say
to that?
501
00:34:19,927 --> 00:34:22,451
So, you've turned witch hunter
now, father?
502
00:34:22,495 --> 00:34:24,105
Jeffries' infulence?
503
00:34:24,149 --> 00:34:27,369
Or is it just a change from
plotting against the Crown?
504
00:34:27,413 --> 00:34:29,719
That's not true
and you know it.
505
00:34:31,939 --> 00:34:33,288
But is your own record clean?
506
00:34:33,332 --> 00:34:35,595
Never mind that.
507
00:34:35,638 --> 00:34:37,858
I love "the wench,"
as you call her.
508
00:34:37,901 --> 00:34:39,686
God knows she's
suffered enough.
509
00:34:39,729 --> 00:34:42,123
Now, look, Harry...
510
00:34:42,167 --> 00:34:43,385
You have to understand...
511
00:34:45,083 --> 00:34:47,911
Jeffries has ordered that you
may not see this wench again.
512
00:34:47,955 --> 00:34:49,217
And if you defy...
513
00:34:49,261 --> 00:34:51,219
I defy a hundred Jeffries.
514
00:34:51,263 --> 00:34:53,091
To the Devil with that monster.
515
00:34:53,134 --> 00:34:55,310
Harry, be careful.
516
00:34:55,354 --> 00:34:56,442
Goodbye, father.
517
00:34:56,485 --> 00:34:58,139
Harry.
518
00:34:58,183 --> 00:35:00,707
Harry, listen to me!
519
00:35:00,750 --> 00:35:02,143
I'm leaving, father.
520
00:35:02,187 --> 00:35:03,884
Tonight, instead of
tomorrow night.
521
00:35:03,927 --> 00:35:05,581
And I'm taking Mary with me.
522
00:35:05,625 --> 00:35:07,366
She's gone.
523
00:35:07,409 --> 00:35:09,150
Gone?
524
00:35:09,194 --> 00:35:11,370
Satchel took her to Jeffries.
525
00:35:11,413 --> 00:35:12,675
Where?
526
00:35:12,719 --> 00:35:14,764
- Where?!
- There's no need...
527
00:35:14,808 --> 00:35:16,549
Even though you're my father,
as God as my witness,
528
00:35:16,592 --> 00:35:18,420
I'll kill you
if you don't tell me!
529
00:35:18,464 --> 00:35:20,118
There's no need for violence.
530
00:35:21,945 --> 00:35:23,947
The Bell at Torminster.
531
00:35:29,214 --> 00:35:30,258
Harry.
532
00:35:31,564 --> 00:35:33,305
Be careful!
533
00:35:33,348 --> 00:35:35,045
534
00:35:35,089 --> 00:35:37,831
535
00:35:49,103 --> 00:35:50,104
Me Lord?
536
00:35:51,845 --> 00:35:52,846
Come!
537
00:35:54,674 --> 00:35:58,112
- Has the girl arrived yet?
- No, my Lord.
538
00:35:58,156 --> 00:35:59,853
I thought I heard horses.
539
00:35:59,896 --> 00:36:02,725
You're perfectly right.
You did, my Lord.
540
00:36:02,769 --> 00:36:03,857
What is that?
541
00:36:03,900 --> 00:36:05,598
A messenger
just brought it, sir.
542
00:36:20,743 --> 00:36:22,310
The Duke of Monmouth
has landed en force.
543
00:36:25,357 --> 00:36:26,532
We shall return
to London tonight.
544
00:36:26,575 --> 00:36:28,360
Have the coach ready
in ten minutes.
545
00:36:28,403 --> 00:36:29,361
And the girl?
546
00:36:31,276 --> 00:36:32,842
Leave word with the innkeeper.
547
00:36:32,886 --> 00:36:34,322
Satchel will hold her safe.
548
00:36:37,717 --> 00:36:40,459
Bring Lord Jeffries' coach
around immediately.
549
00:36:40,502 --> 00:36:42,200
Prepare it for leaving at once.
550
00:36:47,596 --> 00:36:50,077
[distant explosion]
551
00:36:51,165 --> 00:36:53,080
552
00:37:19,889 --> 00:37:22,544
Master Satchel, they told me
you wanted me to go somewhere.
553
00:37:22,588 --> 00:37:24,459
Aye, you're to come with me.
554
00:37:24,503 --> 00:37:25,678
Where to, sir?
555
00:37:25,721 --> 00:37:27,723
Do you question
the Earl's orders?
556
00:37:27,767 --> 00:37:29,943
No, of course not, sir, but...
557
00:37:29,986 --> 00:37:32,119
Come!
You ride with me.
558
00:37:32,162 --> 00:37:33,947
[horse fussing]
559
00:37:33,990 --> 00:37:36,297
Will we be going far?
560
00:37:36,341 --> 00:37:38,647
You see, I was supposed
to wait for Lord Sefton...
561
00:37:38,691 --> 00:37:40,127
Silence, lass.
562
00:37:40,170 --> 00:37:42,303
Where do you think
I'm taking you?
563
00:37:42,347 --> 00:37:44,610
Your young man is the one
who sent me to get you.
564
00:37:44,653 --> 00:37:45,741
Come on.
565
00:37:45,785 --> 00:37:46,873
Oh, I see.
566
00:37:50,137 --> 00:37:51,269
[both grunt]
567
00:37:58,363 --> 00:37:59,407
[distant dog barking]
568
00:38:01,757 --> 00:38:03,629
569
00:38:05,892 --> 00:38:07,285
570
00:38:50,676 --> 00:38:53,026
Innkeeper.
571
00:38:53,069 --> 00:38:54,462
Innkeeper!
572
00:38:59,162 --> 00:39:00,381
573
00:39:00,425 --> 00:39:02,383
That's right.
574
00:39:05,343 --> 00:39:07,214
575
00:39:10,304 --> 00:39:11,436
Thank you.
576
00:39:27,495 --> 00:39:30,455
His Lordship was called away
to London.
577
00:39:30,498 --> 00:39:33,719
He left certain instructions
about you.
578
00:39:35,677 --> 00:39:37,375
Are you listening, wench?
579
00:39:38,637 --> 00:39:40,813
Listening, but not caring.
580
00:39:42,815 --> 00:39:45,426
Don't play hoity-toity with me,
draggle tail,
581
00:39:45,470 --> 00:39:48,821
or I'll knock the spit
out of you.
582
00:39:48,864 --> 00:39:50,257
Have some liquor.
583
00:39:50,300 --> 00:39:51,301
No, thank you.
584
00:39:53,913 --> 00:39:55,741
Ah, it was a rough ride, lass,
585
00:39:55,784 --> 00:39:57,307
but now we're both out of it,
ain't we?
586
00:39:57,351 --> 00:39:59,353
All cozy and warm.
587
00:40:00,528 --> 00:40:01,747
Let's you and me both enjoy
588
00:40:01,790 --> 00:40:04,576
a little bit
of comfort now, 'ey?
589
00:40:07,535 --> 00:40:09,450
I only obey orders, you know.
590
00:40:11,713 --> 00:40:15,587
I'm not such a bad fellow
when you get to know me better.
591
00:40:15,630 --> 00:40:18,677
You're lucky, you know,
to have...
592
00:40:18,720 --> 00:40:20,635
escaped Jeffries.
593
00:40:20,679 --> 00:40:22,768
594
00:40:22,811 --> 00:40:25,031
I'll look after you know.
Don't worry.
595
00:40:25,074 --> 00:40:26,424
Good, then let me go home.
596
00:40:28,643 --> 00:40:30,819
Can I?
597
00:40:31,994 --> 00:40:33,779
This time of night?
598
00:40:33,822 --> 00:40:35,955
The roads are swarmin'
with thieves,
599
00:40:35,998 --> 00:40:37,739
and highwaymen,
and curt-throats,
600
00:40:37,783 --> 00:40:39,262
and such like.
601
00:40:39,306 --> 00:40:40,568
Oh, no, my dear.
We bed here tonight.
602
00:40:40,612 --> 00:40:43,832
Well, can I go to my room?
603
00:40:43,876 --> 00:40:45,355
604
00:40:47,357 --> 00:40:48,663
605
00:40:51,100 --> 00:40:53,146
Fight away, me beauty,
606
00:40:53,189 --> 00:40:55,801
we have the whole night
before us.
607
00:40:55,844 --> 00:40:58,194
608
00:40:58,238 --> 00:40:59,500
609
00:41:05,419 --> 00:41:07,856
610
00:41:07,900 --> 00:41:09,336
611
00:41:12,644 --> 00:41:14,689
612
00:41:30,705 --> 00:41:32,794
No!
613
00:41:48,941 --> 00:41:51,378
614
00:41:57,253 --> 00:41:59,647
Mary, come away
from there, quickly!
615
00:41:59,691 --> 00:42:01,736
616
00:42:01,780 --> 00:42:02,781
Harry!
617
00:42:02,824 --> 00:42:04,434
Come, we must go at once!
618
00:42:04,478 --> 00:42:06,001
619
00:42:31,853 --> 00:42:35,030
620
00:42:35,074 --> 00:42:36,815
- Me Lord.
- Is there news, Palafox?
621
00:42:36,858 --> 00:42:39,121
- The city buzzes with rumors.
- Whitehall?
622
00:42:39,165 --> 00:42:40,558
Much as expected, sir.
623
00:42:40,601 --> 00:42:42,690
Those nearest the King
are in panic.
624
00:42:42,734 --> 00:42:45,258
They are frightened
of phantoms.
625
00:42:45,301 --> 00:42:47,869
Those phantoms have already won
several skirmishes, me Lord.
626
00:42:47,913 --> 00:42:50,916
Brushes with militia,
no more.
627
00:42:50,959 --> 00:42:54,136
They say he marches with
an army 10,000 strong.
628
00:42:55,660 --> 00:42:58,663
Monmouth's cause is
already lost, Palafox.
629
00:42:58,706 --> 00:43:00,882
Even now, the King's armies
are marching night and day
630
00:43:00,926 --> 00:43:02,536
to cut him off.
631
00:43:02,580 --> 00:43:05,104
At this precise moment,
His Majesty's ship, Tangiers,
632
00:43:05,147 --> 00:43:08,716
is within striking distance
of Bridgewater in the west.
633
00:43:08,760 --> 00:43:10,413
Colonel Kirk,
634
00:43:10,457 --> 00:43:12,198
and those white-coated
troopers of his,
635
00:43:12,241 --> 00:43:13,982
his lambs, he calls them,
636
00:43:14,026 --> 00:43:16,637
will show the rebels
no quarter.
637
00:43:16,681 --> 00:43:18,639
Colonel Kirk
has the royal artillery.
638
00:43:18,683 --> 00:43:21,076
The rebels have naught
but their muskets.
639
00:43:21,120 --> 00:43:23,470
The lambs will become lions,
640
00:43:23,513 --> 00:43:25,907
and blast those foolish rebels
to perdition.
641
00:43:25,951 --> 00:43:28,518
642
00:43:28,562 --> 00:43:30,651
643
00:44:17,263 --> 00:44:20,135
644
00:44:27,055 --> 00:44:30,537
His Grace, the Duke of Monmouth
will lead the first charge!
645
00:44:34,236 --> 00:44:38,327
His Grace, the Duke of Monmouth
will lead the first charge!
646
00:44:56,476 --> 00:44:59,131
647
00:45:05,833 --> 00:45:07,705
Ready!
Fire!
648
00:45:10,882 --> 00:45:13,145
Fire!
649
00:45:14,973 --> 00:45:17,279
Fire!
650
00:45:24,460 --> 00:45:26,375
[cannon fire continues]
651
00:45:41,739 --> 00:45:45,046
652
00:45:52,097 --> 00:45:53,489
Fire!
653
00:45:58,364 --> 00:45:59,408
Fire!
654
00:46:03,499 --> 00:46:04,587
Fire!
655
00:46:26,044 --> 00:46:28,655
656
00:46:30,744 --> 00:46:32,311
657
00:46:34,052 --> 00:46:35,662
Charge!
658
00:47:05,126 --> 00:47:07,476
Ready!
Fire!
659
00:47:41,815 --> 00:47:44,774
660
00:47:56,308 --> 00:47:57,962
661
00:48:43,181 --> 00:48:46,836
662
00:48:48,229 --> 00:48:50,579
More of Kirk's dragoons.
663
00:48:50,623 --> 00:48:52,016
There are too many for us.
664
00:49:03,375 --> 00:49:04,463
I'll get the horses.
665
00:49:07,248 --> 00:49:08,684
Don't worry, old friend.
666
00:49:08,728 --> 00:49:10,425
[groaning]
667
00:49:10,469 --> 00:49:11,687
I must find a physician
for you.
668
00:49:13,167 --> 00:49:15,256
669
00:49:38,192 --> 00:49:41,282
670
00:49:41,326 --> 00:49:43,893
671
00:50:11,269 --> 00:50:13,532
672
00:50:13,575 --> 00:50:15,360
Harry!
673
00:50:15,403 --> 00:50:18,232
- OH, Harry.
- Barnaby's badly wounded.
674
00:50:20,930 --> 00:50:22,541
We must get horses.
675
00:50:25,631 --> 00:50:27,894
[groaning]
676
00:50:27,937 --> 00:50:30,070
He could never make it
to Bridgewater on foot.
677
00:50:30,114 --> 00:50:31,376
- Can I leave him in your care?
- Of course.
678
00:50:31,419 --> 00:50:33,465
I'll make for
my father's stables.
679
00:50:33,508 --> 00:50:35,945
Rainsford isn't far
across country.
680
00:50:35,989 --> 00:50:37,599
Do be careful, Harry.
681
00:50:48,958 --> 00:50:50,221
[
I feel as if...
682
00:50:51,439 --> 00:50:54,268
as if...
683
00:50:55,313 --> 00:50:58,620
I feel as if... dying.
684
00:50:58,664 --> 00:51:00,100
It's dark now.
685
00:51:01,449 --> 00:51:03,756
Try and rest now, Barnaby.
686
00:51:03,799 --> 00:51:05,105
Harry will bring help.
687
00:51:15,855 --> 00:51:17,161
688
00:51:18,162 --> 00:51:19,293
689
00:51:19,337 --> 00:51:20,512
Who's there?
690
00:51:35,135 --> 00:51:37,224
Oh, Satchel, you've come back.
691
00:51:42,055 --> 00:51:43,187
Me Lord.
692
00:51:45,319 --> 00:51:48,844
Good God, what have they
done to you?
693
00:51:48,888 --> 00:51:51,325
The wench will pay dearly
for this.
694
00:51:51,369 --> 00:51:54,328
The witch?
695
00:51:54,372 --> 00:51:56,069
Mary Gray?
696
00:51:56,113 --> 00:51:57,157
Your son's mistress.
697
00:52:02,206 --> 00:52:04,425
Satchel, why have you
come back?
698
00:52:06,949 --> 00:52:09,213
I bring you a warning.
699
00:52:09,256 --> 00:52:12,477
You dare to warn me?
700
00:52:12,520 --> 00:52:14,479
Your son is an outlaw.
701
00:52:14,522 --> 00:52:19,179
He's a fugitive
from Monmouth's rebel army.
702
00:52:19,223 --> 00:52:22,139
Like the others, he's on
the run from Sedgemoor.
703
00:52:25,925 --> 00:52:28,536
Thank you, Satchel...
704
00:52:28,580 --> 00:52:30,451
for coming back to tell me.
705
00:52:33,367 --> 00:52:36,065
I do you no favors,
my good Lord.
706
00:52:36,109 --> 00:52:39,417
There's a price for the warning
I bring you.
707
00:52:39,460 --> 00:52:40,635
Price?
708
00:52:42,202 --> 00:52:43,377
What do you mean, you dog?
709
00:52:43,421 --> 00:52:45,336
No, not your dog.
710
00:52:45,379 --> 00:52:46,424
No longer!
711
00:52:50,950 --> 00:52:54,258
You've become a Jeffries man.
712
00:52:54,301 --> 00:52:57,435
My price is 100 crowns.
713
00:52:57,478 --> 00:52:58,523
What for?
714
00:52:58,566 --> 00:53:00,873
Pay the price
and the information
715
00:53:00,916 --> 00:53:03,745
will never reach Jeffries
or his spies.
716
00:53:05,399 --> 00:53:09,142
100 crowns, you said?
717
00:53:09,186 --> 00:53:10,317
Aye.
718
00:53:18,456 --> 00:53:19,674
Pay up!
719
00:53:39,433 --> 00:53:42,958
I shall take
your best saddle horse,
720
00:53:43,002 --> 00:53:45,134
and be on my way.
721
00:53:48,137 --> 00:53:50,444
A small price to pay,
my good Lord...
722
00:53:50,488 --> 00:53:52,229
for a son's life.
723
00:54:00,585 --> 00:54:02,717
724
00:54:04,110 --> 00:54:05,198
725
00:54:09,550 --> 00:54:11,987
Thank you for your help, Sally,
one day I'll repay you.
726
00:54:25,697 --> 00:54:27,176
Who was that?
727
00:54:27,220 --> 00:54:28,482
A friend.
728
00:54:28,526 --> 00:54:29,614
No one you would know.
729
00:54:40,494 --> 00:54:42,583
- What friend?
- A boy from the village.
730
00:54:42,627 --> 00:54:43,454
You're lying, you little slut!
731
00:54:44,846 --> 00:54:48,241
You're lying, Sally.
You're lying to your master.
732
00:54:48,285 --> 00:54:50,025
You're not my master.
733
00:54:50,069 --> 00:54:51,505
Not anymore!
734
00:54:51,549 --> 00:54:53,246
Come back here, slut!
735
00:54:53,290 --> 00:54:54,900
Now you listen.
736
00:54:54,943 --> 00:54:58,469
Tell me who rode out,
or by God,
I'll snap your throat.
737
00:54:58,512 --> 00:54:59,557
738
00:54:59,600 --> 00:55:01,776
739
00:55:01,820 --> 00:55:04,039
740
00:55:05,780 --> 00:55:07,521
741
00:55:07,565 --> 00:55:09,654
742
00:55:11,786 --> 00:55:13,353
Who was it?
Tell me!
743
00:55:17,923 --> 00:55:20,012
744
00:55:24,233 --> 00:55:25,626
745
00:55:35,419 --> 00:55:37,682
Tell me quickly!
746
00:55:37,725 --> 00:55:39,379
Who was it?!
747
00:55:39,423 --> 00:55:41,250
Tell me!
748
00:55:43,383 --> 00:55:46,038
Young Lord Harry.
749
00:55:46,081 --> 00:55:47,344
750
00:55:52,349 --> 00:55:53,741
Harry...
751
00:55:53,785 --> 00:55:54,916
Harry Sefton?
752
00:55:56,135 --> 00:55:58,050
Sally!
753
00:55:58,093 --> 00:56:00,835
You were a good girl
to tell me.
754
00:56:00,879 --> 00:56:02,794
Mary, now...
755
00:56:02,837 --> 00:56:04,491
is she with him?
756
00:56:04,535 --> 00:56:07,146
Where he goes...
757
00:56:07,189 --> 00:56:08,887
she can't be far away.
758
00:56:10,105 --> 00:56:12,760
She'll make a good recruit
for my army.
759
00:56:12,804 --> 00:56:16,329
For being such a good girl,
Sally,
760
00:56:16,373 --> 00:56:18,113
I'm recruiting you, too.
761
00:56:18,157 --> 00:56:19,854
762
00:56:19,898 --> 00:56:21,813
Come on!
Get up!
763
00:56:21,856 --> 00:56:22,727
Slut!
764
00:56:38,830 --> 00:56:39,744
765
00:56:39,787 --> 00:56:41,963
766
00:56:48,753 --> 00:56:50,319
Oh, God.
767
00:56:50,363 --> 00:56:51,843
When will it ever end?
768
00:57:09,077 --> 00:57:10,035
Mary.
769
00:57:18,870 --> 00:57:21,002
770
00:57:21,046 --> 00:57:24,484
771
00:57:47,638 --> 00:57:49,466
772
00:57:55,428 --> 00:57:56,560
773
00:57:56,603 --> 00:57:59,214
Palafox! Palafox!
774
00:58:01,086 --> 00:58:02,479
Coming, my Lord.
775
00:58:06,483 --> 00:58:07,701
Me Lord?
776
00:58:07,745 --> 00:58:10,008
How many rebels are there
in Taunton Prison?
777
00:58:10,051 --> 00:58:13,664
At the last count, me Lord,
500 persons held
in Taunton Castle.
778
00:58:13,707 --> 00:58:15,535
Then we shall need 500 ropes,
shall we not?
779
00:58:15,579 --> 00:58:18,016
If Your Lordship
finds them guilty.
780
00:58:18,059 --> 00:58:20,018
The instant they took up arms
against the King,
781
00:58:20,061 --> 00:58:21,323
they condemned themselves.
782
00:58:21,367 --> 00:58:22,847
Quite so, my Lord.
783
00:58:22,890 --> 00:58:24,849
A swift and speedy end
to traitors.
784
00:58:24,892 --> 00:58:26,677
That's the best way.
785
00:58:26,720 --> 00:58:28,940
Justice is a terrible thing,
Palafox.
786
00:58:28,983 --> 00:58:30,202
But justice must be done!
787
00:58:31,943 --> 00:58:33,553
Where is Ketch?
788
00:58:33,597 --> 00:58:35,686
I believe he is at the prison
waiting for Satchel
789
00:58:35,729 --> 00:58:37,252
to bring the women rebels,
my Lord.
790
00:58:40,647 --> 00:58:42,257
791
00:58:42,301 --> 00:58:44,825
792
00:58:58,186 --> 00:58:59,840
793
00:59:07,152 --> 00:59:08,457
Stop!
794
00:59:14,638 --> 00:59:15,726
Hey, Mother Rosa!
795
00:59:16,770 --> 00:59:19,425
Mother Rosa!
796
00:59:21,993 --> 00:59:24,343
Is that you, Satchel?
797
00:59:24,386 --> 00:59:26,606
It is I, old witch!
798
00:59:26,650 --> 00:59:27,999
799
00:59:28,042 --> 00:59:30,610
Be careful. You're going
to your own destruction.
800
00:59:30,654 --> 00:59:33,700
801
00:59:33,744 --> 00:59:36,224
Eh, one day I'll cut off
your tongue!
802
00:59:39,576 --> 00:59:41,795
You cutting my tongue...
803
00:59:41,839 --> 00:59:42,709
I'm cutting yours.
804
00:59:42,753 --> 00:59:47,453
805
00:59:58,464 --> 01:00:00,074
806
01:00:20,051 --> 01:00:22,140
You need have no fear,
old witch.
807
01:00:25,273 --> 01:00:27,928
How did you know
where to find me?
808
01:00:29,321 --> 01:00:32,629
Well, I remember this cave
from... from my boyhood.
809
01:00:36,023 --> 01:00:37,155
Don't you remember me?
810
01:00:39,244 --> 01:00:40,854
Oh, Master Harry!
811
01:00:43,291 --> 01:00:45,467
You've got a beard.
812
01:00:45,511 --> 01:00:47,208
My God, you've got a beard.
813
01:00:48,601 --> 01:00:50,037
What do you want?
814
01:00:50,081 --> 01:00:51,038
We hunt a villain
815
01:00:51,082 --> 01:00:53,650
who has stolen away our women
816
01:00:53,693 --> 01:00:54,825
for the great trial at Taunton.
817
01:00:54,868 --> 01:00:57,523
Women?
818
01:00:57,566 --> 01:00:59,830
They passed this way
two hours ago...
819
01:00:59,873 --> 01:01:02,789
on foot,
and suffering cruelly.
820
01:01:02,833 --> 01:01:04,269
Among them was
the one you love.
821
01:01:04,312 --> 01:01:08,490
There was one guard at the head
and one at the rear.
822
01:01:08,534 --> 01:01:10,579
Then there's four against two.
823
01:01:11,798 --> 01:01:13,147
We'll have Satchel for supper.
824
01:01:13,191 --> 01:01:16,455
Beware the devil
in red robes...
825
01:01:16,498 --> 01:01:17,978
and the man whose face
826
01:01:18,022 --> 01:01:19,676
has been marked
by the Prince of Darkness.
827
01:01:22,679 --> 01:01:24,028
Thank you, dear lady.
828
01:01:25,899 --> 01:01:28,162
829
01:01:31,513 --> 01:01:33,298
Bring them here inside.
830
01:01:33,341 --> 01:01:35,604
831
01:01:35,648 --> 01:01:36,693
[whip lashing]
832
01:01:37,781 --> 01:01:39,260
Get over there.
833
01:01:39,304 --> 01:01:40,305
Stand upright!
834
01:01:44,918 --> 01:01:47,616
Will, news at last.
835
01:01:47,660 --> 01:01:50,837
Satchel took the road to Taunton
not so long ago.
836
01:01:50,881 --> 01:01:53,274
The road over Blackrock Moor.
837
01:01:53,318 --> 01:01:54,841
Every man jack of you is wanted
by Judge Jeffries
838
01:01:54,885 --> 01:01:57,409
and the hangman.
839
01:01:58,758 --> 01:02:00,281
It's not too late
to back out now.
840
01:02:00,325 --> 01:02:03,371
My wife's up there on Blackrock.
841
01:02:03,415 --> 01:02:05,460
That swine, Satchel, took her
842
01:02:05,504 --> 01:02:07,985
and left the two children
in an empty house.
843
01:02:08,028 --> 01:02:09,551
- Count on me.
- And me.
844
01:02:09,595 --> 01:02:11,118
That monster's got my Sal.
845
01:02:11,162 --> 01:02:13,207
Come on, then.
There's work to do.
846
01:02:22,390 --> 01:02:24,653
847
01:02:28,135 --> 01:02:29,876
848
01:02:45,849 --> 01:02:46,937
849
01:02:54,727 --> 01:02:55,859
Don't worry.
850
01:03:00,037 --> 01:03:01,908
What's going to happen to us?
851
01:03:01,952 --> 01:03:04,258
I don't know.
852
01:03:04,302 --> 01:03:06,739
There ain't no use crying.
853
01:03:06,783 --> 01:03:08,306
It's not going to help.
854
01:03:34,723 --> 01:03:36,073
855
01:03:36,116 --> 01:03:39,119
856
01:03:48,433 --> 01:03:49,826
857
01:03:51,566 --> 01:03:52,698
858
01:03:54,047 --> 01:03:55,005
Mary!
859
01:03:55,048 --> 01:03:57,616
860
01:04:06,103 --> 01:04:08,801
Sometimes I ask myself
861
01:04:08,845 --> 01:04:10,629
whether the right
to life or death
862
01:04:10,672 --> 01:04:12,283
was ever given to mere men,
863
01:04:12,326 --> 01:04:13,588
or if God Almighty
did not, himself,
864
01:04:13,632 --> 01:04:15,982
deliver unto me
the responsibilities
865
01:04:16,026 --> 01:04:17,505
for that which we are doing.
866
01:04:17,549 --> 01:04:20,769
Yet, when I am confronted again with the unholiness,
867
01:04:20,813 --> 01:04:22,989
the rebellion, the crimes,
and the sacrilege...
868
01:04:27,820 --> 01:04:30,562
I am reassured that we were
not unjust
869
01:04:30,605 --> 01:04:33,217
in dealing the most atrocious
punishment to these criminals.
870
01:04:33,260 --> 01:04:34,479
My Lord.
871
01:04:34,522 --> 01:04:36,785
You dare disturb me?!
872
01:04:36,829 --> 01:04:39,745
It was a surprise attack.
The women escaped!
873
01:04:39,788 --> 01:04:41,225
Send for the captain
of the guard.
874
01:04:41,268 --> 01:04:42,269
He's waiting, my Lord.
875
01:04:49,450 --> 01:04:51,496
You will take a strong
force of men
876
01:04:51,539 --> 01:04:53,802
and you will recapture
the rebels
877
01:04:53,846 --> 01:04:55,892
who escaped on the moor today.
878
01:04:55,935 --> 01:04:57,023
See to it.
879
01:05:02,594 --> 01:05:05,031
Satchel believes
that Harry Sefton was
at the head of the band, sir.
880
01:05:17,652 --> 01:05:19,132
Henry...
881
01:05:19,176 --> 01:05:20,917
Sefton...
882
01:05:20,960 --> 01:05:22,353
Lord...
883
01:05:23,702 --> 01:05:24,921
Rainsford.
884
01:05:26,705 --> 01:05:29,447
I declare him...
885
01:05:29,490 --> 01:05:32,145
outlaw.
886
01:05:32,189 --> 01:05:34,495
This man's...
887
01:05:34,539 --> 01:05:36,280
forfeit...
888
01:05:36,323 --> 01:05:37,977
to...
889
01:05:38,021 --> 01:05:39,152
the Crown...
890
01:05:41,372 --> 01:05:43,156
His person...
891
01:05:43,200 --> 01:05:46,943
at... the mercy...
892
01:05:46,986 --> 01:05:49,858
of the King.
893
01:05:49,902 --> 01:05:52,600
894
01:06:02,045 --> 01:06:04,177
Who is it?
895
01:06:04,221 --> 01:06:06,223
896
01:06:08,486 --> 01:06:10,531
897
01:06:10,575 --> 01:06:12,490
898
01:06:14,796 --> 01:06:16,320
Where did the women go?
899
01:06:16,363 --> 01:06:19,497
Tell me, woman!
900
01:06:19,540 --> 01:06:22,717
I will spare the life
of Harry Sefton.
901
01:06:22,761 --> 01:06:24,545
Harry's been captured?
902
01:06:24,589 --> 01:06:26,243
Of course.
903
01:06:26,286 --> 01:06:28,027
He hangs before tonight,
904
01:06:28,071 --> 01:06:30,421
unless you tell me.
905
01:06:30,464 --> 01:06:31,900
Tell me, woman!
906
01:06:38,864 --> 01:06:39,734
They went...
907
01:06:41,214 --> 01:06:43,042
They went...
908
01:06:43,086 --> 01:06:45,175
across the moor.
909
01:06:45,218 --> 01:06:47,046
Truro-Truro came
and brought me some food.
910
01:06:49,266 --> 01:06:51,616
Barris...
911
01:06:51,659 --> 01:06:53,183
Barris...
912
01:06:53,226 --> 01:06:55,185
That's where they went.
913
01:06:55,228 --> 01:06:57,056
- Barris.
- Barris, eh?
914
01:06:58,797 --> 01:07:00,016
Harry's safe.
915
01:07:01,582 --> 01:07:02,670
He's safe now.
916
01:07:02,714 --> 01:07:07,023
No, you have not saved him
because...
917
01:07:07,066 --> 01:07:08,546
he hasn't been caught yet.
918
01:07:08,589 --> 01:07:09,764
Liar!
919
01:07:09,808 --> 01:07:12,985
[yells]
920
01:07:13,029 --> 01:07:14,726
If you kill him...
921
01:07:14,769 --> 01:07:16,249
you'll burn for this.
922
01:07:16,293 --> 01:07:17,468
You'll burn.
923
01:07:17,511 --> 01:07:19,600
You'll burn.
You'll burn.
924
01:07:19,644 --> 01:07:20,949
You'll burn.
925
01:07:20,993 --> 01:07:22,603
You'll burn.
You-
926
01:07:22,647 --> 01:07:25,041
You'll burn.
927
01:07:25,084 --> 01:07:26,607
You'll burn.
928
01:07:26,651 --> 01:07:28,522
You'll burn.
929
01:07:28,566 --> 01:07:29,871
You'll burn.
930
01:07:29,915 --> 01:07:31,569
You'll burn!
931
01:07:33,614 --> 01:07:35,790
932
01:07:47,454 --> 01:07:49,500
Rosa?
933
01:07:49,543 --> 01:07:50,588
Rosa!
934
01:07:54,200 --> 01:07:56,768
What's the matter?
935
01:07:56,811 --> 01:07:58,857
- Mary...
- Yes.
936
01:07:58,900 --> 01:08:00,032
Harry's been killed.
937
01:08:00,076 --> 01:08:01,686
No, Mother Rosa, he's here.
938
01:08:01,729 --> 01:08:03,862
- Where?
- Right here.
939
01:08:03,905 --> 01:08:04,819
Where?
940
01:08:04,863 --> 01:08:06,082
Give me his hand.
941
01:08:07,170 --> 01:08:08,345
Harry...
942
01:08:08,388 --> 01:08:10,825
I feel danger.
Go away.
943
01:08:10,869 --> 01:08:12,131
We've come for your blessing.
944
01:08:12,175 --> 01:08:13,611
You have my blessing.
945
01:08:13,654 --> 01:08:15,656
Go. Go, you're in danger.
946
01:08:15,700 --> 01:08:17,267
Go, quickly, go.
947
01:08:17,310 --> 01:08:19,095
Go away.
Go.
948
01:08:25,231 --> 01:08:28,060
Take him alive.
Judge Jeffries' orders.
949
01:08:30,889 --> 01:08:35,241
In name of His Gracious Majesty,
King James II...
950
01:08:35,285 --> 01:08:37,678
let the assizes be open.
951
01:08:44,859 --> 01:08:46,122
The prisoners will stand.
952
01:08:48,776 --> 01:08:51,127
The accused, Jonathan Dicken.
953
01:08:56,349 --> 01:08:59,439
The charge, high treason.
954
01:09:00,571 --> 01:09:01,920
You, Dicken...
955
01:09:03,443 --> 01:09:05,880
I sentence you to be hanged
by the neck
956
01:09:05,924 --> 01:09:07,317
until you are dead.
957
01:09:07,360 --> 01:09:09,101
John!
958
01:09:09,145 --> 01:09:12,235
After, of course,
the formalities of
drawing and quartering.
959
01:09:17,414 --> 01:09:19,024
The accused,
960
01:09:19,067 --> 01:09:21,548
Sally Downs.
961
01:09:21,592 --> 01:09:23,289
Spare her, my Lord!
Spare her!
962
01:09:23,333 --> 01:09:25,161
Silence, you dog!
963
01:09:25,204 --> 01:09:26,336
964
01:09:30,166 --> 01:09:32,211
[speaking German]
965
01:09:39,523 --> 01:09:42,395
[speaking German]
966
01:09:42,439 --> 01:09:43,483
[speaking German]
967
01:09:46,660 --> 01:09:49,750
You will be examined for sorcery
in the castle dungeons.
968
01:09:49,794 --> 01:09:52,362
After which, you will rejoin
your lover...
969
01:09:52,405 --> 01:09:53,711
in Hell.
970
01:09:55,452 --> 01:09:57,976
The accused,
971
01:09:58,019 --> 01:10:00,761
Lord Henry Sefton.
972
01:10:00,805 --> 01:10:02,502
Not he!
973
01:10:02,546 --> 01:10:04,939
His case will be tried later.
974
01:10:06,854 --> 01:10:10,293
For such a nobly born rogue
as you, Sefton,
975
01:10:10,336 --> 01:10:12,904
we must take special measures.
976
01:10:14,079 --> 01:10:16,864
The accused, Steven Truro.
977
01:10:20,955 --> 01:10:23,001
What name?
978
01:10:23,044 --> 01:10:25,264
T-Truro.
979
01:10:25,308 --> 01:10:26,613
I have a title, rogue!
980
01:10:26,657 --> 01:10:28,659
Use it or I'll have your tongue
by the roots!
981
01:10:31,052 --> 01:10:33,272
I said Truro...
982
01:10:33,316 --> 01:10:35,970
me Lord.
983
01:10:37,102 --> 01:10:39,278
Well, Truro,
984
01:10:39,322 --> 01:10:40,497
the bill against you
is clear enough.
985
01:10:40,540 --> 01:10:42,499
How do you plead?
986
01:10:42,542 --> 01:10:47,155
Not guilty, m... my Lord.
987
01:10:49,767 --> 01:10:52,030
You have wasted enough
of the court's time, Truro.
988
01:10:52,073 --> 01:10:53,684
I sentence you to death.
989
01:10:53,727 --> 01:10:56,469
You will be hanged together
with all these rebel dogs.
990
01:11:01,431 --> 01:11:05,870
James Quigly, me Lord.
Charge, treason.
991
01:11:05,913 --> 01:11:08,176
Condemned.
992
01:11:08,220 --> 01:11:12,442
[man]
Ian Oxley, me Lord.
The charge, treason.
993
01:11:12,485 --> 01:11:14,835
Condemned.
994
01:11:14,879 --> 01:11:18,317
Patricia Leader, me Lord.
The charge, sorcery.
995
01:11:18,361 --> 01:11:20,232
Condemned.
996
01:11:20,276 --> 01:11:22,539
Roger Cartwright, me Lord.
The charge, conspiracy.
997
01:11:22,582 --> 01:11:25,193
Condemned.
998
01:11:25,237 --> 01:11:28,545
Edward Mac, me Lord.
Charge, conspiracy.
999
01:11:28,588 --> 01:11:29,850
Condemned!
1000
01:11:29,894 --> 01:11:32,549
[trial continues, echoing]
1001
01:11:32,592 --> 01:11:34,202
Condemned!
1002
01:11:35,943 --> 01:11:37,641
You are all condemned,
1003
01:11:37,684 --> 01:11:40,513
for crimes against King
and Kingdom,
1004
01:11:40,557 --> 01:11:43,124
to hang.
1005
01:11:43,168 --> 01:11:45,605
To dangle until you are
but dead.
1006
01:11:45,649 --> 01:11:48,565
To be then cut down,
still alive,
1007
01:11:48,608 --> 01:11:50,828
to have your entrails drawn out
1008
01:11:50,871 --> 01:11:52,525
and thrust
into your own mouths.
1009
01:11:52,569 --> 01:11:54,701
To be further hanged,
1010
01:11:54,745 --> 01:12:00,359
then quartered like the
carcasses of beef you are.
1011
01:12:00,403 --> 01:12:01,491
You number 500...
1012
01:12:03,667 --> 01:12:06,539
but even if you were 5,000,
1013
01:12:06,583 --> 01:12:07,627
the execution of this sentence
1014
01:12:07,671 --> 01:12:11,675
would be just
before God Almighty.
1015
01:12:11,718 --> 01:12:15,374
And may He have mercy
upon your souls.
1016
01:12:17,507 --> 01:12:18,595
[ Ketch]
Get busy, turnkey.
1017
01:12:18,638 --> 01:12:21,685
We have much work to do.
1018
01:12:23,426 --> 01:12:24,427
Whether witch or wench...
1019
01:12:24,470 --> 01:12:26,472
1020
01:12:26,516 --> 01:12:30,302
They must be taught obedience
to the laws of God and country.
1021
01:12:36,569 --> 01:12:39,093
1022
01:12:47,667 --> 01:12:50,540
Admit your witchcraft,
1023
01:12:50,583 --> 01:12:53,064
and you shall only burn.
1024
01:12:53,107 --> 01:12:56,067
Otherwise I shall have
the pleasure of my skills.
1025
01:12:56,110 --> 01:13:00,419
A slow, painful,
never-ending death.
1026
01:13:00,463 --> 01:13:01,855
I'm not a witch.
1027
01:13:01,899 --> 01:13:03,422
I'm not a witch!
1028
01:13:05,729 --> 01:13:08,862
1029
01:13:16,609 --> 01:13:18,394
Now...
1030
01:13:18,437 --> 01:13:20,831
will you not change your mind
1031
01:13:20,874 --> 01:13:24,138
and admit that you dabble
in sorcery,
1032
01:13:24,182 --> 01:13:26,793
and mix with sorcerers?
1033
01:13:26,837 --> 01:13:29,013
I'm not a witch.
1034
01:13:29,056 --> 01:13:31,276
You're a traitor,
like all your friends.
1035
01:13:33,017 --> 01:13:35,541
[indistinct]
1036
01:13:35,585 --> 01:13:37,587
There is certain information...
1037
01:13:38,631 --> 01:13:40,677
believe me...
1038
01:13:46,639 --> 01:13:48,946
Release her.
1039
01:13:58,869 --> 01:14:01,175
Me Lord?
1040
01:14:01,219 --> 01:14:03,134
The Earl of Wessex, sir.
1041
01:14:05,223 --> 01:14:06,790
Well, my Lord Wessex?
1042
01:14:06,833 --> 01:14:08,182
My Lord.
1043
01:14:15,842 --> 01:14:19,890
I've come, sir, for the person
of my son.
1044
01:14:19,933 --> 01:14:22,414
Palafox, take note of this.
1045
01:14:22,458 --> 01:14:26,200
I do believe my Lord Wessex
is attempting to suborn justice.
1046
01:14:28,507 --> 01:14:30,683
If my son is your prisoner...
1047
01:14:30,727 --> 01:14:32,990
The King's, Wessex.
1048
01:14:33,033 --> 01:14:34,687
The King's.
1049
01:14:34,731 --> 01:14:37,037
Then in the name of the King,
1050
01:14:37,081 --> 01:14:38,474
I ask you to pardon him.
1051
01:14:43,653 --> 01:14:46,046
It is the King's pleasure.
1052
01:14:46,090 --> 01:14:48,962
Do you not understand?
1053
01:14:49,006 --> 01:14:50,834
So the King has pardoned him?
1054
01:14:57,405 --> 01:14:58,711
But this is a plea
for clemency.
1055
01:15:00,060 --> 01:15:02,889
It is a very different matter,
my Lord Wessex,
1056
01:15:02,933 --> 01:15:04,543
as you very well know.
1057
01:15:04,587 --> 01:15:07,024
Your son has not been pardoned
by the King,
1058
01:15:07,067 --> 01:15:08,547
nor by anyone else.
1059
01:15:08,591 --> 01:15:11,724
His fate is still in my hands.
1060
01:15:11,768 --> 01:15:14,466
If you ignore
the King's pleasure,
1061
01:15:14,510 --> 01:15:15,946
if you hang him...
1062
01:15:15,989 --> 01:15:19,602
Whether I hang him, draw him,
quarter him, behead him,
1063
01:15:19,645 --> 01:15:22,605
transport him,
or pardon him...
1064
01:15:22,648 --> 01:15:25,216
is entirely a matter
for my court.
1065
01:15:25,259 --> 01:15:27,000
I bid you good day, my Lord.
1066
01:15:37,141 --> 01:15:39,752
My Lord, would that, but once,
1067
01:15:39,796 --> 01:15:42,886
you had seen one of your own
sentences carried out.
1068
01:15:46,803 --> 01:15:50,458
1069
01:16:00,338 --> 01:16:02,906
Unfortunate, me Lord.
1070
01:16:02,949 --> 01:16:06,692
I shall do my best
to contain my disappointment.
1071
01:16:06,736 --> 01:16:08,825
Wessex still has power
at court,
1072
01:16:08,868 --> 01:16:12,916
though our spies
distrust his loyalty.
1073
01:16:12,959 --> 01:16:15,658
The Earl of Wessex's
time will come.
1074
01:16:15,701 --> 01:16:17,485
I pity it, though, sir,
1075
01:16:17,529 --> 01:16:20,837
to let young Sefton slip
right through our hands.
1076
01:16:20,880 --> 01:16:24,188
Did I say he had?
1077
01:16:24,231 --> 01:16:25,842
Fetch me the girl.
1078
01:16:25,885 --> 01:16:26,843
Mary?
1079
01:16:37,375 --> 01:16:38,942
1080
01:16:48,778 --> 01:16:50,736
1081
01:17:02,400 --> 01:17:04,097
[speaking German]
1082
01:17:11,278 --> 01:17:12,889
[speaking German]
1083
01:17:18,285 --> 01:17:19,112
1084
01:18:03,504 --> 01:18:06,420
1085
01:18:06,464 --> 01:18:11,599
1086
01:21:07,775 --> 01:21:08,951
[
1087
01:21:18,003 --> 01:21:18,874
[speaking German]
1088
01:23:29,308 --> 01:23:31,919
[speaking German]
1089
01:23:31,963 --> 01:23:34,096
[speaking German]
1090
01:23:34,139 --> 01:23:36,446
1091
01:23:36,489 --> 01:23:39,884
1092
01:23:43,670 --> 01:23:45,542
1093
01:23:51,461 --> 01:23:54,246
1094
01:24:10,871 --> 01:24:12,612
You sent for me, my Lord?
1095
01:24:14,005 --> 01:24:15,050
I did.
1096
01:24:25,495 --> 01:24:28,541
You had a great love
for your sister, did you not?
1097
01:24:30,674 --> 01:24:32,371
Yes, my Lord.
1098
01:24:35,505 --> 01:24:38,290
And His Lordship of Rainsford.
1099
01:24:39,857 --> 01:24:42,164
You had a great love for him,
too, so it seems.
1100
01:24:44,427 --> 01:24:47,299
I do, my Lord.
1101
01:24:47,343 --> 01:24:50,911
Such devotion...
1102
01:24:50,955 --> 01:24:52,957
deserves a worthy reward.
1103
01:24:58,354 --> 01:25:00,573
A life, perhaps?
1104
01:25:03,663 --> 01:25:05,970
I could bestow such a gift.
1105
01:25:07,493 --> 01:25:09,060
And you...
1106
01:26:13,820 --> 01:26:15,170
1107
01:26:16,823 --> 01:26:18,173
[Jeffries speaking German]
1108
01:26:28,922 --> 01:26:31,229
1109
01:26:31,273 --> 01:26:34,189
1110
01:26:55,993 --> 01:26:58,256
[
1111
01:27:29,809 --> 01:27:31,420
1112
01:28:30,348 --> 01:28:32,568
My Lord...
1113
01:28:32,611 --> 01:28:37,007
tell me again that you're
going to spare Harry's life.
1114
01:28:37,050 --> 01:28:39,139
His life?
1115
01:28:39,183 --> 01:28:42,273
Doubtless, he will make
a new life for himself.
1116
01:28:42,317 --> 01:28:43,883
In the plantations.
1117
01:28:47,104 --> 01:28:49,019
Plantation?
1118
01:28:49,062 --> 01:28:50,368
Exile?
1119
01:28:50,412 --> 01:28:53,502
Without a doubt.
1120
01:28:53,545 --> 01:28:56,548
And now... in God's name,
get you gone.
1121
01:28:58,115 --> 01:28:59,899
1122
01:28:59,943 --> 01:29:03,381
♪
1123
01:29:03,425 --> 01:29:05,514
Devil!
1124
01:29:05,557 --> 01:29:07,342
1125
01:29:10,649 --> 01:29:12,999
Palafox! Palafox!
1126
01:29:15,654 --> 01:29:17,395
Take this bitch away!
1127
01:29:17,439 --> 01:29:18,657
1128
01:29:18,701 --> 01:29:20,137
See that she goes to London
in chains.
1129
01:29:20,180 --> 01:29:22,226
1130
01:29:40,418 --> 01:29:41,680
I just spoke to Sally.
1131
01:29:45,684 --> 01:29:47,251
1132
01:29:50,559 --> 01:29:52,125
Pass the word down the line.
1133
01:29:52,169 --> 01:29:53,257
Right.
1134
01:29:58,305 --> 01:29:59,437
Harry.
1135
01:30:00,743 --> 01:30:02,440
Tomorrow, the executions begin.
1136
01:30:04,877 --> 01:30:06,879
- Are you certain?
- Aye.
1137
01:30:06,923 --> 01:30:08,968
I got it from
one of the guards.
1138
01:30:09,012 --> 01:30:10,274
Brings our gruel.
1139
01:30:10,317 --> 01:30:13,408
He's a Devon man, too,
poor soul.
1140
01:30:13,451 --> 01:30:16,323
The soldiers are mostly gone.
1141
01:30:16,367 --> 01:30:17,673
Together with the women.
1142
01:30:17,716 --> 01:30:19,544
Left for the plantations.
1143
01:30:19,588 --> 01:30:22,242
So, Mary and my wife, as well.
1144
01:30:22,286 --> 01:30:24,767
We shall have to act speedily,
1145
01:30:24,810 --> 01:30:26,203
if at all.
1146
01:30:30,076 --> 01:30:31,861
Rather death by the sword
1147
01:30:31,904 --> 01:30:34,124
than slow torture.
1148
01:30:34,167 --> 01:30:36,039
Pass the word.
1149
01:30:36,082 --> 01:30:37,736
1150
01:30:39,172 --> 01:30:41,305
1151
01:30:55,841 --> 01:30:58,235
Hmm.
1152
01:30:58,278 --> 01:30:59,889
Well, me beauties?
1153
01:30:59,932 --> 01:31:02,152
Are you enjoying yourselves?
1154
01:31:02,195 --> 01:31:05,285
You've not much longer
on this earth.
1155
01:31:05,329 --> 01:31:08,637
You talk mighty proud,
good Satchel.
1156
01:31:08,680 --> 01:31:11,117
What a proud valet you are.
1157
01:31:11,161 --> 01:31:12,815
You impudent dog!
1158
01:31:12,858 --> 01:31:14,556
1159
01:31:26,263 --> 01:31:27,699
Free everybody.
1160
01:31:43,367 --> 01:31:46,544
[man]
Let's give the dirty dog
what he deserves.
1161
01:31:46,588 --> 01:31:48,546
1162
01:31:51,593 --> 01:31:53,508
The court is now in session.
1163
01:31:54,683 --> 01:31:56,554
Satchel...
1164
01:31:56,598 --> 01:31:59,122
as justice of this court,
1165
01:31:59,165 --> 01:32:01,124
I ask you your plea.
1166
01:32:01,167 --> 01:32:03,996
Guilty or not guilty?
1167
01:32:04,040 --> 01:32:05,084
Guilty!
1168
01:32:05,128 --> 01:32:06,129
Let the prisoner speak
for himself!
1169
01:32:09,785 --> 01:32:10,612
Well, sir?
1170
01:32:12,309 --> 01:32:14,137
What are you?
1171
01:32:14,180 --> 01:32:15,660
Spare me please!
Spare me!
1172
01:32:15,704 --> 01:32:17,706
Quiet, dog!
1173
01:32:17,749 --> 01:32:19,272
What say the jury?
1174
01:32:19,316 --> 01:32:21,318
1175
01:32:21,361 --> 01:32:22,667
Is he guilty of all crimes?
1176
01:32:22,711 --> 01:32:24,451
1177
01:32:28,499 --> 01:32:31,937
I sentence you
to be hanged by the neck...
1178
01:32:31,981 --> 01:32:33,765
until you are dead.
1179
01:32:33,809 --> 01:32:35,332
No!
1180
01:32:40,946 --> 01:32:44,950
No, not hanging.
That's too good for him.
1181
01:32:44,994 --> 01:32:46,778
1182
01:32:46,822 --> 01:32:48,737
1183
01:32:51,043 --> 01:32:53,437
1184
01:32:57,876 --> 01:33:00,879
1185
01:33:00,923 --> 01:33:03,316
Truro, we have a lot to do.
1186
01:33:24,816 --> 01:33:27,340
1187
01:33:53,279 --> 01:33:55,151
Harry.
1188
01:33:55,194 --> 01:33:57,675
Thank God you're safe.
1189
01:33:57,719 --> 01:33:59,198
Now William of Orange
has landed,
1190
01:33:59,242 --> 01:34:00,286
you are free.
1191
01:34:00,330 --> 01:34:03,028
But aren't you
a King James man?
1192
01:34:03,072 --> 01:34:06,858
In perilous times,
deceit becomes a necessity.
1193
01:34:06,902 --> 01:34:09,165
But the other prisoners
on the way to London?
1194
01:34:09,208 --> 01:34:11,558
Oh, every man with a horse
to his name is with us.
1195
01:34:11,602 --> 01:34:14,692
The prisoners travel slowly
with King James' guns.
1196
01:34:14,736 --> 01:34:15,737
They won't get far.
1197
01:34:17,477 --> 01:34:19,175
1198
01:34:19,218 --> 01:34:22,526
1199
01:34:29,011 --> 01:34:31,491
Lord Chancellor of England...
1200
01:34:31,535 --> 01:34:33,406
I have the great seal, at last.
1201
01:34:33,450 --> 01:34:34,669
Me Lord!
1202
01:34:34,712 --> 01:34:36,496
What use is the great seal
to you now?
1203
01:34:36,540 --> 01:34:37,802
The King is gone!
1204
01:34:37,846 --> 01:34:39,195
You lie, Palafox.
You lie.
1205
01:34:39,238 --> 01:34:41,719
When have I ever lied to you,
my Lord?
1206
01:34:44,983 --> 01:34:47,116
Tell me truly, Palafox,
1207
01:34:47,159 --> 01:34:49,945
what is the news
from Whitehall?
1208
01:34:49,988 --> 01:34:51,773
The King has fled the country.
1209
01:34:51,816 --> 01:34:54,384
His last message was that you
should join him, me Lord,
in France.
1210
01:34:57,648 --> 01:34:59,258
I stay here.
1211
01:34:59,302 --> 01:35:00,956
Me Lord, don't you understand?
1212
01:35:00,999 --> 01:35:04,307
Prince William of Orange
has landed to claim the throne.
1213
01:35:04,350 --> 01:35:06,875
I am the Lord Chancellor.
1214
01:35:06,918 --> 01:35:09,616
Whoever reigns... I stay.
1215
01:35:09,660 --> 01:35:11,706
1216
01:35:14,709 --> 01:35:17,233
1217
01:35:17,276 --> 01:35:18,495
What now?
1218
01:35:18,538 --> 01:35:20,976
1219
01:35:25,284 --> 01:35:27,634
The city beggars...
1220
01:35:27,678 --> 01:35:30,768
Stuart or Orange man,
it's all the same to them
1221
01:35:30,812 --> 01:35:31,856
so long as they have
their bellies full.
1222
01:35:55,837 --> 01:35:58,796
Me Lord...
1223
01:35:58,840 --> 01:36:02,278
I have a warrant
for your arrest.
1224
01:36:02,321 --> 01:36:05,803
And this time, it is
the King's pleasure.
1225
01:36:05,847 --> 01:36:07,500
As well as mine.
1226
01:36:23,081 --> 01:36:26,345
Traitor.
1227
01:36:26,389 --> 01:36:28,217
No, my Lord...
1228
01:36:28,260 --> 01:36:32,656
'tis you who have
betrayed England.
1229
01:36:38,793 --> 01:36:40,751
Bring him to the tower.
1230
01:36:45,843 --> 01:36:47,671
1231
01:36:47,714 --> 01:36:49,847
1232
01:36:49,891 --> 01:36:50,848
1233
01:37:09,214 --> 01:37:11,260
All right!
Come on!
1234
01:37:38,287 --> 01:37:39,636
1235
01:37:56,131 --> 01:37:57,959
1236
01:38:36,171 --> 01:38:40,479
1237
01:39:14,035 --> 01:39:17,908
1238
01:39:24,697 --> 01:39:28,266
Surely a man loyal to God,
King and country,
1239
01:39:28,310 --> 01:39:30,007
such as I have always been,
1240
01:39:30,051 --> 01:39:33,576
cannot be condemned as cruel
and unjust
1241
01:39:33,619 --> 01:39:35,186
for pursuing his duties
vigorously
1242
01:39:35,230 --> 01:39:39,321
even when it weighed heavily
on his conscience.
1243
01:39:39,364 --> 01:39:44,108
Perhaps in the wake
of today's hysteria,
1244
01:39:44,152 --> 01:39:47,024
history will judge me fairly.
1245
01:39:47,068 --> 01:39:50,114
1246
01:40:01,604 --> 01:40:03,171
1247
01:40:03,214 --> 01:40:05,738
1248
01:40:22,277 --> 01:40:23,234
1249
01:40:23,278 --> 01:40:25,019
1250
01:40:36,117 --> 01:40:37,466
1251
01:40:49,130 --> 01:40:51,480
1252
01:40:54,004 --> 01:40:55,527
1253
01:41:02,012 --> 01:41:03,057
1254
01:41:12,457 --> 01:41:13,980
Jeffries?
1255
01:41:15,504 --> 01:41:16,809
Jeffries?
1256
01:41:18,420 --> 01:41:20,770
You...
1257
01:41:20,813 --> 01:41:22,554
were...
1258
01:41:22,598 --> 01:41:24,034
right...
1259
01:41:25,253 --> 01:41:26,645
Wessex, I...
1260
01:41:29,083 --> 01:41:31,128
I never knew...
1261
01:41:33,348 --> 01:41:35,132
1262
01:41:35,176 --> 01:41:39,876
78368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.